Ryobi CRS-1801, CRS-1803 User Manual

F

GB

D

E

I

P

NL

S

DK

N

FIN GR HU CZ RU RO PL

CRS-1801

CRS-1803

mm

MANUEL D’UTILISATION

4

 

 

CORDLESS RECIPROCATING SAW

OPERATOR’S MANUAL

11

Variable Speed / 30 mm Stroke

 

 

AKKU-RECIPROSÄGE

BEDIENUNGSANLEITUNG

17

Variable Geschwindigkeit/Lauf von 30 mm

 

 

SIERRA SABLE SIN CABLE

MANUAL DE UTILIZACIÓN

24

Velocidad variable/recorrido de 30 mm

 

 

SEGA A RASOIO SENZA FILO

MANUALE D’USO

30

Velocità variabile/corsa della lama 30 mm

 

 

SERRA DE SABRE SEM FIO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

36

Velocidade variável/curso de 30 mm

 

 

ACCU-RECIPROZAAG

GEBRUIKERSHANDLEIDING

43

Variabel toerental / slaglengte 30 mm

 

 

SLADDLÖS RAMSÅG

INSTRUKTIONSBOK

50

Variabel hastighet/ 30 mm rörelse

 

 

BATTERIDREVEN VEKSELSAV

BRUGERVEJLEDNING

56

Variabel hastighed/slaglängd 30 mm

 

 

OPPLADBAR BAJONETTSAG

BRUKSANVISNING

62

Variabel hastighet/slaglengde 30 mm

 

 

JOHDOTON KEHYSSAHA

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

68

Nopeussäätöinen/iskunpituus 30 mm

 

 

ΕΠΑΝΑΦ ΡΤΙ ΜΕΝ ΠΑΛΙΝ∆Ρ ΜΙΚ ΠΡΙ ΝΙ

∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ

74

Μτα λητή τα ύτητα/διαδρ µή 30 mm

 

 

AKKUMULÁTOROS SZABLYAFÙRÉSZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

81

Állítható sebesség /futam : 30 mm

 

 

AKUMULÁTOROVÁ P¤ÍMOâARÁ LISTOVÁ PILA

NÁVOD K OBSLUZE

88

Nastavitelná rychlost/ zdvih 30 mm

 

 

иагД зйЬЦЗдД зД ЕДнДкЦЦ

кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа

94

åÌÓ„ÓÒÍÓ ÓÒÚ̇fl ÔË· Ò ‡·Ó˜ËÏ ıÓ‰ÓÏ 30 ÏÏ

 

 

FIERĂSTRĂU SABIE FĂRĂ FIR

MANUAL DE UTILIZARE

101

Viteză variabilă/cursă de 30 mm

 

 

AKUMULATOROWA PI¸A SZABLASTA

INSTRUKCJA OBS¸UGI

108

Pr´dkoÊç zmienna /skok 30 mm

 

 

 

 

 

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service.

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.

Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de montar y poner en marcha la sierra.

Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione della sega, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.

Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.

Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen.

Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning.

OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.

Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen.

Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.

Πρ σ ή ! Είναι απαραίτητ να δια άσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη συναρµ λ γηση και τη θέση σε λειτ υργία.

Figyelem ! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elŒírásokat az összeszerelés és az üzembe helyezés ellŒt elolvassa !

DÛleÏité upozornûní! Pfied montáÏí náfiadí a uvedením do provozu je nutné si pfieãíst následující pokyny.

ÇÌËχÌËe! иe e‰ Т·У НУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪ ЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ Ф У˜eТЪ¸ ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„УЫНУ‚У‰ТЪ‚‡.

Aten—ie ! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj …i de punerea în func—iune.

Uwaga ! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si´ Paƒstwo zapoznaç z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie u˝ycia.

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /

Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επι ύλα η τε!νικών τρ π π ιήσεων /

A mıszaki módosítás jogát fenntartjuk / Zmûny technick˘ch údajÛ vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /

Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrze˝eniem modyfikacji technicznych

Ryobi CRS-1801, CRS-1803 User Manual

I

H A

G B

C

F

D

E

Fig. 1

 

 

 

A

 

B

 

 

 

 

 

 

D C

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

A

 

 

 

 

 

C

D

 

J

 

H

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

E

D

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

E

Fig. 2

 

 

Fig. 3

G

F

 

Fig. 4

 

 

 

 

 

A

B

D

C

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

F

1.INTRODUCTION

Votre scie sabre comporte de nombreuses fonctions qui optimiseront vos travaux de coupe. Priorité a été donnée à la sécurité, performance et fiabilité pour en faire un outil facile à entretenir et à utiliser.

MISE EN GARDE : Veuillez lire entièrement et comprendre le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser votre scie sabre. Soyez particulièrement attentif aux consignes de sécurité, avertissements et mises en garde. L'utilisation correcte et à bon escient de votre scie sabre vous permettra de profiter d'un outil fiable durant des années en toute sécurité.

AVERTISSEMENT :

Ce symbole indique les précautions importantes à prendre. Il sert à attirer votre attention, votre sécurité est en jeu !!!

L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière si besoin est.

2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Les symboles de sécurité servent à attirer votre attention sur d’éventuels dangers. Ces symboles et les informations qui les accompagnent méritent la plus grande attention. Toutefois, ceux-ci ne suffisent pas à éliminer les dangers et ne peuvent en rien remplacer les mesures adéquates de prévention des accidents.

SYMBOLE SIGNIFICATION

SYMBOLE D’ALERTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Peut être associé à d’autres symboles ou pictogrammes.

DANGER : Le non respect d’une consigne de sécurité provoquera de graves blessures à votre encontre ou à l’encontre d’autres personnes.

Il est indispensable de suivre scrupuleusement les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle.

AVERTISSEMENT : Le non respect d’une consigne de sécurité peut provoquer de graves blessures à votre encontre ou à l’encontre d’autres personnes.

Il est indispensable de suivre scrupuleusement les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle.

MISE EN GARDE : Le non respect d’une consigne de sécurité peut provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures à votre encontre ou à l’encontre d’autres personnes. Il est indispensable de suivre scrupuleusement les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle.

REMARQUE : contient des informations et des instructions essentielles au bon fonctionnement de l’outil et à son entretien.

EXPLICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ SUR LE PRODUIT

Veuillez lire le manuel d'utilisation et respecter les avertissements et les consignes de sécurité.

Utilisez des protections pour vos yeux et vos oreilles.

N'utilisez pas votre outil par temps humide !

Risque de coupure ou de choc : n'approchez pas vos mains de la lame.

AVERTISSEMENT :

N’utilisez pas votre outil avant d’avoir lu et compris toutes les instructions et autres consignes de sécurité contenues dans le présent manuel. Le non respect de ces consignes pourrait occasionner des accidents tels qu'incendie, choc électrique ou blessure corporelle grave. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.

4

F

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL. Lisez le manuel d'utilisation avec attention. Prenez connaissance des applications de l'outil et de ses limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques à cet appareil.

PROTÉGEZ-VOUS DES CHOCS ÉLECTRIQUES en évitant que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées

àla terre. Par exemple : les tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.

NETTOYEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL. Les espaces ou les établis encombrés sont source d'accidents.

ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUE. N'utilisez pas votre outil dans des endroits humides, mouillés ou exposés

àla pluie. Veillez à maintenir votre espace de travail bien éclairé.

MAINTENEZ À L'ÉCART ENFANTS ET VISITEURS. Tout visiteur doit porter des lunettes de protection et rester à bonne distance de la zone de travail. Les visiteurs ne doivent pas toucher à l'outil.

RANGEZ LES OUTILS DONT VOUS NE VOUS SERVEZ PAS. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.

NE FORCEZ PAS VOTRE OUTIL. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.

HABILLEZ-VOUS DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux susceptibles de se coincer dans les parties mobiles de l'outil et de provoquer des blessures corporelles. Nous vous recommandons d'utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures anti-dérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en les couvrant afin d'éviter qu'ils se prennent dans les fentes de ventilation.

PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de verres antichoc ; ce NE sont PAS des lunettes de sécurité.

PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un écran facial ou un masque anti-poussière si la coupe génère de la poussière.

PROTÉGEZ VOS OREILLES. Utilisez des protections auditives en cas d'utilisation prolongée de l'outil.

VEILLEZ À MAINTENIR EN PLACE LA PIÈCE À TRAVAILLER. Utilisez des serre-joints ou un étau pour fixer la pièce

àtravailler. C'est plus sûr que d'utiliser votre main ; vous pourrez de plus tenir l'outil à deux mains.

GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. Veillez à toujours conserver votre équilibre. N'utilisez pas votre outil sur un escabeau ou sur tout autre support instable.

ENTRETENEZ VOTRE OUTIL AVEC SOIN. Pour de meilleurs résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que les outils soient toujours propres et aiguisés. Lubrifiez et changez les accessoires selon les instructions.

VEILLEZ À RETIRER LES CLÉS DE SERRAGE. Prenez l'habitude de vérifier que les clés de serrage sont retirées de l'outil avant de le mettre en marche.

N'UTILISEZ JAMAIS VOTRE OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT EXPLOSIF.Les étincelles provenant du moteur pourraient enflammer des liquides, gaz ou vapeurs inflammables.

ASSUREZ-VOUS QUE LES POIGNÉES SONT PROPRES ET SÈCHES (NI HUILE, NI GRAISSE). Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyer. Ne le nettoyez jamais à l'aide de liquide de frein, d'essence, de produits à base de pétrole ou de solvants forts.

RESTEZ VIGILANT. Regardez bien ce que vous faites et faites appel à votre bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous pressez pas.

VÉRIFIEZ L'ÉTAT DES PIÈCES ET ACCESSOIRES ENDOMMAGÉS. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce endommagée pourra continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Un protège-lame ou toute autre pièce endommagé doit être réparé ou remplacé par un Centre Service Agréé RYOBI.

N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SI L'INTERRUPTEUR NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE ET DE L'ARRÊTER.Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi.

ALCOOL, MÉDICAMENTS ET DROGUES. N'utilisez pas votre outil si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.

LA COUPE DANS DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE SE TROUVANT DANS UN MUR OU UN SOL PEUT METTRE SOUS TENSION LA LAME ET LES PIÈCES EN MÉTAL. Veillez à ne pas toucher les pièces en métal de votre scie lorsque vous coupez dans un murs ou un sol ; ne tenez que la/les poignée(s) isolée(s) de l'outil. Lorsque vous coupez dans un mur ou un sol, assurez-vous qu'il n'y a pas de câbles électriques, tuyaux d'eau ou structure métallique dissimulés sur la trajectoire de la lame.

RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES OUTILS À BATTERIE

N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours prêts à fonctionner puisqu'ils n'ont pas besoin d'être connectés à une prise électrique. Soyez conscient des risques encourus lorsque vous transportez votre outil sans fil, lorsque vous l'ajustez, ou lorsque vous changez des accessoires.

RETIREZ LA BATTERIE DE L'OUTIL AVANT DE PROCÉDER À UN RÉGLAGE, À UN CHANGEMENT D'ACCESSOIRE OU AU RANGEMENT DE VOTRE OUTIL. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage involontaire de l'outil.

5

F

UTILISEZ UNIQUEMENT LE CHARGEUR FOURNI AVEC LA BATTERIE. Ne remplacez pas le chargeur d'origine par

un autre chargeur. L'utilisation d'un autre chargeur pourrait provoquer l'explosion d'une batterie et entraîner de graves blessures corporelles.

NE PLACEZ PAS LES OUTILS SANS FIL OU LES BATTERIES PRÈS D'UN FEU OU D'UNE SOURCE DE CHALEUR. Ils sont susceptibles d'exploser.

NE CHARGEZ PAS UN OUTIL À BATTERIE DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ.

Votre outil sans fil doit être chargé dans un lieu où la température est comprise entre 10°C (50°F) et 40°C (104°F).

Des fuites de liquide de batterie sont possibles en cas d'utilisation dans des conditions ou des températures extrêmes. Si le liquide de batterie entre en contact avec votre peau, lavez-vous immédiatement avec de l'eau et du savon, puis neutralisez avec du jus de citron ou du vinaigre. Si vous recevez du liquide dans les yeux, rincez-les avec de l'eau propre pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin ou les urgences.

Lorsque vous transportez votre outil, assurez-vous qu'il n'est pas en marche et que votre doigt n'est pas sur la gâchette. Evitez tout démarrage involontaire.

FIXEZ CORRECTEMENT LA PIÈCE À TRAVAILLER avant de mettre l'outil en marche. Ne maintenezJAMAIS la pièce à travailler avec votre main ou entre vos jambes.

POUR L'ENTRETIEN, N'UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE RYOBI.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES SCIES SABRES

VEILLEZ À CE QUE LES LAMES SOIENT PROPRES ET AIGUISÉES. Les lames aiguisées limitent les risques de blocage et de rebond.

VEILLEZ À GARDER VOS MAINS ÉLOIGNÉES DE LA ZONE DE COUPE et de la lame. Ne passez pas vos mains sous la pièce à travailler pendant que la lame est en mouvement. N'essayez pas de retirer le matériau coupé pendant que la lame est en mouvement.

Ne touchez JAMAIS la lame ou autre élément mobile en cours d'utilisation.

Ne posez JAMAIS un outil avant que les éléments mobiles ne soient complètement arrêtés.

UTILISEZ L'OUTIL APPROPRIÉ.Ne forcez pas les petits outils pour réaliser des travaux destinés à des outils de capacité supérieure. N'utilisez votre outil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.

ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INVOLONTAIRES : Ne déplacez pas votre outil sans fil avec votre doigt sur la gâchette. Assurez-vous que l'outil est en position d'arrêt lorsque vous insérez la batterie.

CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez cet outil, prêtez également le présent manuel.

CONSERVEZ CES CONSIGNES.

3.CARACTÉRISTIQUES PRODUIT

Course de la lame

30 mm

Moteur

18 Volt CC

Vitesse à vide

0-2 500 min-1

Gâchette

Vitesse variable

4.DÉBALLAGE

Votre scie sabre est livrée complètement montée, à part la lame. Contrôlez soigneusement votre outil pour vous assurer que rien n'a été cassé ou endommagé au cours du transport. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, prenez contact avec votre fournisseur Ryobi le plus proche pour obtenir des pièces de rechange avant d'utiliser votre scie. Sont également inclus : deux lames et le présent manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT :

S'il manque une pièce, n'utilisez pas votre outil avant d'avoir remplacé la pièce manquante. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.

5.CARACTÉRISTIQUES

5.1APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE SABRE

Voir Figure 1.

Avant d'utiliser un outil, familiarisez-vous toujours avec toutes ses fonctionnalités et ses spécificités sur le plan de la sécurité.

AVERTISSEMENT :

Veuillez lire entièrement et comprendre le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser votre scie sabre. Soyez particulièrement attentif aux consignes de sécurités, avertissements et mises en garde. L'utilisation correcte et à bon escient de votre scie sabre vous permettra de profiter d'un outil fiable durant des années en toute sécurité.

6

F

AVERTISSEMENT :

S'il manque une pièce, n'utilisez pas votre outil avant d'avoir remplacé la pièce manquante. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT :

Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre scie. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention pour vous blesser gravement.

5.2COMPARTIMENT DE RANGEMENT POUR LA CLÉ ALLEN

Une clé Allen de 5 mm est incluse avec votre scie. Le compartiment de rangement de la clé Allen permet de la stocker. Ce compartiment se trouve à l'arrière de la poignée de la scie. Il s'agit d'un emplacement pratique pour ranger votre clé Allen lorsque vous ne l'utilisez pas.

5.3BOUTON DE VERROUILLAGE

Votre scie est équipée d'un bouton de verrouillage qui réduit les risques de démarrage involontaire. Ce bouton de verrouillage est placé sur la poignée, au-dessus de la gâchette marche/arrêt. Vous devez enfoncer le bouton de verrouillage pour pouvoir appuyer sur la gâchette. Le système de verrouillage se remet en place à chaque fois que vous relâchez la gâchette. REMARQUE : Vous pouvez enfoncer le bouton de verrouillage des deux côtés de la poignée.

5.4GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT

Pour mettre votre scie en MARCHE, enfoncez le bouton de verrouillage et appuyez sur la gâchette. Relâchez complètement la gâchette pour ARRÊTER votre scie.

5.5VITESSE VARIABLE

La gâchette de votre outil permet de faire varier la vitesse en fonction de la pression exercée. Lorsque vous exercez une pression plus importante, la vitesse augmente ; lorsque vous relâchez la gâchette, la vitesse diminue.

5.6APPLICATIONS

(N'utilisez votre scie que pour les applications mentionnées ci-dessous.)

La coupe de tous les types de produits en bois (bois débité, contreplaqué, panneaux, aggloméré, et bois dur).

La coupe de panneaux durs et du plastique.

La coupe de plaques de plâtre.

La coupe de métaux (tôle fine d'acier, tuyaux, tiges d'acier, aluminium, laiton et cuivre).

Lorsque vous utilisez votre scie sabre en continu, la batterie s'échauffe. Lorsque la batterie chauffe, vous devez la laisser refroidir pendant 30 minutes environ avant de la recharger.

AVERTISSEMENT :

Retirez toujours la batterie de votre scie pour monter des pièces, effectuer des réglages, monter ou démonter la lame, nettoyer, ou lorsque vous n'utilisez pas votre scie. Une fois la batterie retirée, il n'y a plus aucun risque de démarrage involontaire pouvant causer des blessures corporelles graves.

Fig. 1

A.LAME

B.SEMELLE

C.ENFONCEZ ICI POUR POUVOIR APPUYER SUR LA GÂCHETTE

D.BOUTON DE VERROUILLAGE

E.BATTERIE

F.GÂCHETTE MARCHE/ARRÊT

G.COMPARTIMENT DE RANGEMENT POUR LA CLÉ ALLEN

H.BOUTON DE VERROUILLAGE

I.CLÉ ALLEN (5 MM)

5.7RETRAIT DE LA BATTERIE

Voir Figure 2.

• Appuyez sur le système de verrouillage de la batterie et retirez la batterie de la scie.

• Retirez la batterie de la scie.

Fig. 2

A.APPUYEZ SUR LE SYSTÈME DE VERROUILLAGE POUR RETIRER LA BATTERIE

B.SUPPORT DE BATTERIE

C.BATTERIE

D.SYSTÈME DE VERROUILLAGE

7

F

5.8INSTALLATION DE LA BATTERIE

Voir Figure 2.

Insérez la batterie.

Assurez-vous que le système de verrouillage de la batterie s'enclipse bien et que la batterie est bien fixée avant de commencer à utiliser votre scie.

MISE EN GARDE : Pour installer la batterie sur votre scie, assurez-vous que les lignes en relief sur la scie s'alignent correctement avec les rainures de la batterie et que le système de verrouillage s'enclipse bien. Une mauvaise insertion de la batterie peut endommager les composants internes.

5.9INSTALLATION DE LA LAME

Voir Figure 3.

• Retirez la batterie. Voir Figure 2.

AVERTISSEMENT :

Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.

Retirez la clé Allen de 5 mm de son compartiment de rangement. Remarque : Le compartiment de rangement de la clé Allen est situé à l'arrière de la poignée de la scie.Voir Figure 1.

Desserrez la vis du serre-lame pour permettre l'insertion de la lame entre le serre-lame et le porte-lame.Remarque : Il n'est jamais nécessaire de retirer la vis du serre-lame lorsque vous installez ou retirez une lame.

Alignez les trous dans l'arbre de la lame et dans le serre-lame avec le tenon du porte-lame, puis insérez le tenon dans les deux trous.

Serrez à fond la vis du serre-lame.

Retirez la clé Allen et rangez-la dans son compartiment.

Réinsérez la batterie.

Fig. 3

A.VIS DU SERRE-LAME

B.SERRE-LAME

C.TROU DANS LA LAME

D.TENON

E.TROU DANS LE SERRE-LAME

F.LAME

G.CLÉ ALLEN

H.SERRE-LAME

I.VIS DU SERRE-LAME

J.PORTE-LAME

6.UTILISATION

AVERTISSEMENT :

Retirez toujours la batterie de votre scie pour monter des pièces, effectuer des réglages, monter ou démonter la lame, nettoyer, ou lorsque vous n'utilisez pas votre scie. Une fois la batterie retirée, il n'y a plus aucun risque de démarrage involontaire pouvant causer des blessures corporelles graves.

REMARQUE : Il est possible que le serre-lame reste collé au porte-lame et qu'il ne se desserre pas suffisamment pour permettre d'installer ou de retirer une lame. Dans cette éventualité, desserrez la vis du serre-lame à l'aide de la clé Allen, puis tapez légèrement sur la clé Allen avec un maillet. Voir Figure 4.

Fig. 4

A.VIS DU SERRE-LAME

B.SERRE-LAME

C.PORTE-LAME

D.CLÉ ALLEN

E.MAILLET

6.1SEMELLE

Voir Figure 5.

La semelle de votre scie sabre pivote vers le haut et vers le bas. Elle est également réglable, ce qui vous permet d'utiliser différentes portions de la lame.

8

F

6.2CHANGEMENT DE LA POSITION DE LA SEMELLE

• Retirez la batterie. Voir Figure 2.

AVERTISSEMENT :

Ne pas retirer la batterie peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer de graves blessures corporelles.

Desserrez la vis de pression dans le bâti du réducteur à l'aide de la clé Allen fournie avec cette scie.Voir Figure 5.

Positionnez la semelle comme souhaité.

Resserrez la vis de pression à fond. Ne serrez pas trop fort, n'utilisez pas d'outil supplémentaire en association avec la clé Allen.

Retirez la clé Allen et rangez-la dans son compartiment.

Fig. 5

A.PIVOT

B.SEMELLE

C.VIS DE PRESSION

D.CLÉ ALLEN

6.3POUR COUPER

Voir Figure 6.

Tenez votre scie fermement devant vous, à bonne distance. Assurez-vous que la lame est dégagée, libre de tout corps étranger. Assurez-vous que la pièce à travailler est bien maintenue. Les petites pièces doivent être fixées correctement à l'établi ou à la table de travail à l'aide d'un étau ou de serre-joints. Tracez la ligne de guidage de manière bien visible. Enfoncez le bouton de verrouillage puis appuyez sur la gâchette pour mettre la scie en marche. Placez la semelle contre la pièce, puis faites pénétrer la lame dans la pièce à travailler. Ne forcez pas. Appuyez sur la scie juste ce qu'il faut pour qu'elle coupe régulièrement. Ce sont la lame et la scie qui doivent faire tout le travail. Si vous appuyez trop fort, la lame est susceptible de se plier ou de se tordre, ce qui peut la casser.

6.4COUPE EN PLONGÉE

Voir Figure 7.

Tracez la ligne de guidage de manière bien visible. Choisissez un point de départ pratique dans la zone à couper et placez la pointe de la lame au-dessus de ce point. Posez le bord avant de la semelle sur la pièce et tenez la scie fermement dans cette position. Enfoncez le bouton de verrouillage puis appuyez sur la gâchette pour mettre la scie en marche.

AVERTISSEMENT :

Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce avant que le moteur ait atteint son régime maximal ; ceci pourrait entraîner une perte de contrôle et occasionner des blessures graves.

Lorsque la lame de la scie est à sa vitesse de coupe maximale, basculez lentement la scie vers le bas jusqu'à ce que la pointe de la lame commence à couper la pièce. Après que la lame a pénétré dans la pièce, basculez la scie jusqu'à ce que la lame soit perpendiculaire à la pièce à travailler.

6.5COUPE DU MÉTAL

Voir Figure 8.

Votre scie permet de couper les métaux ou pièces en métal suivants : tôle fine d'acier, tuyaux, tiges d'acier, aluminium, laiton et cuivre. Prenez garde à ne pas tordre ou plier la lame de la scie. Ne forcez pas. Nous recommandons l'utilisation d'huile

de coupe pour la coupe de la plupart des métaux mous et de l'acier. L'huile de coupe permettra également d'éviter que la lame s'échauffe, d'augmenter l'efficacité de la coupe et de prolonger la durée de vie de la lame.

N'utilisezjamais d'essence car les étincelles provenant du moteur pourraient enflammer les vapeurs. Maintenez la pièce fermement à l'aide d'un serre-joint et coupez près du point de maintien pour éviter toute vibration. Lorsque vous coupez des tubes de canalisation ou des cornières, fixez si possible votre pièce dans un étau et coupez près de l'étau. Pour couper les matériaux qui se présentent sous la forme d'une tôle fine, placez la pièce entre deux pièces de panneaux durs ou de contreplaqué et fixez-les ensemble pour éviter toute vibration ou déchirure du matériau.

7.ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :

Seules des pièces détachées Ryobi doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.

Évitez d'utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des éléments en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par l'utilisation de certains solvants vendus dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les salissures, la poussière de carbone, etc.

9

F

AVERTISSEMENT :

Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique.

N'en demandez pasTROP à vos outils. Les utilisations abusives peuvent endommager votre outil ainsi que la pièce à travailler.

AVERTISSEMENT :

N'essayez pas de modifier cet outil ou d'y associer des accessoires dont l'utilisation avec cet outil n'est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et sont susceptibles de créer des situations dangereuses pouvant provoquer des blessures corporelles graves.

10

GB

1.INTRODUCTION

Your reciprocating saw incorporates many features to enable you to get the best results. Safety, performance and reliability have been given top priority in the design of this saw, making it easy to maintain and operate.

NB: Please read the user manual thoroughly and ensure that you understand it before using your reciprocating saw. Pay close attention to the safety instructions, warnings and cautions. To enjoy years of safe, reliable service, use your reciprocating saw correctly and only for the purpose for which it is designed.

WARNING:

Look for this symbol which indicates important safety precautions. It is used to attract your attention. This affects

your safety.

The operation of any power tool can result in foreign objects being projected into your eyes, resulting in severe eye damage. Before using your saw, put on safety goggles or safety glasses with side shields and a dust mask, if appropriate.

2.SAFETY INSTRUCTIONS

The following safety symbols are used to draw your attention to possible risks. Pay careful attention to these safety symbols and accompanying paragraphs and make sure you understand them. The safety warnings do not in themselves eliminate any danger and are not substitutes for proper accident prevention measures.

SYMBOLE MEANING

SAFETY WARNING SYMBOL: Indicates a risk, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or icons.

RISK: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety instructions rigorously to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

WARNING: Failure to obey a safety warning can result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions rigorously to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in damage to property or injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions rigorously to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

NB: Gives you essential information or instructions about the operation or maintenance of the equipment.

SAFETY SIGNS ON THE SAW

Read the user manual and comply with all warnings and safety instructions.

Wear eye protection and ear protection.

Do not use this saw in wet conditions.

Risk of cuts or contusions - keep hands away from the blade.

WARNING:

Do not attempt to use this saw until you have fully read and understood all the instructions and safety rules contained in this manual. Failure to comply with these rules and instructions can result in accidents such as fire, electric shock or serious personal injury. Keep this user manual in a safe place and refer to it frequently to work safely and to instruct others who may use this tool.

11

GB

READ ALL THE INSTRUCTIONS

KNOW YOUR POWER SAW. Read the user manual carefully. Learn the operations that the saw can be used for and its limitations as well as the potential hazards associated with this saw.

GUARD AGAINST ELECTRICAL SHOCK by preventing bodily contact with earthed surfaces. For example: pipes, radiators, cookers or refrigerators.

KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered work areas invite accidents.

AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not use the power saw in damp or wet locations or places exposed to rain. Keep work area well lit.

KEEP CHILDREN AND SPECTATORS AWAY. All spectators should wear safety glasses and be kept at a safe distance from the work area. Do not let spectators touch the saw.

PUT YOUR SAW AWAY AFTER USE. When not in use, the saw should be stored in a dry locked place, out of the reach of children.

DO NOT FORCE YOUR SAW. Your saw will be more efficient and safer when used at the speed for which it was designed.

WEAR PROPER CLOTHES. Do not wear loose clothing or jewellery that can be caught in moving parts and cause personal injury. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair and keep it from being drawn into the air intakes.

ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Ordinary eyeglasses have only impact-resistant lenses; they are NOT safety glasses.

PROTECT YOUR LUNGS. Wear a face mask or dust mask if the cutting operation generates dust.

PROTECT YOUR EARS. Wear ear protectors if using the saw for extended periods.

SECURE YOUR WORKPIECE. Use clamps or a vice to hold your workpiece. This is safer than using your hand and allows the saw to be operated with both hands.

KEEP YOUR BALANCE. Keep well balanced and your feet firmly on the ground at all times. Do not use your tool while standing on a ladder or any other unstable support.

MAINTAIN THE SAW IN GOOD WORKING CONDITION. Keep the blades sharp and clean at all times for safety and the best results. Follow the instructions for lubricating and changing accessories.

REMOVE THE ALLEN KEY. Get into the habit of checking that the Allen key has been removed from the saw before turning the saw on.

NEVER USE YOUR SAW IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE. In normal operation, the motor produces sparks that could ignite flammable liquids, gases or vapours.

KEEP HANDLES CLEAN AND FREE FROM OIL AND GREASE. Always use a clean cloth to clean your saw. Never use brake fluid, petrol, petroleum-based products or strong solvents to clean your saw.

STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate your saw when you are tired. Do not rush.

CHECK DAMAGED PARTS AND ACCESSORIES. If a part of the saw is damaged, check that it can continue to work and perform its function correctly before continuing to use the saw. Check the alignment of the moving parts. Check that no part is broken. Check the assembly and anything else that might affect the operation of the saw. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by a Ryobi Authorised Service Centre.

DO NOT USE THE SAW IF THE ON/OFF SWITCH DOES NOT TURN IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by a Ryobi Authorised Service Centre.

DRUGS, ALCOHOL, MEDICATION. Do not use your saw if you are under the influence of drugs or alcohol, or if you are taking medications.

CUTTING INTO ELECTRICAL WIRING IN WALLS AND FLOORS CAN CAUSE THE BLADE AND METAL PARTS TO BECOME LIVE. Do not touch metal parts when cutting into walls and floors. Hold the saw only by the insulated handles. Make sure that there are no concealed electrical cables, water pipes or armature in the cutting line when cutting into a wall or floor.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY-POWERED SAWS

Bear in mind that battery-powered saws are always ready to operate as they do not have to be plugged into an electrical socket. Be aware of the risks when carrying your battery-operated saw, when making adjustments to it or when changing accessories.

REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS, CHANGING ACCESSORIES OR STORING THE TOOL. This safety precaution reduces the risk of the tool starting accidentally.

USE ONLY THE CHARGER PROVIDED WITH YOUR BATTERY PACK. Do not replace the original charger with any other charger. The use of another charger could cause batteries to explode and result in serious personal injury.

DO NOT PLACE BATTERY-OPERATED SAWS OR THEIR BATTERIES NEAR FIRE OR A HEAT SOURCE. They may explode.

DO NOT CHARGE A BATTERY-OPERATED SAW IN A DAMP OR WET LOCATION.

Your battery-operated tool should be charged in a location where the temperature is between 50°F (10°C) and 104°F (40°C).

12

GB

When heavily-loaded or used at extreme temperatures, the electrolyte may leak from the battery. If the electrolyte comes into contact with your skin, wash immediately with soap and water and neutralise with lemon juice or vinegar. If the liquid gets in your eyes, rinse them with clean water for at least 10 minutes and consult a doctor or the emergency services immediately.

When carrying your battery-operated saw, make sure it is not running and your finger is not on the switch. Avoid starting the saw accidentally.

SECURE YOUR WORKPIECE PROPERLY before starting your saw. NEVER hold the workpiece in your hand or between your legs.

FOR MAINTENANCE PURPOSES, USE ONLY THE MANUFACTURER'S ORIGINAL REPLACEMENT PARTS.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECIPROCATING SAWS

KEEP BLADES CLEAN AND SHARP. Sharp blades reduce the risk of stalling and kickback.

KEEP HANDS AWAY FROM THE CUTTING AREA and the blade. Do not reach underneath the workpiece while the blade is moving. Do not attempt to remove offcuts while the blade is moving.

NEVER touch the blade or other moving parts during use.

NEVER put the saw down before the moving parts have come to a complete stop.

USE THE RIGHT TOOL. Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes for which they are not designed.

AVOID STARTING THE SAW ACCIDENTALLY: Do not carry a battery-operated saw with your finger on the trigger. Ensure that the saw is turned off before fitting-in the battery.

KEEP THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this saw. If you lend this saw to someone, give them these instructions as well.

KEEP THESE INSTRUCTIONS

3.SPECIFICATIONS

Blade stroke

30 mm

Motor

18 Volt DC

No Load Speed

0-2500 min-1

Trigger

Variable Speed

4.UNPACKING

Your reciprocating saw has been shipped fully assembled except for the blade. Inspect it carefully to make sure that it has not been broken or damaged during shipping. If any parts are damaged or missing, contact your nearest Ryobi Authorised Service Centre to obtain replacement parts before attempting to operate the saw. Two blades and this user manual are also included

WARNING:

If any parts are missing, do not operate this saw until the missing parts have been replaced. Failure to do so could result in serious personal injury.

5.FEATURES

5.1KNOW YOUR RECIPROCATING SAW

See Figure 1.

Before attempting to use your saw, familiarise yourself with its operation and all safety instructions.

WARNING:

Please read the user manual thoroughly and ensure that you understand it before using your reciprocating saw. Pay close attention to the safety instructions, warnings and cautions. To enjoy years of safe, reliable service, use your reciprocating saw correctly and only for the purpose for which it is designed.

WARNING:

If any parts are missing, do not operate this saw until the missing parts have been replaced. Failure to do so could result in serious personal injury.

WARNING:

Do not allow familiarity with your saw to make you over-confident. Remember that a moment of inattention is sufficient to inflict severe injury.

13

GB

5.2ALLEN KEY HOLDER

A 5 mm Allen key is supplied with your saw. This can be stored in the Allen key holder. The holder is at the back of the saw handle. It is convenient for storing the Allen key when it is not being used.

5.3LOCK BUTTON

Your saw has a lock button which reduces the risk of starting the saw accidentally. The lock button is located on the handle above the trigger. You must push the lock button in order to operate the trigger. The lock resets each time the trigger is released. NOTE: You can push the lock button on either the left or right-hand side.

5.4TRIGGER

To turn your saw ON, push the lock button and pull the trigger. Release the trigger to turn your saw OFF.

5.5VARIABLE SPEED

This saw has a variable speed trigger that increases the saw speed as the pressure is increased on the trigger and reduces the saw speed as you reduce the pressure.

5.6APPLICATIONS

(Only use your saw for the following purposes)

Cutting all types of wood (timber, plywood, wood panels, chipboard and hard woods).

Cutting hardboard and plastic.

Cutting plasterboard.

Cutting metals such as thin sheet steel, pipes, steel rods, aluminum, brass, and copper.

When using your reciprocating saw continuously, the batteries in your battery pack will become hot. You should let a hot battery pack cool down for approximately 30 minutes before attempting to recharge.

WARNING:

Always remove the battery pack from your saw when you are fitting parts, making adjustments, attaching or removing a blade, cleaning or when you are not using your saw. Removing the battery pack will prevent the saw starting accidentally and causing serious personal injury.

Fig. 1

A.SAW BLADE

B.SHOE

C.PRESS HERE TO UNLOCK THE TRIGGER

D.LOCK BUTTON

E.BATTERY PACK

F.TRIGGER

G.ALLEN KEY HOLDER

H.LOCK BUTTON

I.ALLEN KEY (5 MM)

5.7TO REMOVE THE BATTERY PACK

See Figure 2.

• Press the catch on the end of the battery pack and remove it from your saw.

• Remove the battery pack from your saw.

Fig. 2

A.PRESS THE CATCH TO RELEASE THE BATTERY PACK

B.BATTERY PACK CONNECTOR

C.BATTERY PACK

D.BATTERY PACK CATCH

5.8TO FIT THE BATTERY PACK

See Figure 2.

• Push the battery pack in.

• Make sure the battery pack catch engages and the battery pack is firmly attached to the saw before starting to work.

CAUTION: When fitting the battery pack to the saw, ensure that the ribs on the saw engage with the grooves on the battery pack and that the catch engages correctly. An incorrectly fitted battery pack may damage the internal components.

14

GB

5.9TO INSTALL THE SAW BLADE

See Figure 3.

• Remove the battery pack. See Figure 2.

WARNING:

Failure to remove the battery pack from the saw could result in the saw starting accidentally and cause serious personal injury.

Remove the 5 mm Allen key supplied with your saw from the Allen key holder. NOTE: The Allen key holder is at the back of the saw handle. See Figure 1.

Slacken the blade clamp screw enough to allow the saw blade to be inserted between the blade clamp and the blade holder. NOTE: It is not necessary to remove the blade clamp screw from the blade clamp when installing or removing the blade.

Align the hole in the shank of the blade and blade clamp with the tenon in the saw bar and engage both over the tenon.

Tighten the blade clamp screw.

Remove the Allen key and store it in the Allen key holder.

Replace the battery pack.

Fig. 3

A.BLADE CLAMP SCREW

B.BLADE CLAMP

C.HOLE IN THE BLADE

D.TENON

E.BLADE CLAMP HOLE

F.BLADE

G.ALLEN KEY

H.BLADE CLAMP

I.BLADE CLAMP SCREW

J.BLADE HOLDER

6.OPERATION

WARNING:

Always remove the battery pack from your saw when you are fitting parts, making adjustments, attaching or removing a blade, cleaning or when you are not using your saw. Removing the battery pack will prevent the saw starting accidentally and causing serious personal injury.

NOTE: The blade clamp may stick to the blade holder, preventing the blades being fitted or removed. If this happens, loosen the blade clamp screw with the Allen key and tap lightly on the end of the Allen key with a mallet. See Figure 4.

Fig. 4

A.BLADE CLAMP SCREW

B.BLADE CLAMP

C.BLADE HOLDER

D.ALLEN KEY

E.MALLET

6.1SHOE

See Figure 5.

The shoe on the reciprocating saw pivots in both directions. The height can also be adjusted to use different parts of the blade.

6.2ADJUSTING THE SHOE:

• Remove the battery pack. See Figure 2.

WARNING:

Failure to remove the battery pack from the saw could result in the saw starting accidentally and cause serious personal injury.

Loosen the set screw in the gear housing using the Allen key supplied with the saw. See Figure 5.

Position the shoe as required.

Tighten the set screw. Do not overtighten the screw or use a lever on the Allen key.

Remove the Allen key and store it in the Allen key holder.

15

GB

Fig. 5

A.PIVOT

B.SHOE

C.SET SCREW

D.ALLEN KEY

6.3CUTTING

See Figure 6.

Hold your saw firmly in front of you at a safe distance. Make sure the saw blade is free of foreign bodies. Ensure that the workpiece is held firmly. Small workpieces should be securely clamped in a vice or clamped to a work bench or table. Mark the cutting line clearly. Press the lock button and then squeeze the trigger to start the saw. Press the shoe onto the workpiece and then move the blade into the workpiece. Do not force. Use only enough pressure to keep the saw cutting. Let the blade and saw do the work. Use of excessive pressure bending or twisting the blade may break the blade.

6.4CUTTING INTO A FLAT SURFACE

See Figure 7.

Mark the cutting line clearly. Choose a convenient starting point inside the area to be cut out and position the tip of the blade over that point. Rest the front edge of the shoe on the workpiece and hold the saw firmly in that position. Press the lock button and then squeeze the trigger to start the saw.

WARNING:

Make sure that the blade does not come in contact with the workpiece until the motor reaches full speed, as this could cause loss of control resulting in serious injury.

When the saw blade is at full cutting speed, slowly tilt the saw until the tip of blade starts cutting into the workpiece. When the blade has cut into the workpiece, continue tilting until the saw blade is perpendicular to the workpiece.

6.5CUTTING METAL

See Figure 8.

Metals such as thin sheet steel, steel rods, aluminium, brass and copper may be cut with your saw. Be careful not to twist or bend the saw blade. Do not force. Cutting oil should be used when cutting most soft metals or steel. Cutting oil will also keep the blade cool, improve the cutting efficiency and prolong the blade life.

Never use petrol as sparks from the motor could ignite the vapour. Clamp the workpiece firmly and cut close to the clamping point to eliminate any vibration. When cutting pipes or angles, clamp the workpiece in a vice if possible and cut close to the vice. To cut thin sheet metal, sandwich the sheet between hardboard or plywood sheets and clamp them together to avoid vibration and prevent the sheet from tearing.

7.MAINTENANCE

WARNING:

Use only manufacturer's original replacement parts. Using any other spare part may be dangerous or damage your saw.

Do not use solvents when cleaning plastic parts. Most plastics may be damaged by commonly available solvents. Use a clean cloth to remove dirt, carbon deposit, etc.

WARNING:

Do not at any time let brake fluid, petrol, petroleum-based products, penetrating oils, etc. come in contact with the plastic parts. These may contain substances that can damage, weaken or destroy plastics.

DO NOT overload your saw. Forcing your saw can damage it as well as the workpiece.

WARNING:

Do not attempt to modify this tool or use accessories that are not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is considered to be misuse and may be dangerous and lead to serious personal injury.

16

D

1.EINFÜHRUNG

Ihre Reciprosäge bietet zahlreiche Funktionen zur Verbesserung Ihrer Sägearbeiten. Bei der Konzeption dieses Geräts wurde vor allem auf Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit Wert gelegt, um ein einfach zu wartendes und zu verwendendes Gerät für Sie bereitzustellen.

ACHTUNG: Vor der Verwendung Ihrer Reciprosäge sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. Beachten Sie besonders die Sicherheitsanweisungen, Warnungen und Hinweise, die Sie zur Vorsicht aufrufen. Ein sachgemäßer und bedachter Einsatz Ihrer Reciprosäge gewährleistet, dass Sie das Gerät jahrelang zuverlässig und sicher verwenden können.

WARNUNG: Dieses Symbol zeigt wichtige zu treffende Vorsichtsmaßnahmen an. Es soll Ihre Aufmerksamkeit auf die jeweiligen Hinweise lenken, es geht um Ihre Sicherheit!!!

Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer Sicherheitsoder Schutzbrille mit Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske.

2.SICHERHEITSHINWEISE

Die Sicherheitssymbole sollen Sie auf eventuelle Gefahren aufmerksam machen. Diese Symbole und die zugehörigen Informationen sind mit größter Aufmerksamkeit zu beachten. Sie sind jedoch keine Garantie für eine völlige Gefahrenfreiheit und ersetzen in keinem Fall adäquate Unfallverhütungsmaßnahmen.

SYMBOL BEDEUTUNG

SICHERHEITSWARNSYMBOL: Zeigt eine Gefahr oder eine Warnung an oder ruft zur Vorsicht auf. K ann mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verbunden sein.

GEFAHR: Die Nichtbeachtung eines Sicherheitshinweises führt zu schweren Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen. Die Sicherheitshinweise müssen sorgfältig beachtet werden, um das Risiko eines Brandes, eines elektrischen Schlags und einer Körperverletzung zu reduzieren.

WARNUNG: Die Nichtbeachtung eines Sicherheitshinweises kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen führen. Die Sicherheitshinweise müssen sorgfältig beachtet werden, um das Risiko eines Brandes, eines elektrischen Schlags und einer Körperverletzung zu reduzieren.

BESONDERER HINWEIS: Die Nichtbeachtung eines Sicherheitshinweises kann zu Materialschäden sowie Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen führen. Die Sicherheitshinweise müssen sorgfältig beachtet werden, um das Risiko eines Brandes, eines elektrischen Schlags und einer Körperverletzung zu reduzieren.

ANMERKUNG: Enthält wichtige Informationen und Anweisungen für den einwandfreien Betrieb des Geräts und seine Wartung.

ERLÄUTERUNG DER SICHERHEITSSYMBOLE ZUM PRODUKT

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Warnungen und Sicherheitsanweisungen.

Verwenden Sie einen Augenund Gehörschutz.

Verwenden Sie das Gerät nicht bei feuchtem Wetter!

Schnittoder Schlagrisiko: halten Sie Ihre Hände vom Sägeblatt fern.

WARNUNG:

Verwenden Sie Ihr Gerät erst, nachdem Sie alle Anweisungen und anderen Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und verstanden haben. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Unfällen wie einem Brand, einem elektrischen Schlag oder einer schweren Körperverletzung führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und gegebenenfalls andere Benutzer zu informieren.

17

D

LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN

MACHEN SIE SICH MIT DER FUNKTIONSWEISE IHRES GERÄTS VERTRAUT Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Lernen Sie die Anwendungen des Geräts und seine Grenzen sowie die für dieses Gerät spezifischen potenziellen Risiken kennen.

SCHÜTZEN SIE SICH VOR ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN , indem Sie vermeiden, dass Ihr Körper mit geerdeten Flächen in Kontakt kommt. Beispiele: Rohre, Heizkörper, Küchenherde oder Kühlschränke.

REINIGEN SIE IHRE ARBEITSUMGEBUNG REGELMÄSSIG. Überfüllte Räume oder Werkbänke stellen ein Unfallrisiko dar.

VERMEIDEN SIE RISKANTE UMGEBUNGEN. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht an feuchten, nassen oder dem Regen ausgesetzten Orten. Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein.

HALTEN SIE KINDER UND BESUCHER FERN. Alle Besucher müssen Schutzbrillen tragen und sich in ausreichendem Abstand vom Arbeitsbereich aufhalten. Die Besucher dürfen das Gerät nicht berühren.

RÄUMEN SIE NICHT BENUTZTE GERÄTE AUF. Nicht benutzte Geräte müssen an einem trockenen, hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.

VERWENDEN SIE IHR GERÄT NICHT AUF EINER ZU HOHEN LEISTUNGSSTUFE Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.

TRAGEN SIE ZWECKMÄSSIGE KLEIDUNG Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in den beweglichen Teilen des Geräts verfangen und schwere Körperverletzungen auslösen können. Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von Gummihandschuhen und rutschfesten Schuhen beim Arbeiten im Freien. Tragen Sie bei langen Haaren eine Kopfabdeckung, die dafür sorgt, dass sich die Haare nicht in den Ventilatorschlitzen verfangen.

TRAGEN SIE STETS EINE SICHERHEITSBRILLE. Normale Sichtbrillen sind nicht mit stoßfesten Gläsern ausgestattet; dies sind KEINE Sicherheitsbrillen.

SCHÜTZEN SIE IHRE LUNGEN. Tragen Sie einen Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn beim Schneiden Staub entsteht.

SCHÜTZEN SIE IHRE OHREN. Verwenden Sie bei einer längeren Verwendung des Geräts einen Gehörschutz.

FIXIEREN SIE DAS WERKSTÜCK. Verwenden Sie Schraubzwingen oder einen Schraubstock, um das zu bearbeitende Teil zu fixieren. Dies ist sicherer als die Verwendung Ihrer Hand; außerdem bleiben dadurch beide Hände frei, um das Gerät zu halten.

ACHTEN SIE AUF EINEN GUTEN STAND Achten Sie stets auf einen guten Stand und eine Gleichgewichtsposition. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht auf einem Hocker oder einer anderen instabilen Auflage.

WARTEN SIE IHR GERÄT SORGFÄLTIG Um beste Ergebnisse und eine optimale Sicherheit zu erzielen, sollten die Geräte stets sauber und geschliffen sein. Schmieren und wechseln Sie die Zubehörteile entsprechend den Anweisungen aus.

ENTFERNEN SIE DIE SPANNSCHLÜSSEL. Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts stets, ob die Spannschlüssel entfernt sind.

VERWENDEN SIE IHR GERÄT NIEMALS IN EINER UMGEBUNG, IN DER EXPLOSIONSGEFAHR BESTEHT:

Die Funken des Motors können brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Dämpfe entzünden.

VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE GRIFFE SAUBER UND TROCKEN SIND (WEDER ÖLIG NOCH FETTIG).

Verwenden Sie zur Reinigung stets einen sauberen Lappen. Reinigen Sie das Gerät niemals mit Bremsflüssigkeit, Benzin oder Produkten auf Petroleumbasis oder mit starken Lösungsmitteln.

BLEIBEN SIE WACHSAM. Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit und achten Sie stets auf mögliche Risiken und Gefahren. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Arbeiten Sie nicht unter Zeitdruck.

ÜBERPRÜFEN SIE, DASS KEIN TEIL ODER ZUBEHÖRTEIL BESCHÄDIGT IST. Bevor Sie Ihr Gerät erneut verwenden, prüfen Sie, ob es in einwandfreiem Betriebszustand ist. Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile. Stellen Sie sicher, dass kein Teil beschädigt ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Eine beschädigte Sägeblattabdeckung oder alle anderen beschädigten Teile müssen durch einen autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert werden.

VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT, WENN DER EIN-/AUS-SCHALTER DEFEKT IST UND DAS GERÄT NICHT EINODER AUSGESCHALTET WERDEN KANN. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem autorisierten RyobiKundendienst auswechseln.

ALKOHOL, MEDIKAMENTE UND DROGEN Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen.

WENN EIN ELEKTRISCHES KABEL, DAS SICH IN EINER WAND ODER IM BODEN BEFINDET, DURCHGESCHNITTEN WIRD, KÖNNEN DAS SÄGEBLATT UND DIE METALLTEILE UNTER STROM GESETZT WERDEN. Achten Sie darauf, dass Sie die Metallteile nicht berühren, wenn Sie in Wände und Böden schneiden; halten Sie in diesem Fall nur den/die Griff(e), der/die vom Gerät isoliert ist/sind. Vergewissern Sie sich beim Schneiden in eine Wand oder in den Boden, dass keine Wasserrohre oder metallischen Strukturen dahinter verborgen sind, mit denen das Sägeblatt in Berührung kommen könnte.

WICHTIGE SICHERHEITSREGELN FÜR DIE AKKU-GERÄTE

Denken Sie daran, dass Akku-Geräte immer funktionsbereit sind, da sie nicht an eine Steckdose angeschlossen werden müssen. Dies führt zu Risiken beim Transport, bei der Einstellung Ihres Akku-Geräts oder beim Austausch von Zubehörteilen.

18

D

ENTFERNEN SIE DEN AKKU BEVOR SIE EINE EINSTELLUNG AN IHREM GERÄT VORNEHMEN, EIN ZUBEHÖRTEIL AUSWECHSELN ODER DAS GERÄT LAGERN. Diese präventiven Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines versehentlichen Einschaltens des Geräts.

VERWENDEN SIE NUR DAS MIT DEM AKKU BEREITGESTELLTE LADEGERÄT. Verwenden Sie kein anderes Ladegerät als das Originalladegerät. Die Verwendung eines anderen Ladegeräts kann zur Explosion einer Batterie führen und schwere Verletzungen verursachen.

BRINGEN SIE DIE AKKU-GERÄTE UND DIE BATTERIEN NICHT IN DIE NÄHE VON FLAMMEN ODER EINER WÄRMEQUELLE. Sie könnten explodieren.

LADEN SIE EIN AKKU-GERÄT NICHT AN EINEM FEUCHTEN ODER NASSEN ORT AUF.

Ihr Akku-Gerät muss an einem Ort aufgeladen werden, dessen Temperatur zwischen 10°C (50°F) und 40°C (104°F) liegt.

Bei einer Verwendung unter extremen Bedingungen oder Temperaturen kann Batterieflüssigkeit auslaufen. Falls Batterieflüssigkeit mit Ihrer Haut in Berührung kommt, waschen Sie die entsprechende Stelle sofort mit Wasser und Seife und neutralisieren Sie sie anschließend mit Zitronensaft oder Essig. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie die Augen mindestens 10 Minuten lang mit sauberem Wasser aus und suchen anschließend sofort einen Arzt oder Notdienst auf.

Vergewissern Sie sich beim Transport Ihres Geräts, dass es nicht eingeschaltet ist und sich Ihr Finger nicht auf dem Ein-/Aus-Schalter befindet. Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.

FIXIEREN SIE DAS WERKSTÜCK, bevor Sie das Gerät einschalten. Halten Sie das Werkstück NIEMALS mit Ihrer Hand oder zwischen Ihren Beinen.

VERWENDEN SIE FÜR DIE WARTUNG NUR RYOBI-ERSATZTEILE.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE RECIPROSÄGE

ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE SÄGEBLÄTTER SAUBER UND GESCHLIFFEN SIND. Geschliffene Sägeblätter reduzieren die Risiken einer Blockierung und eines Rückpralls.

BRINGEN SIE IHRE HÄNDE NICHT IN DIE NÄHE DES SCHNITTBEREICHS und des Sägeblatts. Schieben Sie Ihre Hände nicht unter das Werkstück während das Sägeblatt in Bewegung ist. Versuchen Sie nicht, das geschnittene Teil zu entfernen, während das Sägeblatt in Bewegung ist.

Berühren Sie NIEMALS das Sägeblatt oder ein anderes bewegliches Element während der Verwendung.

Legen Sie ein Gerät NIEMALS ab, bevor die beweglichen Elemente nicht vollständig still stehen.

VERWENDEN SIE DAS GEEIGNETE GERÄT. Verwenden Sie die kleinen Geräte nicht zur Ausführung für Arbeiten, für die Geräte mit einer höheren Leistung erforderlich wären. Verwenden Sie Ihr Gerät nur für Arbeiten, für die es entwickelt wurde.

VERMEIDEN SIE EIN VERSEHENTLICHES EINSCHALTEN: Transportieren Sie Ihr Akku-Gerät nicht während Sie den Finger auf dem Ein-/Aus-Schalter halten. Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus, dass Ihr Gerät ausgeschaltet ist.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. Lesen Sie die darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach, um andere eventuelle Benutzer zu informieren. Wenn Sie dieses Gerät verleihen, verleihen Sie auch dieses Handbuch.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.

3.PRODUKTDATEN

Lauf des Sägeblatts

30 mm

Leerlaufdrehzahl

0-2 500 min-1

Motor

18 Volt Gleichstrom

Schalter

Variable Geschwindigkeit

4.AUSPACKEN

Ihre Reciprosäge wird mit Ausnahme des Sägeblatts vollständig montiert geliefert. Prüfen Sie Ihr Gerät gründlich, um sicherzustellen, dass kein Teil beim Transport gebrochen oder beschädigt wurde. Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Ryobi-Lieferanten, um vor der Verwendung Ihrer Säge Ersatzteile zu erhalten. Im Lieferumfang enthalten sind auch: zwei Sägeblätter und diese Bedienungsanleitung.

WARNUNG:

Bei einem fehlenden Teil darf das Gerät erst verwendet werden, nachdem das fehlende Teil ersetzt wurde. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Körperverletzungen führen.

19

D

5.MERKMALE

5.1LERNEN SIE DIE FUNKTIONSWEISE IHRER RECIPROSÄGE KENNEN

Siehe Abbildung 1.

Vor der Verwendung eines Geräts sollten Sie sich mit allen Funktionen und den Merkmalen in Bezug auf die Sicherheit des Geräts vertraut machen.

WARNUNG:

Vor der Verwendung Ihrer Reciprosäge muss diese Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. Beachten Sie besonders die Sicherheitsanweisungen, Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen. Ein sachgemäßer und bedachter Einsatz Ihrer Reciprosäge gewährleistet, dass Sie das Gerät jahrelang zuverlässig und sicher verwenden können.

WARNUNG:

Bei einem fehlenden Teil darf das Gerät erst verwendet werden, nachdem das Teil ersetzt wurde. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Körperverletzungen führen.

WARNUNG:

Bleiben Sie stets wachsam, nachdem Sie sich mit Ihrer Säge vertraut gemacht haben. Denken Sie daran, dass nur ein Bruchteil einer Sekunde genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.

5.2AUFBEWAHRUNGSFACH FÜR DEN SECHSKANTSCHLÜSSEL

Mit Ihrer Säge wird ein Sechskantschlüssel (5 mm) geliefert. Für die Lagerung dieses Sechskantschlüssels steht ein Aufbewahrungsfach bereit. Dieses Aufbewahrungsfach befindet sich am hinteren Teil des Sägegriffs. Dies ist eine praktische Stelle für die Lagerung Ihres Sechskantschlüssels während er nicht verwendet wird.

5.3SPERRKNOPF

Ihre Säge ist mit einem Sperrknopf ausgestattet, der die Risiken eines versehentlichen Einschaltens reduziert. Dieser Sperrknopf befindet sich am Griff, oberhalb des Ein-/Aus-Schalters. Sie müssen den Sperrknopf eindrücken, um den Ein-/Aus- Schalter drücken zu können. Das Sperrsystem wird jedes Mal erneut aktiviert, wenn der Ein-/Aus-Schalter freigegeben wird. ANMERKUNG: Sie können den Sperrknopf von beiden Seiten des Griffs eindrücken.

5.4EIN-/AUS-SCHALTER

Um Ihre Säge IN BETRIEB zu setzen, drücken Sie den Sperrknopf ein und drücken auf den Schalter. Geben Sie den Schalter vollkommen frei, um Ihre Säge ANZUHALTEN.

5.5VARIABLE GESCHWINDIKEIT

Über den Schalter Ihres Geräts können Sie die Geschwindigkeit je nach ausgeübtem Druck variieren. Bei einem höheren Druck erhöht sich die Geschwindigkeit, und bei einer Freigabe des Schalters verringert sich die Geschwindigkeit.

5.6ANWENDUNGEN

(Verwenden Sie Ihre Säge nur für die unten aufgeführten Anwendungen).

Das Sägen aller Arten von Holzprodukten (Schnittholz, Sperrholz, Platten, Kunstholz, Hartholz).

Das Sägen von Hartplatten und Kunststoff.

Das Sägen von Gipsplatten.

Das Sägen von Metall (Feinstahlblech, Rohre, Stahlschafte, Aluminium, Messung und Kupfer).

Wenn Sie Ihre Reciprosäge im Dauerbetrieb verwenden, erhitzt sich der Akku. Ein erhitzter Akku muss ca. 30 Minuten lang abkühlen, bevor er wieder aufgeladen werden kann.

WARNUNG:

Entfernen Sie stets den Akku Ihrer Säge, um Teile zu montieren, Einstellungen vorzunehmen, das Sägeblatt zu montieren, zu demontieren oder zu reinigen, oder wenn Sie die Säge nicht verwenden. Nach Entfernung des Akkus besteht kein Risiko mehr, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird und dadurch schwere Körperverletzungen verursacht werden.

Abb. 1

A.SÄGEBLATT

B.SOHLE

C.HIER EINDRÜCKEN, UM DEN SCHALTER DRÜCKEN ZU KÖNNEN

D.SPERRKNOPF

E.AKKU

F.EIN-/AUS-SCHALTER

G.AUFBEWAHRUNGSFACH FÜR DEN SECHSKANTSCHLÜSSEL

H.SPERRKNOPF

I.SECHSKANTSCHLÜSSEL (5 MM)

20

D

5.7ENTFERNUNG DES AKKUS

Siehe Abbildung 2.

Drücken Sie auf Akku-Sperrsystem und entfernen Sie den Akku der Säge.

Entfernen Sie den Akku der Säge.

Abb. 2

A.DRÜCKEN SIE AUF DAS SPERRSYSTEM, UM DEN AKKU ZU ENTFERNEN

B.AKKUHALTERUNG

C.AKKU

D.SPERRSYSTEM

5.8INSTALLATION DES AKKUS

Siehe Abbildung 2.

• Setzen Sie den Akku ein.

• Vergewissern Sie sich, dass das Akku-Sperrsystem gut einrastet und der Akku gut fixiert ist, bevor die Säge verwendet wird.

ACHTUNG: Um den Akku in Ihre Säge einzusetzen, müssen die Relieflinien auf der Säge korrekt mit den Rillen des Akkus ausgerichtet sein und das Sperrsystem muss gut eingerastet sein. Ein falsches Einlegen des Akkus kann die internen Komponenten beschädigen.

5.9INSTALLATION DES SÄGEBLATTES

Siehe Abbildung 3.

• Entfernen Sie den Akku. Siehe Abbildung 2.

WARNUNG:

Wenn der Akku nicht entfernt wird, kann es zu einem versehentlichen Einschalten des Geräts kommen. Dadurch besteht die Gefahr von schweren Körperverletzungen.

Nehmen Sie den Sechskantschlüssel (5 mm) aus seinem Aufbewahrungsfach. Anmerkung: Das Aufbewahrungsfach für den Sechskantschlüssel befindet sich am hinteren Bereich des Sägegriffs. Siehe Abbildung 1.

Lösen Sie die Schraube der Sägeblatteinspannung, damit das Sägeblatt zwischen der Sägeblatteinspannung und der Sägeblatthalterung eingesetzt werden kann.

Anmerkung: Es ist nicht erforderlich, die Schraube der Sägeblatteinspannung zu entfernen, wenn Sie ein Sägeblatt einsetzen oder entfernen.

Richten Sie die Löcher im Schaft des Sägeblatts und in der Sägeblatteinspannung mit dem Zapfen der Sägeblatthalterung aus und schieben Sie den Zapfen in die beiden Löcher.

Ziehen Sie die Schraube der Sägeblatteinspannung fest an.

Entfernen Sie den Sechskantschlüssel und setzen Sie ihn in sein Aufbewahrungsfach ein.

Setzen Sie den Akku wieder ein.

Abb. 3

A.SCHRAUBE DER SÄGEBLATTEINSPANNUNG

B.SÄGEBLATTEINSPANNUNG

C.LOCH IM SÄGEBLATT

D.ZAPFEN

E.LOCH IN DER SÄGEBLATTEINSPANNUNG

F.SÄGEBLATT

G.SECHSKANTSCHLÜSSEL

H.SÄGEBLATTEINSPANNUNG

I.SCHRAUBE DER SÄGEBLATTEINSPANNUNG

J.SÄGEBLATTHALTERUNG

6.VERWENDUNG

WARNUNG:

Entfernen Sie stets den Akku Ihrer Säge, um Teile zu montieren, Einstellungen vorzunehmen, das Sägeblatt zu montieren, zu demontieren oder zu reinigen, oder wenn Sie die Säge nicht verwenden. Nach Entfernung des Akkus besteht nicht mehr das Risiko eines versehentlichen Einschaltens, das schwere Körperverletzungen zur Folge haben kann.

21

D

ANMERKUNG: Möglicherweise bleibt die Sägeblatteinspannung an der Sägeblatthalterung hängen und löst sich nicht genug, um die Montage oder Entfernung eines Sägeblatts zu ermöglichen. Lösen Sie in diesem Fall die Schraube der Sägeblatteinspannung mit dem Sechskantschlüssel und schlagen Sie mit einem Holzhammer leicht auf den Sechskantschlüssel. Siehe Abbildung 4.

Abb. 4

A.SCHRAUBE DER SÄGEBLATTEINSPANNUNG

B.SÄGEBLATTEINSPANNUNG

C.SÄGEBLATTHALTERUNG

D.SECHSKANTSCHLÜSSEL

E.HOLZHAMMER

6.1SOHLE

Siehe Abbildung 5.

Die Sohle Ihrer Reciprosäge kann nach oben und nach unten gedreht werden. Sie kann auch eingestellt werden, so dass verschiedene Bereiche des Sägeblatts verwendet werden können.

6.2ÄNDERUNG DER POSITION DER SOHLE:

• Entfernen Sie den Akku. Siehe Abbildung 2.

WARNUNG:

Wenn der Akku nicht entfernt wird, besteht das Risiko, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. Dies kann schwere Körperverletzungen zur Folge haben.

Lösen Sie die Stellschraube im Rahmen des Reduziereinsatzes mit dem mit der Säge bereitgestellten Sechskantschlüssel. Siehe Abbildung 5.

Positionieren Sie die Sohle wie gewünscht.

Ziehen Sie die Stellschraube wieder an. Ziehen Sie sie nicht zu fest an und verwenden Sie kein zusätzliches Gerät in Verbindung mit dem Sechskantschlüssel.

Entfernen Sie den Sechskantschlüssel und setzen Sie ihn in sein Aufbewahrungsfach ein.

Abb. 5

A.ZAPFEN

B.SOHLE

C.STELLSCHRAUBE

D.SECHSKANTSCHLÜSSEL

6.3SÄGEN

Siehe Abbildung 6.

Halten Sie die Säge in einer guten Entfernung fest vor Ihrem Körper. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt frei laufen kann und keine Fremdkörper daran hängen. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück gut fixiert ist. Kleine Werkstücke müssen mit einem Schraubstock oder einer Schraubzwinge auf der Werkbank oder dem Arbeitstisch fixiert werden. Zeichnen Sie eine gut sichtbare Schnittlinie. Drücken Sie den Sperrknopf ein und drücken Sie dann auf den Schalter, um die Säge einzuschalten. Positionieren Sie die Sohle am Werkstück und dringen Sie dann mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein. Drücken Sie nicht zu fest. Drücken Sie die Säge nur in dem für einen gleichmäßigen Schnitt erforderlichen Maß.

Die Arbeit muss vom Sägeblatt und von der Säge ausgeführt werden. Ein zu starker Druck kann dazu führen, dass sich das Sägeblatt verbiegt oder verdreht und dadurch bricht.

6.4EINSTECHSÄGEN

Siehe Abbildung 7.

Zeichen Sie eine sichtbare Schnittlinie. Wählen Sie einen geeigneten Ausgangspunkt in dem zu schneidenden Bereich und positionieren Sie das Sägeblatt auf diesem Punkt. Setzen Sie den Rand vor der Sohle auf das Teil und halten Sie die Säge fest in dieser Position. Drücken Sie den Sperrknopf ein und drücken Sie dann auf den Schalter, um die Säge einzuschalten.

WARNUNG:

Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt das Teil nicht berührt, bevor der Motor seine maximale Drehzahl erreicht hat; andernfalls besteht das Risiko eines Kontrollverlustes und einer schwereren Körperverletzung.

Wenn das Sägeblatt seine maximale Schnittgeschwindigkeit erreicht hat, drehen Sie die Säge langsam nach unten bis die Spitze der Säge mit dem Schneiden des Teils beginnt. Nachdem das Sägeblatt in das Teil eingedrungen ist, schwenken Sie die Säge, bis das Sägeblatt rechtwinklig zum Werkstück steht.

22

D

6.5METALLSÄGEN

Siehe Abbildung 8.

Sie können mit Ihrer Säge die folgenden Metalle oder Metallteile sägen: Feinstahlblech, Rohre, Stahlschafte, Aluminium, Messung und Kupfer. Achten Sie darauf, dass Sie das Sägeblatt nicht verdrehen oder verbiegen. Drücken Sie nicht zu fest. Wir empfehlen die Verwendung eines Schneidöls für das Sägen der meisten weichen Metalle und das Sägen von Stahl. Das Schneidöl verhindert außerdem eine Erhitzung des Sägeblatts, so dass eine höhere Schnitteffizienz und längere Lebensdauer des Sägeblatts gewährleistet wird.

Verwenden Sie niemals Benzin, denn die vom Motor stammenden Funken können die Dämpfe entzünden. Fixieren Sie das Werkstück mit einer Schraubzwinge und sägen Sie in der Nähe des Fixierpunktes, um jede Art von Vibration zu vermeiden. Beim Sägen von Kanalisationsrohren oder Winkelprofilen sollten Sie Ihr Werkstück, wenn möglich, mit einem Schraubstock fixieren und in der Nähe des Schraubstocks schneiden. Für den Schnitt von Materialien aus Feinblech, positionieren Sie das Werkstück zwischen zwei Hartoder Sperrholzplatten und fixieren alles zusammen, um eine Vibration oder einen Riss des Materials zu vermeiden.

7.WARTUNG

WARNUNG:

Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Ryobi-Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.

Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln für die Reinigung von Kunststoffelementen. Die meisten Kunststoffe können durch die Verwendung bestimmten im Handel verkaufter Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.

WARNUNG:

Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.

Überlasten Sie Ihre Gerät nicht. Eine Überlastung kann zu einer Beschädigung Ihres Geräts und des Werkstücks führen.

WARNUNG:

Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern oder Zubehörteile hinzuzufügen, deren Verwendung mit diesem Gerät nicht empfohlen wird. Transformationen oder Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und können gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere Körperverletzungen zur Folge haben können.

23

E

1.INTRODUCCIÓN

Su sierra sable incluye muchas funciones que optimizarán sus trabajos de corte. Se ha dado prioridad a la seguridad, la eficacia y la fiabilidad, para convertirla en una herramienta fácil de utilizar y que requiere poco mantenimiento.

AVISO: Lea de principio a fin este manual de utilización antes de usar su sierra sable. Preste especial atención a las consignas de seguridad, advertencias y precauciones. Si utiliza su sierra sable correctamente y en el momento oportuno, disfrutará durante años de una herramienta fiable, con total seguridad.

ADVERTENCIA: Este símbolo indica las precauciones que hay que tomar. Sirve para llamar su atención, ¡ya que su seguridad está en juego!

La utilización de una herramienta eléctrica puede provocar la proyección de cuerpos extraños a los ojos y ocasionar graves lesiones oculares. Antes de utilizar su herramienta, póngase unas gafas de seguridad o de protección con pantallas laterales y, si fuera necesario, una mascarilla antipolvo integral.

2.CONSIGNAS DE SEGURIDAD

Los símbolos de seguridad sirven para llamar su atención sobre posibles peligros. Estos símbolos y las informaciones que los acompañan merecen una gran atención. No obstante, no bastan para eliminar los peligros y no sustituyen, en ningún caso, a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.

SÍMBOLO SIGNIFICADO

SÍMBOLO DE ALERTA EN MATERIA DE SEGURIDAD: Indica un peligro, una advertencia o un aviso. Puede estar asociado con otros símbolos o pictogramas.

ATENCIÓN: PELIGRO El incumplimiento de una consigna de seguridad puede provocarle graves heridas a usted o a otras personas. Es indispensable seguir escrupulosamente las consignas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descarga eléctrica y herida corporal.

ADVERTENCIA: El incumplimiento de una consigna de seguridad puede provocarle graves heridas a usted o a otras personas. Es indispensable seguir escrupulosamente las consignas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descarga eléctrica y herida corporal.

AVISO: El incumplimiento de una consigna de seguridad puede provocar daños materiales, así como heridas a usted o a otras personas. Es indispensable seguir escrupulosamente las consignas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descarga eléctrica y herida corporal.

OBSERVACIÓN: Contiene informaciones e instrucciones esenciales para que la herramienta funcione correctamente y para su mantenimiento.

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO

Lea atentamente el manual de utilización y respete las advertencias y las consignas de seguridad.

Utilice protecciones para los ojos y los oídos.

¡No utilice la herramienta cuando el tiempo sea húmedo!

Riesgo de corte o de descarga: No acerque sus manos a la hoja.

ADVERTENCIA:

No utilice esta herramienta antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones y consignas de seguridad que figuran en este manual. El incumplimiento de estas consignas podría ocasionar accidentes como incendios, descargas eléctricas o graves heridas corporales. Conserve este manual de utilización y consúltelo regularmente para trabajar con total seguridad e informar a otros posibles usuarios.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

APRENDA A CONOCER SU HERRAMIENTA. Lea detenidamente el manual de utilización. Conozca las aplicaciones de la herramienta y sus límites, así como los potenciales riesgos específicos de este aparato.

PROTÉJASE DE LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS evitando que su cuerpo entre en contacto con superficies conectadas a la tierra. Por ejemplo: tubos, radiadores, cocinas o frigoríficos.

24

E

LIMPIE CON REGULARIDAD SU ZONA DE TRABAJO. Los espacios o los bancos de trabajo atestados son fuente de accidentes.

EVITE LOS ENTORNOS DE RIESGO. No utilice su herramienta en lugares húmedos, mojados o expuestos a la lluvia. Su espacio de trabajo debe estar bien iluminado.

MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y VISITANTES. Los visitantes deben llevar gafas de protección y mantenerse a una distancia prudencial de la zona de trabajo. No deben tocar la herramienta.

GUARDE LAS HERRAMIENTAS CUANDO NO LAS UTILICE. Cuando no se utilizan, las herramientas deben guardarse en un lugar seco y cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.

NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.

VÍSTASE DE FORMA ADECUADA. No lleve prendas amplias ni joyas que puedan engancharse en las partes móviles y provocar heridas. Le recomendamos que utilice guantes de goma y calzado antideslizante cuando trabaje al exterior. Si tiene el cabello largo, cúbralo para protegerlo y evitar que sea aspirado por las ranuras de ventilación.

LLEVE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Las gafas graduadas normales sólo están provistas de lentes antigolpes; NO son gafas de seguridad.

PROTEJA SUS PULMONES. Póngase una pantalla facial o una mascarilla antipolvo si la operación que está realizando lo requiere.

PROTÉJASE LOS OÍDOS. Use protecciones auditivas si utiliza la herramienta durante un período de tiempo prolongado.

SUJETE LA PIEZA QUE VA A TRABAJAR. Utilice una cárcel o un tornillo de banco para fijar la pieza que va a trabajar. Es más seguro que utilizar la mano; además, podrá sujetar la herramienta con las dos manos.

MANTENGA EL EQUILIBRIO. Mantenga siempre el equilibrio. No utilice la herramienta en una escalera u otro soporte inestable.

REALICE EL MANTENIMIENTO DE SU HERRAMIENTA CON ESMERO. Para obtener mejores resultados y una óptima seguridad, las herramientas de corte siempre deben estar afiladas y limpias. Lubrique y cambie los accesorios según las instrucciones.

COMPRUEBE QUE SE HAN RETIRADO LAS LLAVES DE APRIETE. Acostúmbrese a comprobar que se han retirado las llaves de apriete del aparato antes de ponerlo en marcha.

NO UTILICE NUNCA SU HERRAMIENTA EN UN ENTORNO EXPLOSIVO. Las chispas procedentes del motor podrían inflamar líquidos, gases o vapores inflamables.

COMPRUEBE QUE LAS EMPUÑADURAS ESTÁN LIMPIAS (NI ACEITE NI GRASA). Use siempre un trapo limpio para limpiarlas. No limpie nunca con líquido de frenos, productos a base de petróleo o disolventes fuertes.

ESTÉ ATENTO. Fíjese bien en lo que está haciendo y recurra a su sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No se apresure.

VERIFIQUE EL ESTADO DE LAS PIEZAS Y DE LOS ACCESORIOS DETERIORADOS. Antes de seguir utilizando la herramienta, asegúrese de que una pieza deteriorada (por ejemplo, el protector de hoja) podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que no hay ninguna pieza rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta. Un protector de hoja, o cualquier otra pieza deteriorada, debe ser reparada o cambiada por un Centro de Servicio Acreditado Ryobi.

NO UTILICE EL APARATO SI EL INTERRUPTOR NO PERMITE PONERLO EN MARCHA Y PARARLO.

Los interruptores defectuosos deben cambiarse en un Centro de Servicio Acreditado Ryobi.

ALCOHOL, MEDICAMENTOS Y DROGAS. No use su herramienta si está bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos.

SI, ACCIDENTALMENTE, SE CORTA UN CABLE ELÉCTRICO EN UN MURO O EN EL SUELO, LA HOJA Y LAS PIEZAS DE METAL PUEDEN CONDUCIR LA ELECTRICIDAD. Tenga cuidado para no tocar las piezas metálicas de su sierra cuando corta en un muro o en el suelo; sujete únicamente la o las empuñaduras aisladas de la herramienta. Cuando realice cortes en un muro o en el suelo, asegúrese de que no hay cables eléctricos, cañerías de agua o estructuras metálicas ocultos en la trayectoria de la hoja.

REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LAS HERRAMIENTAS CON ACUMULADOR

No olvide que su herramienta siempre está lista para funcionar, ya que no hace falta que esté enchufada a una toma de corriente eléctrica. Sea consciente de los riesgos a los que se expone cuando transporta la herramienta sin cable, cuando la ajusta o cuando cambia de accesorios.

RETIRE EL ACUMULADOR DE LA HERRAMIENTA ANTES DE EFECTUAR UN AJUSTE, CAMBIAR UN ACCESORIO O GUARDAR SU HERRAMIENTA. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de una puesta en marcha accidental de la herramienta.

UTILICE ÚNICAMENTE EL CARGADOR SUMINISTRADO CON EL ACUMULADOR. No sustituya el cargador original por otro. Podría explotar y provocar graves heridas corporales.

NO COLOQUE LAS HERRAMIENTAS SIN CABLE O LOS ACUMULADORES CERCA DEL FUEGO O DE UNA FUENTE DE CALOR. Pueden explotar.

NO CARGUE UNA HERRAMIENTA CON ACUMULADOR EN UN LUGAR HÚMEDO O MOJADO.

Cargue su herramienta sin cable en un lugar cuya temperatura esté comprendida entre 10° (50°F) y 40°C (104°F).

25

E

Si se utiliza en condiciones o con temperaturas extremas, se pueden producir fugas del líquido de acumulador. Si este líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón y, después, neutralice con zumo de limón o vinagre. Si le ha salpicado líquido a los ojos, enjuáguelos con agua limpia durante 10 minutos, como mínimo y, después, consulte inmediatamente a un médico o el servicio de urgencias.

Cuando transporte su herramienta, asegúrese de que no está en marcha y de que su dedo no está en el gatillo. Evite que arranque accidentalmente.

FIJE BIEN LA PIEZA QUE VA A TRABAJAR antes de poner la herramienta en marcha. No sujete NUNCA la pieza con la mano o entre las piernas.

PARA EL MANTENIMIENTO, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE RECAMBIO RYOBI.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LAS SIERRAS SABLE

MANTENGA SIEMPRE LAS HOJAS LIMPIAS Y AFILADAS. Las hojas afiladas limitan los riesgos de bloqueo y de rebote.

MANTENGA SUS MANOS ALEJADAS DE LA ZONA DE CORTE y de la hoja. No pase sus manos por debajo de la pieza que va a trabajar mientras la hoja está girando. No intente retirar el material cortado hasta que la hoja deje de girar.

No toque NUNCA la hoja ni cualquier otro elemento móvil mientras se esté utilizando.

No deje NUNCA una herramienta sobre una superficie antes de que se hayan parado completamente todos los elementos móviles.

UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce las pequeñas herramientas para realizar trabajos que requieren herramientas de mayor capacidad. Utilice su herramienta únicamente para aquellos trabajos para los que ha sido creada.

EVITE LOS ARRANQUES ACCIDENTALES: No desplace la herramienta sin cable con el dedo en el gatillo. Asegúrese de que la herramienta está parada cuando introduzca el acumulador.

CONSERVE ESTAS CONSIGNAS. Consúltelas con regularidad y utilícelas para informar a otros posibles usuarios. Si presta la herramienta, entregue también este manual.

CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.

3.CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

Recorrido de la hoja

30 mm

Velocidad en vacío

0-2.500 min.-1

Motor

18 V CC

Gatillo

Velocidad variable

4.DESEMBALAJE

Su sierra sable se entrega completamente montada, excepto la hoja. Examínela atentamente para asegurarse de que no se ha roto o deteriorado nada durante el transporte. Si hay piezas deterioradas o que faltan, póngase en contacto con el Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano para conseguir piezas de recambio antes de utilizar la sierra. También se incluyen: dos hojas y este manual de utilización.

ADVERTENCIA:

Si falta una pieza, no utilice su herramienta antes de haberla montado. El incumplimiento de esta consigna puede ser causa de heridas corporales graves.

5.CARACTERÍSTICAS

5.1APRENDA A CONOCER SU SIERRA SABLE

Véase la Figura 1.

Antes de utilizar una herramienta, familiarícese con todas sus funcionalidades y especificidades en términos de seguridad.

ADVERTENCIA:

Lea de principio a fin este manual de utilización antes de usar su sierra sable. Preste especial atención a las consignas de seguridad, advertencias y precauciones. Si utiliza su sierra sable correctamente y en el momento oportuno, disfrutará durante años de una herramienta fiable, con total seguridad.

ADVERTENCIA:

Si falta una pieza, no utilice su herramienta antes de haberla montado. El incumplimiento de esta consigna puede ser causa de heridas corporales graves.

ADVERTENCIA:

Una vez familiarizado con su sierra sable, esté siempre atento. No olvide nunca que basta con que no preste atención una fracción de segundo para herirse gravemente.

26

E

5.2COMPARTIMENTO PARA LA LLAVE ALLEN

Su sierra incluye una llave Allen de 5 mm. Puede guardarla en su compartimento, que se encuentra en la parte trasera de la empuñadura de la sierra. Se trata de un lugar muy práctico para guardar su llave Allen cuando no la utiliza.

5.3BOTÓN DE BLOQUEO

Su sierra está equipada con un botón de bloqueo que reduce el riesgo de arranques involuntarios. Está situado en la empuñadura, por encima del gatillo de marcha/parada. Es preciso pulsar el botón de bloqueo para poder apretar el gatillo. Cada vez que suelte el gatillo, se enclavará el sistema de bloqueo. Observación: Puede pulsar el botón de bloqueo por ambos lados de la empuñadura.

5.4GATILLO MARCHA/PARADA

Para poner su sierra en MARCHA, pulse el botón de bloqueo y apriete el gatillo. Suelte completamente el gatillo para PARAR la sierra.

5.5VELOCIDAD VARIABLE

El gatillo de su herramienta permite variar la velocidad en función de la presión ejercida. Si la presión es mayor, aumenta la velocidad; cuando se suelta el gatillo, la velocidad disminuye.

5.6APLICACIONES

(Utilice la sierra únicamente para las aplicaciones que se indican a continuación).

El corte de todo tipo de productos de madera (madera aserrada, contrachapado, paneles).

El corte de paneles duros y de plástico.

El corte de placas de escayola.

El corte de metales (chapa fina de acero, tubos, varillas de acero, aluminio, latón y cobre).

Si utiliza su sierra sable de forma continua, el acumulador se calienta. En este caso, debe dejarlo enfriar durante unos 30 minutos antes de cargarlo.

ADVERTENCIA:

Retire siempre el acumulador de la sierra sable para montar las piezas, efectuar ajustes, montar o desmontar la hoja, efectuar una limpieza, o cuando no utilice la sierra. Una vez que haya retirado el acumulador, ya no hay riesgo de arranque accidental que pueda causarle heridas corporales graves.

Fig. 1

A.HOJA

B.BASE

C.PULSE AQUÍ PARA PODER APRETAR EL GATILLO

D.BOTÓN DE BLOQUEO

E.ACUMULADOR

F.GATILLO MARCHA/PARADA

G.COMPARTIMENTO PARA LA LLAVE ALLEN

H.BOTÓN DE BLOQUEO

I.LLAVE ALLEN (5 mm)

5.7RETIRADA DEL ACUMULADOR

Véase la Figura 2.

• Pulse el sistema de bloqueo del acumulador y retire este último de la sierra.

• Retire el acumulador de la sierra.

Fig. 2

A.PULSAR EL BOTÓN DE BLOQUEO PARA RETIRAR EL ACUMULADOR

B.SOPORTE DE ACUMULADOR

C.ACUMULADOR

D.SISTEMA DE BLOQUEO

5.8INSTALACIÓN DEL ACUMULADOR

Véase la Figura 2.

• Introduzca el acumulador.

• Antes de utilizar la sierra, compruebe que el sistema de bloqueo se acopla correctamente y que el acumulador está bien fijado.

AVISO: Para instalar el acumulador en su sierra, compruebe que las líneas en relieve de la sierra están bien alineadas con las ranuras del acumulador y que el sistema de bloqueo se acopla correctamente. Una colocación incorrecta podría deteriorar los componentes internos.

27

E

5.9INSTALACIÓN DE LA HOJA

Véase la Figura 3.

• Retire el acumulador. Véase la Figura 2.

ADVERTENCIA:

Si no se retira el acumulador, la sierra puede arrancar accidentalmente y causar graves heridas corporales.

Retire la llave Allen de 5 mm de su compartimento. Observación: El compartimento para la llave Allen está situado en la parte trasera de la empuñadura de la sierra. Véase la Figura 1.

Afloje el tornillo del sujetador de hoja para introducir la hoja entre este último y el portahoja. Observación: No es necesario retirar el tornillo del sujetador de hoja cuando instale o retire una hoja.

Alinee los orificios en el árbol de la hoja y en el sujetador de hoja con el pasador del portahoja y, después, inserte el pasador en los dos orificios.

Apriete a fondo el tornillo del sujetador de hoja.

Retire la llave Allen y guárdela en su compartimento.

Coloque el cargador.

Fig. 3

A.TORNILLO DEL SUJETADOR DE HOJA

B.SUJETADOR DE HOJA

C.ORIFICIO EN LA HOJA

D.PASADOR

E.ORIFICIO EN EL SUJETADOR DE HOJA

F.HOJA

G.LLAVE ALLEN

H.SUJETADOR DE HOJA

I.TORNILLO DEL SUJETADOR DE HOJA

J.PORTAHOJA

6.UTILIZACIÓN

ADVERTENCIA:

Retire siempre el acumulador de la sierra sable para montar las piezas, efectuar ajustes, montar o desmontar la hoja, efectuar una limpieza, o cuando no utilice la sierra. Una vez que haya retirado el acumulador, ya no hay riesgo de arranque accidental que pueda causarle heridas corporales graves.

Observación: Es posible que el sujetador de hoja se quede pegado al portahoja y que no se afloje suficientemente para poder instalar o retirar una hoja. En este caso, afloje el tornillo del sujetador de hoja con la llave Allen y, después, golpee ligeramente la llave con una maza. Véase la Figura 4.

Fig. 4

A.TORNILLO DEL SUJETADOR DE HOJA

B.SUJETADOR DE HOJA

C.PORTAHOJA

D.LLAVE ALLEN

E.MAZA

6.1BASE

Véase la Figura 5.

La base de su sierra sable gira hacia arriba y hacia abajo. También es ajustable, lo que le permite utilizar diferentes partes de la hoja.

6.2CAMBIO DE LA POSICIÓN DE LA BASE:

• Retire el cargador. Véase la Figura 2.

ADVERTENCIA:

Si no se retira el acumulador, la sierra puede arrancar accidentalmente y causar graves heridas corporales.

Afloje el tornillo de presión en el bastidor del reductor con la llave Allen suministrada con la sierra. Véase la Figura 5.

Ponga la base en el sentido que desee.

Apriete el tornillo de presión a fondo, sin apretar demasiado. No utilice una herramienta junto con la llave Allen.

Retire la llave Allen y guárdela en su compartimento.

28

E

Fig. 5

A.PIVOTE

B.BASE

C.TORNILLO DE PRESIÓN

D.LLAVE ALLEN

6.3PARA CORTAR

Véase la Figura 6.

Mantenga la sierra con firmeza ante usted, a una distancia prudente. Compruebe que en la hoja no hay ningún cuerpo extraño y que la pieza que va a trabajar está bien sujeta. Las piezas pequeñas deben fijarse convenientemente al banco o a la mesa de trabajo con un tornillo de banco o una cárcel. Trace la línea de guiado de forma perfectamente visible. Pulse el botón de bloqueo y, después, apriete el gatillo para poner la sierra en marcha. Coloque la base contra la pieza que va a trabajar y, después, introduzca la hoja en esta última. No fuerce. Ejerza sobre la sierra sólo la presión necesaria para que corte regularmente, ya que son la hoja y la sierra las que deben hacer todo el trabajo. Si ejerce demasiada presión, la hoja puede doblarse o torcerse y llegar a romperse.

6.4CORTE EN PENETRACIÓN

Véase la Figura 7.

Trace la línea de guiado de manera bien visible. Elija un punto de partida práctico en la zona a cortar y ponga la punta de la hoja por encima de ese punto. Ponga el borde delantero de la base sobre la pieza y sujete la sierra firmemente en esta posición. Pulse el botón de bloqueo y, después, apriete el gatillo para poner la sierra en marcha.

ADVERTENCIA:

Compruebe que la hoja no toca la pieza antes de que el motor haya alcanzado su régimen máximo; podría provocar una pérdida de control y ocasionar graves heridas.

Cuando la hoja de la sierra esté a su velocidad de corte máxima, incline lentamente la sierra hacia abajo hasta que la punta de la hoja comience a cortar la pieza. Una vez que la hoja haya penetrado en la pieza, incline la sierra hasta que la hoja esté perpendicular a la pieza que va a trabajar.

6.5CORTE DEL METAL

Véase la Figura 8.

Su sierra le permite cortar los siguientes metales o piezas de metal: chapa fina de acero, tubos, varillas de acero, aluminio, latón y cobre. Tenga cuidado para no torcer o doblar la hoja de la sierra. No fuerce. Le recomendamos que utilice aceite de corte para el corte de la mayoría de los metales blandos y el acero. Este aceite también evitará que la hoja se caliente, aumentará la eficacia del corte y prolongará la vida útil de la hoja.

No utilice nunca gasolina, ya que las chispas procedentes del motor podrían inflamar los vapores. Mantenga la pieza firmemente con una cárcel y corte cerca del punto de sujeción para evitar las vibraciones. Cuando corte tubos de canalización o angulares, lo más recomendable es fijar la pieza a un tornillo de banco y cortar cerca de este último. Para cortar los materiales que se presentan en forma de una chapa fina, coloque la pieza entre dos trozos de paneles duros o de contrachapado y fíjelos juntos para evitar las vibraciones o que se desgarre el material.

7.MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:

Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar piezas de recambio Ryobi. La utilización de cualquier otra pieza puede representar un peligro o deteriorar la herramienta.

Evite utilizar disolventes cuando limpie los elementos de plástico. La mayoría de los plásticos pueden deteriorarse con algunos disolventes que se venden en el comercio. Utilice un trapo limpio para retirar la suciedad, el polvo de carbono, etc.

ADVERTENCIA:

Los elementos de plástico nunca deben entrar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos con base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias contienen productos químicos que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.

No exija DEMASIADO a sus herramientas. La utilización abusiva puede deteriorarlas, así como a la pieza que se va a trabajar.

ADVERTENCIA:

No intente modificar esta herramienta ni utilizar accesorios cuyo uso no esté recomendado. Estas transformaciones o modificaciones constituyen una utilización abusiva y pueden provocar situaciones peligrosas y causar graves heridas corporales.

29

I

1.INTRODUZIONE

La sega a rasoio possiede numerose funzioni che consentono di realizzare delle ottime operazioni di taglio. Per ottenere uno strumento di facile utilizzo e manutenzione è stata data la priorità alla sicurezza, alle prestazioni e all’affidabilità.

ATTENZIONE: Prima di utilizzare la sega a rasoio leggere attentamente il presente manuale per l’utente. Attenersi scrupolosamente alle norme di sicurezza, alle avvertenze e ammonimenti. Un impiego corretto e consapevole della sega a rasoio vi consentirà di utilizzare, per molti anni e nella massima sicurezza, uno strumento affidabile.

AVVERTENZA: Questo simbolo indica le principali preacuzioni da prendere. Prestatevi la massima attenzione poiché è in gioco la vostra sicurezza!!!

L'utilizzo di un apparecchio elettrico può comportare la proiezione di corpi estranei negli occhi e provocare gravi lesioni oculari. Prima di utilizzare l’apparecchio, indossare degli occhiali di sicurezza o protettivi muniti di schermi laterali e, se necessario, una maschera antipolvere.

2.NORME DI SICUREZZA

I simboli di sicurezza servono ad attirare la vostra attenzione su eventuali pericoli. Prestare la massima attenzione ai simboli ed alle relative informazioni. Tuttavia, i simboli non sono sufficienti ad eliminare i pericoli e non sono in grado di sostituirsi alle misure adeguate di prevenzione degli incidenti.

SIMBOLO SIGNIFICATO

SIMBOLO DI ALLARME IN MATERIA DI SICUREZZA: Indica un pericolo, un’avvertenza o un ammonimento. Può essere associato ad altri simboli o pittogrammi.

PERICOLO: La mancata osservanza di una norma di sicurezza provocherà gravi lesioni all’utente e ad altre persone. È indispensabile seguire in modo scrupoloso le norme di sicurezza onde ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e di ferite al corpo.

AVVERTENZA: La mancata osservanza di una norma di sicurezza provocherà gravi lesioni all’utente e ad altre persone. È indispensabile seguire in modo scrupoloso le norme di sicurezza onde ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e di ferite al corpo.

ATTENZIONE: La mancata osservanza di una norme di sicurezza provocherà gravi lesioni all’utente e ad altre persone. È indispensabile seguire in modo scrupoloso le norme di sicurezza onde ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e di ferite al corpo.

NOTA: Contiene informazioni ed istruzioni fondamentali per un buon funzionamento dell’apparecchio e per la sua manutenzione.

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI DI SICUREZZA RELATIVI AL PRODOTTO

Leggere attentamente il manuale per l’utente e rispettare le avvertenze e le norme di sicurezza.

Utilizzare sempre delle protezioni per gli occhi e le orecchie.

Non utilizzare l’apparecchio quando piove!

Rischio di taglio o di scossa: non avvicinare mai le mani alla lama.

AVVERTENZA:

Non utilizzare mai l’apparecchio prima di aver letto attentamente, e ben compreso, le istruzioni e le altre norme di sicurezza contenute nel presente manuale. La mancata osservanza di queste norme potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche o gravi ferite al corpo. Conservare questo manuale e consultarlo regolarmente per lavorare in condizioni di massima sicurezza ed informare eventuali altri utenti.

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI

IMPARARE A CONOSCERE L’APPARECCHIO. Leggete attentamente il manuale per l’utente. Imparare le applicazioni dell’apparecchio, i suoi limiti ed altresì i suoi rischi potenziali.

PROTEGGERSI CONTRO I RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE evitando che il corpo entri in contatto con superfici collegate alla terra. Ad esempio: i tubi, i radiatori, le cucine o i frigoriferi.

30

Loading...
+ 177 hidden pages