Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung!Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione!Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção!É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera!Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS!Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio!On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή!Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění!Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe!иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje!Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat!Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Page 4
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil,
il est indispensable de suivre les consignes de
sécurité de base pour réduire les risques
d’incendies, de blessures corporelles et de fuites
de liquide de batterie. Lisez toutes les instructions
avant d’utiliser cet outil et conservez-les pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
■ Veillez à ce que votre espace de travail soit
propre et bien éclairé. Les espaces encombrés et
sombres sont propices aux accidents.
■ Tenez compte de votre environnement de travail.
N’exposez pas vos outils à la pluie. N’utilisez pas
d’outils électriques dans des endroits mouillés ou très
humides. N'utilisez pas d’outils électriques dans des
lieux présentant des risques d’incendies ou de chocs
électriques.
■ N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
■ Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
■ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas votre outil lorsque vous
êtes fatigué. N'utilisez pas votre outil si vous êtes
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit
d'une seconde d'inattention pour vous blesser
gravement.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre
dans les éléments en mouvement. Si vous avez les
cheveux longs, veillez à les protéger en les couvrant.
■ Veillez à maintenir le chargeur en bon état.
Ne tenez jamais votre chargeur par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le chargeur ou le
cordon pour le débrancher. Veillez à maintenir le
cordon d’alimentation éloigné de toute source de
chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.
■ Veillez à maintenir en place la pièce à usiner.
Utilisez des serre-joints ou un étau pour fixer la pièce
à usiner. C’est plus sûr que d’utiliser votre main ; de
plus, cela vous laisse les deux mains libres pour
utiliser votre outil.
■ Entretenez vos outils avec soin. Pour de meilleurs
résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que les
outils soient toujours propres et aiguisés. Lubrifiez et
changez les accessoires selon les instructions.
Inspectez votre outil régulièrement et, s'il est
endommagé, faites-le réparer par un technicien
qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi. Veillez à
ce que les poignées soient toujours sèches, propres
et ne présentent aucune trace d’huile ou de graisse.
■ Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée.
Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une
pièce ou un accessoire endommagé pourra continuer
à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
Un protège-lame ou toute autre pièce endommagé
doit être réparé ou remplacé par un Centre Service
Agréé Ryobi sauf indication contraire dans ce manuel
d’utilisation. Faites remplacer tout interrupteur
défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi.
N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur ne permet pas
de le mettre en marche et de l'arrêter.
■ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que la gâchette est soit en position "arrêt", soit
verrouillée avant d'insérer la batterie. Vous risquez de
provoquer des accidents si vous déplacez votre outil
en ayant le doigt sur la gâchette ou si vous insérez la
batterie alors que la gâchette est en position "marche".
■ Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez
bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras
trop loin. Une position de travail stable permet de
mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
N'utilisez pas votre outil sur une échelle ou sur tout
autre support instable.
■ Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Portez également un
masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque et/ou des protections
auditives lorsque c’est nécessaire.
■ Ne forcez pas votre outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil sera plus
efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour
lequel il a été conçu.
■ Retirez la batterie de l'outil et assurez-vous que
l'interrupteur est verrouillé ou sur "arrêt" avant de
procéder à des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l'outil. Ces mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de
démarrage involontaire des outils.
1
Page 5
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■ Lorsqu'il n'est pas utilisé, votre outil doit être
rangé dans un endroit situé en hauteur ou fermé à
clé, hors de portée des enfants et de toute autre
personne inexpérimentée. Les outils sont dangereux
dans les mains de personnes inexpérimentées.
■ Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant pour ce modèle.
Des accessoires adaptés à un outil particulier
peuvent présenter un danger s'ils sont utilisés avec
un autre outil.
■ Lors de l'entretien, seules des pièces de
rechange d'origine doivent être utilisées.
L’utilisation de pièces non-agréées ou le non-respect
des instructions d'entretien entraîne des risques de
choc électrique ou de blessures corporelles graves.
■ Faites réparer votre scie sabre par un technicien
qualifié. Cet outil électrique est conforme aux
normes légales de sécurité. Les réparations doivent
être effectuées par un technicien qualifié et avec des
pièces de rechange d'origine. Le non-respect de cette
consigne risquerait de mettre l'utilisateur en danger.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
18V
Course de la lame22 mm
Moteur 18 V
Épaisseur de coupe maximale (bois) 60 mm
Vitesse à vide0 -3000 min
-1
Gâchette Vitesse Variable
DESCRIPTION
1. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE
LA GÂCHETTE
2. ENFONCEZ POUR POUVOIR APPUYER SUR
LA GÂCHETTE
3. GÂCHETTE
4. LEVIER DE FIXATION DE LA LAME
5. LAME
6. SEMELLE
7. BATTERIE (NON FOURNIE)
8. DISPOSITIF DE VERROUILLAGE
9. APPUYEZ SUR LES DISPOSITIFS DE
VERROUILLAGE POUR DÉTACHER LABATTERIE
10. PORTE-LAME
11. POUR INSTALLER / POUR RETIRER LALAME
12. POUR VERROUILLER
13. POSITIONNEMENT CORRECT DE LA LAME DANS
LE SERRE-LAME
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie de votre scie pour
monter des pièces, effectuer des réglages,
monter ou démonter la lame, nettoyer, ou
lorsque vous n'utilisez pas votre scie. Une fois la
batterie retirée, il n'y a plus de risque d'un
démarrage involontaire pouvant causer des
blessures corporelles graves.
RETRAIT / INSTALLATION DE LA BATTERIE
(NON FOURNIE)
Voir figure 2
RETRAIT
■ Repérez les dispositifs de verrouillage situés sur les
côtés de la batterie et appuyez dessus pour détacher
la batterie de la scie.
INSTALLATION
■ Insérez la batterie dans votre scie en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures du support
de batterie de la scie. Voir figure 2.
■ Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage
situés sur les côtés de la batterie s'enclenchent
correctement et que la batterie est correctement
installée avant d'utiliser votre scie.
INSTALLATION DE LA LAME
Voir figure 3
■ Retirez la batterie. Voir figure 2.
AVERTISSEMENT
Si vous ne retirez pas la batterie, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
■ Soulevez le levier de fixation de la lame situé sur le
côté de la scie.
■ Insérez la lame entre le serre-lame et le porte-lame.
■ Refermez le levier de fixation de la lame.
■ Remettez la batterie en place.
POUR COUPER
Voir figure 4.
Tenez votre scie fermement devant vous à bonne
distance. Assurez-vous que la lame est dégagée, libre de
tout corps étranger.
Assurez-vous que la pièce à usiner est bien maintenue.
Les petites pièces doivent être fixées correctement à l'établi
ou à la table de travail à l'aide d'un étau ou de serre-joints.
Tracez la ligne de guidage de manière bien visible.
2
Page 6
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
FONCTIONNEMENT
Enfoncez le bouton de déverrouillage de la gâchette puis
appuyez sur la gâchette pour mettre la scie en marche.
Placez la semelle contre la pièce, puis faites pénétrer la
lame dans la pièce à usiner. Ne forcez surtout pas la lame. Appuyez sur la scie juste ce qu'il faut pour
qu'elle coupe régulièrement. Ce sont la lame et la scie qui
doivent faire tout le "travail". Si vous appuyez trop fort,
la lame pourrait se plier ou se tordre, ou même se casser.
COUPE EN PLONGÉE
Voir figure 5
Tracez la ligne de guidage de manière bien visible.
Choisissez un point de départ pratique dans la zone à
couper et placez la pointe de la lame au-dessus de ce
point. Posez le bord avant de la semelle sur la pièce et
tenez la scie fermement dans cette position. Enfoncez le
bouton de déverrouillage de la gâchette puis appuyez sur
la gâchette pour mettre la scie en marche.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce
avant que le moteur n'ait atteint son régime
maximal ; cela pourrait entraîner une perte de
contrôle et occasionner des blessures graves.
Une fois que la lame a atteint sa vitesse de coupe
maximale, basculez lentement la scie vers le bas jusqu'à
ce que la pointe de la lame commence à couper la pièce.
Une fois que la lame a pénétré dans la pièce, basculez la
scie jusqu'à ce que la lame soit perpendiculaire à la
pièce à usiner.
COUPE DU MÉTAL
Voir figure 6
Votre scie permet de couper les pièces en métal ou les
métaux suivants : tôle fine d'acier, tuyaux, tiges d'acier,
aluminium, laiton et cuivre. Prenez garde à ne pas tordre
ou plier la lame de la scie. Ne forcez pas la lame.
Nous recommandons l'utilisation d'huile de coupe pour la
coupe de la plupart des métaux mous et de l'acier.
L'huile de coupe permet d'éviter que la lame ne chauffe
trop, augmente l'efficacité de la coupe et prolonge la
durée de vie de la lame.
N'utilisez jamais d'essence car les étincelles provenant du
moteur pourraient enflammer les vapeurs. Maintenez
fermement la pièce à usiner et coupez près du point de
serrage pour éviter qu'elle ne vibre. Lorsque vous coupez
des tubes de canalisation ou des cornières, fixez si
possible votre pièce dans un étau et coupez près de l'étau.
Pour couper les matériaux qui se présentent sous la
forme d'une tôle fine, placez la tôle en "sandwich" entre
deux planches de bois ou de contreplaqué et fixez-les
ensemble pour éviter que le matériau vibre et se déchire.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation
de toute autre pièce est susceptible de présenter
un danger ou d'endommager votre outil.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques risquent d’être
endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les
impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein,
de l'essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
N'en demandez pas trop à vos outils électriques.
Les utilisations abusives peuvent endommager l'outil
ainsi que la pièce à usiner.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre scie sabre
ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation
n'est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de
l'utilisation abusive et risquent de créer des
situations dangereuses pouvant entraîner des
blessures corporelles graves.
3
Page 7
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
When using battery operated tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, leaking batteries and personal
injury, including the following: Read all these
instructions before operating this product and
save these instructions.
■ Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
■ Consider work area environment. Do not expose
tools to rain. Do not use tools in damp or wet
locations. Do not use tools where there is risk to
cause fire or shock.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
■ Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
■ Do not abuse the supply cord. Never carry the
charger by the cord or yank it to disconnect it from
the socket. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges.
■ Secure work. Use clamps or a vice to hold the work.
It is safer than using your hand and it frees both
hands to operate the tool.
■ Maintain tool with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance.
Follow instructions for lubrication and changing
accessories. Inspect tool cord periodically and if
damaged have it repaired by an authorized
service facility. Keep handles dry, clean and free from
oil and grease.
■ Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, free running of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service centre unless
otherwise indicated in this instruction manual.
Have defective switches replaced by an authorized
service facility. Do not use the tool if the switch does
not turn it on and off.
■ Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery pack.
Carrying tools with your finger on the switch or
inserting the battery pack into a tool with the switch on,
invites accidents.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the tool in unexpected situations. Do not
use on a ladder or unstable support.
■ Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used for appropriate
conditions.
■ Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
■ Disconnect battery pack from tool or place the
switch in the lock off position before making any
adjustments, changing accessories, or storing
the tool. Such preventive safety measures reduce
risk of starting the tool accidentally.
■ Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the
hands of untrained users.
■ Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model. Accessories that
may be suitable for one tool, may create a risk of
injury when used on another tool.
■ When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Use of unauthorized parts or
failure to follow Maintenance Instructions may create
a risk of shock or injury.
■ Have your tool repaired by a qualified person.
This tool is in accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be carried out by
qualified persons using original spare parts, otherwise
this may result in considerable danger to the user.
4
Page 8
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
PRODUCT SPECIFICATIONS
18V
Blade Stroke 22 mm
Motor18 V
Maximum Cutting Thickness (wood) 60 mm
No Load Speed0-3000 min
-1
SwitchVariable Speed
FEATURES
1. LOCK-OFF BUTTON
2. DEPRESS HERE TO PULL SWITCH TRIGGER
3. SWITCH TRIGGER
4. BLADE CLAMP LOCK / RELEASE LEVER
5. SAW BLADE
6. BASE (SHOE) ASSEMBLY
7. BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
8. LATCHES
9. DEPRESS LATCHES TO RELEASE
BATTERY PACK
10. BLADE CLAMP
11.TON INSTALL/TO RELEASE
12. TO LOCK
13. BLADE SHOWN CORRECT IN SAW BAR
OPERATION
WARNING
Always remove battery pack from your saw when
you are assembling parts, making adjustments,
assembling or removing blades, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will
prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
TO REMOVE / ATTACH BATTERY PACK
(NOT INCLUDED)
See Figure 2.
TO REMOVE
■ Locate latches on side of battery pack and depress
both sides to release battery pack from your saw.
■ Remove battery pack from your saw.
TO ATTACH
■ Place the battery pack in your saw aligning raised rib
on battery on battery pack with groove in saw's
battery port. See figure 2.
■ Make sure the latches on each side of the battery
pack snap into place and battery pack is secured to
saw before beginning operation.
TO INSTALL SAW BLADE
See Figure 3.
■ Remove battery pack. See figure 2.
WARNING
Failure to remove battery pack from saw could
result in accidental starting causing possible
serious personal injury.
■ Lift blade clamp lock/release lever on side of saw.
■ Insert saw blade between blade clamp and saw bar.
■ Lock blade clamp lever.
■ Replace battery pack.
GENERAL CUTTING
See Figure 4.
Hold your saw firmly in front of and clearly away from you.
Make sure saw blade is clear of any foreign material.
Be sure material to be cut is held firmly. Small work pieces
should be securely clamped in a vise or with clamps to
the work bench or table. Mark the line of cut clearly.
Depress the lock-off button, then pull switch trigger to start
the cutting action. Place the base assembly against the
work, then move the blade into the work. Do not force.
Use only enough pressure to keep the saw cutting.
Let the blade and saw do the work. Use of excessive
pressure that causes bending or twisting of the blade
may result in broken blades.
PLUNGE CUTTING
See Figure 5.
Mark the line of cut clearly. Choose a convenient starting
point inside the area to be cut out and place the tip of the
blade over that point. Rest front edge of base assembly
on work and hold firmly in position. Depress the lock-off
button, then pull switch trigger to start the cutting action.
WARNING
Make sure blade does not touch work until motor
reaches full speed, since this could cause loss of
control resulting in serious injury.
With saw blade at full cutting speed, slowly tilt saw
downward until tip of blade starts cutting work.
After blade penetrates work, tilt saw until blade is
perpendicular to the work.
5
Page 9
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
OPERATION
METAL CUTTING
See Figure 6.
Metals such as sheet steel, pipe, steel rods, aluminum,
brass, and copper may be cut with your saw. Be careful
not to twist or bend the saw blade. Do not force.
We recommend cutting oil when cutting most soft metals
and steel. Cutting oil will also keep blades cool, increase
cutting action, and prolong blade life.
Never use petrol since normal sparking of motor could
ignite fumes. Clamp the work firmly and cut close to the
clamping point to eliminate any vibration of the work
being cut. When cutting conduit pipe or angle iron,
clamp work in a vise if possible and cut close to the vise.
To cut thin sheet material, “sandwich” the material
between hardboard or plywood and clamp the layers to
eliminate vibration and material tearing.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other part may create a hazard
or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged
by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.
come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken or
destroy plastic.
Do not abuse power tools. Abusive practices can
damage tool as well as workpiece.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with
this tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
6
Page 10
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen
die grundlegenden Sicherheitsvorschriften
befolgt werden, um das Risiko eines Brandes,
einer Körperverletzung und eines Auslaufens von
Batterieflüssigkeit zu verringern. Lesen Sie vor
der Verwendung dieses Geräts alle Vorschriften
durch. Bewahren Sie diese Vorschriften
anschließend so auf, dass Sie sie zu einem
späteren Zeitpunkt heranziehen können.
■ Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
■ Berücksichtigen Sie Ihre Arbeitsumgebung.
Setzen Sie Ihre elektrischen Geräte nicht dem Regen
aus. Verwenden Sie elektrische Geräte nie an nassen
oder sehr feuchten Orten. Verwenden Sie keine
elektrischen Geräte in Räumen, in denen
ein Brandrisiko oder die Gefahr elektrischer
Schläge besteht.
■ Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder
Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
■ Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder und Besucher fern. Diese können
Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über Ihr Gerät verlieren.
■ Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick
auf Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines
elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert vor.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie
Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass eine
sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann,
um eine schwere Verletzung zu verursachen.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die sich
in den bewegenden Teilen verfangen können.
Schützen Sie lange Haare durch eine Kopfabdeckung.
■ Achten Sie darauf, dass das Ladegerät in einem
einwandfreien Zustand bleibt. Halten Sie Ihr
Ladegerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie
niemals am Ladegerät oder am Stromkabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Achten Sie
darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe von
Wärmequellen, Öl und scharfkantigen Objekten gerät.
■ Achten Sie darauf, dass das zu bearbeitende
Werkstück gut fixiert ist. Verwenden Sie
Schraubzwingen oder einen Schraubstock, um das
zu bearbeitende Teil zu fixieren. Dies ist sicherer als
das Halten mit der Hand; außerdem bleiben so Ihre
beiden Hände zur Verwendung des Geräts frei.
■ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Um beste
Ergebnisse und eine optimale Sicherheit zu erzielen,
sollten die Geräte stets sauber und geschliffen sein.
Schmieren und wechseln Sie die Zubehörteile
entsprechend den Anweisungen aus. Prüfen Sie Ihr
Gerät regelmäßig. Lassen Sie es, wenn es
beschädigt ist, von einem qualifizierten Techniker bei
einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren.
Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und
sauber sind und keine Öl- oder Fettspuren aufweisen.
■ Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil
beschädigt ist. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden,
sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder
Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion
erfüllt. Kontrollieren Sie die Ausrichtung der
beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein
Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage
und alle anderen Elemente, die sich auf den
Betrieb des Geräts auswirken können. Ein
Sägeblattabdeckung oder jedes andere beschädigte
Teil muss von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst
repariert oder ersetzt werden, außer bei einer
gegenteiligen Angabe in dieser Bedienungsanleitung.
Lassen Sie alle defekten Schalter von einem
autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/AusSchalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder
ausgeschaltet werden kann.
■ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus,
dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf "Aus" steht
oder gesperrt ist. Andernfalls kann es beim Transport
des Geräts zu Unfällen kommen, wenn sich Ihr Finger
auf dem Ein-/Aus-Schalter befindet oder wenn Sie den
Akku einsetzen, während der Schalter auf "Ein" steht.
■ Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie
den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht
auf einer Leiter oder einer anderen instabilen Stütze.
■ Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie auch eine
Staubmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm
und/oder einen Gehörschutz, wenn dies notwendig ist.
7
Page 11
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf der
vorgesehenen Leistungsstufe. Verwenden Sie ein
geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende
Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer,
wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es
konzipiert wurde.
■ Entfernen Sie den Akku des Geräts und
vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Aus-Schalter
gesperrt ist oder auf "Aus" steht, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät aufräumen. Diese
präventiven Sicherheitsmaßnahmen verringern das
Risiko eines versehentlichen Einschaltens der Geräte.
■ Ein nicht benutztes Gerät muss an einem
trockenen, hoch gelegenen oder mit einem
Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern und allen anderen
unerfahrenen Personen aufbewahrt werden.
Die Benutzung von Geräten durch unerfahrene
Personen ist gefährlich.
■ Verwenden Sie nur die vom Hersteller für dieses
Modell empfohlenen Zubehörteile. Für ein
bestimmtes Gerät geeignete Zubehörteile können
eine Gefahr darstellen, wenn sie mit einem anderen
Gerät verwendet werden.
■ Bei der Wartung dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden. Die Verwendung von nicht
zugelassenen Teilen oder eine Missachtung der
Wartungsvorschriften kann einen elektrischen Schlag
oder schwere Körperverletzungen verursachen.
■ Lassen Sie Ihre Reciprosäge von einem
qualifizierten Techniker reparieren. Dieses
elektrische Gerät erfüllt die gesetzlichen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen müssen von
einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden
und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet
werden. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu
einer Gefährdung des Bedieners führen.
PRODUKTDATEN
18V
Lauf des Sägeblatts 22 mm
Motor 18 V
Maximale Schnittdicke (Holz) 60mm
Leerlaufgeschwindigkeit0 - 3000 min
Schalter Variable Drehzahl
-1
BESCHREIBUNG
1. FREIGABEKNOPF DES EIN-/AUS-SCHALTERS
2. EINDRÜCKEN, UM DEN SCHALTER DRÜCKEN
ZU KÖNNEN
3. EIN-/AUS-SCHALTER
4. HEBEL ZUR BEFESTIGUNG DES SÄGEBLATTS
5. SÄGEBLATT
6. BASISPLATTE
7. AKKU (NICHT IM LIEFERUMFANG)
8. SPERRVORRICHTUNGEN
9. DRÜCKEN SIE AUF DIE SPERRVORRICHTUNGEN,
UM DEN AKKU ZU ENTFERNEN
10. SÄGEBLATTHALTERUNG
11. ZUM MONTIEREN / ENTFERNEN DES
SÄGEBLATTS
12. ZUM SPERREN
13. RICHTIGE POSITIONIERUNG DES SÄGEBLATTS
IN DER SÄGEBLATTEINSPANNUNG
VERWENDUNG
WARNUNG
Entfernen Sie stets den Akku Ihrer Säge, um
Teile zu montieren, Einstellungen vorzunehmen,
das Sägeblatt zu montieren, zu demontieren
oder zu reinigen, oder wenn Sie die Säge nicht
verwenden. Nach Entfernung des Akkus besteht
nicht mehr das Risiko eines versehentlichen
Einschaltens, das schwere Körperverletzungen
zur Folge haben kann.
ENTFERNEN / MONTAGE DES AKKUS (NICHT
IM LIEFERUMFANG)
Siehe Abb. 2.
ENTFERNEN
■ Suchen Sie die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten
des Akkus und drücken Sie darauf, um den Akku von
der Säge zu entfernen.
MONTAGE
■ Setzen Sie den Akku in die Säge ein, indem Sie die
Rippen des Akkus mit den Rillen der Akkuhalterung
der Säge ausrichten. Siehe Abb. 2.
■ Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die
Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten des Akkus
richtig einrasten und der Akku einwandfrei montiert ist.
8
Page 12
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
VERWENDUNG
MONTAGE DES SÄGEBLATTS
Siehe Abb. 3.
■ Entfernen Sie den Akku. Siehe Abb. 2.
WARNUNG
Wenn Sie den Akku nicht entfernen, kann es zu
einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts
kommen und dies kann zu schweren Körperverletzungen führen.
■ Heben Sie den Hebel zur Befestigung des Sägeblatts
auf der Seite der Säge hoch.
■ Schieben Sie das Sägeblatt zwischen die
Sägeblatteinspannung und die Sägeblatthalterung ein.
■ Schließen Sie den Hebel zur Befestigung des
Sägeblatts wieder.
■ Setzen Sie den Akku wieder ein.
DAS SÄGEN
Siehe Abb. 4.
Halten Sie die Säge in einer guten Entfernung fest vor
Ihrem Körper. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt
frei laufen kann und keine Fremdkörper daran hängen.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück gut fixiert ist.
Kleine Werkstücke müssen mit einem Schraubstock oder
einer Schraubzwinge auf der Werkbank oder dem Arbeitstisch fixiert werden. Zeichnen Sie eine sichtbare Schnittlinie.
Drücken Sie den Freigabeknopf des Schalters ein und
drücken Sie dann auf den Schalter, um die Säge
einzuschalten. Positionieren Sie die Basisplatte am
Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt dann in das
Werkstück eindringen. Üben Sie auf keinen Fall einenzu großen Druck auf das Sägeblatt aus. Drücken Sie
die Säge nur in dem für einen gleichmäßigen Schnitt
erforderlichen Maß. Die "Arbeit" muss vom Sägeblatt und
von der Säge ausgeführt werden. Ein zu starker Druck
könnte dazu führen, dass sich das Sägeblatt verbiegt
bzw. verdreht oder sogar bricht.
EINSTECHSÄGEN
Siehe Abb. 5.
Zeichnen Sie eine sichtbare Schnittlinie. Wählen Sie
einen geeigneten Ausgangspunkt in dem zu
schneidenden Bereich und positionieren Sie die Spitze
des Sägeblatts auf diesem Punkt. Setzen Sie den
vorderen Rand der Sohle auf das Teil und halten Sie die
Säge fest in dieser Position. Drücken Sie den
Freigabeknopf des Schalters ein und drücken Sie dann
auf den Schalter, um die Säge einzuschalten.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt das
Teil nicht berührt, bevor der Motor seine
maximale Drehzahl erreicht hat; andernfalls
besteht das Risiko eines Kontrollverlustes und
einer schwereren Körperverletzung.
Nachdem das Sägeblatt seine maximale
Schnittgeschwindigkeit erreicht hat, drehen Sie die Säge
langsam nach unten, bis die Spitze der Säge mit dem
Schneiden des Teils beginnt. Nachdem das Sägeblatt in
das Teil eingedrungen ist, schwenken Sie die Säge,
bis das Sägeblatt rechtwinklig zum Werkstück steht.
METALLSÄGEN
Siehe Abb. 6.
Sie können mit Ihrer Säge die folgenden Metallteile oder
Metalle sägen: Feinstahlblech, Rohre, Stahlschafte,
Aluminium, Messung und Kupfer. Achten Sie darauf,
dass Sie das Sägeblatt nicht verdrehen oder verbiegen.
Üben Sie keinen zu großen Druck auf das Sägeblatt aus.
Wir empfehlen die Verwendung eines Schneidöls für das
Sägen der meisten weichen Metalle und das Sägen von
Stahl. Das Schneidöl verhindert eine zu starke Erhitzung
des Sägeblatts, erhöht die Schnitteffizienz und verlängert
die Lebensdauer des Sägeblatts.
Verwenden Sie niemals Benzin, denn die vom Motor
stammenden Funken können die Dämpfe entzünden.
Halten Sie das Werkstück gut fest und sägen Sie in der
Nähe des Einspannpunktes, um zu vermeiden, dass die
Säge vibriert. Beim Sägen von Kanalisationsrohren oder
Winkelprofilen sollten Sie Ihr Werkstück, wenn möglich,
mit einem Schraubstock fixieren und in der Nähe des
Schraubstocks schneiden. Zum Sägen von Feinblech
legen Sie das Blech in Sandwichform zwischen zwei
Holz- oder Sperrholzplatten und befestigen Sie die
gesamte Struktur, um zu vermeiden, dass das Material
vibriert und reißt.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden.
Die Verwendung von anderen Teilen kann zu
einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät
beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die
Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
9
Page 13
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
WARTUNG
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in
Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Überbeanspruchen Sie Ihre elektrischen Geräte nicht.
Eine Überbeanspruchung kann zu einer Beschädigung
des Geräts und des Werkstücks führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, Ihre Reciprosäge zu
verändern oder Zubehör hinzuzufügen, dessen
Verwendung nicht empfohlen wird. Transformationen oder Änderungen dieser Art gelten als
missbräuchliche Verwendung und können
gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere
Körperverletzungen zur Folge haben können.
10
Page 14
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas
inalámbricas es indispensable cumplir las
consignas de seguridad básicas para reducir los
riesgos de incendio, de heridas corporales y de
fugas de líquido de batería. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de utilizar esta
herramienta y consérvelas para poder
consultarlas ulteriormente.
■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y
oscuros son propicios para que se produzcan
accidentes.
■ Tenga presente su entorno de trabajo. No exponga
las herramientas a la lluvia. No utilice herramientas
eléctricas en lugares mojados o muy húmedos. No
utilice herramientas eléctricas en lugares que pueden
presentar riesgos de incendio o de descarga eléctrica.
■ No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos inflamables, gases o polvo.
Las chispas generadas por las herramientas
eléctricas pueden producir un incendio o provocar
una explosión.
■ Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños y demás personas deben permanecer lejos
de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.
■ No se descuide. Preste mucha atención a lo que está
haciendo y aplique el sentido común al utilizar una
herramienta eléctrica. No trabaje con la herramienta
cuando esté cansado. No use su herramienta si está
bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma
medicamentos. No olvide nunca que basta con un
segundo de inatención para herirse gravemente.
■ Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni
joyas que pudieran engancharse en las piezas en
movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo.
■ Mantenga el cargador en buenas condiciones.
No sujete nunca el cargador con el cable de
alimentación ni tire del cargador ni del cable para
desenchufarlo. Mantenga el cable de alimentación
alejado de toda fuente de calor, aceite y objetos con
bordes cortantes.
■ Sujete con firmeza la pieza que va a mecanizar.
Utilice una cárcel o un tornillo de banco para fijar la
pieza que va a trabajar. Es más seguro que sujetarla
con la mano; además, tendrá ambas manos libres
para trabajar con la máquina.
■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de
esta herramienta. Para obtener mejores resultados y
una óptima seguridad, las herramientas de corte
siempre deben estar afiladas y limpias. Lubrique y
cambie los accesorios siguiendo las instrucciones del
manual. Verifique la máquina con frecuencia. Si está
deteriorada o dañada, debe hacerla reparar por un
técnico cualificado en un Centro de Servicio
Habilitado Ryobi. Compruebe que las empuñaduras
estén siempre secas, limpias y que no tengan restos
de aceite o de grasa.
■ Cerciórese de que ninguna pieza esté deteriorada.
Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese
de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá
seguir funcionando o desempeñando su función.
Controle la alineación de las piezas móviles.
Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle
el montaje y todos los elementos que puedan afectar
el funcionamiento de la herramienta. Los elementos
de protección o cualquier otra pieza deteriorada
deben ser reparados o cambiados en un Centro de
Servicio Habilitado Ryobi, salvo indicación contraria
en este manual de instrucciones. Los interruptores
defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de
Servicio Habilitado Ryobi. No utilice el aparato si el
interruptor no funciona correctamente.
■ Evite que la máquina arranque accidentalmente.
Antes de poner la batería, compruebe que el gatillo
está en la posición "Parada" o bloqueado. Desplazar
la herramienta teniendo el dedo en el gatillo o
introducir la batería con el gatillo en posición
"Marcha", puede provocar accidentes.
■ Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
Una posición de trabajo estable permite controlar
mejor la herramienta en caso de producirse algún
imprevisto. No utilice la herramienta en una escalera
u otro soporte inestable.
■ Utilice una protección adecuada. Protéjase
siempre la vista. Póngase asimismo una mascarilla
antipolvo, calzado antideslizante, un casco
y/o elementos de protección auditiva cuando
sea necesario.
■ No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen
para el que ha sido diseñada.
■ Antes de realizar ajustes, cambios de accesorios
o guardar la herramienta, retire la batería y
compruebe que el interruptor esté bloqueado o
en posición “Parada”. Estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de una puesta en
marcha accidental de las herramientas.
11
Page 15
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
■ Cuando no se utilizan, las herramientas deben
guardarse a suficiente altura o en un lugar
cerrado con llave, fuera del alcance de los niños y
de cualquier otra persona inexperimentada.
Las herramientas son peligrosas cuando están en
manos de personas inexperimentadas.
■ Utilice únicamente los accesorios recomendados
por el fabricante para este modelo. Los accesorios
que corresponden a determinada herramienta pueden
ser peligrosos si se emplean en otra herramienta.
■ Cuando se realizan operaciones de mantenimiento,
sólo se deben emplear piezas de recambio
originales. Si se utilizan piezas que no hayan sido
homologadas por el fabricante o no se cumplen las
instrucciones de mantenimiento, podrá recibir una
descarga eléctrica o sufrir heridas corporales graves.
■ Haga reparar la sierra por un técnico cualificado.
Esta herramienta eléctrica responde a las normas
legales de seguridad. Las reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico cualificado, utilizando piezas
de recambio originales. El incumplimiento de esta
indicación haría correr riesgos innecesarios al usuario.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
18V
Recorrido de la hoja 22 mm
Motor 18 V
Grosor de corte máximo (madera) 60 mm
Velocidad en vacío0-3000 min
-1
Gatillo Velocidad variable
DESCRIPCIÓN
1. BOTÓN PARA LIBERAR EL GATILLO
2. PULSE AQUÍ PARA PODER APRETAR EL GATILLO
3. GATILLO
4. PALANCA DE SUJECIÓN DE LA HOJA
5. HOJA
6. BASE
7. BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
8. DISPOSITIVO DE BLOQUEO
9. PULSE EL BOTÓN DE BLOQUEO PARA RETIRAR
LA BATERÍA
10. PORTAHOJA
11.PARA INSTALAR / PARA RETIRAR LAHOJA
12. PARABLOQUEAR
13. CORRECTACOLOCACIÓN DE LA HOJA EN EL
SUJETADOR DE LAHOJA
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería de la sierra para
montar las piezas, efectuar ajustes, montar o
desmontar la hoja, efectuar una limpieza,
o cuando no utilice la sierra. Una vez que haya
retirado la batería, ya no hay riesgo de arranque
accidental que pueda causarle heridas
corporales graves.
INSTALAR / SACAR LA BATERÍA
(NO SUMINISTRADA)
Véase la Figura 2.
RETIRAR LA BATERÍA
■ Identifique los dispositivos de bloqueo situados en los
laterales de la batería y presiónelos para sacar la
batería de la sierra.
INSTALACIÓN
■ Inserte la batería en la sierra alineando las
nervaduras de la batería con las ranuras del soporte
de batería de la sierra. Véase la Figura 2.
■ Cerciórese de que los dispositivos de bloqueo
situados en los laterales de la batería se enganchen
correctamente y que la batería esté correctamente
instalada antes de utilizar la sierra.
COLOCAR LA HOJA
Véase la Figura 3.
■ Retire la batería. Véase la Figura 2.
ADVERTENCIA
Si no retira la batería, la sierra puede ponerse en
marcha inadvertidamente provocando heridas
corporales graves.
■ Levante la palanca de sujeción de la hoja que se
encuentra en el lateral de la sierra.
■ Coloque la hoja entre el sujetador de la hoja y
el portahoja.
■ Baje la palanca que sujeta la hoja.
■ Coloque la batería nuevamente en su lugar.
PARA CORTAR
Véase la Figura 4.
Mantenga la sierra con firmeza ante usted, a una
distancia prudente. Cerciórese de que la hoja esté
despejada, libre de todo cuerpo extraño.
12
Page 16
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
UTILIZACIÓN
Cerciórese de que la pieza trabajada esté firmemente
sujetada. Las piezas pequeñas deben fijarse
convenientemente al banco o a la mesa de trabajo con
un tornillo de banco o una cárcel. Trace la línea que guía
el corte de manera bien visible.
Pulse el botón para liberar el gatillo y, después, apriete el
gatillo para poner la sierra en marcha. Coloque la base
contra la pieza que va a cortar y haga penetrar la hoja en
el material. Tenga cuidado de no forzar la hoja.
Ejerza una ligera presión en la sierra para que corte de
forma homogénea. La sierra y la hoja deben hacer todo
el "trabajo". Si aprieta demasiado fuerte, la hoja podría
doblarse o torcerse, o incluso romperse.
CORTE EN EL CENTRO DE LA PIEZA
TRABAJADA
Véase la Figura 5.
Trace la línea que guía el corte de manera bien visible.
Elija un punto de partida práctico en la zona que desea
cortar y coloque la punta de la hoja en ese punto.
Ponga el borde delantero de la base sobre la pieza y
sujete la sierra firmemente en esta posición. Pulse el
botón para liberar el gatillo y, después, apriete el gatillo
para poner la sierra en marcha.
ADVERTENCIA
Compruebe que la hoja no toca la pieza antes de
que el motor haya alcanzado su régimen
máximo; podría provocar una pérdida de control
y ocasionar graves heridas.
Cuando la hoja de la sierra esté a su velocidad de corte
máxima, incline lentamente la sierra hacia abajo hasta
que la punta de la hoja comience a cortar la pieza.
Una vez que la hoja haya penetrado en la pieza, incline
la sierra hasta que la hoja esté perpendicular a la
pieza trabajada.
CORTE DEL METAL
Véase la Figura 6.
Con esta sierra se pueden cortar los siguientes metales
o piezas de metal: chapa fina de acero, tubos, varillas de
acero, aluminio, latón y cobre. Tenga cuidado de no
torcer o doblar la hoja de la sierra. No fuerce el corte.
Le recomendamos que utilice aceite de corte para el
corte de la mayoría de los metales blandos y el acero.
Este aceite también evitará que la hoja se caliente,
aumentará la eficacia del corte y prolongará la vida útil
de la hoja.
No utilice nunca gasolina, ya que las chispas
procedentes del motor podrían inflamar los vapores.
Sujete firmemente la pieza trabajada y corte lo más
cerca posible del punto de sujeción para evitar que vibre.
Cuando corte tubos de canalización o angulares, lo más
recomendable es fijar la pieza a un tornillo de banco y
cortar cerca de este último. Para cortar chapas delgadas,
coloque la chapa entre dos tablas de madera o de
contrachapado, y sujete los tres elementos juntos para
evitar que la chapa vibre demasiado y se desgarre.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. El uso de
cualquier otra pieza puede representar un
peligro o deteriorar la herramienta.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden dañarse con los
disolventes que se venden en el comercio. Utilice un
trapo limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite,
la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en
contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estas sustancias químicas
contienen componentes que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
No exija demasiado a sus herramientas eléctricas.
Una incorrecta utilización puede deteriorarlas, al igual
que a la pieza trabajada.
ADVERTENCIA
No intente modificar la sierra sable ni utilizar
accesorios cuyo uso no haya sido recomendado.
Estas transformaciones o modificaciones
constituyen una utilización incorrecta y pueden
provocar situaciones peligrosas y causar heridas
corporales graves.
13
Page 17
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici a batteria,
è indispensabile rispettare le norme di sicurezza
fondamentali onde ridurre il rischio di incendi,
di lesioni fisiche e di fuoriuscita di liquido
dalla batteria. Leggere tutte le istruzioni prima di
utilizzare l'apparecchio e conservarle per poterle
consultare in seguito.
■ Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente
di lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono
fonte di incidenti.
■ Considerare l'ambiente in cui si lavora.
Non esporre gli apparecchi alla pioggia. Non utilizzare
gli apparecchi elettrici in ambienti bagnati o molto
umidi. Non utilizzare gli apparecchi elettrici in luoghi in
cui vi sia il rischio di incendi o scosse elettriche.
■ Non utilizzare gli apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in
prossimità di liquidi infiammabili, di gas o di
polvere. Le scintille provocate dagli apparecchi elettrici
possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
■ Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
tenere bambini ed estranei a debita distanza.
Potrebbero infatti distrarre l'utilizzatore e fargli
perdere il controllo dell'apparecchio.
■ Rimanere sempre vigili. Quando si utilizza un
apparecchio elettrico, prestare attenzione a ciò che si
fa ed agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio quando si è stanchi. Non utilizzare
l'apparecchio sotto l'effetto di alcol o di droghe o nel
caso in cui si stiano assumendo medicinali.
Non dimenticare mai che basta un secondo di
distrazione per ferirsi in modo grave.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
abiti ampi o gioielli che potrebbero rimanere impigliati
nelle parti in movimento dell'apparecchio.
Raccogliere i capelli lunghi e coprirli onde evitare che
rimangano impigliati.
■ Mantenere il caricabatteria in buono stato. Non
tenere mai il caricabatteria per il cavo d'alimentazione
e non tirare mai il caricabatteria o il cavo per
scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Fare attenzione
a mantenere il cavo d'alimentazione lontano da
qualsiasi fonte di calore, olio o oggetto tagliente.
■ Cercare di tenere ben fermo il pezzo da lavorare.
Utilizzare apposite ganasce o una morsa per fissare il
pezzo da lavorare. È più sicuro che utilizzare le mani
ed inoltre, in tal modo, è possibile impiegare
l'apparecchio con entrambe le mani.
■ Effettuare un'accurata manutenzione
dell'apparecchio. Per ottenere risultati migliori nel
massimo grado di sicurezza, verificare che gli utensili
siano sempre puliti e affilati. Lubrificare e sostituire gli
accessori in base alle istruzioni. Controllare
regolarmente l'apparecchio e, se è danneggiato,
farlo riparare da un tecnico qualificato presso un
Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Verificare che
le impugnature siano sempre asciutte, pulite e prive
di tracce di olio o di grasso.
■ Verificare che non vi siano componenti
danneggiati. Prima di continuare ad utilizzare
l'apparecchio, verificare se un componente o un
accessorio danneggiato è in grado di continuare a
funzionare e a svolgere il suo compito. Controllare
l'allineamento dei componenti mobili. Verificare che
non vi siano componenti rotti. Controllare il montaggio
ed altri eventuali fattori importanti per il corretto
funzionamento dell'apparecchio. Salvo precise
indicazioni contenute nel presente manuale d'uso,
rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi
per fare effettuare la riparazione o la sostituzione dei
paralama o di altre parti eventualmente danneggiate.
Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato
Ryobi per la sostituzione di un eventuale interruttore
difettoso. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore
non ne consente l'avvio e l'arresto.
■ Evitare qualunque avvio involontario. Prima di
procedere all'inserimento della batteria, accertarsi
che il grilletto sia in posizione di "arresto" o che sia
bloccato. Si rischia infatti di provocare incidenti nel
caso in cui si sposti l'apparecchio con il dito sul
grilletto o si inserisca la batteria con il grilletto in
posizione di "marcia".
■ Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene in
equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano
le braccia. Una posizione di lavoro stabile consente
di avere un maggiore controllo dell'apparecchio nel
caso in cui si verifichi una situazione improvvisa.
Non utilizzare l'apparecchio mentre ci si trova su una
scala o su un supporto instabile.
■ Indossare un abbigliamento di protezione
adeguato. Proteggere sempre gli occhi. Qualora
fosse necessario, indossare anche una maschera
antipolvere, calzature antiscivolo, un casco e/o
apposite protezioni per l'udito.
■ Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al
regime per il quale è stato concepito.
14
Page 18
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA
■ Prima di effettuare eventuali regolazioni,
di procedere alla sostituzione degli accessori o di
riporre l'apparecchio, togliere la batteria e
accertarsi che l'interruttore sia bloccato o in
posizione di "arresto". Queste misure preventive di
sicurezza riducono i rischi di avvio involontario
degli apparecchi.
■ Riporre l'apparecchio non utilizzato in un locale
asciutto, chiuso a chiave, e collocarlo su un
ripiano soprelevato, lontano dalla portata
dei bambini e da altre persone inesperte.
Gli apparecchi diventano strumenti pericolosi nelle
mani di persone che non sanno utilizzarli.
■ Utilizzare solo gli accessori raccomandati dal
produttore per questo modello. Gli accessori adatti
ad un particolare apparecchio possono rappresentare
un pericolo se utilizzati con un altro apparecchio.
■ Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare
solo parti di ricambio originali. L'utilizzo di
componenti non autorizzati o la mancata osservanza
delle istruzioni di manutenzione rischiano di
provocare scosse elettriche o gravi lesioni fisiche.
■ Per la riparazione della sega alternativa rivolgersi
ad un tecnico qualificato. Questo apparecchio
elettrico è conforme alle norme legali in materia
di sicurezza. Eventuali riparazioni devono essere
effettuate da un tecnico qualificato, che utilizzerà
solo parti di ricambio originali. La mancata
osservanza di questa norma rischia di mettere in
pericolo l'utilizzatore.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
18V
Corsa della lama 22 mm
Motore 18 V
Massimo spessore di taglio (legno)60 mm
Velocità a vuoto0-3000 min
-1
Grilletto Velocità variabile
DESCRIZIONE
1. PULSANTE DI SBLOCCO DEL GRILLETTO
2. PREMERE QUI PER POTERE UTILIZZARE IL
GRILLETTO
3. GRILLETTO
4. LEVA DI FISSAGGIO DELLA LAMA
5. LAMA
6. BASE
7. BATTERIA (NON FORNITA)
8. DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO
9. PREMERE I DISPOSITIVI DI BLOCCAGGIO PER
RIMUOVERE LA BATTERIA
10. PORTALAMA
11. PER INSTALLARE / PER RIMUOVERE LALAMA
12. PER BLOCCARE
13. CORRETTO POSIZIONAMENTO DELLA LAMA
NEL SERRALAMA
UTILIZZO
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la batteria dalla sega per
montare i componenti, effettuare eventuali
regolazioni, montare o smontare la lama,
eseguire operazioni di pulizia o quando la sega
non viene utilizzata. Dopo avere rimosso la
batteria, non vi è più il rischio di avvii involontari
che possono provocare gravi lesioni fisiche.
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA
BATTERIA (NON FORNITA)
Vedere la Figura 2.
RIMOZIONE
■ Per rimuovere la batteria dalla sega, individuare i
dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria
e premerli.
INSTALLAZIONE
■ Inserire la batteria nella sega, allineando le nervature
della batteria rispetto alle scanalature del supporto
della batteria stessa. Vedere la Figura 2.
■ Prima di iniziare ad utilizzare la sega, accertarsi che i
dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria si
innestino correttamente e che la batteria sia
adeguatamente installata.
INSTALLAZIONE DELLA LAMA
Vedere la Figura 3.
■ Rimuovere la batteria. Vedere la Figura 2.
AVVERTENZA
Se la batteria non viene rimossa, può verificarsi
un avvio involontario in grado di provocare gravi
lesioni fisiche.
■ Sollevare la leva di fissaggio della lama posta sul lato
della sega.
■ Inserire la lama tra il serralama e il portalama.
■ Richiudere la leva di fissaggio della lama.
■ Ricollocare la batteria.
15
Page 19
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
FUNZIONAMENTO
PER TAGLIARE
Vedere la Figura 4.
Tenere saldamente la sega davanti a sé, a debita
distanza. Verificare che la lama sia libera da qualsiasi
corpo estraneo.
Controllare che il pezzo da lavorare sia ben fermo.
I pezzi piccoli devono essere fissati correttamente su un
banco o un tavolo da lavoro tramite una morsa o
una ganascia. Tracciare la linea di riferimento in modo
ben visibile.
Per mettere in funzione la sega, premere il pulsante di
sblocco del grilletto e quindi premere il grilletto. Mettere
la base contro il pezzo da lavorare, quindi fare penetrare
la lama nel pezzo. Non forzare la lama. Esercitare sulla
sega solo la pressione necessaria affinché tagli in modo
regolare. Tutto il "lavoro" deve essere compiuto dalla
lama e dalla sega. Se si esercita una pressione
eccessiva, la lama rischia di piegarsi o di torcersi o
persino di rompersi.
TAGLIO A TUFFO
Vedere la Figura 5.
Tracciare la linea di riferimento in modo ben visibile.
Scegliere un punto di partenza comodo nell'area da
tagliare e posizionare la punta della lama sopra tale
punto. Collocare il bordo anteriore della base sul pezzo e
tenere saldamente la sega in questa posizione.
Per mettere in funzione la sega, premere il pulsante di
sblocco del grilletto e quindi premere il grilletto.
AVVERTENZA
Controllare che la lama non tocchi il pezzo prima
che il motore abbia raggiunto il regime massimo;
in caso contrario, si rischia di perdere il controllo
dell'apparecchio e di causare gravi lesioni.
Quando la lama ha raggiunto la velocità di taglio
massima, spostare lentamente la sega verso il basso fino
a quando la punta della lama inizia a tagliare il pezzo.
Quando la lama è penetrata nel pezzo, spostare la sega
fino a quando la lama sarà perpendicolare al pezzo
da lavorare.
TAGLIO DI METALLI
Vedere la Figura 6.
La sega consente di tagliare i pezzi in metallo o i metalli
seguenti: lamiera sottile in acciaio, tubi, aste in acciaio,
alluminio, ottone e rame. Fare attenzione a non torcere o
piegare la lama della sega. Non forzare la lama.
Per tagliare la maggior parte dei metalli teneri e l'acciaio,
si raccomanda di utilizzare olio da taglio. L'olio da taglio
consente di evitare che la lama si surriscaldi, aumenta
l'efficacia del taglio e prolunga la durata della lama stessa.
Non utilizzare mai benzina. Le scintille provenienti dal
motore potrebbero infatti incendiare i vapori. Fissare
saldamente il pezzo da lavorare ed eseguire il taglio in
prossimità del punto di serraggio, onde evitare che il
pezzo vibri. Quando si tagliano tubi di canalizzazione o
angolari, fissare se possibile il pezzo con una morsa e
procedere al taglio vicino alla morsa stessa. Per tagliare i
materiali che si presentano sotto forma di lamiera sottile,
sistemare la lamiera a "sandwich" tra due assi in legno o
in compensato e fissarle insieme, onde evitare che la
lamiera sia sottoposta a vibrazioni e si laceri.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali. L'impiego di qualunque altro
componente può rappresentare un pericolo o
danneggiare l'apparecchio.
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Non esigere troppo dagli apparecchi elettrici. Gli utilizzi
non consentiti possono danneggiare l'apparecchio e il
pezzo da lavorare.
AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche alla sega
alternativa né di aggiungere accessori il cui
impiego non è consigliato. Tali modifiche o
trasformazioni equivalgono ad un utilizzo non
consentito e possono causare situazioni pericolose
in grado di provocare gravi lesioni fisiche.
16
Page 20
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Durante a utilização de ferramentas eléctricas
sem fio, é indispensável seguir as recomendações
de segurança de base para reduzir os riscos de
incêndio, de ferimentos corporais e de fugas de
líquido de bateria. Leia as instruções antes de
utilizar esta ferramenta e conserve-as para
consulta ulterior.
■ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são
propícios aos acidentes.
■ Leve em conta o seu ambiente de trabalho.
Não exponha as ferramentas à chuva. Não utilize
ferramentas eléctricas em locais molhados ou
muito húmidos. Não utilize ferramentas eléctricas em
locais que apresentem riscos de incêndio ou de
choque eléctrico.
■ Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem
incendiá-los ou fazê-los explodir.
■ Mantenha as crianças e visitantes afastadas
quando utilizar uma ferramenta eléctrica porque
eles poderiam distrai-lo e fazer-lhe perder o controlo
da ferramenta.
■ Mantenha-se vigilante. Observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma ferramenta
eléctrica. Não utilize a ferramenta quando estiver
cansado. Não utilize a sua ferramenta se estiver sob a
influência de bebidas alcoólicas ou de drogas ou se
tomar medicamentos. Nunca se esqueça que basta um
segundo de falta de atenção para se ferir gravemente.
■ Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
ou jóias que podem ficar presas nas peças em
movimento. Se tiver cabelos compridos, deve
protegê-los cobrindo-os.
■ Mantenha o carregador em bom estado. Nunca
segure o carregador pelo fio de alimentação e nunca
puxe o carregador ou o fio para o desligar. Mantenha
o fio de alimentação afastado de qualquer fonte
de calor, de óleo e de qualquer objecto afiado.
■ Mantenha a peça a trabalhar no sítio. Utilize
grampos ou um torno para fixar a peça a trabalhar.
É mais seguro que utilizar a mão e além disso deixa
as duas mãos livres para utilizar a ferramenta.
■ Trate as ferramentas com cuidado. Para obter
melhores resultados e uma óptima segurança, tenha
o cuidado de conservar as ferramentas sempre
limpas e afiadas. Lubrifique e mude os acessórios
segundo as instruções. Inspeccione regularmente a
sua ferramenta e se estiver danificada, mande-a
reparar por um técnico qualificado num Centro de
Serviço Autorizado Ryobi. Mantenha os punhos
sempre secos, limpos e sem nenhum resto de óleo
nem de massa.
■ Verifique se nenhuma peça está danificada.
Antes de continuar a utilizar a ferramenta, verifique
se uma peça ou um acessório danificado poderá
continuar a funcionar ou a desempenhar a sua
função. Verifique o alinhamento das peças móveis.
Verifique se nenhuma peça está partida. Controle a
montagem e qualquer outro elemento que possa
afectar o funcionamento da ferramenta. Um protector
de lâmina ou qualquer outra peça danificada deve ser
reparado ou substituído por um Centro de Serviço
Autorizado, salvo indicação contrária neste manual
de utilização. Mande substituir qualquer interruptor
defeituoso num Centro de Serviço Autorizado Ryobi.
Não utilize a ferramenta se o interruptor não permitir
pô-la em funcionamento e pará-la.
■ Evite qualquer arranque por descuido.
Certifique-se que o gatilho está na posição "desliga"
ou bloqueado antes de inserir a bateria. Corre o risco
de provocar acidentes se deslocar a sua ferramenta
com o dedo no gatilho ou se inserir a bateria quando
o gatilho está na posição "liga".
■ Tenha o cuidado de se encontrar sempre em
posição de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado
nas pernas e não estique demasiado o braço.
Uma posição de trabalho estável permite controlar
melhor a sua ferramenta em caso de evento fortuito.
Não utilize a ferramenta num escadote ou em
qualquer outro suporte instável.
■ Use um equipamento adequado de protecção.
Proteja sempre os seus olhos. Use uma máscara
contra a poeira, calçado anti-derrapante,
um capacete ou protecções auditivas quando for
necessário.
■ Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua
ferramenta será mais eficaz e mais segura se a
utilizar no regime para o qual foi concebida.
■ Retire a bateria da ferramenta e certifique-se que
o interruptor está bloqueado ou em "desliga"
antes de fazer ajustes, mudar acessórios ou
arrumar a ferramenta. Estas medidas preventivas
de segurança reduzem os riscos de arranque por
descuido da ferramenta.
17
Page 21
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
■ Quando não for utilizada, a ferramenta deve ser
arrumada num lugar situado em altura ou fechado
com chave, fora do alcance das crianças e de
qualquer pessoa sem experiência. As ferramentas
são perigosas em mãos de pessoas sem experiência.
■ Utilize unicamente os acessórios recomendados
pelo fabricante para este modelo. Certos
acessórios adaptados a uma ferramenta particular
podem apresentar um perigo se forem utilizados com
uma outra ferramenta.
■ Quando fizer uma manutenção, utilize unicamente
peças sobresselentes de origem. O uso de peças
não autorizadas ou o incumprimento das instruções
de manutenção pode provocar um choque eléctrico
ou ferimentos graves.
■ Mande reparar a sua serra de sabre por um
técnico qualificado. Esta ferramenta eléctrica
obedece às normas legais de segurança. Qualquer
reparação deve ser efectuada por um técnico
qualificado, utilizando peças sobresselentes
de origem. O incumprimento desta instrução pode ser
um perigo para o utilizador.
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
18V
Curso da lâmina 22 mm
Motor 18 V
Espessura máxima
de corte (madeira)60 mm
Velocidade em vazio0-3000 r.p.m.
Gatilho Velocidade variável
DESCRIÇÃO
1. BOTÃO DE BLOQUEIO DO GATILHO
2. CARREGUE AQUI PARA PODER CARREGAR NO
GATILHO
3. GATILHO
4. ALAVANCADE FIXAÇÃO DA LÂMINA
5. LÂMINA
6. BASE
7. BATERIA (NÃO FORNECIDA)
8. DISPOSITIVO DE BLOQUEIO
9. CARREGUE NO SISTEMA DE BLOQUEIO PARA
RETIRAR A BATERIA
10. SUPORTE DE LÂMINA
11.PARA INSTALAR / PARA RETIRAR A LÂMINA
12. PARABLOQUEAR
13. POSIÇÃO CORRECTADA LÂMINA NO
APERTADOR DE LÂMINA
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a bateria da sua serra para
montar peças na serra, efectuar ajustes, montar
ou desmontar a lâmina, limpar ou quando não
utilizar a sua serra. Uma vez a bateria retirada,
não há mais nenhum risco de arranque por
descuido que possa causar ferimentos graves.
INSTALAÇÃO / REMOÇÃO DA BATERIA
(NÃO FORNECIDA)
Ver Figura 2.
REMOÇÃO
■ Localize os dispositivos de bloqueio da bateria
situados nos lados da bateria e carregue em cima
deles para soltar a bateria da serra de sabre.
INSTALAÇÃO
■ Insira a bateria na sua serra alinhando as nervuras
da bateria com as ranhuras do suporte de bateria
da serra. Ver Figura 2.
■ Verifique se os dispositivos de bloqueio situados nos
lados da bateria encaixam correctamente e se a
bateria está correctamente instalada antes de utilizar
a sua serra.
MONTAGEM DA LÂMINA
Ver Figura 3.
■ Retire a lâmina. Ver Figura 2.
ADVERTÊNCIA
Se a serra não estiver desligada da corrente,
pode ocorrer um arranque por descuido e
provocar ferimentos graves.
■ Levantar a alavanca de fixação da lâmina situado à
frente da serra.
■ Insira a lâmina entre o apertador da lâmina e o
suporte de lâmina.
■ Baixe a alavanca de fixação da lâmina.
■ Reponha a bateria no seu lugar.
18
Page 22
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
UTILIZAÇÃO
PARA CORTAR
Ver Figura 4.
Segure a sua serra firmemente em frente de si, a uma
boa distância. Verifique se a lâmina está isenta de
corpos estranhos.
Verifique se a peça a trabalhar está segura
correctamente. As pequenas peças devem ser fixadas
correctamente na bancada ou na mesa de trabalho por
meio de um torno ou de grampos. Trace a linha de corte
de maneira visível.
Carregue no botão de bloqueio e em seguida no gatilho
para pôr a serra em funcionamento. Coloque a base
contra a peça, e em seguida faça penetrar a lâmina na
peça a trabalhar. Não force a lâmina. Carregue na serra
apenas com a pressão suficiente para que corte
regularmente. Deixe a lâmina e a serra fazer todo o
trabalho. Se carregar demais, a lâmina poderia dobrar ou
torcer ou até mesmo partir.
CORTE DE "MERGULHO"
Ver Figura 5.
Trace a linha de corte de maneira visível. Escolha um
ponto inicial prático na zona a cortar e coloque a ponta
da lâmina por cima deste ponto. Assente o bordo
dianteiro da base na peça e segure a serra firmemente
nesta posição. Carregue no botão de bloqueio e em
seguida no gatilho para pôr a serra em funcionamento.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se que a lâmina não toca na peça
antes que o motor atinja o seu regime máximo
porque isto poderia provocar uma perda de
controlo e ocasionar ferimentos graves.
Quando a lâmina da serra estiver à sua velocidade
máxima de corte, incline lentamente a serra para baixo
até que a ponta da lâmina comece a cortar a peça.
Depois da penetração da lâmina na peça, incline a serra
até que a lâmina fique perpendicular à peça a trabalhar.
CORTE DE METAL
Ver Figura 6.
A sua serra permite cortar os seguintes metais ou peças
em metal: chapa fina de aço, tubos, haste de aço,
alumínio, latão e cobre. Tenha o cuidado de não torcer
ou dobrar a lâmina da serra. Não force o corte.
Recomendamos a utilização de óleo de corte para o corte
da maioria dos metais macios e do aço. O óleo de corte
permite evitar também que a lâmina aqueça, aumenta a
eficácia do corte e prolonga a vida útil da lâmina.
Nunca utilize gasolina porque as centelhas provenientes
do motor poderiam inflamar os vapores. Fixe firmemente
a peça a trabalhar e corte perto do ponto de aperto para
evitar que vibre. Quando cortar tubos de canalização ou
cantoneiras fixe, se possível, a sua peça num torno e
corte perto do torno. Para cortar os materiais com a
forma de uma chapa fina, aperte a chapa em
“sanduíche”, isto é, entre duas tábua de madeira ou de
contraplacado e fixe-as juntas para evitar que a chapa
fique sujeita a vibrações e se rasgue.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilizar unicamente peças sobresselentes de
origem quando fizer substituições. A utilização
de qualquer outra peça pode apresentar um
perigo ou danificar a sua ferramenta.
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico nunca devem
entrar em contacto com líquido de travões,
gasolina, produtos à base de petróleo, óleos
penetrantes, etc. Estas substâncias contêm
produtos químicos que podem danificar,
enfraquecer ou destruir o plástico.
Não exija demasiado da sua ferramenta. As utilizações
abusivas podem danificar a ferramenta assim como a
peça a trabalhar.
ADVERTÊNCIA
Não tente modificar a sua serra de sabre ou
acrescentar acessórios não recomendados para
o uso deste aparelho. Estas transformações ou
modificações são consideradas como um mau
uso e podem provocar situações perigosas com
possibilidade de ferimentos graves.
19
Page 23
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Neem tijdens het gebruik van accu gevoed
gereedschap altijd de elementaire veiligheidsvoorschriften in acht om gevaar voor brand,
lichamelijk letsel en lekkende accuvloeistof te
beperken. Lees al deze voorschriften geheel door
voordat u dit apparaat gaat gebruiken en bewaar
ze om ze ook later te kunnen inzien.
■ Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken
werken ongelukken in de hand.
■ Houd rekening met uw werkomgeving. Stel uw
gereedschap niet bloot aan regen. Gebruik uw
elektrisch gereedschap niet op natte of zeer vochtige
plaatsen. Gebruik elektrisch gereedschap nooit op
plekken waar gevaar bestaat voor brand of
elektrische schokken.
■ Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen
deze in brand raken of ontploffen.
■ Houd kinderen en omstanders op afstand als u
een elektrisch apparaat gebruikt. Zij zouden u
kunnen afleiden, waardoor u de macht over het
gereedschap verliest.
■ Blijf waakzaam. Kijk goed naar wat u doet en
gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch
apparaat gebruikt. Gebruik uw gereedschap nooit
wanneer u moe bent. Gebruik het apparaat nooit
wanneer u onder invloed bent van drank of drugs, of
wanneer u medicijnen gebruikt. Vergeet niet dat één
seconde onoplettendheid voldoende is om ernstig
letsel te veroorzaken.
■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden die in de bewegende delen beklemd
kunnen raken. Als u lang haar hebt, bescherm dit dan
door een hoofdbedekking te dragen.
■ Houd het laadapparaat in goede staat. Til uw
laadapparaat nooit op aan het netsnoer en probeer
niet de stekker uit het stopcontact te halen door aan
het laadapparaat of aan het snoer te trekken. Houd
het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
■ Zorg dat het werkstuk stevig op zijn plaats wordt
gehouden. Gebruik klemmen of een bankschroef om
het werkstuk vast te zetten. Dit geeft meer zekerheid
dan wanneer u dit met uw hand doet; bovendien houdt u
zo twee handen vrij om uw gereedschap te gebruiken.
■ Houd uw apparaat in goede staat van werking.
Houd uw gereedschap scherp en schoon voor betere
resultaten en optimale veiligheid. Smeer de
accessoires en vervang ze volgens de voorschriften.
Controleer regelmatig de goede staat van uw
gereedschap en als het beschadigd is, laat het dan
repareren door een geschoolde vakman in een Erkend
Ryobi Servicecentrum. Zorg dat de handgrepen altijd
droog, schoon en vrij van olie of vet zijn.
■ Controleer of geen enkel onderdeel beschadigd is.
Controleer voordat u het gereedschap verder gebruikt
of een eventueel beschadigd onderdeel kan blijven
werken of zijn functie kan blijven vervullen. Controleer
de uitlijning van de bewegende delen. Kijk of er geen
onderdelen gebroken zijn. Controleer de montage en
alle andere elementen die de goede werking van het
gereedschap kunnen beïnvloeden. Wanneer er een
beschermkap of ander onderdeel beschadigd is, moet
dit door een erkend Ryobi servicecentrum worden
gerepareerd of vervangen, tenzij anders is vermeld in
deze gebruikershandleiding. Laat een defecte
schakelaar vervangen door een erkend Ryobi
servicecentrum. Gebruik het apparaat niet als u het
niet meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
■ Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan
treden. Zorg dat de schakelaar op "UIT" staat of
geblokkeerd is voordat u de accu plaatst. U loopt het
risico ongelukken te veroorzaken als u de machine
verplaatst terwijl u uw vinger op de schakelaar hebt of
als u de accu inzet terwijl de schakelaar op "AAN" staat.
■ Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt
bewaren. Ga altijd stevig op uw benen staan en reik
niet te ver weg met uw arm. Door een stabiele
werkpositie bent u beter in staat om uw gereedschap
in bedwang te houden als er iets onverwachts
gebeurt. Gebruik uw machine niet terwijl u op een
ladder of op een andere onstabiele ondergrond staat.
■ Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
Bescherm altijd uw ogen. Draag tevens een stofmasker,
schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm of
gehoorbeschermers als dat vereist is.
■ U mag gereedschap niet overbelasten. Gebruik
een apparaat dat geschikt is voor het werk dat u gaat
doen. Uw apparaat zal veiliger en zekerder werken
als u het gebruikt op het toerental waarvoor het
berekend is.
■ Verwijder de accu van het gereedschap en
controleer of de schakelaar geblokkeerd is of op
UIT staat voordat u instellingen uitvoert,
accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
Deze voorzorgsmaatregelen beperken het risico dat
een machine ongewild in werking treedt.
20
Page 24
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
■ Berg gereedschap dat niet in gebruik is op.
Kies hiervoor een plaats hoog boven de grond of
achter slot en grendel, buiten bereik van kinderen en
andere personen zonder ervaring. Gereedschap is
gevaarlijk in de handen van onervaren personen.
■ Gebruik uitsluitend accessoires die de door de
fabrikant voor dit model zijn aanbevolen.
Accessoires die voor een bepaald apparaat zijn
bedoeld, kunnen gevaar opleveren als ze met een
ander apparaat worden gebruikt.
■ Gebruik voor onderhoud alleen originele
reserveonderdelen. Bij gebruik van niet
goedgekeurde onderdelen of bij niet naleving van de
onderhoudsvoorschriften bestaat kans op elektrische
schokken of ernstig lichamelijk letsel.
■ Laat de reciprozaag repareren door een bekwame
vakman. Dit elektrische apparaat voldoet aan de
wettelijke veiligheidsvoorschriften. Eventuele
reparaties moeten door een bekwame vakman met
gebruik van originele reservedelen worden
uitgevoerd. Niet naleving van dit voorschrift kan
gevaar opleveren voor de gebruiker.
PRODUCTGEGEVENS
18 V
Slaglengte van het zaagblad 22 mm
Motor 18 V
Max. zaagdiepte (hout)60 mm
Snelheid bij nullast0-3.000 min
-1
Aan/uit-drukschakelaar Variabel toerentall
OVERZICHT
1. ONTGRENDELKNOP VAN DE
DRUKSCHAKELAAR
2. HIER DRUKKEN OM DE AAN/UITDRUKSCHAKELAAR TE KUNNEN INDRUKKEN
3. DRUKSCHAKELAAR
4. SNELKLEM VAN HET ZAAGBLAD
5. ZAAGBLAD
6. VOETPLAAT
7. ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD)
8. VERGRENDELPEN
9. DRUK OP DE BLOKKERINGEN OM DE ACCU LOS
TE KOPPELEN
10. ZAAGBLADHOUDER
11. OM HET ZAAGBLAD IN TE ZETTEN / TE
VERWIJDEREN
12. OM HET TE VERGRENDELEN
13. JUISTE PLAATSING VAN HET ZAAGBLAD IN DE
ZAAGBLADHOUDER
BEDIENING
WAARSCHUWING
Haal altijd eerst de accu uit uw zaagmachine
voordat u onderdelen op de machine monteert,
instellingen uitvoert, het zaagblad monteert of
demonteert, de machine schoonmaakt of
wanneer u deze niet gebruikt. Zodra u de accu
hebt verwijderd, bestaat er geen gevaar meer
dat de zaag ongewild in werking kan treden, wat
ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
DE ACCU VERWIJDEREN / INZETTEN
(NIET BIJGELEVERD)
Zie afbeelding 2.
VERWIJDEREN
■ Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan de
zijkant van het accupak en druk hierop om de accu
los te maken van de zaagmachine.
INZETTEN
■ Steek het accupak in de zaagmachine en let er daarbij
op dat de groeven van het accupak precies over de
ribbels komen van de accuhouder van de zaag.
Zie afbeelding 2.
■ Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed vastklikken en dat het accupak goed is
geïnstalleerd voordat u de zaag gaat gebruiken.
ZAAGBLAD INZETTEN
Zie afbeelding 3.
■ Verwijder het accupak. Zie afbeelding 2.
WAARSCHUWING
Als u de accu niet zou verwijderen, kan de zaag
ongewild in werking treden, wat ernstig letsel tot
gevolg kan hebben.
■ Til aan de zijkant de blokkeerhendel van het
zaagblad op.
■ Schuif het zaagblad tussen de zaagbladklem en de
zaagbladhouder.
■ Klap de blokkeerhendel weer terug om het zaagblad
vast te zetten.
■ Zet het accupak weer aan op zijn plaats.
21
Page 25
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
BEDIENING
ZAGEN
Zie afbeelding 4.
Houd de zaag stevig vast en houd hem op een veilige
afstand voor u uit. Zorg dat het zaagblad vrij kan
bewegen en nergens tegenaan komt.
Zorg dat het werkstuk goed vastgeklemd is. Bevestig
kleine werkstukken met een klemschroef of lijmklemmen
op de werkbank of de werktafel. Teken de lijn waarlangs u
wilt zagen duidelijk zichtbaar af.
Houd de ontgrendelknop van de drukschakelaar ingedrukt
en druk op de aan/uit-drukschakelaar om de zaag in
werking te stellen. Plaats de voetplaat tegen het werkstuk
en breng het zaagblad omlaag in het werkstuk dat u wilt
zagen. Druk niet te hard op de zaag. Oefen net genoeg
druk op de zaag uit zodat deze regelmatig blijft zagen.
Laat het zaagblad en de zaag al het "werk" doen. Als u te
hard drukt, zou het zaagblad kunnen buigen of verdraaien
of zelfs breken.
GEBRUIK ALS STEEKZAAG
Zie afbeelding 5.
Teken de lijn waarlangs u wilt zagen duidelijk zichtbaar af.
Kies een praktisch beginpunt op de zaaglijn en houd het
uiteinde van het zaagblad boven dit punt. Laat de rand
van de voetplaat op het werkstuk rusten en houd de zaag
in deze stand stevig vast. Houd de ontgrendelknop van
de drukschakelaar ingedrukt en druk op de aan/uitdrukschakelaar om de zaag in werking te stellen.
WAARSCHUWING
Zorg dat het zaagblad het werkstuk niet raakt
voordat de motor het maximale toerental heeft
bereikt; anders kunt u de controle over de
machine verliezen, wat ernstig lichamelijk letsel
tot gevolg kan hebben.
Wanneer het zaagblad op maximale snelheid is
gekomen, kantelt u de zaag langzaam omlaag totdat de
punt van het zaagblad in het werkstuk valt. Nadat het
zaagblad in het werkstuk is gedrongen, kantelt u de zaag
nog verder totdat deze haaks op het werkstuk staat.
GEBRUIK ALS METAALZAAG
Zie afbeelding 6.
U kunt met uw zaag in volgende metalen voorwerpen of
metalen zagen: dun staalplaat, stalen buizen en stangen,
aluminium, messing en koper. Zorg dat u het zaagblad
niet buigt of verdraait. Druk niet te hard op de zaag.
Wij raden aan om snijolie te gebruiken voor het zagen
van de meeste zachte metalen en voor staal. De snijolie
draagt ertoe bij dat het zaagblad niet te warm wordt,
dat het zagen doelmatiger verloopt en dat de levensduur
van het zaagblad wordt verlengd.
Gebruik nooit benzine, want benzinedampen kunnen
door de vonken die van de motor komen licht
ontvlammen. Houd het werkstuk stevig vast en zorg dat
de zaagsnede zich dicht bij een bevestigingspunt bevindt
om trillingen te voorkomen. Wanneer u buizen of
hoekijzers zaagt, bevestig het werkstuk dan zomogelijk in
een bankschroef en zaag vlakbij de bankschroef.
Als u dun plaatmateriaal wilt zagen, plaatst u de plaat
tussen twee houten planken of triplexplaten. Deze zet u
dan in een sandwichstructuur geklemd samen vast om
trillen of scheuren van het plaatmateriaal te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik bij vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Het gebruik van andere
onderdelen kan gevaar opleveren of uw apparaat
beschadigen.
Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen
te reinigen. De meeste kunststoffen lopen het risico te
worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vervuiling,
stof, olie, vet e.d. te verwijderen.
WAARSCHUWING
Kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking
komen met remvloeistof, benzine,
petroleumproducten, kruipolie, enz.
Deze chemicaliën bevatten namelijk substanties
die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken
of aantasten.
Verg niet teveel van uw elektrisch gereedschap.
Door verkeerd gebruik kunt u uw machine en ook het
werkstuk beschadigen.
WAARSCHUWING
Probeer niet om veranderingen aan uw
reciprozaag aan te brengen of om accessoires
toe te voegen waarvan het gebruik niet wordt
aanbevolen. Dergelijke aanpassingen of
wijzigingen vallen onder verkeerd gebruik en
kunnen gevaarlijke situaties teweegbrengen die
ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.
22
Page 26
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Vid användning av batteridrivna elektriska
verktyg gäller det att följa de grundläggande
säkerhetsföreskrifterna för att reducera riskerna
för brand, kroppsskador och läckor från batteriet.
Läs alla instruktionerna innan du använder
verktyget och spara dem för senare behov.
■ Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Belamrade och mörka
utrymmen gynnar olyckor.
■ Ta hänsyn till din arbetsmiljö. Utsätt inte dina
verktyg för regn. Använd inte verktygen på blöta eller
mycket fuktiga ställen. Använd inte elektriska verktyg
på platser som innebär risker för brand eller elstöt.
■ Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö,
t. ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser
eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta
eld på dem eller få dem att explodera.
■ Håll barn och besökare på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig
och få dig att förlora kontrollen över verktyget.
■ Var vaksam. Titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg.
Låt bli att använda verktyget när du är trött. Använd
inte verktyget om du är påverkad av alkohol eller
droger eller om du tar mediciner. Glöm inte att om du
är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan
du skada dig allvarligt.
■ Använd lämpliga kläder. Använd inte lösa kläder
eller smycken som kan fångas upp av maskindelar i
rörelse. Långt hår måste täckas och skyddas.
■ Se till att laddaren hålls i gott skick. Håll aldrig i
laddaren i sladden och dra inte i laddaren eller i
sladden för att koppla ur den. Håll nätsladden på
avstånd från värmekällor, olja och vassa föremål.
■ Se till att arbetsstycket är väl fastspänt. Använd en
skruvtving eller ett skruvstäd för att hålla fast det.
Detta är säkrare än att använda handen; dessutom
har du då båda händerna fria för att använda
verktyget.
■ Sköt väl om verktyget. För att få bättre resultat och
bästa möjliga säkerhet, se till att skärverktygen alltid
hålls vassa och rena. Smörj in och byt ut tillbehören
enligt anvisningarna. Granska verktyget regelbundet
och låt det repareras av en kompetent tekniker på en
serviceverkstad som auktoriserats av Ryobi, om det
är skadat. Se till att handtagen alltid hålls torra och
rena och inte uppvisar några spår av olja eller fett.
■ Kontrollera att ingen del är skadad. Innan du
fortsätter att använda verktyget, försäkra dig om att
den skadade delen eller tillbehöret är funktionsdugligt
och kan göra sitt arbete. Kontrollera de rörliga delarnas
inställning. Kontrollera att ingen del är skadad.
Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan
påverka verktygets funktion. En skadad skyddskåpa
eller all annan skadad maskindel måste repareras
eller bytas ut av en godkänd serviceverkstad om
inget annat anges i denna bruksanvisning.
Om strömbrytaren är defekt, låt den bytas ut på en
serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Använd inte
apparaten om det inte går att sätta i gång den och
stoppa den med strömbrytaren.
■ Undvik oavsiktlig igångsättning. Försäkra dig om
att strömbrytaren står i läget ”av” innan du lägger in
batteriet. Du kan vålla olyckor om du bär verktyget
med fingret på strömbrytaren eller om du lägger in
batteriet när strömbrytaren är i läget "på".
■ Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på
båda benen och sträck inte ut armen för långt.
En stabil arbetsposition gör att man bättre kan
kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett
händer. Använd inte verktyget på en trappstege eller
ett annat ostadigt underlag.
■ Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda alltid
ögonen. Använd även en skyddsmask mot damm,
halksäkra skor samt en skyddshjälm och/eller
öronskydd om det behövs.
■ Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg som
är anpassat till det arbete du vill utföra. Verktyget är
effektivare och säkrare om det körs med den
hastighet som det är konstruerat för.
■ Ta ut batteriet ur verktyget och kontrollera att
strömbrytaren är låst innan du utför inställningar,
byter tillbehör eller ställer undan verktyget för
förvaring. Dessa förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar riskerna för oavsiktlig start av verktyget.
■ När verktyget inte används skall det ställas undan
på en plats som befinner sig högt uppe eller
bakom lås, utom räckhåll för barn och andra
oerfarna personer. Verktygen är farliga i händerna
på dylika personer.
■ Använd endast tillbehör som rekommenderas av
tillverkaren för denna modell. Tillbehör som är
anpassade till ett visst verktyg kan visa sig farliga om
de används med ett annat verktyg.
■ Vid underhållsarbeten får endast ursprungliga
reservdelar användas. Användning av otillåtna delar
eller underlåtenhet att följa serviceföreskrifterna kan
leda till risker för elstöt eller allvarliga kroppsskador.
23
Page 27
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■ Låt en kompetent tekniker reparera ramsågen.
Detta elektriska verktyg uppfyller nuvarande
säkerhetsstandarder. Alla reparationer måste utföras
av en kompetent tekniker, som använder ursprungliga
reservdelar. Underlåtenhet att följa denna föreskrift
kan innebära risker för användaren.
PRODUKTDATA
18V
Sågklingans slaglängd22 mm
Motor 18 V
Maximal tjocklek
vid sågning (trä)60 mm
Tomgångshastighet0-3000 min
-1
Strömbrytare Variabel hastighet
BESKRIVNING
1. KNAPP FÖR UPPLÅSNING AV STRÖMBRYTAREN
2. TRYCK IN HÄR FÖR ATT KUNNA TRYCKAPÅ
STRÖMBRYTAREN
3. SÄKERHETSSTRÖMBRYTARE
4. SPAK FÖR FASTSÄTTNING AV SÅGKLINGAN
5. SÅGKLINGA
6. BOTTENPLATTA
7. BATTERI (EJ BIFOGAT)
8. SPÄRRANORDNING
9. TRYCK PÅ SPÄRRARNA OCH TA UR BATTERIET
10. KLINGHÅLLARE
11. FÖR MONTERING / BORTTAGNING AV
SÅGKLINGAN
12. FÖR LÅSNING
13. RIKTIG PLACERING AV SÅGKLINGAN I KLÄMMAN
ANVÄNDNING
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur sågen när du monterar
delar på sågen, utför inställningar, monterar eller
tar bort sågklingan, rengör verktyget eller när du
inte använder sågen. När batteriet tagits bort
finns det inte längre några risker för oavsiktlig
start som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
BORTTAGNING / ILÄGGNING AV BATTERIET
(EJ BIFOGAT)
Se fig. 2.
BORTTAGNING
■ Sök upp spärranordningarna på batteriet och tryck på
dem för att lösgöra batteriet från sågen.
ILÄGGNING
■ För in batteriet i sågen genom att placera
upphöjningarna på batteriet i linje med spåren i
sågens batterihållare. Se fig. 2.
■ Kontrollera att spärranordningarna på sidorna av
batteriet griper in korrekt och att batteriet är rätt isatt,
innan du använder sågen.
MONTERING AV SÅGKLINGAN
Se fig. 3.
■ Ta ur batteriet. Se fig. 2.
VARNING
Om batteriet inte är uttaget kan sågen sättas i gång
oavsiktligt och förorsaka allvarliga kroppsskador.
■ För uppåt spaken för fastsättning av sågklingan som
finns framtill på sågen.
■ För in sågklingan mellan klämman och klinghållaren.
■ För spaken för fastsättning av sågklingan uppåt.
■ Sätt tillbaka batteriet.
VANLIG SÅGNING
Se fig. 4.
Håll sågen stadigt framför dig, på lämpligt avstånd. Se till
att sågklingan inte störs av något främmande material.
Kontrollera att arbetsstycket är stadigt fastspänt.
Små arbetsstycken skall fästas ordentligt vid
arbetsbänken eller -bordet med hjälp av en skruvtving
eller ett skruvstäd. Dra upp en synlig linje som vägledning.
Tryck in låsknappen och tryck sedan på strömbrytaren för
att sätta i gång sågen.
Placera bottenplattan mot arbetsstycket och för in
sågklingan i det. Tryck framför allt inte för hårt påsågklingan. Tryck på sågen just så mycket som behövs
för att arbetet löper regelbundet. Det är sågklingan och
sågen som skall göra hela arbetet. Om du trycker för
hårt, kan sågklingan vikas eller vrida sig eller t.o.m.
brytas av.
24
Page 28
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
ANVÄNDNING
INSTICKSSÅGNING
Se fig. 5.
Dra upp en synlig linje som vägledning. Välj en praktisk
utgångspunkt i skärområdet och placera klingspetsen
ovanför denna punkt. Lägg bottenplattans framkant på
arbetsstycket och håll sågen stadigt i detta läge. Tryck in
låsknappen och tryck sedan på strömbrytaren för att
sätta i gång sågen.
VARNING
Se till att sågklingan inte rör vid arbetsstycket
förrän motorn nått högsta möjliga varvtal ; detta
kan leda till att man förlorar kontrollen och
förorsaka allvarliga kroppsskador.
När sågklingan nått sin högsta skärhastighet, för
långsamt sågen nedåt ända tills klingspetsen börjar skära
arbetsstycket. Då sågklingan trängt in arbetsstycket skall
sågen placeras så att sågklingan är vinkelrät mot
arbetsstycket.
SÅGNING I METALL
Se fig. 6.
Sågen kan användas för skärning i följande metaller eller
metallstycken: tunn stålplåt, rör, stålstänger, aluminium,
mässing och koppar. Se till att sågklingan inte viks
eller vrids. Tryck inte för hårt på sågklingan.
Vi rekommenderar användning av skärolja för sågning i
de flesta mjuka metaller och stål. Skäroljan motverkar
dessutom överhettning av sågklingan, ökar arbetets
effektivitet och förlänger sågklingans livslängd.
Använd aldrig bensin, för gnistor från motorn kan
antända ångorna. Fäst arbetsstycket stadigt och såga
nära fastspänningspunkten, för att undvika vibrationer.
Vid sågning i rörledningar eller profilstänger, spänn om
möjligt fast arbetsstycket i ett skruvstäd och såga i
närheten av skruvstädet. Vid sågning i material som har
formen av tunn plåt, placera plåten "inklämd" mellan två
bräder eller fanerskivor och fäst dem vid varandra, för att
undvika att plåten utsätts för vibrationer och bryts av.
UNDERHÅLL
VARNING
Endast identiska originaldelar får användas vid
byte. Användning av andra delar kan innebära en
fara eller skada verktyget.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas av lösningsmedel som säljs i
affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts,
damm, olja, fett, osv.
VARNING
Plastdelarna får aldrig komma i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med
petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa
ämnen innehåller kemiska produkter som kan
skada, försvaga eller förstöra plasten.
Begär inte för mycket av dina elektriska verktyg.
En felaktig användning kan skada både verktyget och
arbetsstycket.
VARNING
Försök inte ändra ramsågen eller montera
tillbehör vars användning inte rekommenderas
med den. Dylik ombyggnad eller dylika ändringar
anses som felaktig användning och kan leda
till farliga situationer som kan förorsaka allvarliga
kroppsskador.
25
Page 29
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Ved anvendelse af batteridrevne værktøjer og
redskaber skal de grundlæggende sikkerhedsregler altid overholdes for at formindske risikoen
for brand, personskader og udsivning af
batterivæske. Læs alle anvisningerne igennem,
inden maskinen tages i brug, og gem dem til
senere opslag.
■ Sørg for at have godt lys til arbejdet og for at
holde arbejdsstedet rent og ryddeligt. Rodede og
mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
■ Vær opmærksom på omgivelserne og arbejds-
forholdene. Værktøjet må ikke udsættes for regn.
Brug aldrig elektrisk værktøj våde eller meget fugtige
steder. Brug ikke elektriske værktøjer steder, hvor der
er fare for brand eller elektrisk stød.
■ Brug ikke elektriske værktøjer i eksplosionsfarlige
omgivelser, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, dampe eller letantændeligt støv.
Gnister fra elektriske værktøjer kan antænde
disse væsker, dampe eller støvansamlinger eller
forårsage eksplosion.
■ Hold børn og tilskuere på afstand ved arbejde
med elektrisk værktøj. De kan virke distraherende,
så man mister kontrollen over værktøjet.
■ Vær opmærksom. Hold opmærksomheden
koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft,
når der arbejdes med elektrisk værktøj. Hvis man er
træt eller søvnig, må der ikke arbejdes med
maskinen. Værktøjet må aldrig bruges, hvis man er
påvirket af spiritus eller narkotika eller tager medicin.
Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en
brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
■ Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj eller smykker, som risikerer at sætte sig fast i de
bevægelige elementer. Langt hår skal bindes
sammen og dækkes med en hue eller et tørklæde.
■ Hold opladeren i god stand. Løft aldrig opladeren i
ledningen, og træk aldrig i opladeren eller ledningen
for at rykke stikket ud af stikkontakten. Sørg for at
holde fødeledningen væk fra varmekilder, olie og
genstande med skarpe kanter.
■ Hold arbejdsstykket fast. Spænd arbejdsstykket
fast med skruetvinger eller i en skruestik. Det er mere
sikkert end at bruge hænderne; desuden kan
værktøjet holdes med begge hænder.
■ Vedligehold værktøjet omhyggeligt. For at opnå de
bedste resultater og optimal sikkerhed skal værktøjet
holdes rent og skarpt. Smør og skift tilbehøret efter
anvisningerne. Se værktøjet efter med jævne
mellemrum, og hvis det er beskadiget, skal det
repareres af en fagmand på et autoriseret Ryobi
serviceværksted. Sørg for at holde håndtag og greb
tørre, rene og fri for olie og fedt.
■ Undersøg alle dele for beskadigelser. Inden
arbejdet fortsættes, kontrolleres at en beskadiget
del eller tilbehørsdel stadig virker eller opfylder sin
funktion. Se efter, om de bevægelige dele er rettet ind.
Kontroller alle dele for brud. Undersøg, om alt er
monteret rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold,
som kan have indflydelse på redskabets drift.
Beskadigede klingeskærme eller dele skal repareres
eller udskiftes på et autoriseret serviceværksted, med
mindre der er anført andet i denne vejledning. Hvis startstopknappen er defekt, skal den skiftes på et autoriseret
Ryobi værksted. Brug ikke maskinen, hvis den ikke kan
startes og standses med start-stopknappen.
■ Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, om start-
stopknappen nu også er i "stop"stilling eller låst,
før batteriet sættes i. Der er risiko for ulykker,
hvis fingeren holdes på start-stopknappen, når
værktøjet flyttes, eller hvis batteriet sættes i, når
start-stopknappen er i "start"stilling.
■ Stå altid med vægten på begge ben for at holde
balancen. Fordel vægten på begge ben, og lad være
med at strække armen for langt ud. I en stabil
arbejdsstillingen kan man bedre styre værktøjet, hvis der
sker noget uventet. Stå ikke på en stige eller et andet
ustabilt underlag, mens der arbejdes med værktøjet.
■ Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskyt
altid øjnene. Brug støvmaske, skridsikre sko, hjelm
og/eller høreværn, når det er nødvendigt.
■ Pres ikke værktøjet. Brug det værktøj, der passer til
opgaven. Værktøjet er mere effektivt og sikkert, hvis
det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
■ Tag batteriet ud, og se efter, om start-
stopknappen nu også er låst eller på "stop" inden
indstilling, skift af tilbehør, eller før værktøjet
lægges væk. Disse forebyggende foranstaltninger
formindsker risikoen for utilsigtet igangsætning.
■ Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares et
højtliggende eller aflåst sted utilgængeligt for
børn og uerfarne personer. Værktøj er farligt,
hvis det kommer i ukyndige hænder.
■ Brug udelukkende det af fabrikanten anbefalede
tilbehør til denne model. Tilbehør beregnet til et
bestemt værktøj kan være farligt, hvis det anvendes
til et andet værktøj.
26
Page 30
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
SIKKERHEDSREGLER
■ Til vedligeholdelse må der kun anvendes originale
reservedele. Hvis der anvendes andre dele end de
godkendte, eller vedligeholdelsesanvisningerne ikke
følges, kan maskinen give elektrisk stød eller
forårsage alvorlige ulykker.
■ Overlad reparationer af vekselsaven til en
fagmand. Dette elektriske værktøj overholder de
gældende lovbestemmelser og sikkerhedsstandarder.
Reparationer skal overlades til en fagmand,
som anvender originale reservedele. Hvis denne
regel ikke overholdes, kan brugeren komme til skade.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
18V
Klingevandring 22 mm
Motor 18 V
Største emnetykkelse (træ) 60 mm
Tomgangshastighed0-3000 min
-1
Start-stopknap Variabel hastighed
BESKRIVELSE
1. START-STOPKNAPPENS OPLÅSNINGSKNAP
2. TRYK IND FOR AT KUNNE BETJENE STARTSTOPKNAPPEN
3. START-STOPKNAP
4. KLINGESPÆNDEGREB
5. KLINGE
6. BUNDPLADE
7. BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
8. LÅSEANORDNING
9. TRYK PÅ LÅSEANORDNINGERNE FOR AT TAGE
BATTERIETAF
10. KLINGEHOLDER
11. INDSÆTNING/UDTAGNING AF KLINGE
12. LÅSNING
13. KORREKT PLACERING AF KLINGEN I
KLINGEKLEMMEN
ANVENDELSE
ADVARSEL
Fjern altid batteriet fra saven for at montere dele,
udføre justeringer, montere eller afmontere
klingen, rense saven, eller når saven ikke
er i brug. Når batteriet er fjernet, er der ikke
længere fare for utilsigtet igangsætning med
deraf følgende alvorlige ulykker.
AFMONTERING/MONTERING AF BATTERI
(IKKE MEDLEVERET)
Se figur 2.
AFMONTERING
■ Find låseanordningerne på siden af batteriet, og tryk
dem ind for at løsne batteriet fra saven.
MONTERING
■ Sæt batteriet ind i saven med batteriets ribber ud for
rillerne i savens batteriholder. Se figur 2.
■ Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder rigtigt,
inden saven tages i brug.
MONTERING AF KLINGE
Se figur 3.
■ Tag batteriet ud. Se figur 2.
ADVARSEL
Hvis batteriet ikke fjernes, kan saven starte ved
et uheld og forårsage alvorlige personskader.
■ Træk klingespændegrebet på siden af saven op.
■ Sæt klingen ind mellem klingeklemmen og
klingeholderen.
■ Sænk klingespændegrebet.
■ Sæt batteriet på plads.
FREMGANGSMÅDE VED SAVNING
Se figur 4.
Grib godt fat om saven, og hold den fremad i god
afstand. Se efter, om klingen er fri og ikke i berøring med
noget.
Arbejdsstykket skal være forsvarligt fastholdt. Små emner
spændes fast i en skruestik eller holdes fast på
arbejdsbordet med skruetvinger. Mærk styrelinien
tydeligt op.
Tryk start-stopknappens oplåsningsknap ind, og tryk på
start-stopknappen for at starte saven.
Sæt bundpladen op mod arbejdsstykket, og før
savklingen ned i arbejdsstykket. Pres aldrig klingen.
Tryk kun så meget på saven, at den saver jævnt.
Det er klingen og saven, der skal gøre "arbejdet". Hvis der
trykkes for hårdt, kan klingen bøje eller vride sig eller
måske knække.
27
Page 31
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
ANVENDELSE
NEDSTIKSAVNING
Se figur 5.
Mærk styrelinien tydeligt op. Vælg et praktisk startpunkt i
savefeltet, og hold klingespidsen over dette punkt.
Sæt bundpladens forkant på arbejdsstykket, og hold
saven godt fast i denne stilling. Tryk start-stopknappens
oplåsningsknap ind, og tryk på start-stopknappen for at
starte saven.
ADVARSEL
Savklingen må ikke røre ved arbejdsstykket,
før motoren er kommet op på fuld hastighed;
ellers kan man miste kontrollen og komme
alvorligt til skade.
Når savklingen er kommet op på fuld hastighed, føres
saven langsomt nedad, til klingespidsen begynder at save
emnet. Efter savklingen er gået ind i arbejdsstykket, vippes
saven ned, til klingen er parallel med arbejdsstykket.
METALSAVNING
Se figur 6.
Saven kan anvendes til følgende metalemner eller
metaller: tynde stålplader, rør, stænger i stål, aluminium,
messing og kobber. Pas på, savklingen ikke bliver bøjet
eller vredet. Pres ikke klingen.
Det anbefales at bruge skæreolie til savning i de fleste
bløde metaller og i stål. Hvis der anvendes skæreolie,
bliver savklingen ikke overophedet, savningen bliver
mere effektiv, og savklingens levetid øges.
Brug aldrig benzin, da dampene kan blive antændt af
gnister fra motoren. Hold arbejdsstykket godt fast, og sav
i nærheden af fastspændingspunktet, så emnet ikke
vibrerer. Når der saves i rørledninger eller vinkeljern,
skal arbejdsstykket helst spændes fast i en skruestik,
og saven føres tæt ved skruestikken. Ved savning af
materialer som tynde plader, anbringes emnet i
"sandwich" mellem to brædder eller to stykker krydsfiner,
og det hele spændes fast sammen for at undgå
vibrationer og flænger i materialet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Ved udskiftning må der kun anvendes originale
reservedele. Det kan være farligt at bruge andre
dele, eller værktøjet kan blive ødelagt.
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.
De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses
med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs,
støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring
med bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, rustløsnende olie e.l. Disse produkter
indeholder kemikalier, som kan beskadige,
mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Misbrug ikke det elektriske værktøj. Hvis værktøjet
anvendes til uegnede formål, kan det blive beskadiget og
arbejdsstykket ødelagt.
ADVARSEL
Forsøg ikke at ombygge vekselsaven eller
montere tilbehør, som ikke anbefales til denne
maskine. Sådanne ombygninger eller ændringer
betragtes som misbrug og kan være årsag til,
at der opstår farlige situationer med deraf
følgende alvorlige ulykker.
28
Page 32
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Når du bruker oppladbare elektroverktøy, skal du
alltid følge grunnleggende sikkerhetsforskrifter
for å redusere faren for brann, kroppsskader og
lekkasje av batterivæske. Les alle instruksene
før du tar i bruk dette verktøyet og ta vare på
dem for å kunne se i dem senere.
■ Sørg for at arbeidsområdet er rent og har god
belysning. Ulykker kan lett skje på rotete og mørke
områder.
■ Ta hensyn til arbeidsomgivelsene. Utsett ikke
verktøyene for regn. Bruk ikke elektriske verktøy på
våte eller meget fuktige steder. Bruk ikke elektriske
verktøy på steder der det er fare for brann eller
elektrisk støt.
■ Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker,
gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
■ Hold barn og besøkende unna når du bruker et
elektrisk verktøy. De kan avlede oppmerksomheten
din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
■ Vær oppmerksom. Følg godt med det du gjør og
bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy.
Bruk ikke verktøyet når du er trett. Bruk ikke verktøyet
hvis du er påvirket av alkohol eller narkotika, eller hvis
du tar medisiner. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av
et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
■ Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær eller
smykker som kan henge seg fast i de bevegelige
delene. Hvis du har langt hår, skal det dekkes til så
det er beskyttet.
■ Sørg for å holde ladeapparatet i god stand. Hold
aldri ladeapparatet i kabelen og dra aldri i
ladeapparatet eller i kabelen for å trekke støpselet ut
av stikkontakten. Hold kabelen unna enhver
varmekilde, olje og skarpe gjenstander.
■ Spenn fast arbeidsstykket. Bruk skruetvinge eller
skruestikke for å feste arbeidsstykket. Det er sikrere
enn å bruke hånden; dessuten har du begge
hendene fri til å bruke verktøyet.
■ Vedlikehold verktøyet omhyggelig. For å oppnå
bedre resultat og arbeide med maksimal sikkerhet,
påse at verktøyene alltid er skarpe og rene. Smør og
skift ut tilbehørsdelene ifølge instruksene. Inspiser
verktøyet regelmessig; hvis det er skadet, få det
reparert av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi
serviceverksted. Pass på at håndtakene alltid er
tørre, rene og fri for olje- eller fettrester.
■ Sjekk at ingen deler er skadet. Før du fortsetter å
bruke verktøyet, sjekk at en skadet del eller et skadet
tilbehør kan fortsette å fungere eller gjøre nytte.
Kontroller de bevegelige delenes innstilling. Sjekk at
ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle
andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift.
Dersom en bladbeskytter eller en annen del er ødelagt,
skal de repareres eller skiftes ut av et godkjent Ryobi
serviceverksted, med mindre det står noe annet i
denne bruksanvisningen. Hvis en strømbryter er
skadet, skal den skiftes ut på et godkjent Ryobi
serviceverksted. Bruk ikke apparatet hvis du ikke får
startet og stoppet det med strømbryteren.
■ Unngå utilsiktet start. Sjekk at strømbryteren står
enten på “av” eller er låst før batteriet settes inn.
Du kan forårsake uhell hvis du har fingeren på
strømbryteren når du flytter verktøyet eller hvis du
setter inn batteriet mens strømbryteren står på.
■ Pass på at du alltid holder balansen. Stå støtt på
bena og strekk ikke armen for langt. Hvis du står i en
stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere
verktøyet i tilfelle det skjer noe uventet. Bruk ikke
verktøyet hvis du står på en stige eller et annet
ustabilt underlag.
■ Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
Bruk også støvmaske, sklisikre sko, hjelm og/eller
hørselsvern når det er påkrevet.
■ Ikke bruk makt på verktøyet ditt. Bruk det verktøyet
som egner seg til arbeidet du skal utføre. Verktøyet er
mer effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet
det er konstruert for.
■ Ta batteriet ut av verktøyet og påse at strømbryteren
er sperret eller står på "av" før du foretar
innstillinger, skifter tilbehør eller rydder verktøyet.
Disse sikkerhetsmessige forholdsreglene reduserer
faren for utilsiktet start av verktøyene.
■ Når det ikke er i bruk, skal verktøyet ryddes bort
på et høytliggende eller låst sted, utenfor barns
eller andre uerfarne personers rekkevidde.
Verktøy er farlig når de brukes av uerfarne personer.
■ Bruk kun tilbehør som er anbefalt av fabrikanten
til denne modellen. Tilbehør som egner seg til et
bestemt verktøy kan være farlige når de brukes med
et annet verktøy.
■ Ved vedlikehold skal kun originale reservedeler
brukes. Bruken av uautoriserte deler eller ikkeoverholdelse av vedlikeholdsinstruksene kan medføre
fare for elektrisk støt eller alvorlige kroppsskader.
29
Page 33
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
SIKKERHETSFORSKRIFTER
■ Få bajonettsagen reparert av en kvalifisert
tekniker. Dette elektroverktøyet overholder gjeldende
sikkerhetsstandarder. Reparasjoner må foretas av en
kvalifisert tekniker og med originale reservedeler.
Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det sette
brukeren i fare.
PRODUKTEGENSKAPER
18V
Bladets slaglengde 22 mm
Motor 18 V
Maks. skjæretykkelse (tre) 60 mm
Hastighet ubelastet0-3000 min
-1
Strømbryter Variabel hastighet
BESKRIVELSE
1. FRIGJØRINGSKNAPP TIL STRØMBRYTEREN
2. TRYKK INN FOR Å KUNNE TRYKKE PÅ
STRØMBRYTEREN
3. STRØMBRYTER
4. HENDEL TIL FESTING AV BLADET
5. BLAD
6. FOTPLATE
7. BATTERI (EKSTRAUTSTYR)
8. LÅSESYSTEM
9. TRYKK PÅ LÅSESYSTEMENE FOR Å TA UT
BATTERIET
10. BLADHOLDER
11. FOR Å INSTALLERE / FJERNE BLADET
12. FOR Å LÅSE
13. RIKTIG BLADSTILLING I BLADKLEMMEN
BETJENING
ADVARSEL
Ta alltid batteriet ut av sagen når du monterer
deler på sagen, foretar innstillinger, monterer eller
demonterer bladet, gjør ren sagen eller når denne
ikke er i bruk. Når batteriet er fjernet, finnes det
ingen fare for utilsiktet start og du unngår dermed
å utsette deg selv for alvorlige kroppsskader.
SETTE INN / TAUT BATTERIET
(EKSTRAUTSTYR)
Se figur 2.
TA UT BLADET
■ Finn frem batteriets låsesystemer på batteriets sider
og trykk på dem for å løsne batteriet fra sagen.
INSTALLASJON
■ Sett batteriet inn i sagen ved å stille batteriets ribber i
linje med furene på sagens batteriholder. Se figur 2.
■ Påse at låsesystemene på batteriets sider sitter godt
på plass og at batteriet er riktig installert før du
bruker sagen.
INSTALLERE BLADET
Se figur 3.
■ Ta ut batteriet. Se figur 2.
ADVARSEL
Hvis du ikke tar ut batteriet, kan sagen settes i
gang ufrivillig og forårsake alvorlige
kroppsskader.
■ Løft opp hendelen til festing av bladet som sitter på
siden av sagen.
■ Sett bladet inn mellom bladklemmen og bladholderen.
■ Lukk igjen hendelen til festing av bladet.
■ Sett batteriet på plass igjen.
FOR Å SKJÆRE
Se figur 4.
Hold sagen godt, i god avstand foran deg. Se etter at
bladet er uhindret og fritt for fremmedlegemer.
Sjekk at arbeidsstykket er godt fastspent.
Små arbeidsstykker må festes riktig på arbeidsbenken
eller –bordet med en skruestikke eller skruetvinger.
Tegn opp en godt synlig føringslinje.
Trykk inn frigjøringsknappen til strømbryteren og trykk på
strømbryteren for å starte sagen. Legg fotplaten mot
arbeidsstykket, og før deretter sagbladet inn i
arbeidsstykket. Trykk for all del ikke for hardt påsagbladet. Trykk såvidt på sagen slik at den sager jevnt.
Det er sagbladet og sagen som skal gjøre jobben. Hvis
du trykker for hardt kan bladet bøyes eller vris, og til og
med brekkes.
30
Page 34
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
BETJENING
INNSTIKKSAGING
Se figur 5.
Tegn opp en godt synlig føringslinje. Velg et praktisk
startpunkt i området som skal skjæres og plasser bladets
ende over dette punktet. Legg fotplatens forkant på
arbeidsstykket og hold sagen godt i denne stillingen.
Trykk inn frigjøringsknappen til strømbryteren og trykk på
strømbryteren for å starte sagen.
ADVARSEL
Påse at bladet ikke kommer i berøring med
arbeidsstykket før motoren er kommet opp i full
hastighet; ellers kan det medføre tap av kontroll
og forårsake alvorlige skader.
Når sagbladet er kommet opp i full hastighet, tipp sagen
langsomt nedover helt til bladenden begynner å skjære i
arbeidsstykket. Når bladet er kommet inn i
arbeidsstykket, vipp sagen helt til bladet er rettvinklet i
forhold til arbeidsstykket.
SAGING I METALL
Se figur 6.
Med denne sagen kan du sage i metallemner eller i
følgende metall: stålblikk, rør, stålstang, aluminium,
messing og kobber. Pass på at du ikke vrir eller bøyer
sagbladet. Ikke bruk makt på bladet.
Vi anbefaler bruken av skjæreolje ved saging i de fleste
bløte metaller og i stål. Skjæreoljen hindrer at bladet
blir for varmt, gjør sagingen mer effektiv og forlenger
bladets levetid.
Bruk aldri bensin, da gnistene fra motoren kan antenne
røyken. Fasthold arbeidsstykket godt og skjær i
nærheten av festepunktet så arbeidsemnet ikke vibrerer.
Når du skjærer i ledningsrør eller vinkelstål, fest om mulig
arbeidsstykket i en skruestikke og skjær nær
skruestikken. For å skjære i materialer som tynne
metallplater, plasser platen mellom to tre- eller finérplater
og fest dem sammen så materialet ikke utsettes for
vibrasjoner og rives istykker.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ved bytting av deler skal kun originale
reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan
være farlig eller skade verktøyet.
Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler.
De fleste plastmaterialene kan skades av vanlige
løsningsmidler. Bruk en ren klut til å fjerne smuss, støv,
olje, fett, osv.
ADVARSEL
Plastdeler må aldri komme i kontakt med
bremsevæske, bensin, petroleumsholdige
produkter, penetrerende oljer osv. Disse kjemiske
produktene inneholder stoffer som kan skade,
svekke eller ødelegge plasten.
Ikke krev for mye av elektroverktøyene dine. Hvis de
misbrukes, kan det skade både verktøyet og
arbeidsstykket.
ADVARSEL
Ikke forsøk å forandre bajonettsagen eller å
tilføye tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke.
Slike ombygginger eller modifiseringer er det
samme som å misbruke verktøyet og kan skape
farlige situasjoner med alvorlige kroppsskader
som følge.
31
Page 35
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
MUISTUTUS
Johdottomia sähkötyökaluja käytettäessä on
ehdottomasti noudatettava perusvarotoimenpiteitä
tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien sekä
akkuvuotojen välttämiseksi. Lue kaikki ohjeet
ennen tämän työkalun käyttöä ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä
oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
■ Ota työskentelyalue huomioon. Älä pidä työkaluja
sateessa. Älä käytä sähkötyökaluja märissä tai
kosteissa paikoissa. Älä käytä sähkötyökalua tiloissa,
joissa on tulipalo- tai sähköiskuvaara.
■ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai
räjäyttää ne.
■ Pidä lapset ja ulkopuoliset syrjässä kun
työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on huomion
pois kääntyminen ja työkalun hallinnan menettäminen.
■ Pysy valppaana. Katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä työkalua kun olet
väsynyt. Älä käytä työkalua mikäli olet alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet
lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
■ Käytä sopivia pukimia. Älä koskaan pukeudu väljiin
vaatteisiin ja koruihin, jotka saattavat juuttua
liikkeessä oleviin osiin. Jos sinulla on pitkät hiukset,
suojaa ne hiusverkolla.
■ Pidä lataaja hyväkuntoisena. Älä koskaan pidä
lataajaa liitäntäjohdosta, äläkä vedä lataajasta tai
liitäntäjohdosta sen irroittamiseksi verkkovirrasta.
Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja
terävistä esineistä.
■ Pidä työkappale paikallaan. Mikäli mahdollista, pidä
työkappale liimauspuristimissa tai ruuvipenkissä.
Tämä on varmempaa kuin käsien käyttö; näin toimien
voit pitää työkalusta kaksin käsin.
■ Pidä työkalusta hyvää huolta. Pidä työkalut aina
puhtaina ja terävinä paremman suorituskyvyn ja
optimaalisen turvallisuuden takaamiseksi. Voitele ja
vaihda lisävarusteet ohjeiden mukaisesti. Tarkista
työkalu säännöllisesti ja anna Ryobi-huoltamon
valtuuttaman teknikon korjata se, jos se on vioittunut.
Pidä kahvat aina kuivina, puhtaina ja ilman öljy- ja
rasvatahroja.
■ Tarkista, ettei yksikään osa ole vioittunut.
Ennen kuin jatkat työkalun käyttöä tarkista,
että vaurioitunut osa voi jatkaa toimintaa tai täyttää
tehtävänsä. Tarkista liikkuvien osien linjaus. Tarkista,
ettei yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus ja
kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun
toimintaan. Viallinen terän suojus tai muu vaurioitunut
osa on annettava valtuutetun Ryobi-huoltoliikkeen
korjattavaksi tai vaihdettavaksi mikäli tässä
käsikirjassa ei toisin ilmoiteta. Anna valtuutetun
Ryobi-huoltamon vaihtaa kaikki vialliset kytkimet.
Älä käytä laitetta, jos sitä ei voida käynnistää ja
sammuttaa katkaisimella.
■ Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että liipaisin on joko "seis"-asennossa tai
lukittuna ennen kuin asetat akun paikalleen.
Voit aiheuttaa onnettomuuksia, jos siirrät työkalua kun
sormi on liipaisimella tai jos asetat akun paikalleen
kun liipaisin on "käynnistys"-asennossa.
■ Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa.
Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota käsivartta
liian kauas. Tukeva työskentelyasento sallii työkalun
moitteettoman hallinnan kaikissa olosuhteissa.
Älä koskaan käytä työkalua tikkailla tai millään muulla
epävakaalla alustalla seisten.
■ Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
Käytä tarvittaessa pölysuojanaamaria, luistamattomia
kenkiä, suojakypärää ja/tai kuulonsuojaimia.
Työkalu on tehokkaampi ja varmempi, jos käytät sitä
sille sopivalla pyörimisnopeudella.
■ Poista akku työkalusta ja varmista, että kytkin on
lukittu tai "seis"-asennossa ennen kuin säädät
työkalua, vaihdat lisävarusteita tai kun varastoit sen.
Nämä varokeinot ehkäisevät epähuomiossa
tapahtuvat työkalujen käynnistykset.
■ Kun työkalu ei ole käytössä, se on säilytettävä
korkealla sijaitsevassa tilassa tai lukon takana,
poissa lasten ja kokemattomien henkilöiden
ulottuvilta. Työkalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
■ Käytä yksinomaan valmistajan tälle mallille
suosittelemia lisävarusteita. Yhdelle työkalulle
soveltuvat lisävarusteet voivat osoittautua vaarallisiksi,
mikäli niitä käytetään toisen työkalun kanssa.
■ Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
varaosia. Asiaankuulumattomien osien käyttämisen
ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisen
seurauksena on sähköisku- ja ruumiinvammavaara.
32
Page 36
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
■ Anna kehyssaha ammattitaitoisen asiantuntijan
korjattavaksi. Tämä sähkötyökalu on lakisääteisten
turvallisuustandardien mukainen. Kaikki korjaustyöt
on annettava ammattitaitoisen sähköimiehen
tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä alkuperäisiä
varaosia. Tämän määräyksen laiminlyönti voi saattaa
käyttäjän vaaralle alttiiksi.
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
18V
Terän pituus 22 mm
Moottori 18 V
Maksimi leikkuupaksuus (puu)60 mm
Tyhjäkäynti0 - 3000 min
-1
Liipaisin opeussäätöinen
KUVAUS
1. LIIPAISIMEN LUKINTANAPPI
2. PAINA ALAS LIIPAISIMEN KÄYTTÄMISEKSI
3. LIIPAISIN
4. TERÄN KIINNITYSVIPU
5. TERÄ
6. LUISTIN
7. AKKU (EI TOIMITETA)
8. LUKINTALAITE
9. PAINA LUKINTALAITETTAAKUN
IRROITTAMISEKSI
10. TERÄNPIDIN
11. TERÄN ASENTAMINEN/IRROITTAMINEN
12. LUKINTA
13. TERÄN OIKEA ASEMOINTI
TERÄNPURISTIMESSA
KÄYTTÖ
MUISTUTUS
Poista aina akku sahasta kun asennat siihen osia,
teet säätöjä, asennat tai irroitat terää, puhdistat
sahaa tai kun et käytä sitä. Kun akku on poistettu,
vakavia vammoja aiheuttavaa epähuomiossa
tapahtuvaa käynnistystä ei voi tapahtua.
AKUN (EI TOIMITETA) IRROITTAMINEN/
ASENTAMINEN
Katso kuva 2.
IRROITTAMINEN
■ Etsi akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet ja paina
niistä akun vapauttamiseksi sahasta.
ASENTAMINEN
■ Aseta akku sahaan linjaamalla siinä olevat kohoumat
sahan akkupitimessä oleville urille. Katso kuva 2.
■ Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet ja
akku asettuvat oikein ennen kuin käytät sahaa.
TERÄN ASENTAMINEN
Katso kuva 2.
■ Irroita akku. Katso kuva 2.
MUISTUTUS
Jos et irroita akkua, saha voi käynnistyä
epähuoimiossa ja aiheuttaa vakavia
ruumiinvammoja.
■ Nosta sahan sivussa olevaa terän kiinnitysvipua.
■ Pane terä puristimen ja pitimen väliin.
■ Laske terän kiinnitysvipu alas.
■ Aseta akku paikalleen.
SAHAUS
Katso kuva 4.
Pidä sahaa tukevasti sopivalla etäisyydellä edessäsi.
Varmista, että saha on vapaasti ja puhdas roskista tms.
Esteistä.
Varmista, että työstettävä kappale pysyy tukevasti
paikallaan. Pienet kappaleet on kiinnitettävä oikein
työpöytään tai höyläpenkkiin liimapuristimilla tai
vastaavilla kiinnittimillä. Merkkaa ohjausviiva selvästi.
Paina liipaisimen lukintanappia ja sitten liipaisinta, jolloin
saha käynnistyy. Aseta luistin työkappaleelle ja aloita
terän upotus. Älä missään tapauksessa pakota terää.
Paina sahaa juuri sen verran, että se sahaa tasaisesti.
Terän ja sahan on annettava tehdä ”työ” yksin. Mikäli
painat liikaa, terä voi taipua, kiertyä tai jopa katketa.
UPOTUSLEIKKAUS
Katso kuva 5.
Merkkaa ohjausviiva selvästi. Valitse käytännöllinen
sahauksen aloituskohta ja aseta terän kärki tähän
kohtaan. Aseta luistimen etureuna työkappaleelle ja pidä
saha tukevasti tässä asennossa. Paina liipaisimen
lukintanappia ja sitten liipaisinta, jolloin saha käynnistyy.
MUISTUTUS
Varmista, ettei terä pääse koskettamaan
työkappaleeseen ennen kuin moottori on
saavuttanut maksiminopeutensa sillä
seurauksena voi olla hallinnan menettäminen,
joka aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
33
Page 37
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
KÄYTTÖ
Kun terä on saavuttanut maksimin leikkuunopeuden,
kallista sahaa alaspäin kunnes terän kärki aloittaa
työkappaleen sahauksen. Kun terä uppoutuu
työkappaleeseen, kallista sahaa kunnes terä on
kohtisuorasti työkappaleeseen.
METALLIN SAHAUS
Katso kuva 6.
Sahalla voidaan sahata seuraavia metalleja tai
metalliesineitä: ohut teräslevy, putket, terästangot,
alumiini, messinki ja kupari. Varo, ettet taivuta tai väännä
terää. Älä pakota terää.
Suosittelemme pehmeän metallin ja teräksen
sahauksessa leikkuuöljyn kättöä. Leikkuöljy estää terän
liiallisen kuumenemisen, parantaa leikkaustehokkuutta ja
pidentää terän kestoikää.
Älä koskaan käytä bensiiniä, sillä moottorista lähtevät
kipinät voivat sytyttää höyryn palamaan. Kiinnitä
työkappale hyvin ja leikkaa läheltä kiinnityskohtaa,
ettei työkappale pääse värisemään. Kun sahaat
vesiputkia tai kulmatankoja, kiinnitä työkappale
liimauspuristimilla ja sahaa sen vierestä. Ohuen levyn
muodossa oleva materiaali sahataan asettamalla levy
kahden puu- tai ristivanerilevyn väliin ja kiinnittämällä ne
niin, ettei metallilevy pääse värisemään ja repeytymään.
HUOLTO
MUISTUTUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi
osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua.
Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä
muovit eivät siedä markkinoilla olevia liuotteita,
jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian,
pölyn, öljyn, rasvan jne. puhdistukseen.
MUISTUTUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua
kosketukseen jarrunesteen, bensiinin,
petrolijohdannaisten, ruosteenirrotysöljyjen jne.
kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat
vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Älä vaadi sähkötyökaluilta liikaa. Kohtuuton käyttö voi
vaurioittaa työkalua sekä työkappaletta.
MUISTUTUS
Älä yritä tehdä muutoksia kehyssahaan tai liittää
siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen
kanssa käytettäviksi. Tämäntyyppiset muutokset
ovat kohtuutonta käyttöä ja ne voivat johtaa
vaaratilanteisiin aiheuttaen vakavia
ruumiinvammoja.
34
Page 38
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τη χρήση επαναφορτιζµενων ηλεκτρικών
εργαλείων, είναι απαραίτητο να τηρείτε τις
βασικές συστάσεις ασφαλείας ώστε να µειώσετε
τον κίνδυνο πυρκαγιάς, σωµατικού τραυµατισµού
και διαρροής του υγρού µπαταρίας. ∆ιαβάστε
λες τις οδηγίες πριν χρησιµοποιήσετε το
εργαλείο αυτ και φυλάξτε τις ώστε να µπορείτε
να ανατρέξετε στο µέλλον.
■ Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίασ σασ
καθαρ και καλά φωτισµένο. Οι ακατάστατοι και
σκοτεινοί χώροι ευνοούν τα ατυχήµατα.
■ Λαµβάνετε υπψη το περιβάλλον εργασίασ σασ.
Μην εκθέτετε τα εργαλεία σας στη βροχή.
Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους
βρεγµένους ή πολύ υγρούς. Μη χρησιµοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους που παρουσιάζουν
κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
■ Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικ περιβάλλον, παραδείγµατοσ χάρη κοντά
σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκνεσ. Οι σπίθες που
προέρχονται απ τα ηλεκτρικά εργαλεία µπορούν
να τα αναφλέξουν ή να τα κάνουν να εκραγούν.
■ Κρατάτε τα παιδιά και τουσ επισκέπτεσ µακριά ταν
χρησιµοποιείτε κάποιο ηλεκτρικ εργαλείο.
Θα µπορούσαν να αποσπάσουν την προσοχή σας και
να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
■ Παραµένετε προσεκτικοί. Κοιτάτε καλά τι κάνετε και
επικαλεστείτε την λογική σασ ταν χρησιµοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία. Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο
σας ταν είστε κουρασµένοι. Μη χρησιµοποιείτε
το εργαλείο σας αν είστε υπ την επήρεια
οινοπνεύµατος ή ναρκωτικών ή αν παίρνετε φάρµακα.
Μην ξεχνάτε ποτέ πως ένα δευτερλεπτο
απροσεξίας αρκεί για να τραυµατιστείτε σοβαρά.
■ Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσµήµατα που θα µπορούσαν να πιαστούν
στα κινούµενα στοιχεία. Αν έχετε µακριά µαλλιά,
φροντίστε να τα προστατεύετε καλύπτοντάς τα.
■ Φροντίστε να διατηρείτε το φορτιστή σε καλή
κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ το φορτιστή σας απ
το καλώδιο παροχής ρεύµατος και µην τραβάτε
ποτέ το φορτιστή ή το καλώδιο για να τον
αποσυνδέσετε. Φροντίστε να κρατάτε το καλώδιο
παροχής ρεύµατος µακριά απ οποιαδήποτε πηγή
θερµτητας, λάδι και αιχµηρά αντικείµενα.
■ Φροντίστε να διατηρείτε το προσ επεξεργασία
αντικείµενο στη θέση του. Χρησιµοποιήστε
σφιγκτήρες ή µέγγενη για να στερεώσετε το προς
επεξεργασία αντικείµενο. Είναι πιο σίγουρο απ το
να χρησιµοποιείτε το χέρι σας, και επιπλέον θα
έχετε και τα δύο σας χέρια ελεύθερα για να
χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας.
■ Συντηρείτε σχολαστικά το εργαλείο σασ.
Για καλύτερα αποτελέσµατα και βέλτιστη ασφάλεια,
φροντίστε τα εργαλεία να είναι πάντα καθαρά και
ακονισµένα. Γρασάρετε και αντικαθιστάτε
τα εξαρτήµατα σύµφωνα µε τις οδηγίες.
Ελέγχετε τακτικά το εργαλείο σας και αν έχει
υποστεί ζηµιά, απευθυνθείτε σε ειδικευµένο
τεχνικ εξουσιοδοτηµένου Κέντρου Τεχνικής
Εξυπηρέτησης Ryobi για την επιδιρθωσή του.
Φροντίστε οι λαβές να είναι πάντα στεγνές,
καθαρές και να µην φέρουν ίχνη λαδιού ή γράσου.
■ Βεβαιωθείτε πωσ κανένα τµήµα δεν είναι φθαρµένο.
Πριν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας,
βεβαιωθείτε πως αν κάποιο τµήµα ή εξάρτηµα έχει
υποστεί ζηµιά θα συνεχίσει να λειτουργεί ή να
εκπληρώνει τη λειτουργία του. Ελέγξτε την
ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων. Βεβαιωθείτε
πως κανένα τµήµα δεν έχει σπάσει. Ελέγξτε το
µοντάρισµα και οποιοδήποτε άλλο στοιχείο θα
µπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία του
εργαλείου. Τα προστατευτικά λεπίδας ή οποιοδήποτε
άλλο φθαρµένο τµήµα πρέπει να επισκευάζονται ή
να αντικαθιστώνται απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο
Τεχνικής Εξυπηρέτησης εκτς αν υπάρχει αντίθετη
ένδειξη στο παρν εγχειρίδιο. Ζητήστε την
αντικατάσταση κάθε ελαττωµατικού διακπτη απ
εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης
Ryobi. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή αν δεν
µπορείτε να τη θέσετε σε λειτουργία και εκτς
λειτουργίας µε το διακπτη.
■ Αποφύγετε τα ακούσια ξεκινήµατα. Βεβαιωθείτε
πως η σκανδάλη είτε βρίσκεται στη θέση "διακοπή",
είτε είναι ασφαλισµένη πριν τοποθετήσετε την
µπαταρία. Κινδυνεύετε να προκαλέσετε ατυχήµατα
αν µετακινείτε το εργαλείο σας µε το δάκτυλο στη
σκανδάλη ή αν τοποθετείτε την µπαταρία ενώ η
σκανδάλη βρίσκεται σε θέση "λειτουργίας".
■ Φροντίστε να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σασ.
Σταθείτε σταθερά στα πδια σας και µην τεντώνετε
τα χέρια σας πολύ µακριά. Μια σταθερή θέση
εργασίας σας επιτρέπει να ελέγχετε καλύτερα το
εργαλείο σας σε περίπτωση απρβλεπτου συµβάντος.
Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας επάνω σε σκάλα
ή οποιαδήποτε άλλη µη σταθερή βάση.
35
Page 39
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
■ Φορέστε κατάλληλο προστατευτικ εξοπλισµ.
Προστατεύετε πάντα τα µάτια σας. Φορέστε επίσης
µάσκα κατά της σκνης, αντιολισθητικά παπούτσια,
κράνος ή/και προστατευτικές ωτοασπίδες, ταν
είναι απαραίτητο.
■ Μη ζορίζετε το εργαλείο σασ. Χρησιµοποιήστε το
κατάλληλο για την εργασία που θέλετε να
εκτελέσετε εργαλείο. Το εργαλείο σας θα είναι
αποτελεσµατικτερο και ασφαλέστερο αν το
χρησιµοποιείτε στην ταχύτητα για την οποία
έχει σχεδιαστεί.
■ Αφαιρέστε την µπαταρία απ το εργαλείο και
βεβαιωθείτε πωσ ο διακπτησ είναι ασφαλισµένοσ ή
βρίσκεται στη θέση "διακοπήσ" πριν προβείτε σε
ρυθµίσεισ, αντικατάσταση εξαρτηµάτων ή
τακτοποιήσετε το εργαλείο. Τα προληπτικά αυτά
µέτρα ελαχιστοποιούν τον κίνδυνο ακούσιου
ξεκινήµατος των εργαλείων.
■ ταν δε χρησιµοποιείται, το εργαλείο σασ πρέπει
να τακτοποιείται σε µέροσ υπερυψωµένο ή
κλειδωµένο, µακριά απ παιδιά και απ άτοµα χωρίσ
πείρα. Τα εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια
άπειρων ατµων.
■ Χρησιµοποιήστε αποκλειστικά τα εξαρτήµατα που
συνιστά ο κατασκευαστήσ για το µοντέλο αυτ.
Εξαρτήµατα κατάλληλα για ένα συγκεκριµένο
εργαλείο µπορούν να παρουσιάσουν κίνδυνο αν
χρησιµοποιηθούν µε άλλο εργαλείο.
■ Κατά τη συντήρηση, πρέπει να χρησιµοποιούνται
αποκλειστικά γνήσια εξαρτήµατα. Η χρήση µη
εγκεκριµένων ανταλλακτικών ή η µη τήρηση των
οδηγιών συντήρησης επιφέρουν κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας ή σοβαρού σωµατικού τραυµατισµού.
■ Για την επισκευή του παλινδροµικού πριονιού σασ
απευθυνθείτε σε ειδικευµένο τεχνικ. Αυτ το
ηλεκτρικ εργαλείο είναι σύµφωνο προς τα νµιµα
πρτυπα ασφαλείας. Οι επισκευές πρέπει να
πραγµατοποιούνται απ ειδικευµένο τεχνικ και
χρησιµοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η µη
τήρηση της σύστασης αυτής µπορεί να θέσει το
χρήστη σε κίνδυνο.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
18V
∆ιαδροµή της λάµας22 mm
Κινητήρας18 V
Μέγιστο πάχος κοπής (ξύλο)60 mm
Ταχύτητα στο κεν0-3000 min
ΣκανδάληΜεταβλητή ταχύτητα
-1
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΤΗΣ ΣΚΑΝ∆ΑΛΗΣ
2. ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΣΕΤΕ ΝΑ ΠΑΤΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ
3. ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ
4. ∆ΙΑΤΑΞΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ
5. ΛΑΜΑ
6. ΠΕΛΜΑ
7. ΜΠΑΤΑΡΙΑ
(∆ΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ)
8. ∆ΙΑΤΑΞΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
9. ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ
ΑΠΟΣΠΑΣΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
10. ΦΟΡΕΑΣ ΛΑΜΑΣ
11. ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ/ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΗ ΛΑΜΑ
12. ΓΙΑ ΝΑ ΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ
13. ΣΩΣΤΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ ΣΤΟ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ
ΛΑΜΑΣ
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αφαιρείτε πάντα τηn µπαταρία απ το πρινι
σας πριν συναρµολογήσετε τµήµατα, προβείτε
σε ρυθµίσεις, τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη
λάµα, καθαρίσετε ή ταν δε χρησιµοποιείτε το
πρινι σας. Αφού αφαιρέσετε την µπαταρία,
δεν υπάρχει πια κίνδυνος τυχαίου ξεκινήµατος
που θα µπορούσε να προκαλέσει σοβαρ
σωµατικ τραυµατισµ.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
(∆ΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ)
Βλέπε σχέδιο 2.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ
■ Εντοπίστε τις διατάξεις ασφάλισης που βρίσκονται
στα πλαϊνά της µπαταρίας και πιέστε τις για να
αποσπάσετε την µπαταρία απ τον πρινι.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
■ Τοποθετήστε την µπαταρία στο πρινι σας
ευθυγραµµίζοντας τις προεξοχές της µπαταρίας µε
τις εγκοπές της υποδοχής µπαταρίας του πριονιού.
Βλέπε σχέδιο 2.
■ Βεβαιωθείτε πως οι διατάξεις ασφάλισης που
βρίσκονται στα πλαϊνά της µπαταρίας εισέρχονται
σωστά και πως η µπαταρία είναι σωστά
τοποθετηµένη πριν χρησιµοποιήσετε το πρινι σας.
36
Page 40
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΧΡΗΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ
Βλέπε σχέδιο 3.
■ Αφαιρέστε τη µπαταρία. Βλέπε σχέδιο 2.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν βγάλετε την µπαταρία µπορεί να
επέλθει ακούσιο ξεκίνηµα και να προκαλέσει
σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
■ Ανασηκώστε τη διάταξη στερέωσης της λάµας που
βρίσκεται στο πλάι του πριονιού.
■ Τοποθετήστε τη λάµα ανάµεσα στο σφιγκτήρα
λάµας και το φορέα λάµας.
■ Ξανακλείστε τη διάταξη στερέωσης της λάµας.
■ Επανατοποθετήστε την µπαταρία.
ΓΙΑ ΝΑ ΚΟΨΕΤΕ
Βλέπε σχέδιο 4.
Κρατάτε γερά το πρινι µπροστά σας, σε αρκετή
απσταση. Ελέγξετε πως τίποτα δεν εµποδίζει τη λάµα
και πως δε φέρει ξένα σώµατα.
Ελέγξετε πως το προς επεξεργασία αντικείµενο
συγκρατείται σωστά. Τα µικρά αντικείµενα πρέπει να
στερεώνονται σωστά στο πάγκο ή το τραπέζι εργασίας
µε µέγγενη ή σφιγκτήρες. Σχεδιάστε µια ευδιάκριτη
γραµµή καθοδήγησης.
Πιέστε το διακπτη απασφάλισης της σκανδάλης και
πατήστε τη σκανδάλη για να θέσετε το πρινι σε
λειτουργία. Τοποθετήστε το πέλµα επάνω στο
αντικείµενο, έπειτα κάντε τη λάµα να εισέλθει µέσα στο
προς επεξεργασία αντικείµενο. Προσέξτε να µηζορίσετε την λάµα. Πιέστε το πρινι σο χρειάζεται
ώστε να κβει οµαλά. Η λάµα και το πρινι είναι που θα
κάνουν λη τη "δουλειά". Αν πιέσετε πολύ δυνατά,
η λάµα θα µπορούσε να λυγίσει ή να στραβώσει ή ακµη
και να σπάσει.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΠΗ
Βλέπε σχέδιο 5.
Σχεδιάστε µια ευδιάκριτη γραµµή καθοδήγησης.
Επιλέξτε κάποιο πρακτικ σηµείο εκκίνησης στη ζώνη
που θα κοπεί και τοποθετήστε τη µύτη της λάµας πάνω
απ το σηµείο αυτ. Ακουµπήστε το µπροστιν άκρο
του πέλµατος επάνω στο αντικείµενο και κρατήστε
γερά το πρινι στη θέση αυτή. Πιέστε το διακπτη
απασφάλισης της σκανδάλης και πατήστε τη σκανδάλη
για να θέσετε το πρινι σε λειτουργία.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε πως η λάµα δεν αγγίζει το
αντικείµενο πριν ο κινητήρας φτάσει στη
µέγιστη ταχύτητά του, διτι αυτ θα µπορούσε
να επιφέρει την απώλεια του ελέγχου και να
προξενήσει σοβαρούς τραυµατισµούς.
Αφού η λάµα του πριονιού φτάσει στη µέγιστη
ταχύτητα κοπής, γείρετε αργά το πρινι προς τα κάτω
µέχρι η µύτη της λάµας να αρχίσει να κβει το
αντικείµενο. Αφού η λάµα εισέλθει στο αντικείµενο,
γείρετε το πρινι µέχρι η λάµα να είναι κάθετη στο
προς επεξεργασία αντικείµενο.
ΚΟΠΗ ΜΕΤΑΛΛΟΥ
Βλέπε σχέδιο 6.
Το πρινι αυτ σας επιτρέπει να κβετε τα παρακάτω
µέταλλα ή µεταλλικά αντικείµενα: λεπτή ατσάλινη
λαµαρίνα, σωλήνες, ατσάλινα στελέχη, αλουµίνιο,
ορείχαλκο και χαλκ. Φροντίστε να µη στραβώσει ή
διπλώσει η λάµα του πριονιού. Μη ζορίζετε τη λάµα.
Συνιστάται η χρήση λαδιού κοπής για την κοπή των
περισστερων µαλακών µετάλλων και του χάλυβα.
Το λάδι κοπής θα επιτρέψει την αποφυγή της
υπερθέρµανσης της λάµας, θα αυξήσει την
αποτελεσµατικτητα κοπής και θα παρατείνει τη
διάρκεια ζωής της λάµας.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ βενζίνη διτι οι σπίθες που
προέρχονται απ τον κινητήρα θα µπορούσαν να
αναφλέξουν τις αναθυµιάσεις. Στερεώστε γερά το προς
επεξεργασία αντικείµενο και κψτε κοντά στο σηµείο
συγκράτησης για να αποφύγετε τις δονήσεις. Kταν
κβετε σωληνώσεις ή σιδηρογωνίες, στερεώστε, αν είναι
δυνατν, το αντικείµεν σας σε µέγγενη και κψτε κοντά
στη µέγγενη. Για να κψετε υλικά που παρουσιάζονται µε
τη µορφή λεπτής λαµαρίνας, τοποθετήστε τη λαµαρίνα
σε "σάντουιτς" ανάµεσα σε δύο σανίδες ξύλου ή
κοντραπλακέ και στερεώστε τις µαζί ώστε να αποφύγετε
τις δονήσεις και το σκίσιµο του υλικού.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να
χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια
ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου
ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο
ή να προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο σας.
Μη χρησιµοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα
πλαστικά τµήµατα. Τα περισστερα πλαστικά µπορούν
να υποστούν ζηµιά απ τη χρήση των διαλυτών που
διατίθενται στο εµπριο. Χρησιµοποιήστε ένα καθαρ
πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες, τη σκνη,
το λάδι, το γράσο, κλπ.
37
Page 41
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Τα πλαστικά τµήµατα δεν πρέπει ποτέ να
έρχονται σε επαφή µε υγρά φρένων, βενζίνη,
προϊντα µε βάση το πετρέλαιο, τα διεισδυτικά
έλαια, κλπ. Τα χηµικά αυτά προϊντα περιέχουν
ουσίες που µπορούν να προξενήσουν ζηµιά,
να µειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικ.
Μην έχετε υπερβολικές απαιτήσεις απ τα ηλεκτρικά
εργαλεία σας. Η καταχρηστική χρήση µπορεί να
προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο καθώς και στο προς
επεξεργασία αντικείµενο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε το
παλινδροµικ πρινι σας ή να προσθέσετε
εξαρτήµατα η χρήση των οποίων δε
συνιστάται. Τέτοιου είδους µετατροπές ή
τροποποιήσεις αποτελούν καταχρηστική
εφαρµογή και κινδυνεύουν να επιφέρουν
επικίνδυνες καταστάσεις που µπορούν να
προκαλέσουν σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
38
Page 42
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
A tűzveszély, az akkumulátorfolyadék-szivárgás,
az áramütés és a más testi sérüléssel járó
balesetek elkerülése végett feltétlenül fontos,
hogy az elektromos szerszámok használata
során a biztonsági előírásokat teljes mértékben
betartsa. A szerszám használata előtt teljes
egészében olvassa el ezt a tájékoztatót, és
tartsa meg a későbbekre tájékozódás céljából.
■ Gondoskodjon arról, hogy a munkatér legyen
tiszta és részesüljön kellő megvilágításban.
A zsúfolt, rendetlen helyiségek önmagukban is
balesetforrást jelentenek.
■ Mindig vegye figyelembe a munkaterületi
körülményeket. Ne tegye ki szerszámait esőnek.
Ne használja az elektromos szerszámot nedves
vagy erősen párás környezetben. Ne használjon
elektromos szerszámot olyan helyen, ahol tűz- vagy
áramütés veszélye áll fenn.
■ Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet vagy robbanást okozhat.
■ Tartsa távol a gyermekeket és a többi személyt az
elektromos szerszámot igénylő munkálatok
végzése alatt. A gyermekek és más személyek
elvonhatják a figyelmét és emiatt elvesztheti a
szerszám feletti uralmát.
■ Mindig óvatosan járjon el. Mindig óvatosan és
körültekintően cselekedjen, és győződjön meg a jó
ítélőképességéről, ha elektromos szerszámmal
dolgozik. Ne használja a szerszámot, ha fáradtnak érzi
magát. Ne használja a szerszámot, ha alkohol vagy
kábítószer hatása alatt áll, illetve ha orvosságot szed.
Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség
is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
■ A munkának megfelelő öltözéket viseljen.
Ne hordjon bő ruhát vagy olyan ékszert, amelyet a
készülék mozgó részei bekaphatnak. Amennyiben
hosszú a haja, takarja el sapkával vagy kendővel.
■ Ügyeljen arra, hogy a szerszám töltője mindig jó
állapotban legyen. Soha ne tartsa a töltőt a
tápvezetéknél fogva, és soha ne a vezetéknél vagy a
töltőnél fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból.
Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól,
olajos dolgoktól és éles peremektől.
■ Gondoskodjon a munkadarab megfelelő
rögzítéséről. A munkadarab rögzítéséhez használjon
csavaros szorítókat vagy satut. Sokkal nagyobb
biztonságban dolgozhat így, mintha a kezével fogná,
másrészt így két kézzel foghatja a szerszámot.
■ Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
Tiszta és éles vágószerszámmal dolgozhat a
legnagyobb biztonságban, így érheti el e legjobb
eredményeket. Az előírásoknak megfelelően kenje a
szerszámot, ill. cserélje a tartozékokat. Rendszeresen
ellenőrizze a szerszám állapotát, és ha rongálódást
tapasztal, egy képzett szakemberrel javíttassa meg a
legközelebbi Hivatalos (szerződött) Ryobi Szerviz
Központban. Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk tiszta
állapotban, olaj- és zsiradékmentesek legyenek.
■ Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatrész sem sérült.
Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, a munka
folytatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék sérült
eleme működőképes állapotban van-e, be tudja-e
tölteni rendeltetését. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek
beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem
tört el. Ellenőrizze az összes alkatrész felszerelését /
illeszkedését, és minden egyéb körülményt, ami
befolyásolhatja a szerszám működését. A sérült
élvédőt vagy bármilyen más megrongálódott
alkatrészt / tartozékot a legközelebbi hivatalos Ryobi
Szerviz Központban kell megjavíttatni vagy
kicseréltetni, kivéve ha a jelen használati útmutató
erre vonatkozólag mást ír elő. Bármilyen sérült
kapcsológombot a legközelebbi hivatalos Ryobi
Szerviz Központban cseréltessen ki. Ne használja a
készüléket, ha a ki - be kapcsológomb nem teszi
lehetővé a készülék bekapcsolását illetve leállítását.
■ Minden esetben kerülje a szerszám véletlenszerű
beindítását. Az akkumulátor beillesztése előtt
ellenőrizze, hogy a ravasz "ki" állásban, illetve a
reteszelve van-e. Ha az akkumulátort úgy helyezi be,
hogy a ravasz "be" állásban van, vagy ha a ravaszon
tartja az ujját a szerszám szállítása közben, akkor ez
balesetet okozhat.
■ Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa
meg az egyensúlyt. Álljon fél-terpesz állásban, és ne
nyújtsa túl messze a karját. A stabil pozíció
hozzásegíti ahhoz, hogy nagyobb biztonsággal védje
ki a nem várt eseményeket. Ne használja a
szerszámot, ha létrán vagy bármilyen más, nem stabil
tárgyon áll.
■ Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
mindig védőszemüveget. Ha szükséges, hordjon
porvédő maszkot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt,
sisakot és/vagy hallásvédő eszközt (füldugót) is.
39
Page 43
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága
akkor maximális, ha azt rendeltetésének és
teljesítményének megfelelően használja.
■ Távolítsa el az akkumulátort a szerszámról és
győződjön meg arról, hogy a gomb reteszelve vagy
"ki" állásban van, mielőtt a szerszámot elrakja,
vagy azon beállítást illetve tartozék cserét végez.
Ezek a megelőző biztonsági óvintézkedések csökkentik
a szerszám véletlenszerű beindításának veszélyét.
■ A gyermekekre és a gyakorlatlan személyekre
való tekintettel, magasban lévő- vagy kulccsal
zárható helyen tárolja a használaton kívüli
szerszámot. Tapasztalatlan kezek között a
szerszámok veszélyesek lehetnek.
■ Kizárólag a gyártó által ehhez a típushoz előírt
tartozékokat használja. Egy adott szerszámnak
megfelelő alkatrész vagy tartozék egy másik
szerszámmal történő használata veszéllyel járhat.
■ A karbantartási munkálatok során kizárólag
eredeti pótalkatrészeket lehet használni. A nem
előírt alkatrészek használata, valamint a karbantartási
utasítások be nem tartása áramütést és súlyos testi
sérüléssel járó balesetet okozhat.
■ A kardfűrészt képzett szakemberrel javíttassa.
Ez az elektromos szerszám megfelel a hatályos
biztonsági előírásoknak / szabványoknak. A javítási
munkákat csak szakképzett szerelő végezheti el,
és ahhoz csak eredeti pótalkatrészeket használhat.
Ezen előírás be nem tartása veszélyeztetheti a
szerszám használóját.
A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI
18 V
Fűrészlap lökethossz 22 mm
Motor 18 V
Maximális vágásszélesség (fa)60 mm
Üresjárati fordulatszám0 - 3000 perc
-1
Ravasz (kapcsoló) Állítható sebesség
A SZERSZÁM RÉSZEI
1. RAVASZ KIRETESZELŐ GOMB
2. NYOMJA BE, HOGY MEG TUDJA NYOMNI A
RAVASZT
3. RAVASZ
4. FŰRÉSZLAP RÖGZÍTŐKAR
5. FŰRÉSZLAP
6. VEZETŐTALP
7. AKKUMULÁTOR
(NINCS MELLÉKELVE)
8. AKKUMULÁTOR RÖGZÍTŐGOMBOK
9. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ NYOMJA
MEG A RETESZELŐ GOMBOKAT
10. ÉLTARTÓ
11.AFŰRÉSZLAP BEFOGÁSÁHOZ / KIVÉTELÉHEZ
12. RETESZELÉSHEZ
13. A FŰRÉSZLAP MEGFELELŐ ÁLLÁSA BEFOGÁS
UTÁN
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS
Az akkumulátort mindig vegye le a fűrészről,
ha tartozékokat helyez fel, beállításokat végez,
fűrészlap fel- és leszerelésekor, tisztításkor ill.
ha nem kívánja használni a készüléket. Ha az
akkumulátor le van véve, akkor nem okozhat a
véletlenszerű beindítás által súlyos testi
sérülésekkel járó balesetet.
AZ AKKUMULÁTOR
(NINCS MELLÉKELVE)
KIVÉTELE / BEHELYEZÉSE
Lásd 2. ábra.
KIVÉTEL
■ Keresse meg az akkumulátor rögzítő gombjait,
és nyomja meg, hogy levehesse a fúróról.
BEHELYEZÉS
■ Az akkumulátort helyezze be a fűrészbe úgy,
hogy hozza egybe az akkumulátor domború bordáit a
tartórész vájataival. Lásd 2. ábra.
■ A fűrész használata előtt bizonyosodjon meg arról,
hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
rögzítőgombok jól bepattantak, és hogy az
akkumulátor megfelelőképp lett behelyezve.
A FŰRÉSZLAP BEFOGÁSA
Lásd 3. ábra.
■ Vegye ki az akkumulátort. Lásd 2. ábra.
FIGYELMEZTETÉS
Ha nem veszi ki az akkumulátort a helyéről,
akkor egy véletlenszerű beindítás következtében
súlyos testi sérülésekkel járó balesetet okozhat.
■ Emelje fel a fűrész oldalán található fűrészlap
rögzítőkart.
■ Helyezze be a fűrészlapot a helyére (az élszorító és
az éltartó közé).
40
Page 44
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
HASZNÁLAT
■ Zárja le a fűrészlap rögzítőkart.
■ Tegye vissza az akkumulátort a helyére.
FŰRÉSZELÉSHEZ
Lásd 4. ábra.
Tartsa maga előtt a fűrészt erősen, a testétől megfelelő
távolságban. Bizonyosodjon meg arról, hogy a
fűrészlapon semmiféle idegen részecske sincs.
Ellenőrizze, hogy a munkadarab kellő módon rögzítve
legyen. A kis munkadarabokat megfelelőképp rögzíteni
kell a munkapadhoz vagy valamilyen stabil asztalhoz
satu vagy csavaros szorítók segítségével. Húzza meg jól
látható módon a vágásvonalat.
Nyomja be a ravasz kireteszelő gombot, majd nyomja meg
a ravaszt a fűrész beindításához. Helyezze a készülék
vezetőtalpát a munkadarabra, majd hagyja, hogy a
fűrészlap az anyagba hatoljon. Vigyázzon, hogy neerőltesse a fűrészlapot. Az egyenletes vágásvezetéshez
nem kell különösebb erőt gyakorolni a fűrészre. A
"munkát" a fűrészlapnak és a fűrésznek kell végezni. Ha
túl erősen nyomja a szerszámot az anyagra, a fűrészlap
meghajolhat, eldeformálódhat, vagy akár el is törhet.
BESZÚRÓ VÁGÁS
Lásd 5. ábra.
Húzza meg jól látható módon a vágásvonalat. Válasszon
egy praktikus kiindulási pontot a kivágandó felületen és
helyezze a fűrészlap hegyét e pont fölé. Helyezze a
vezetőtalp elülső szélét a szánt felületre és hagyja a fűrészt
ebben a pozícióban. Nyomja be a ravasz kireteszelő
gombot, majd nyomja meg a ravaszt a fűrész beindításához.
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap ne érjen a
munkadarabhoz addig, amíg a motor el nem éri
a maximális sebességét, különben elveszítheti
uralmát a szerszám felett, ami súlyos
sérüléseket idézhet elő.
Amint a fűrészlap elérte maximális sebességét, döntse
lassan a fűrészt lefelé, amíg a fűrészlap hegye bele nem
kap a felületbe. Amint fűrészlap behatolt az anyagba,
döntse tovább a fűrészt lefelé, amíg a lap merőleges
nem lesz a munkadarab felületével.
FÉM VÁGÁSA
Lásd 6. ábra.
Az Ön által vásárolt fűrésszel a következő fémanyagokat
vághatja: vékony acéllemezek, csövek, acélrúd,
alumínium, sárga- és vörösréz.
Ügyeljen arra, hogy ne hajlítsa meg vagy deformálja el a
fűrészlapot. Ne erőltesse a fűrészlapot.
Előírás szerint vágóolajat kell használni a legtöbb puha
fémhez és az acélhoz. A vágóolaj használatával
elkerülhető, hogy a fűrészlap túlságosan felmelegedjen,
ezáltal növeli a vágás hatékonyságát, valamint
meghosszabbítja a fűrészlap élettartamát is.
Soha ne használjon benzint, mert a motor által keltett
szikrák meggyújthatják a benzingőzt. Erősen rögzítse a
munkadarabot és a befogás (rögzítő pont) közelében
kezdje a munkát, hogy elkerülje a vibrálást.
Ha csővezetéket vagy szögvasat fűrészel, lehetőség
szerint próbálja satuba fogni és vágja a satuhoz közel.
A vékony lemezeket két fa- vagy furnérlemez közé
szorítva fűrészelje ("szendvics") és rögzítse együtt őket a
berezgés és a hasadás elkerülése végett.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti
pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.
Minden más alkatrész használata veszéllyel
járhat és a készülék megrongálását okozhatja.
Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült
részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban lévő
oldószerek megrongálhatják a műanyagból készült elemek
többségét. A por, olaj, zsír és egyéb szennyeződések
tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot.
FIGYELMEZTETÉS
Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól,
benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktől
stb. Ezek a vegyi termékek olyan vegyületeket
tartalmaznak, melyek megrongálhatják,
meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból
készült részeket.
Ne terhelje túl az elektromos szerszámokat. A túlterhelés
károsíthatja a szerszámot és megrongálhatja a
munkadarabot is.
FIGYELMEZTETÉS
Na hajtson végre módosítást / átalakítást a
kardfűrészen és ne használjon olyan tartozékot,
melynek használatát a gyártó nem javasolja.
Az ilyen átalakítások és módosítások
végrehajtása helytelen, nem rendeltetésszerű
használatnak minősül, veszélyes helyzeteket
idézhet elő és súlyos testi sérülésekkel járó
balesetet vonhat maga után.
41
Page 45
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Při používání elektronářadí je nutné dodržovat
základní bezpečnostní pokyny, aby nemohlo dojít
k požáru, úrazu nebo vytečení elektrolytu z
akumulátorové baterie. Před použitím nářadí
se seznamte s uvedenými pokyny a návod
uschovejte, abyste se k němu mohli v
budoucnosti kdykoliv vrátit.
■ Pracovní plocha musí být čistá a řádně osvětlená.
Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí nebo
přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním
zdrojem úrazu.
■ Při práci je nutné přihlížet k okolním podmínkám.
Nářadí nevystavujte dešti. Elektrické nářadí
nepoužívejte ve vlhku nebo mokru. Nářadí
nepoužívejte v podmínkách, kde hrozí nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
■ Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí
nebezpečí výbuchu, například blízkosti hořlavých
látek, plynů nebo prachu. Jiskření vznikající při
práci s elektronářadím může způsobit požár
nebo explozi.
■ Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí.
Při práci nerozptylujte svou pozornost, abyste měli
nářadí trvale pod kontrolou.
■ Buďte opatrní. Při práci s elektronářadím pozorně
sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nářadí nepoužívejte, pokud cítíte únavu.
Nepoužívejte nářadí, pokud jste pod vlivem alkoholu,
drog nebo užíváte léky, které snižují pozornost.
Nezapomeňte, že i pouhý okamžik nepozornosti
může být příčinou závažného úrazu.
■ Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Při práci
nenoste široké oblečení ani šperky, které by se mohly
zachytit v pohyblivých částech nářadí a být příčinou
úrazu. Pokud máte dlouhé vlasy, při práci je nutné
vlasy chránit vhodnou vlasovou pokrývkou.
■ Nabíječku je nutné dodržovat v dobrém
technickém stavu. Nabíječku nikdy nedržte za
přívodní síťový kabel a neodpojujte ji z elektrické sítě
taháním za přívodní kabel. Přívodní kabel ponechte v
dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a
ostrých předmětů.
■ Pracovní materiál musí být řádně upevněn.
K upevnění opracovávaného materiálu používejte
svěrky nebo svěrák. To je bezpečnější než přidržovat
materiál rukou: nářadí tak můžete vést oběma rukama.
■ Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Abyste dosáhli
požadovaných výsledků při zachování optimální
bezpečnosti, nářadí je nutné pravidelně čistit a ostřit.
Při výměně příslušenství a při jeho mazání postupujte
podle pokynů. Je-li přívodní šňůra poškozena, nechte
ji opravit odborníkem v některé z autorizovaných
servisních opraven výrobků Ryobi. Zkontrolujte,
zda jsou rukojeti vždy čisté a suché a zda na nich
nejsou stopy po oleji nebo mazivu.
■ Zkontrolujte, zda žádný díl nářadí není poškozený.
Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte, zda je
poškozený díl nářadí provozuschopný a plně funkční.
Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé prvky nářadí v
zákrytu. Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený.
Zkontrolujte správnost montáže nářadí a funkčnost
všech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz
nářadí. Pokud je poškozena ochrana pilového kotouče
u pily či jakýkoliv jiný díl, musí být provedena jeho
oprava či výměna v některé z autorizovaných
servisních opraven výrobků Ryobi, kromě případů,
kdy je v tomto návodu uvedeno jinak. Poškozený
vypínač je nutné nechat vyměnit v některé z
autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi.
Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo
vypnout hlavním spínačem.
■ Vyvarujete se tak nechtěnému rozběhu nářadí.
Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda
je spínač v poloze "vypnuto". Nikdy při přemisťování
nářadí nepokládejte prsty na spínač, který je v poloze
"zapnuto", spínač nesmí být v zapnuté poloze ani
při výměně akumulátoru, mohli byste si způsobit
závažný úraz.
■ Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.
Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše, ruce
nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. Stabilní
pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu nářadí v
případě nečekané události. Při práci nestůjte na
žebříku ani na žádném jiném nestabilním podkladu.
■ Používejte vhodné ochranné prostředky. Při práci
si chraňte oči. Používejte protiprašný respirátor,
protiskluzovou obuv, přilbu a/nebo v případě potřeby
sluchovou ochranu.
■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Nářadí nepřetěžujte,
dodržujte předepsaný pracovní režim, nářadí tak
bude bezpečnější a účinnější.
■ Před seřizováním nářadí, před výměnou
příslušenství nebo před uskladněním nářadí je
nutné vyndat akumulátor z nářadí a zkontrolovat,
zda je spínač v poloze "vypnuto". Tato základní
■ Pokud nářadí nepoužíváte, uskladněte je na suchém
místě, v dostatečné výšce, v uzamykatelném
nábytku a chraňte je před dětmi a nepovolanými
osobami. Nářadí může být nebezpečné v rukou
nezkušených osob.
■ Používejte pouze příslušenství doporučené
výrobcem pro tento model nářadí. Použití jiného než
doporučeného příslušenství může být nebezpečné.
■ Při opravě nářadí je možné použít pouze
originální náhradní díly. Použití jiných než
doporučených dílů a součástek nebo nedodržení
pokynů pro údržbu může být příčinou úrazu
elektrickým proudem nebo jiného zranění.
■ Opravy nářadí musí být prováděny pouze
odborníkem s příslušnou technickou kvalifikací.
Toto elektrické nářadí je v souladu ze zákonnými
bezpečnostními předpisy. Opravy smí být prováděny
pouze kvalifikovaným opravářem za pomoci
originálních náhradních dílů. Při nedodržení tohoto
pokynu se uživatel vystavuje nebezpečí.
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
18 V
Zdvih listu 22 mm
Motor 18 V
Maximální prořez (ve dřevě)60 mm
Otáčky naprázdno0-3000 min
-1
Spouštěč nářadí Nastavitelná rychlost
POPIS
1. TLAČÍTKO PRO ODBLOKOVÁNÍ SPOUŠTĚČE
(POJISTKA)
2. ZATLAČTE POJISTKU, TÍM SE ODBLOKUJE
SPOUŠTĚČ
3. SPOUŠTĚČ
4. PÁČKA K UPNUTÍ PILOVÉHO LISTU
5. PILOVÝ LIST
6. VODICÍ SANĚ
7. AKUMULÁTOR (NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY)
8. BLOKAČNÍ POJISTKA
9. STISKNĚTE BLOKOVACÍ POJISTKU A VYJMĚTE
AKUMULÁTOR
10. DRŽÁK PILOVÉHO LISTU
11. NASAZENÍ / SEJMUTÍ PILOVÉHO LISTU
12. BLOKOVÁNÍ
13. SPRÁVNÉ UPNUTÍ PILOVÉHO LISTU V DRŽÁKU
POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
UPOZORNĚNÍ
Při montáži doplňků a nástrojů na pilu,
při nasazování a snímání pilového listu a při
čištění nářadí je vždy nutné vyjmout akumulátor.
Jakmile je z nářadí vyjmut akumulátor, nemůže
dojít k nechtěnému spuštění nářadí, které může
být příčinou závažného úrazu.
VLOŽENÍ / VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
(NENÍ DODÁN)
Viz obrázek č.2.
SEJMUTÍ PILOVÉHO LISTU
■ Stiskněte blokační pojistky akumulátoru, tím se
akumulátor uvolní a je možné ho vyndat z pily.
INSTALACE NÁŘADÍ
■ Vložte akumulátor do pily, drážky akumulátoru musí
zapadnout do zářezů akumulátorového prostoru pily.
Viz obrázek č. 2.
■ Než začnete pilu používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou
stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
NASAZENÍ PILOVÉHO LISTU
Viz obrázek č.3.
■ Vyjměte z nářadí akumulátor. Viz obrázek č. 2.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nevyjmete z pily akumulátor, existuje
riziko nechtěného spuštění nářadí, které může
být příčinou závažného úrazu.
■ Nadzdvihněte páčku pro upnutí pilového listu,
která se nachází zboku pily.
■ Vložte pilový list mezi upnutí pilového listu a držák
pilového listu.
■ Vraťte páčku pro upnutí pilového listu do původní
polohy.
■ Vložte akumulátor.
ŘEZÁNÍ LISTOVOU PILOU
Viz obrázek č. 4.
Držte pevně pilu před sebou v dostatečné vzdálenosti.
Zkontrolujte, že nic nebrání v pohybu pilového listu a že
je pilový list čistý.
43
Page 47
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
opracovávaného materiálu.
Malé kusy materiálu musí být řádně upevněny na
pracovním stole ve svěrkách nebo svěráku. Vyznačte
si viditelně vedení řezu tužkou.
Zamáčkněte pojistku spouštěče, pak stiskněte spouštěč,
tím pilu uvedete do provozu. Přiložte vodicí saně k
řezanému materiálu a přiveďte pilu do záběru s
materiálem. Na pilový list netlačte násilím.
Pilu přitlačujte pouze mírně, aby byl řez rovnoměrný.
K opracování materiálu slouží pilový list a pila, nikoliv tlak
vyvíjený na řezný nástroj. Pokud budete na pilu tlačit,
pilový list by se mohl ohnout, zkroutit, případně se zlomit.
Zkontrolujte uchycení
PONORNÉ ŘEZÁNÍ
Viz obrázek č. 5.
Vyznačte si viditelně vedení řezu tužkou. Zvolte vhodný
výchozí bod pro vedení řezu a umístěte hrot pilového
listu nad tento bod. Přiložte přední hranu vodicích saní k
řezanému materiálu a držte pevně pilu v této poloze.
Zamáčkněte pojistku spouštěče, pak stiskněte spouštěč,
tím pilu uvedete do provozu.
UPOZORNĚNÍ
Dávejte pozor, aby se pilový list nedotýkal
řezaného materiálu dříve než dosáhne
maximální rychlosti, abyste neztratili kontrolu nad
nářadím a nepřivodili si vážný úraz.
Jakmile pilový list dosáhne maximální rychlosti, skloňte
mírně pilu směrem k podlaze, aby se hrot pilového listu
dostal do záběru s řezaným materiálem. Jakmile pilový
list pronikne do řezaného materiálu, skloňte pilu tak,
aby byl pilový list kolmo k řezanému materiálu.
ŘEZÁNÍ KOVŮ
Viz obrázek č. 6.
Tato listová pila je vhodná k řezání kovů a následujícího
materiálu: ocelové plechy, potrubí, ocelové a hliníkové
profily, mosaz, měď apod. Dávejte pozor, aby nedošlo k
ohnutí nebo zkroucení pilového listu. Na pilu při
práci netlačte.
Při řezání měkkých kovů a oceli vám doporučujeme
používat řezný olej. Řezný olej zároveň zamezuje
zahřívání pilového listu, zvyšuje účinnost řezu a
prodlužuje životnost pilového listu.
Pilový list nikdy neotírejte benzínem, jiskření motoru by
mohlo způsobit vzplanutí benzínových par. Řezaný
materiál pevně upevněte a řez veďte v blízkosti
upevnění, aby nedocházelo k nežádoucímu kmitání
materiálu při práci.
Při řezání potrubí nebo okapních žlabů, v rámci možností
upevněte řezaný materiál do svěráku a řez veďte co
možná nejblíže místu uchycení materiálu ve svěráku.
Při řezání tenkého plechu se doporučuje umístit plech
mezi dvě pevné desky nebo dvě překližky (jako
"sendvič") a upevnit materiál včetně tohoto zpevnění do
svěráku, zamezí se tak poškození materiálu a
nežádoucímu chvění při řezání.
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Při výměně prvků pily je nutné použít pouze
originální náhradní díly. Použití jiných náhradních
dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i
vážné zranění.
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina
ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k
čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů.
K odstranění nečistot, prachu, oleje, maziv apod.
používejte čistý hadr.
UPOZORNĚNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku
s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na
bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod.
Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou
poškodit, oslabit nebo zničit plastové části,
případně snížit jejich životnost.
Elektronářadí zásadně nepřetěžujte. Přetěžování může
poškodit nejen materiál, ale také nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Na pile neprovádějte žádné úpravy a používejte
pouze doporučené příslušenství. Nepovolené
úpravy nářadí či změny v používání příslušenství
mohou vytvořit nebezpečné situace, které mohou
vést k velmi závažnému zranění.
зВ Ф˚Ъ‡ИЪВТ¸ ПУ‰ЛЩЛˆЛУ‚‡Ъ¸ ФЛОЫ ЛОЛ
ФЛТФУТ‡·ОЛ‚‡Ъ¸ Н МВИ ‡НТВТТЫ‡˚, МВ
ВНУПВМ‰У‚‡ММ˚В ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП. иУ‰У·М˚В
ПУ‰ЛЩЛН‡ˆЛЛ Л ФВУ·‡БУ‚‡МЛfl ФВ‰ТЪ‡‚Оfl˛Ъ
ТУ·УИ МВФ‡‚ЛО¸МУВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л
ПУ„ЫЪ ТУБ‰‡Ъ¸ УФ‡ТМ˚В ТЛЪЫ‡ˆЛЛ, ‚В‰Ы˘ЛВ Н
ЪflКВО˚П Ъ‡‚П‡П.
47
Page 51
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENT
În timpul utilizării aparatelor electrice fără fir, trebuie
să respectaţi măsurile de siguranţă de bază pentru
a reduce riscurile de incendii, de răniri corporale şi
de scurgeri de lichid de la baterie. Citiţi toate
instrucţiunile înainte de a utiliza această unealtă şi
păstraţi-le pentru a le putea consulta ulterior.
■ Aveţi grijă ca locul de muncă să fie curat şi bine
iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt propice
accidentelor.
■ Ţineţi cont de condiţiile de muncă. Nu expuneţi
uneltele la ploaie. Nu utilizaţi aparate electrice în apă
sau în locuri foarte umede. Nu utilizaţi maşini electrice în
locuri care prezintă riscuri de incendiu sau de
electrocutare.
■ Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv, în
apropiere de lichide inflamabile, gaz sau în prezenţa
prafului. Scânteile provenite de la maşinile electrice le
pot incendia şi provoca o explozie.
■ Ţineţi copiii şi vizitatorii la distanţă de locul de
muncă atunci când folosiţi o maşină electrică.
Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi
controlul maşinii.
■ Fiţi vigilent. Priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi utilizaţi
maşinile electrice cu discernământ. Nu utilizaţi niciodată
aparatul când sunteţi obosit. Nu utilizaţi maşina dacă aţi
băut alcool sau aţi consumat droguri sau dacă luaţi
medicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă de
neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
■ Purtaţi îmbrăcămintea adecvată. Nu purtaţi haine
largi sau bijuterii care se pot agăţa în elementele mobile.
Dacă aveţi părul lung, protejaţi-l prin acoperire.
■ Aveţi grijă să menţineţi încărcătorul în stare bună.
Nu ţineţi niciodată încărcătorul de cablul de alimentare şi
nu trageţi de încărcător sau de cablu pentru a-l scoate
din priză. Aveţi grijă să ţineţi cablul de alimentare
departe de sursele de căldură, să nu fie în contact cu
ulei sau cu obiecte tăioase.
■ Fixaţi bine piesa de prelucrat. Utilizaţi prese de lemn
sau menghine pentru a fixa piesa de prelucrat. Este mult
mai sigur decât să vă folosiţi mâna; în plus, astfel veţi
avea două mâini libere pentru a utiliza maşina.
■ Întreţineţi cu grijă maşina. Pentru rezultate cât mai
bune şi o securitate optimă, aveţi grijă ca instrumentele
să fie tot timpul curate şi ascuţite. Ungeţi şi schimbaţi
accesoriile conform instrucţiunilor. Inspectaţi regulat
maşina şi dacă s-a deteriorat aceasta trebuie reparată
de către un tehnician calificat dintr-un Centru Service
Agreat Ryobi. Aveţi grijă ca mânerele să fie întotdeauna
uscate, curate, fără urme de ulei sau de grăsime.
■ Verificaţi că nici o piesă nu este deteriorată. Înainte
de a continua să folosiţi unealta, verificaţi că o piesă sau
un accesoriu deteriorate pot încă să funcţioneze sau să-şi
îndeplinească funcţia. Controlaţi alinierea pieselor mobile.
Verificaţi că nici o piesă nu este spartă. Controlaţi
montajul şi toate celelalte elemente ce ar putea afecta
funcţionarea maşinii. O apărătoare sau orice altă piesă
defectă trebuie reparată sau înlocuită într-un Centru
Service Agreat Ryobi cu excepţia indicaţiilor contrare din
acest manual de utilizare. Înlocuiţi orice întrerupător
defect la un Centru Service Agreat Ryobi. Nu utilizaţi
această maşină dacă întrerupătorul nu permite pornirea
şi oprirea acesteia.
■ Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
butonul de pornire este în poziţia "oprit" sau blocat
înainte de a introduce bateria. Riscaţi să provocaţi
accidente dacă deplasaţi unealta având degetul pe
butonul de pornire sau dacă introduceţi bateria în timp
ce butonul de pornire este în poziţia "pornit".
■ Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea
departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să
controlaţi mai bine maşina în cazul unor evenimente
neaşteptate. Nu utilizaţi maşina pe o scară sau pe un alt
suport instabil.
■ Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. Purtaţi, de asemenea,
o mască antipraf, încălţăminte antiderapantă, o cască
şi/sau antifoane atunci când este cazul.
■ Nu forţaţi maşina. Utilizaţi maşini adaptate lucrului pe
care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastră va fi mai
eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi în regimul pentru
care a fost concepută.
■ Scoateţi bateria din aparat şi asiguraţi-vă că
întrerupătorul este blocat pe poziţia "oprit" înainte
de a face reglaje, de a schimba accesorii sau când
depozitaţi aparatul. Aceste măsuri preventive de
siguranţă reduc riscul de pornire involuntară a aparatelor.
48
Page 52
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
■ Când nu sunt utilizate, maşinile trebuie păstrate într-
un loc uscat, la înălţime sau închis cu cheia, unde
copiii şi alte persoane fără experienţă nu au acces.
Maşinile electrice sunt periculoase în mâna persoanelor
fără experienţă.
■ Utilizaţi numai accesorii recomandate de către
fabricant pentru acest model. Accesoriile adaptate
pentru o anumită maşină pot fi periculoase dacă sunt
utilizate cu o altă maşină.
■ Pentru întreţinere trebuie utilizate numai piese
originale. Utilizarea de piese neomologate sau
nerespectarea instrucţiunilor de întreţinere riscă să
conducă la electrocutare sau răniri corporale grave.
■ Pentru repararea maşinilor chemaţi un tehnician
calificat. Această maşină electrică respectă normele
legale de siguranţă. Orice reparaţie trebuie să fie
efectuată de către un tehnician calificat, utilizând piese
de schimb originale. Nerespectarea acestei măsuri,
riscă să pună utilizatorul în pericol.
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
18V
Cursa lamei 22 mm
Motor 18 V
Grosimea maximă de tăiere (lemn) 60 mm
Viteza în gol0-3000 min-
1
Buton de pornire Viteză variabilă
DESCRIERE
1. BUTON DE DEBLOCARE A TRĂGACIULUI
2. APĂSAŢI-L PENTRU A PUTEA APĂSA TRĂGACIUL
3. BUTONUL DE PORNIRE (TRĂGACI)
4. BUTON DE FIXARE A LAMEI
5. LAMĂ
6. TALPĂ
7. BATERIE
8. DISPOZITIV DE BLOCARE
9. APĂSAŢI PE DISPOZITIVELE DE BLOCARE PENTRU A
10. AX PORT-LAMĂ
(NU ESTE FURNIZATĂ)
SCOATE BATERIA
11. PENTRU INSTALAREA / DEMONTAREA LAMEI
12. PENTRU BLOCARE
13. POZIŢIA CORECTĂ A LAMEI ÎN SUPORTUL LAMEI
UTILIZARE
AVERTISMENT
Scoateţi întotdeauna bateria din ferăstrău atunci
când montaţi piese, faceţi reglaje, montaţi sau
demontaţi lama, îl curăţaţi sau atunci când nu
utilizaţi ferăstrăul. După ce aţi scos bateria, nu mai
există riscul de pornire accidentală care poate
cauza răniri corporale grave.
INSTALAREA / SCOATEREA BATERIEI (NU ESTE
FURNIZATĂ)
Vezi fig. 2.
SCOATEREA
■ Reperaţi dispozitivele de blocare din părţile laterale ale
bateriei şi apăsaţi-le pentru a desprinde bateria
de ferăstrău.
INSTALAREA
■ Introduceţi bateria în ferăstrău aliniind nervurile bateriei
cu canalele din suportul bateriei de pe ferăstrău.
Vezi fig. 2.
■ Asiguraţi-vă că dispozitivele de blocare situate pe
părţile laterale ale bateriei sunt prinse corect şi
că bateria este instalată corect înainte de a
utiliza ferăstrăul.
INSTALAREA LAMEI
Vezi fig. 3.
■ Scoateţi bateria. Vezi fig. 2.
AVERTISMENT
Dacă nu scoateţi bateria, se poate produce o
pornire accidentală care poate provoca răniri
corporale grave.
■ Ridicaţi butonul de fixare a lamei situat pe partea
laterală a ferăstrăului.
■ Inseraţi lama între suportul lamei şi axul port-lamă.
■ Coborâţi butonul de fixare a lamei.
■ Instalaţi bateria la loc.
49
Page 53
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
UTILIZARE
Vezi fig. 4.
Ţineţi ferm ferăstrăul la distanţă în faţa dumneavoastră.
Asiguraţi-vă că lama este liberă, degajată de orice
corp străin.
Asiguraţi-vă ca piesa de prelucrat este fixata corect.
Piesele mici trebui fixate corect pe bancul de lucru cu
ajutorul unei menghine sau cu prese de lemn. Trasaţi linia de
ghidaj astfel încât să fie bine vizibilă.
Apăsaţi pe butonul de deblocare şi apoi pe trăgaci pentru a
pune ferăstrăul în funcţiune. Puneţi talpa pe piesă,
apoi începeţi să tăiaţi în piesa de prelucrat. Nu forţaţi înnici un caz lama. Apăsaţi pe ferăstrău atât cât este
necesar pentru ca să taie regulat. Lama şi ferăstrăul sunt
cele ce trebuie să lucreze. Dacă apăsaţi prea tare, lama se
poate îndoi sau răsuci, sau chiar se poate rupe.
PENTRU A TĂIA
TĂIERE ÎN INTERIORUL SUPRAFEŢEI (DECUPAJ
INTERIOR)
Vezi fig. 5.
Trasaţi linia de ghidaj astfel încât să fie bine vizibilă.
Alegeţi un punct de început potrivit în zona care se taie şi
aşezaţi vârful lamei deasupra acestui punct. Aşezaţi
marginea din faţă a tălpii pe piesă şi ţineţi bine ferăstrăul în
această poziţie. Apăsaţi pe butonul de deblocare şi apoi pe
trăgaci pentru a pune ferăstrăul în funcţiune.
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că lama nu atinge piesa înainte ca
motorul să ajungă la regim maxim; în caz
contrar puteţi să pierdeţi controlul ferăstrăului şi să
vă răniţi grav.
Când lama ferăstrăului este la viteza de tăiere maximă,
basculaţi încet ferăstrăul în jos până când vârful lamei începe
să taie în material. După ce lama a pătruns în piesă,
basculaţi ferăstrăul până când lama este perpendiculară pe
piesa de prelucrat.
TĂIEREA METALULUI
Vezi fig. 6.
Ferăstrăul vă permite să tăiaţi metalele sau piesele din metal
următoare: tablă subţire de oţel, ţevi, tije de oţel, aluminiu,
alamă şi cupru.
Aveţi grijă să nu răsuciţi sau să îndoiţi lama ferăstrăului. Nu
forţaţi lama.
Vă recomandăm utilizarea unui ulei de tăiere pentru tăierea
metalelor moi şi a oţelului. Uleiul de tăiere va împiedica
încălzirea lamei, va creşte eficacitatea tăierii şi va prelungi
durata de viaţă a lamei.
Nu utilizaţi niciodată benzină deoarece scânteile de la motor
pot aprinde vaporii. Fixaţi bine piesa de prelucrat şi tăiaţi
aproape de punctul de fixare pentru a evita vibraţiile
acesteia. Dacă tăiaţi ţevi de canalizare sau corniere,
fixaţi piesa într-o menghină şi tăiaţi cât mai aproape de
menghină. Pentru a tăia materialele care se prezintă sub
forma unei table subţiri, aşezaţi tabla în "sandviş" între două
scânduri de lemn sau de placaj şi fixaţi-le împreună pentru a
evita ca tabla să vibreze şi să se rupă.
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât piese de schimb originale identice în
cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese prezintă pericol
pentru utilizator sau poate să deterioreze maşina.
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.
Majoritatea pieselor din plastic pot fi deteriorate de solvenţii
disponibili în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa
murdăriile, praful, urmele de ulei şi de vaselină, etc.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebui să intre niciodată în
contact cu lichid de frână, cu benzină, cu produse
petrolifere, cu uleiuri minerale, etc. Aceste produse
chimice conţin substanţe care pot deteriora,
slăbi sau distruge plasticul.
Nu cereţi prea multe de la aparatele dvs. electrice.
Utilizările abuzive pot defecta aparatul precum şi piesa pe
care o prelucraţi.
AVERTISMENT
Nu încercaţi să modificaţi ferăstrăul sabie sau să-i
adăugaţi accesorii a căror utilizare nu este
recomandată. Astfel de transformări sau modificări
reprezintă o utilizare abuzivă şi sunt susceptibile să
producă situaţii periculoase ce pot provoca răniri
corporale grave.
50
Page 54
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, urazów
cielesnych, czy wycieku płynu z akumulatora,
przy używaniu elektronarzędzi akumulatorowych
należy koniecznie przestrzegać podstawowych
wymagań BHP. Zanim zaczniecie używać tego
narzędzia zapoznajcie się z wszystkimi
instrukcjami i zachowajcie je, tak by móc się do
nich odnieść w późniejszym czasie.
■ Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
czysta i dobrze oświetlona. Przestrzenie zagracone
i ciemne są źródłem wypadków.
■ Bierzcie pod uwagę wasze otoczenie robocze.
Nie wystawiajcie waszych narzędzi na deszcz.
Nie używajcie narzędzi elektrycznych w miejscach
zmoczonych lub bardzo wilgotnych. Nie używajcie
elektronarzędzi w miejscach, gdzie występuje ryzyko
pożaru lub porażenia prądem.
■ Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów
łatwopalnych, gazu, pyłów. Iskry wytworzone przez
elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich
zapalenia czy wybuchu.
■ Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
dzieci i osoby postronne. Mogłyby one odwrócić
waszą uwagę i spowodować utratę kontroli nad
narzędziami.
■ Zachowajcie czujność. Podczas użytkowania
elektronarzędzia, patrzcie uważnie na to co robicie i
odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie
waszego narzędzia kiedy jesteście zmęczeni.
Nie należy używać narzędzia pod wpływem alkoholu,
narkotyków czy lekarstw. Nigdy nie zapomnijcie,
że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi, aby doszło
do poważnego zranienia.
■ Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii, które mogą być pochwycone
przez poruszające się części. Jeżeli macie długie
włosy, powinniście je chronić nakrywając je.
■ Utrzymujcie ładowarkę w stanie sprawnym do
działania. Nie trzymajcie nigdy waszej ładowarki za
przewód zasilający i nigdy nie ciągnijcie za ładowarkę
czy za przewód zasilający w celu wyłączenia go.
Przewód zasilający powinien się znajdować z dala od
wszelkiego źródła ciepła, oleju czy wszelkich ostrych
przedmiotów.
■ Przytrzymujcie w miejscu obrabiany przedmiot.
Używajcie ścisków lub imadła w celu zamocowania
obrabianego przedmiotu. Jest to pewniejsze niż
posługiwanie się waszą ręką i dzięki temu macie
wolne obydwie ręce do obsługi narzędzia.
■ Konserwujcie starannie wasze narzędzie. Z myślą
o lepszych wynikach i optymalnym bezpieczeństwie,
dopilnujcie aby wasze narzędzia były zawsze czyste i
naostrzone. Smarujcie i zmieniajcie akcesoria
według instrukcji. Przeglądajcie regularnie wasze
narzędzie i jeżeli jest ono uszkodzone, należy je
oddać do naprawy wykwalifikowanemu technikowi z
Autoryzowanego Punktu Serwisowego RYOBI.
Dopilnujcie by uchwyty były zawsze suche i czyste,
bez śladów oleju czy smaru.
■ Sprawdźcie czy jakaś część nie jest uszkodzona.
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia, sprawdźcie
czy uszkodzona część może dalej działać lub
spełniać swoje funkcje. Sprawdźcie ustawienie
ruchomych części. Sprawdźcie czy jakaś część nie
jest zepsuta. Skontrolujcie montaż i wszelkie
elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na
działanie narzędzia. Kaptur ochronny czy jakakolwiek
inna część uszkodzona powinna być oddana do
naprawy lub wymiany do Autoryzowanego Punktu
Serwisowego RYOBI, z wyjątkiem przeciwnych
wskazań w podręczniku obsługi. Każdy zdefektowany
wyłącznik należy wymienić w Autoryzowanym
Punkcie Serwisowym Ryobi. Nie używajcie
urządzenia jeżeli wyłącznik nie pozwala zatrzymać i
uruchomić tego urządzenia.
■ Unikajcie przypadkowego włączenia. Przed
włożeniem akumulatora, należy się upewnić,
że włącznik jest w pozycji "wyłączone", albo że jest
zablokowany. Jeżeli przenosicie narzędzie trzymając
palec na włączniku, lub gdy wsadzacie akumulator,
kiedy włącznik jest w pozycji "włączone", możecie
doprowadzić do wypadku.
■ Zawsze zachowujcie pozycję równowagi.
Opierajcie się dobrze na waszych nogach i
nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. W razie
przypadkowego zdarzenia, stabilna pozycja przy
pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
Nie używajcie waszego narzędzia na drabinie czy na
jakiejkolwiek innej niestabilnej podstawie.
■ Noście odpowiednie wyposażenie ochronne.
Należy zawsze chronić oczy. Zakładajcie również
maskę przeciwpyłową, obuwie przeciwpoślizgowe,
kask i/lub ochrony słuchowe, kiedy zachodzi taka
potrzeba.
51
Page 55
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
WYMAGANIA BHP
■ Nie przeciążajcie waszego narzędzia. Należy
używać narzędzia dostosowanego do prac,
które chcecie wykonać. Wasze narzędzie będzie
bardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali
zgodnie z przeznaczeniem.
■ Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany
aksesoriów czy chowania narzędzia wyciągnijcie
akumulator z narzędzia i upewnijcie się,
że wyłącznik jest zablokowany lub znajduje się w
pozycji "zatrzymane". Te prewencyjne środki
bezpieczeństwa ograniczają ryzyko przypadkowego
włączenia się narzędzi.
■ Narzędzie, którego przestaliście używać, powinno
być schowane w suchym miejscu, ułożone na
wysokości lub zamknięte na klucz, poza zasięgiem
dzieci czy wszelkiej innej niedoświadczonej osoby.
Narzędzia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych osób.
■ Używajcie jedynie akcesoriów zalecanych przez
producenta do tego modelu. Akcesoria
odpowiednie dla danego narzędzia mogą stanowić
niebezpieczeństwo, jeżeli są używane z innym
narzędziem.
■ Podczas konserwacji powinno się używać tylko
oryginalnych części zamiennych. Używanie
nieautoryzowanych części czy też nieprzestrzeganie
instrukcji dot.konserwacji stwarza zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym lub poważnych
obrażeń ciała.
■ Dajcie do naprawy waszą piłę szablastą
wykwalifikowanemu technikowi. Narzędzie to
spełnia wymogi normatywne przepisów
bezpieczeństwa pracy. Naprawy powinny być
wykonywane przez wyspecjalizowanego technika
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Nie przestrzeganie tego zalecenia, mogłoby
spowodować niebezpieczną sytuację dla
użytkownika.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
18 V
Skok brzeszczotu 22 mm
Silnik 18 V
Maksymalna grubość
cięcia (w drewnie)60 mm
Prędkość bez obciążenia 0-3000 min
Spust-włącznik Prędkość zmienna
-1
OPIS
1. PRZYCISK ODBLOKOWANIA SPUSTU
2. WCIŚNIJCIE, ABY MÓC NACISNĄĆ NA SPUSTWŁĄCZNIK
3. SPUST- WŁĄCZNIK
4. DŹWIGNIA MOCUJĄCA BRZESZCZOTU
5. BRZESZCZOT
6. PODSTAWAROBOCZA
7. AKUMULATOR
(NIE OBJĘTY DOSTAWĄ)
8. MECHANIZM BLOKUJĄCY
9. NACIŚNIJCIE NA SYSTEM BLOKADY, ABY MÓC
WYJĄĆ AKUMULATOR
10. NOŚNIK BRZESZCZOTU
11. ABY ZAINSTALOWAĆ /ABY ZDJĄĆ BRZESZCZOT
12. ABY ZABLOKOWAĆ
13. POPRAWNE UŁOŻENIE BRZESZCZOTU W
ZACISKU BRZESZCZOTU
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Pamiętajcie że trzeba wyciągnąć akumulator z
piły gdy zakładacie jakieś części, dokonujecie
regulowania, montujecie czy demontujecie
brzeszczot, czyścicie piłę, oraz kiedy jej nie
używacie. Po wyjęciu akumulatora, nie ma już
ryzyka przypadkowego włączenia mogącego
spowodować ciężkie obrażenia ciała.
WYJMOWANIE / INSTALOWANIE AKUMULATORA
(NIE OBJĘTY DOSTAWĄ)
Patrz rysunek 2.
WYJĘCIE
■ Znajdźcie system blokady znajdujący sie na bokach
akumulatora i naciśnijcie na niego w celu wyjęcia
akumulatora z piły.
ZAINSTALOWANIE
■ Wprowadźcie akumulator do piły wyrównując
przetłoczenia wzmacniające akumulatora z rowkami
we wsporniku akumulatora piły. Patrz rysunek 2.
■ Przed użyciem piły upewnijcie się, że system blokady
znajdujący sie na bokach akumulatora należycie
zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie
zainstalowany.
INSTALOWANIE BRZESZCZOTU
Patrz rysunek 3.
■ Wyciągnijcie akumulator. Patrz rysunek 2.
52
Page 56
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Jeżeli nie wyjmiecie akumulatora, może dojść do
przypadkowego włączeniai spowodowania
poważnych obrażeń ciała.
■ Podnieście dźwignię mocującą brzeszczotu
znajdującą się z boku piły.
■ Wprowadźcie brzeszczot między zacisk brzeszczotu i
nośnik brzeszczotu.
■ Zamknijcie dźwignię mocującą brzeszczotu.
■ Włóżcie akumulator na swoje miejsce.
W CELU CIĘCIA
Patrz rysunek 4.
Trzymajcie piłę mocno przed wami i w odpowiedniej
odległości. Upewnijcie się, że na brzeszczocie nie ma
żadnych ciał obcych.
Upewnijcie się, że przedmiot do obróbki jest dobrze
przytrzymywany. Małe elementy powinny być poprawnie
zamocowane na stoliku warsztatowym lub na stole
roboczym przy pomocy imadła lub ścisków. Wyznaczcie
linię prowadzącą, tak aby była dobrze widoczna.
Wciśnijcie przycisk odblokowania spustu-włącznika a
następnie naciśnijcie na spust-włącznik w celu
uruchomienia piły. Oprzyjcie podstawę roboczą o
obrabiany przedmiot, a następnie wprowadźcie
brzeszczot do obrabianego przedmiotu. Przedewszystkim, nie przeciążajcie brzeszczotu. Naciskajcie
na piłę w taki sposób, by cięła regularnie. Całą "robotę"
mają wykonać brzeszczot i piła. Jeżeli naciśniecie zbyt
mocno, brzeszczot może się zgiąć, lub nawet połamać.
CIĘCIE ZANURZENIOWE (WCINANIE SIĘ W
MATERIAŁ)
Patrz rysunek 5.
Wyznaczcie linię prowadzącą, tak aby była dobrze
widoczna. Wybierzcie punkt początkowy w strefie cięcia i
umiejscowcie ostrze brzeszczotu nad tym punktem.
Połóżcie przednią krawędź podstawy roboczej na
obrabianym przedmiocie i trzymajcie mocno piłę w
tej pozycji. Wciśnijcie przycisk odblokowania spustuwłącznika a następnie naciśnijcie na spust-włącznik w
celu uruchomienia piły.
OSTRZEŻENIE
Upewnijcie się, że brzeszczot nie dotyka
przedmiotu do obróbki zanim silnik nie osiągnie
maksymalnej prędkości, gdyż mogłoby to
spowodować utratę kontroli i stać się przyczyną
poważnych ran.
Już po osiągnięciu maksymalnej prędkości przez brzeszczot
piły, przechylajcie powoli piłę w dół do momentu gdy ostrze
brzeszczotu zacznie ciąć przedmiot do obróbki. Po wcięciu
się brzeszczotu piły do przedmiotu, przechylajcie piłę do
momentu, gdy brzeszczot będzie znajdował się pod kątem
prostym do obrabianego przedmiotu.
CIĘCIE METALU
Patrz rysunek 6.
Wasza piła pozwala ciąć następujące części metalowe
czy też następujące metale: cienka blacha stalowa, rury,
pręty stalowe, aluminium, mosiądz i miedź. Uważajcie,
aby nie wykrzywić czy nie zgiąć brzeszczotu piły.
Nie forsujcie brzeszczotu.
Zalecamy Państwu używanie chłodziwa przy
wykonywaniu cięcia w miękkich metalach i w stali.
Chłodziwo pozwala jednocześnie uniknąć zbytniego
nagrzania brzeszczotu oraz zwiększyć wydajność cięcia i
przedłużyć żywotność brzeszczotu.
Nigdy nie używajcie benzyny, gdyż iskry pochodzące z
silnika mogłyby zapalić opary benzyny. Podtrzymujcie
mocno przedmiot do obróbki i tnijcie blisko punktu
zaciskowego w celu uniknięcia wibracji przedmiotu. Kiedy
tniecie rury kanalizacyjne lub kątowniki, zamocujcie je w
imadle, jeżeli to możliwe i tnijcie blisko imadła. W celu
cięcia materiałów, występujących w formie cienkiej
blachy, należy umieścić blachę jak "w kanapce" między
dwoma płytami z drewna lub ze sklejki i zamocować je
razem, by uniknąć wibracji i rozerwania materiału.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy używać tylko oryginalnych części
zamiennych w wypadku wymiany. Użycie
jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować
zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części
plastikowych. Większość plastików, może ulec
uszkodzeniu przez użycie rozpuszczalników dostępnych
w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do usunięcia
zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd.
OSTRZEŻENIE
Części plastikowe nigdy nie powinny być w
kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną,
czy produktami na bazie ropy naftowej,
przenikliwymi olejami itd. Substancje te
zawierają produkty chemiczne, które mogłyby
uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
53
Page 57
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
KONSERWACJA
Nie oczekujcie zbyt wiele od waszych elektronarzędzi.
Błędne (nadmierne) użycie może uszkodzić wasze
narzędzie oraz obrabiany przedmiot.
OSTRZEŻENIE
Nie próbujcie modyfikować waszej piły szablastej
czy też dorzucać akcesoriów, których użycie
nie jest zalecane. Takie przekształcenia czy
modyfikacje kwalifikuje się do błędnego użycia i
mogą one pociągać za sobą niebezpieczne
sytuacje grożące poważnymi obrażeniami ciała.
RO
PL
HR
SLOTR
54
Page 58
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO
Pri uporabi brezžičnega električnega orodja morate
obvezno upoštevati osnovna varnostna navodila
za zmanjšanje nevarnosti požara, telesnih poškodb
in iztekanja baterijske tekočine. Pred uporabo
orodja preberite vsa navodila in jih shranite tako,
da jih boste lahko našli v primeru potrebe.
■ Pazite da je vaše delovno mesto čisto in dobro
osvetljeno. V prenatrpanih in mračnih prostorih lažje
pride do nesreč.
■ Upoštevajte svoje delovno okolje. Ne izpostavljajte
orodja dežju. Električnega orodja ne uporabljajte na
mokrih ali zelo vlažnih mestih. Električnega orodja ne
uporabljajte v prostorih, kjer obstaja nevarnost požara
ali električnega udara.
■ Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnem
okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina
ali prahu. Iskre, ki jih povzroča električno orodje,
lahko zanetijo ogenj ali povzročijo eksplozijo.
■ Medtem ko uporabljate orodje, naj se oddaljijo
otroci in obiskovalci. Lahko bi vas motili in bi
izgubili nadzor nad orodjem.
■ Bodite budni. Med uporabo električnega orodja
pazite, kaj delate in uporabljajte zdravi razum.
Ne uporabljajte orodja, kadar ste utrujeni.
Ne uporabljajte orodja, če ste pod vplivom alkohola
ali drog ali če jemljete zdravila. Nikoli ne pozabite,
da zadošča sekunda nepazljivosti za resno telesno
poškodbo.
■ Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita, ki bi se lahko zataknil v
premikajoče dele naprave. Če imate dolge lase,
jih zaščitite s pokrivalom.
■ Pazite, da je polnilnik v dobrem stanju. Polnilnika
nikoli ne držite za napajalni kabel in nikoli ne
povlecite za polnilnik ali kabel, da bi ga izklopili.
Napajalni kabel naj se nahaja stran od vsakega vira
toplote, olja ali ostrega predmeta.
■ Obdelovanec morate pritrditi na mesto.
Za pritrditev obdelovanca uporabljajte spone ali
primež. Tako je bolj varno, kot če bi uporabljali roko;
poleg tega imate prosti obe roki za ravnanje z orodjem.
■ Skrbno vzdržujte orodje. Za boljše rezultate in
optimalno varnost pazite, da so orodja vedno čista in
nabrušena. Pribor mažite in menjajte po navodilih.
Redno pregledujte orodje in v primeru, da je
poškodovano, naj vam ga popravi usposobljeni tehnik
v pooblaščenem servisnem centru Ryobi.
Pazite, da so ročaji vedno suhi, čisti in da na njih ni
sledov olja ali maščobe.
■ Preverite da ni noben del poškodovan. Preden
nadaljujete z uporabo svojega orodja, preverite ali bi
morebitni poškodovani del ali pribor lahko še naprej
deloval oz. izpolnjeval svojo funkcijo. Preverite
poravnavo pomičnih delov. Preverite, ali ni noben del
polomljen. Preverite montažne in druge elemente, ki
bi lahko vplivali na delovanje orodja. Ščitnik rezila in
vsak drug poškodovani del vam morajo popraviti ali
zamenjati v pooblaščenem servisnem centru Ryobi,
razen če je drugače navedeno v tem priročniku za
uporabo. Morebitna poškodovana stikala naj vam
zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru Ryobi.
Ne uporabljajte naprave, če stikalo ne omogoča
vklopa in izklopa naprave.
■ Izogibajte se naključnemu zagonu naprave.
Preden vstavite baterijo, preverite ali je zatikalo v
stanju “izklopa” oz. blokirano. Če orodje premikate s
prstom na zatikalu ali če vstavljate baterijo, medtem
ko je zatikalo v položaju “vklopa”, tvegate, da boste
povzročili nesrečo.
■ Vedno pazite na svoje ravnotežje. Trdno stojte na
nogah in ne stegujte roke predaleč. Stabilen položaj
pri delu omogoča boljši nadzor nad orodjem v primeru
nepredvidene situacije. Ne uporabljajte orodja na
lestvi ali drugi nestabilni opori.
■ Nosite ustrezno zaščitno opremo. Vedno zaščitite
oči. Nosite tudi masko proti prahu, čevlje, ki ne drsijo,
čelado in/ali zaščito za sluh, glede na potrebo.
■ Ne forsirajte orodja. Uporabljajte orodje, ki je
primerno za delo, katerega nameravate izvajati.
Vaše orodje bo bolj učinkovito in varno, če ga boste
uporabljali na način, za katerega je bilo zasnovano.
■ Preden začnete z nastavitvami, zamenjavo pribora
ali s pospravljanjem orodja, odstranite baterijo iz
orodja in se prepričajte, ali je stikalo zaklenjeno
oz. v položaju “izklop”. Ti preventivni in varnostni
shranjeno na visokem mestu ali pod ključem,
izven dosega otrok ali drugih neizkušenih oseb.
Orodja so nevarna v rokah neizkušenih oseb.
■ Uporabljajte samo pribor, ki ga za ta model
priporoča proizvajalec. Pribor, ki je prilagojen
določenemu orodju, lahko predstavlja nevarnost,
če se uporablja z drugim orodjem.
55
Page 59
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
VARNOSTNA NAVODILA
■ Med vzdrževanjem se lahko uporabljajo samo
originalni rezervni deli. Uporaba neodobrenih delov
ali neupoštevanje navodil za vzdrževanje povzroča
tveganje električnega udara ali resnih telesnih
poškodb.
■ Vašo žago - meč naj vam popravi usposobljeni
tehnik. To električno orodje ustreza zakonitim
varnostnim normam. Popravila mora izvajati
usposobljeni tehnik z originalnimi rezervnimi deli.
Neupoštevanje tega priporočila lahko ogroža varnost
uporabnika.
TEHNIČNI PODATKI IZDELKA
18V
Hod rezila 22 mm
Motor 18 V
Največja debelina rezanja (les) 60 mm
Hitrost praznega teka 0 -3000 min-
1
Zatikalo Spremenljiva hitrost
OPIS
1. GUMB ZA ODKLEPANJE ZATIKALA
2. POTISNITE GA NAVZNOTER, DA LAHKO
PRITISNETE NA ZATIKALNIK
3. ZATIKALNIK
4. VZVOD ZA PRITRDITEV REZILA
5. REZILO
6. PODNOŽJE
7. BATERIJA (NI DOBAVLJENA)
8. ZAPORNI MEHANIZEM
9. PRITISNITE NA ZAPORNI MEHANIZEM,
DA ODSTRANITE BATERIJO
10. DRŽALO REZILA
11. ZA VGRADNJO / ODSTRANITEV REZILA
12. ZA ZAKLEPANJE
13. PRAVILNA NAMESTITEV REZILA
V SPONO REZILA
UPORABA
OPOZORILO
Vedno odstranite baterijo iz žage pred montažo
delov, nastavljanjem, vstavljanjem ali
odstranjevanjem rezila, čiščenjem, ali kadar žage
ne uporabljate. Ko je baterija odstranjena, ni več
nevarnosti naključnega zagona, ki bi lahko
povzročil težke telesne poškodbe.
ODSTRANITEV / VGRADNJA BATERIJE
(NI DOBAVLJENA)
Glej sliko 2.
ODSTRANITEV
■ Poiščite zaporni mehanizem s strani baterije in
pritisnite nanj, da odstranite baterijo žage.
VGRADNJA
■ Baterijo vstavite v žago in poravnajte rebra baterije z
utori na nosilcu baterije na žagi. Glej sliko 2.
■ Pred uporabo žage preverite ali se zaporni
mehanizmi, ki se nahajajo s strani baterije, pravilno
ujemajo in ali je baterija pravilno vstavljena.
VGRADNJA REZILA
■ Odstranite baterijo. Glej sliko 2.
OPOZORILO
Če baterije ne odstranite, lahko pride do
naključnega zagona, kar lahko povzroči težke
telesne poškodbe.
■ Dvignite vzvod za pritrditev rezila, ki se nahaja s
strani žage.
■ Vstavite rezilo med spono rezila in držalo rezila.
■ Zaprite vzvod za pritrditev rezila.
■ Postavite baterijo na svoje mesto.
ZA REZANJE
Glej sliko 4.
Žago držite trdno pred seboj na ustrezni razdalji,
Preverite, ali je rezilo prosto, brez vsakih tujkov.
Preverite ali je obdelovanec dobro pritrjen. Mali deli morajo
biti dobro pritrjeni na delovni pult ali mizo s pomočjo
primeža ali spon. Začrtajte zelo vidno vodilno linijo.
Potisnite gumb za odklepanje zatikala, nato pa pritisnite
na zatikalo, da zaženete žago. Podnožje namestite
naproti obdelovancu, nato pa pustite, da rezilo prodre v
obdelovanec. Predvsem ne forsirajte rezila. Na žago
pritiskajte samo toliko, kot je potrebno za enakomerno
rezanje. Rezilo in žaga morata opravljati vse “delo”.
Če pritiskate premočno, bi se rezilo lahko upognilo ali
zvilo ali pa se celo zlomilo.
56
Page 60
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
UPORABA
REZANJE NAVZDOL
Glej sliko 5
Začrtajte zelo vidno vodilno linijo. Izberite primerno
izhodišče na območju rezanja in postavite konico rezila
nad to točko. Prednji rob podnožja postavite na
obdelovanec in držite žago trdno v tem položaju.
Pritisnite na gumb za odklepanje zatikala, nato pa
pritisnite na zatikalo, da zaženete žago.
OPOZORILO
Preverite, da se rezilo ne dotakne obdelovanca,
preden je motor dosegel svoj maksimalni režim
delovanja; to bi lahko povzročilo izgubo nadzora
in povzročilo težke telesne poškodbe.
Ko rezilo doseže maksimalno hitrost rezanja, počasi
zanihajte žago navzdol, ravno toliko da začne konica
rezila rezati obdelovanec. Ko rezilo prodre v
obdelovanec, zanihajte žago, dokler ni rezilo navpično
nad obdelovancem.
REZANJE KOVINE
Glej sliko 6.
Vaša žaga omogoča rezanje kovinskih kosov oz.
naslednjih kovin: tanka jeklena pločevina, cevi, jeklene,
aluminijaste, medeninaste in bakrene palice. Pazite,
da ne zvijete ali upognete rezila žage. Ne forsirajte rezila.
Priporočamo, da pri rezanju večine mehkih kovin in jekla
uporabite olje za rezanje. Olje za rezanje pomaga, da se
rezilo ne segreje preveč, poveča učinkovitost rezanja in
podaljša življenjsko dobo rezila.
Nikoli ne uporabljajte bencina, saj bi lahko iskre iz
motorja vžgale hlape. Obdelovanec naj bo dobro pritrjen.
Režite blizu mesta pripenjanja, da preprečite njegovo
vibriranje. Med rezanjem kanalizacijskih cevi ali ogelnikov
po možnosti pritrdite obdelovanec v primež in režite
poleg primeža. Za rezanje materialov iz tanke pločevine
postavite pločevino v “sendvič” med dvema ploščama iz
lesa ali furnirja in vse skupaj pritrdite, da preprečite
vibriranje ali trganje materiala.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Za zamenjavo se lahko uporabljajo samo
originalni rezervni deli. Uporaba vseh drugih
delov lahko povzroči nevarnost ali poškoduje
vaše orodje.
Ne uporabljajte topil za čiščenje plastičnih delov.
Topila, ki so na voljo v trgovinah, lahko poškodujejo
večino plastike. Za čiščenje umazanije, prahu, olja,
masti itd. uporabite čisto krpo.
OPOZORILO
Plastični elementi ne smejo nikoli stopiti v stik z
zavorno tekočino, bencinom, produkti nafte,
agresivnimi olji itd. Ti kemični proizvodi vsebujejo
snovi, ki lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo
plastiko.
Ne zahtevajte preveč od svojih električnih orodij. Zaradi
zlorabe se lahko poškoduje orodje pa tudi obdelovanec.
OPOZORILO
Ne poskušajte spreminjati svoje žage - meča ali
ji dodajati pribora, čigar uporaba ni priporočena.
Takšne pretvorbe ali spremembe predstavljajo
zlorabo in lahko povzročijo nevarne situacije,
posledica pa so lahko težke telesne poškodbe.
57
Page 61
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPLTR
HR
SIGURNOSNE UPUTE
UPOZORENJE
Pri uporabi električnih bežičnih alata treba
poštivati osnovne sigurnosne upute kako biste
izbjegli opasnost od požara, tjelesnih ozljeda i
curenja baterije. U cijelosti pročitajte upute prije
nego što upotrebljavate alat i sačuvajte ih kako
biste ih kasnije mogli konzultirati.
■ Neka vaša radna površina bude čista i dobro
osvijetljena. Površine na kojima ima mnogo stvari i
koje su tamne pogodne su za nezgode.
■ Imajte na umu kakva je vaša radna okolina.
Alat nemojte izlagati kiši. Električni alat nemojte
upotrebljavati na mokrim ili vrlo vlažnim mjestima.
Električni alat nemojte upotrebljavati na mjestima gdje
postoji opasnost od požara ili strujnog udara.
■ Električne alate nemojte upotrebljavati u
eksplozivnoj okolini, primjerice u blizini zapaljivih
tekućina, plina ili prašine. Iskre koje izlaze iz
električnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.
■ Djecu, posjetitelje i životinje držite dalje od mjesta
na kojem upotrebljavate električni alat. Mogli bi
vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti nadzor
nad alatom.
■ Budite koncentrirani. Dobro gledajte što radite i
oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavate
električni alat. Ne upotrebljavajte alat ako ste umorni.
Ne koristite se električnim alatom ako ste umorni,
pod utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate
lijekove. Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo
jedna sekunda nepažnje kako biste se teško ozlijedili.
odjeću i nakit koji bi se mogli zaplesti u pokretne
dijelove. Ako imate dugu kosu, svežite je.
■ Pazite da punjač bude u dobrom stanju. Punjač
nikad nemojte držati za kabel za napajanje, a punjač
ni kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja iz struje.
Kabel za napajanje držite dalje od izvora topline,
ulja i oštrih predmeta.
■ Pazite da komad koji obraujete bude na mjestu.
Za učvršćivanje komada koji obraujete
upotrebljavajte stegače ili škripac. To je sigurnije nego
da ga držite samo rukom; osim toga, tako ćete imati
dvije slobodne ruke za uporabu alata.
■ Brižno održavajte alat. Za bolje rezultate i optimalnu
sigurnost, pazite da alat uvijek bude čist i naoštren.
Alat nauljite i mijenjajte nastavke prema uputama.
Redovito pregledavajte vaš alat i, ako primijetite
oštećenja, odnesite ga na popravak ovlaštenom
serviseru ili u ovlašteni Ryobi servis. Pazite na to da
ručke uvijek budu suhe, čiste te da na njima nema
ostataka ulja ili masti.
■ Provjerite da niti jedan dio nije potrgan. Prije nego
što nastavite upotrebljavati vaš alat, provjerite može li
oštećeni dio ili nastavak nastaviti funkcionirati.
Provjeravajte položaj pokretnih dijelova. Provjerite da
niti jedan dio nije potrgan. Provjerite kako su dijelovi
postavljeni te sve drugo što bi moglo utjecati na
ispravni rad alata. Zaštita za oštricu i svi drugi
oštećeni dijelovi moraju biti popravljeni ili zamijenjeni u
ovlaštenom Ryobi servisu. Zamijenite sve oštećene
prekidače u ovlaštenom Ryobi servisu.
Ne upotrebljavajte električni alat ako prekidač ne
omogućava da ga uključite i isključite.
■ Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.
Prije umetanja baterije provjerite je li otponac u
položaju “isključeno” ili je li zaključan. Ako prenosite
alat tako što prst držite na otponcu ili ako umećete
bateriju dok je otponac u položaju “uključeno”,
izlažete se opasnosti od nezgoda.
■ Uvijek držite dobru ravnotežu tijela. Stabilno stojte
na nogama i nemojte stajati predaleko od aparata.
Stabilan položaj pri radu omogućava bolju kontrolu
nad alatom u slučaju nepredvienog dogaaja.
Alat nemojte koristiti dok stojite na ljestvama ili na bilo
kojem drugom nestabilnom osloncu.
■ Nosite prikladnu zaštitnu opremu. Uvijek zaštitite
oči. Ako je potrebno, nosite i masku protiv prašine,
protuklizne cipele, slušalice i/ili štitnike za uši.
■ Ne primjenjujte silu. Upotrebljavajte alat koji je
prilagoen onome što želite raditi. Vaš električni alat
bit će učinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako ga
budete upotrebljavali za ono čemu je namijenjen.
■ Prije podešavanja alata, promjene nastavaka ili
odlaganja, izvadite bateriju i provjerite je li
prekidač zaključan ili se nalazi u položaju “stop”.
Ove preventivne mjere sigurnosti smanjuju opasnost
od neželjenog pokretanja alata.
■ Ako aparat ne upotrebljavate, treba ga spremiti
na sigurno mjesto (visoko ili zaključano),
izvan dosega djece i neiskusnih osoba. Alat postaje
opasan u rukama neiskusnih korisnika.
58
Page 62
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPLTR
HR
SIGURNOSNE UPUTE
■ Upotrebljavajte nastavke koje je za taj model
preporučio proizvoač. Pribor prilagoen posebnom
alatu može predstavljati opasnost ako ga se
upotrebljava s drugim alatom.
■ Kod održavanja treba koristiti samo originalne
rezervne dijelove. Uporaba dijelova koje nije
preporučio proizvoač ili nepridržavanje uputa o
održavanju mogu prouzročiti strujni udar ili teške
tjelesne ozljede.
■ Sve popravke treba obavljati ovlaštena osoba.
Ovaj električni alat usklaen je sa sigurnosnim
propisima. Popravke treba obaviti ovlašteni serviser
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Nepoštivanje
ove upute može dovesti korisnika u opasnost.
KARAKTERISTIKE PROIZVODA
Uzdužni hod oštrice 22 mm
Motor 18 V
Maksimalna debljina rezanja (drvo) 60 mm
Brzina bez opterećenja 0 - 3000 minOtponac Brzina promjenjiva
18V
1
OPIS
1. TIPKA ZA OTKLJUČAVANJE OTPONCA
2. UTISNITE KAKO BISTE MOGLI PRITISNUTI OTPONAC
3. OTPONAC
4. RUČICA ZA UČVRŠĆIVANJE OŠTRICE
5. OŠTRICA
6. SKLOP BAZE (PAPUČE)
7. BATERIJA (NE ISPORUČUJE SE)
8. ZASUN
9. PRITISNITE NA ZASUNE KAKO BISTE OSLOBODILI
BATERIJU
10. NOSAČ OŠTRICE
11. ZA UMETANJE/VAENJE OŠTRICE
12. ZA ZAKLJUČAVANJE
13. ISPRAVAN POLOŽAJ OŠTRICE U NOSAČU
UPORABA
UPOZORENJE
Prije ugradnje dijelova, podešavanja, postavljanja
ili skidanja oštrice, čišćenja ili ako ne
upotrebljavate alat, uvijek izvadite bateriju iz pile.
Nakon što ste bateriju izvadili, nema više
opasnosti od neželjenog pokretanja alata koje bi
moglo prouzročiti teške tjelesne ozljede.
VAENJE/POSTAVLJANJE BATERIJE
(NE ISPORUČUJE SE)
Vidi sliku 2.
VAENJE
■ Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i
pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju iz pile.
POSTAVLJANJE
■ Umetnite bateriju u pilu tako što ćete izdanke baterije
staviti u ravninu s izdancima nosača baterije pile.
Vidi sliku 2.
■ Prije uporabe pile provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija
dobro učvršćena.
POSTAVLJANJE OŠTRICE
Vidi sliku 3.
■ Uklonite bateriju. Vidi sliku 2.
UPOZORENJE
Ako ne izvadite bateriju, može doći do
neželjenog pokretanja i teških tjelesnih ozljeda.
■ Podignite ručicu za učvršćivanje oštrice koja se na pili
nalazi sa strane.
■ Umetnite oštricu izmeu štipaljki i nosača oštrice.
■ Blokirajte ručicu za učvršćivanje oštrice.
■ Postavite bateriju na mjesto.
ZA REZANJE
Vidi sliku 4.
Čvrsto držite pilu ispred sebe na dovoljnoj udaljenosti.
Provjerite je li oštrica slobodna te da ne njoj nema
stranih tijela.
Redovito provjeravajte je li komad koji obraujete dobro
učvršćen. Mali dijelovi moraju ispravno biti učvršćeni na
stolarskoj klupi ili na stolu na kojem radite pomoću škripca
ili stegača. Načinite vidljivu liniju vodilju.
Utisnite tipku za otključavanje otponca i zatim pritisnite
otponac kako biste uključili pilu. Postavite papuču uz
komad koji obraujete i zatim umetnite oštricu u komad.
Ne primjenjujte silu na oštricu. Pritisnite na pilu koliko
treba kako bi mogla pravilno rezati. Cijeli “posao” moraju
obaviti oštrica i pila. Ako pritisnete prejako, oštrica se
može saviti ili iskriviti, pa čak i potrgati.
59
Page 63
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPLTR
HR
UPORABA
UBODNO PILJENJE
Vidi sliku 5.
Načinite vidljivu liniju vodilju. Gdje vam je zgodno
odaberite početnu točku u zoni rezanja i postavite vrh
oštrice iznad te točke. Prednji rub papuče oslonite na
komad koji obraujete i čvrsto držite pilu u tom položaju.
Utisnite tipku za otključavanje otponca, a zatim pritisnite
otponac kako biste uključili pilu.
UPOZORENJE
Provjerite da oštrica ne dodiruje komad koji
obraujete prije nego što motor ne dosegne
svoju maksimalnu snagu; to bi moglo izazvati
gubitak kontrole i teške tjelesne ozljede.
Nakon što oštrica dosegne maksimalnu brzinu rezanja,
lagano nagnite pilu dok oštrica ne počne rezati komad.
Nakon što je oštrica ušla u komad koji obraujete, nagnite
pilu tako da bude okomita na komad koji obraujete.
REZANJE METALA
Vidi sliku 6.
Pomoću vaše pile možete rezati komade od metala ili
sljedeće metale: čelični lim, cijevi, šipke od čelika,
aluminija, mesinga i bakra. Pazite da ne iskrivljujete i ne
svijate oštricu pile. Ne primjenjujte silu na oštricu.
Preporučamo uporabu ulja za rezanje prilikom rezanja
većine mekih metala i čelika. Ulje za rezanje omogućava
da se oštrica previše ne zagrije, povećava učinkovitost
rezanja i produljuje rok trajanja oštrice.
Nikad ne upotrebljavajte benzin jer bi iskre koje izlaze iz
motora mogle zapaliti pare. Čvrsto držite komad koji
obraujete i režite u blizini točke učvršćenja kako biste
izbjegli vibracije. Kad režete kanalizacijske cijevi ili
žljebove, ako je moguće učvrstite komad koji obraujete
u škripu i režite u blizini škripa. Za rezanje materijala koji
izgledaju poput finog lima, postavite lim u “sendvič”
izmeu dvije drvene daske ili šperploče i pričvrstite ih
zajedno kako biste izbjegli vibriranje i trganje materijala.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
U slučaju zamjene treba koristiti originalne rezervne
dijelove. Uporaba drugih rezervnih dijelova može
predstavljati opasnost ili oštetiti alat.
Za čišćenje plastičnih dijelova ne upotrebljavajte
razrjeivače. Većinu plastičnih materijala razrjeivači koji su
dostupni u prodaji mogu oštetiti. Za uklanjanje nečistoća,
prašine, ulja masti i drugog upotrebljavajte čistu krpu.
UPOZORENJE
Plastični dijelovi nikad ne smiju doći u dodir s
tekućinom za kočnicu, benzinom, proizvodima na
bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadrže
supstance koje mogu oštetiti ili uništiti plastiku.
Električni alat nemojte izlagati kiši. Neprimjerena uporaba
može oštetiti alat, kao i komad koji obraujete.
UPOZORENJE
Ne pokušavajte mijenjati vašu pilu ili dodavati
opremu čija uporaba se ne preporuča. Takve
preinake i modifikacije prouzročit će neprikladnu
uporabu alata te moguće opasne situacije u
kojima može doći do teških tjelesnih ozljeda.
60
Page 64
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI
Kablosuz elektrikli aletin kullanm srasnda,
yangn, yaralanma ve bataryadan kaçak risklerini
azaltmak için kullanma klavuzuna uymak
gereklidir. Bu aleti kullanmadan önce tüm
talimatlar okuyunuz ve daha sonra tekrar
başvurabilmek için saklaynz.
■ Çalşma ortamnzn temiz ve iyi aydnlatlmş
olmasna dikkat ediniz. Kalabalk ve loş ortamlar
kazalara elverişlidir.
■ Çalşma ortamnz dikkate alnz. Elektrikli
aletlerinizi yağmurda brakmaynz. Elektrikli aletleri,
slak yada çok nemli ortamlarda kullanmaynz.
Elektrili aletleri, yangn yada elektrik çarpmas riski
bulunan yerlerde kullanmaynz.
■ Örneğin, yanc svlarn, gazn yada tozun
bulunduğu, patlamaya elverişli ortamlarda
elektrikli aletler kullanmaynz. Elektrikli aletlerden
çkan kvlcmlar alev aldrabilir yada patlama yapabilir.
■ Elektrikli bir alet kullandğnzda, çocuklar ve
ziyaretçileri uzak tutunuz. Sizi rahatsz edebilirler ve
aracn kontrolünü kaybetmenize sebep olabilirler.
■ Dikkatli kalnz. Elektrikli bir alet kullandğnzda
yaptğnz işe baknz ve sağduyunuzu muhaza
ediniz. Aletinizi yorgun olduğunuzda kullanmaynz.
Alkol veya uyuşturucu yada ilaç aldğnzda elektrikli
aletinizi kullanmaynz. Ciddi şekilde yaralanma için
bir saniye dikkatsizliğin yeterli olduğunu unutmaynz.
■ Uygun giysiler giyiniz. Hareket halindeki parçalar
tarafndan kaplabilecek bol giysiler yada taklar
kullanmaynz. Şayet saçlarnz uzun ise, kapatarak
koruyunuz.
■ Şarj aletini iyi durumda tutunuz. Şarj aletinizi asla
elektrik kordonundan tutmaynz ve fişten çekmek için
kordondan çekmeyiniz. Elektrik kordonunu her türlü s
kaynağndan, yağdan, kesici aletlerden uzak tutunuz.
■ Üzerinde çalşlacak maddenin yerinde sabit
olduğundan emin olunuz. Maddeyi sabitlemek için
mengene yada kskaç kullannz. Bu elinizi
kullanmanzdan daha güvenlidir, ayrca size aleti
kullanabilmeniz için iki elinizinde serbest kalmasn
sağlayacaktr.
■ Aletlerinizi itina ile koruyunuz. İyi sonuç ve
maksimum güvenlik için, aletlerin daima temiz ve
bilenmiş olmalarna dikkat ediniz. Aksesuarlar
talimatlara göre yağlaynz ve değiştiriniz.
Aletinizi düzenli olarak kontrol ediniz ve şayet arzal
ise, Ryobi Yetkili Merkez Servisinde yetkili bir
teknisyen tarafndan tamirini yaptrnz. Saplarn
daima kuru, temiz olduklarndan ve yağ
bulunmadğndan emin olunuz.
■ Hiçbir parçann zarar görmemiş olduğundan emin
olunuz. Aletinizi kullanmaya devam etmeden önce,
zarar görmüş bir parçann yada aksesuarn
çalşacağn yada görevini yerine getireceğini kontrol
ediniz. Hareketli parçalarn sralarn kontrol ediniz.
Hiçbir parçann krlmamş olduğundan emin olunuz.
Aletin işleyişini bozabilecek montaj ve parçalar
kontrol ediniz. Bçak koruyucu yada zarar görmüş tüm
parçalar, Ryobi Merkez Yetkili Servisinde tamir
edilmeli yada değiştirilmelidir. Tüm hatal elektrik akm
anahtarlarn Ryobi Yetkili Merkez Servisinde
değiştirtiniz. Akm anahtar, açp kapatmaya izin
vermiyorsa elektrikli aletinizi kullanmaynz.
■ İstem dş çalşmalara engel olunuz. Bataryay
koymadan önce çalştrma düğmesinin “kapal”
pozisyonunda yada kilitli olduğundan emin olunuz.
Parmağnz açma kapatma düğmesinde iken
aletinizin yerini değiştirmeyiniz yada bataryay açma
kapatma düğmesi “açk” pozisyonda iken
yerleştirmeyiniz.
■ Daima dengenizi koruyunuz. Bacaklarnz üzerine
iyi basnz ve kolunuzu çok ileri uzatmaynz. Dengeli
bir çalşma pozisyonu, beklenmedik bir durumda aleti
daha iyi kontrol edebilmeyi sağlar. Aletinizi bir
merdiven üzerinde yada dengesiz bir yerde
kullanmaynz.
■ Uygun koruma donanm giyiniz. Gözlerinizi
herzaman koruyunuz. Gerekli olduğu durumlarda, toz
maskesi, kaymay önleyecek ayakkablar, bir kask
yada ses geçirmez koruyucular kullannz.
■ Aletinizi zorlamaynz. Yapacağnz işe uygun aleti
kullannz. Elektrikli aletiniz, yapm amacna uygun
kullandğnzda daha verimli ve daha güvenli olacaktr.
önce, bataryay çkartnz ve açma kapatma
düğmesinin “kapal” pozisyonda olduğundan emin
olunuz. Bu tür güvenlik önlemleri, aletin istem dş
hareket etmesi risklerini azaltmaktadr.
■ Kullanmadğnz zamanlarda aletiniz, çocuklarn
ve deneyimsiz kişilerin uzanamayacağ
yükseklikte yada anahtar ile kilitli bir yerde
muhafaza edilmelidir. Deneyimsiz kişilerin ellerinde
aletler tehlikelidir.
■ Sadece üretici tarafndan bu model için tavsiye
edilen aksesuarlar kullannz. Bir alet için tavsiye
edilen parçalar başka bir alet için kullanldklarnda
tehlike oluştururlar.
61
Page 65
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
■ Bakm srasnda, sadece orijinal yedek parçalar
kullanlmaldr. Üretici tarafndan tavsiye edilen
parçalar dşnda uygun olmayan yada üreticinin
tavsiyelerine uymayan parçalar kullanlmas elektrik
çarpmasna veya ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
■ Klç testerenizin tamirini kalifiye bir teknisyene
yaptrnz. Bu elektrikli alet yasal güvenlik normlarna
uygundur. Tamiratlar, yetkili bir teknisyen tarafndan
ve orijinal yedek parçalar ile yaplmaldr. Bu uyarya
uymamann, kullancy tehlikeye atma riski
bulunmaktadr.
TEKNİK ÖZELLİKLER
18V
Bçağn vuruş gücü 22 mm
Motor 18 V
Maksimum kesim kalnlğ (ahşap) 60 mm
Boşta hz 0 - 3000 dak.
Açma/Kapatma düğmesi Değişen hz
13. BIÇAK SIKIŞTIRICIYA BIÇAĞIN DOĞRU ŞEKİLDE
YERLEŞTİRİLMESİ
KULLANIM
UYARI
Parçalar değiştirmek, ayarlamalar yapmak,
bçağ takmak yada çkartmak, temizlemek için
yada testerenizi kullanmadğnzda bataryay
daima testereden çkartnz. Batarya
çkartldktan sonra, ciddi yaralanmalara sebep
olabilecek istem dş hareket etme riski
bulunmamaktadr.
aspiratörün içindeki yuvalara denk gelecek şekilde
yerleştirniz. Baknz şekil 2.
■ Aletinizi kullanmadan önce, bataryann yanlarnda
bulunan kilitleme düzenlerinin iyi yerleştiğinden ve
bataryann testerenin içerisine iyi sabitlendiğinden
emin olunuz.
BIÇAĞIN TAKILMASI
Baknz şekil 3.
■ Bataryay çkartnz. Baknz şekil 2.
UYARI
Şayet bataryay çkartmazsanz, istem dş
çalşma meydana gelebilir ve ciddi yaralanmalara
sebep olabilir.
■ Testerenin yanlarndan bulunan bçağ sabitleme
kolunu kaldrnz.
■ Bçağ, bçak skştrc ile bçak taşycnn arasna
yerleştiriniz.
■ Bçağ sabitleme kolunu kapatnz.
■ Bataryay tekrar yerine koyunuz.
KESMEK İÇİN
Baknz şekil 4.
Testerenizi önünüzde, uygun bir mesafade skca tutunuz.
Bçağn temizlenmiş, yabanc bir madde ile temas
olmadğndan emin olunuz.
Üzerinde çalşlacak maddenin sabit olduğundan emin
olunuz. Küçük parçalar, tezgah yada çalşma masasnn
üzerinde kskaç yada mengene ile sklaştrlmaldr.
Yön gösterici çizgiyi kolay görünür şekilde çiziniz.
Açma kapatma düğmesinin kilidini itiniz ve daha sonra
testereyi hareket ettirmek için çalştrma düğmesine
basnz. Desteği kesilecek parçaya dayayn, ardndan
bçağ kesilecek parçann içine sokun. Bçağ kesinliklebastrmaynz. Testereye sadece düzenli kesmesi için
bastrnz. Bütün “işi” bçak ve testere yapmak
durumundadr. Şayet çok güçlü olarak bastrrsanz, bçak
kvrlabilir yada yamulabilir, yada hatta krlabilir.
62
Page 66
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
KULLANIM
DERİNLEMESİNE KESİM
Baknz şekil 5.
Yön gösterici çizgiyi kolay görünür şekilde çiziniz.
Kesilecek bölgede uygun bir başlangç noktas seçiniz ve
bçağn ucunu bu noktaya yerleştiriniz. Desteğin ön
kenarn kesilecek maddenin üzerine koyunuz ve
testereyi bu pozisyonda skca tutunuz. Açma kapatma
düğmesinin kilidi itiniz ve daha sonra testereyi hareket
ettirmek için çalştrma düğmesine basnz.
UYARI
Bçağn, motor maksimum gücüne ulaşmadan
evvel kesilecek maddeye dokunmadğndan emin
olunuz; bu kontrol kaybna ve ciddi yaralanmalara
sebep olabilir.
Bçak maksimum hzna ulaştğnda, testereyi bçağn
ucunu kesilecek meddeyi kesmeye başlayana dek
aşağya doğru eğiniz. Bçağn maddenin içine
girmesinden sonra, testereyi bçak kesilecek maddeye
dik olana dek eğiniz.
METAL KESİMİ
Baknz şekil 6.
Testereniz belirtilen metal eşyalar yada metalleri
kesmeye elverişlidir : ince çelik saç, hortumlar,
çelik çubuk, aluminyum, pirinç ve bakr. Testerenin
bçağn bükmemeye yada katlamamaya dikkat ediniz.
Bçağ zorlamaynz.
Metallerin birçoğunu ve çeliği kesmek için kesme yağ
kullanmanz tavsiye ediyoruz. Kesme yağ bçağn fazla
snmasn engeller, kesimin kolaylaşmasn ve bçağn
ömrünün uzamasn sağlar.
Asla benzin kullanmaynz, zira motordan gelen
kvlcmlar benzin buharna alev aldrabilir. Kesilecek
maddeyi skca sabitleyiniz ve titremesine engel olmak
için kesme işlemini sabitleme noktasna yakn yapnz.
Şayet kanalizasyon borular yada çat oluğu kesiyor
iseniz, kesilecek maddeyi mengene ile sabitleyiniz ve
mengeneye yakn bir yerden kesiniz. İnce saç tabaka
halinde olan maddeleri kesmek için, sac iki ahşap yada
kontplak arasna “sandviç” şeklinde koyunuz ve
malzemenin titremesini ve yrtlmasn engellemek için
birbirlerine sabitleyiniz.
BAKIM
UYARI
Ye r ine başkasn kullanma durumunda, sadece
orijinal yedek parçalar kullanlmaldr. Başka
parçalarn kullanlmas bir tehlike arzetmeye
yada aletinizi bozmaya müsaittir.
Plastik parçalarn temizliği için eriten maddeler
kullanmaynz. Plastiklerin büyük çoğunluğu, piyasada
bulunan eriten maddeler tarafndan zarar görebilirler.
Lekeleri, tozu, yağ, makina yağn, vb. temizlemek için
temiz bir bez kullannz.
UYARI
Plastik maddeler asla fren svs, benzin, petrol
bazl ürünler, kaplayan yağlar, vb ile temas
etmemelidir. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar
verecek, bozacak yada yok edecek maddeler
içermektedir.
Elektrikli aletlerinizden mümkün olandan fazlasn
beklemeyiniz. Aşr kullanmlar aleti yada üzerinde
çalşlan maddeyi bozabilir.
UYARI
Klç testerenizde değişiklikler yapmaya yada
tavsiye edilmeyen aksesuarlar kullanmaya
çalşmaynz. Bu tür değişiklikler yada
düzenlemeler aşr kullanm anlamna
gelmektedir ve ciddi yaralanmalara sebep
olabilecek tehlikeli durumlar yaratma riskleri
bulunmaktadr.
63
Page 67
F
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la
date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation
ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont
exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que
batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas
remis en cause par la présente garantie.
WARRANTY - STATEMENT
GB
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
D
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
E
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por
el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor
o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no
son cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
I
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla
data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e
consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIA - CONDIÇÕES
P
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te
rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTI - VILLKOR
S
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på
originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
Page 68
GARANTI - REKLAMATIONSRET
DK
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKEDEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
GARANTI - VILKÅR
N
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i
tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
FIN
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobikeskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
GR
Αυτ το προϊν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών
ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια
εικοσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο
πρωττυπο του τιµολογίου που καταρτίστηκε απ τον µεταπωλητή
για τον τελικ χρήστη.
Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν απ µη
φυσιολογική ή µη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή απ υπερφρτιση
δεν καλύπτονται απ την παρούσα εγγύηση καθώς και τα εξαρτήµατα
πως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακούλες κλπ.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης,
παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ,µε
την απδειξη αγοράς, στον προµηθευτή σας ή στο κοντιντερο Κέντρο
Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
Τα νµιµα δικαιώµατά σας που αφορούν στα ελαττωµατικά προϊντα
δεν αµφισβητούνται απ την παρούσα εγγύηση.
A GARANCIA FELTÉTELEI
H
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára
készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEMSZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
CZ
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor
cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să
trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanţie.
сВМЪ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl
Ryobi.
Page 69
PL
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na
oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,
czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub
niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,
żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień
dotyczących wadliwych produktów.
SLO
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na
originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete
vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
GARANCIJSKA IZJAVA
UVJETI GARANCIJE
HR
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset
i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji
je prodavač izdao krajnjem korisniku.
Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena
u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova,
torbi itd.
U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem
dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja se
odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
GARANTİ - ŞARTLAR
TR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son kullancya
verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm
yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar,
yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü
SÖKMEDEN satnlama belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Ryobi
Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz
sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.
Page 70
Niveau de pression acoustique 79 dB(A)
F
Niveau de puissance acoustique 90 dB(A)
Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 14,9 m/s
Sound pressure level 79 dB(A)
GB
Sound power level 90 dB(A)
Weighted root mean square acceleration value 14,9 m/s
Schalldruckpegel 79 dB(A)
D
Schallleistungspegel 90 dB(A)
Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts14,9 m/s
Nivel de presión acústica79 dB(A)
E
Nivel de potencia acústica90 dB(A)
Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada14,9 m/s
Livello di pressione acustica 79 dB(A)
I
Livello di potenza acustica 90 dB(A)
Valore d’accelerazione della media quadratica ponderata 14,9 m/s
Nível de pressão acústica 79 dB(A)
P
Nível de potência acústica 90 dB(A)
Valor da aceleração da média quadrática ponderada 14,9 m/s
Geluidsdrukniveau 79 dB(A)
NL
Geluidsvermogensniveau 90 dB(A)
Versnellingswaarde van de gewogen effectieve waarde14,9 m/s
Ljudtrycksnivå 79 dB(A)
S
Ljudeffektnivå 90 dB(A)
Accelerationsvärde för viktat kvadratiskt medeltal 14,9 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
Lydtryksniveau 79 dB(A)
DK
Lydstyrkeniveau 90 dB(A)
Accelerationsværdi for vægtet kvadratmiddeltal 14,9 m/s
Lydtrykknivå 79 dB(A)
N
Lydstyrkenivå 90 dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi av akselerasjonsverdien 14,9 m/s
Äänenpainetaso 79 dB(A)
FIN
Äänen tehotaso 90 dB(A)
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo 14,9 m/s
2
2
2
Page 71
Επίπεδο ακουστικής πίεσης 79 dB(A)
GR
Επίπεδο ακουστικής ισχύος 90 dB(A)
Tιµή επιτάχυνσης της σταθµισµένης µέσης τετραγωνικής τιµής 14,9 m/s
Hangnyomás szint 79 dB(A)
H
Hangerő szint 90 dB(A)
A gyorsítás négyzetes súlyozott átlag értéke 14,9 m/s
Hladina akustického tlaku 79 dB(A)
CZ
Hladina akustického výkonu 90 dB(A)
Vážená efektivní hodnota zrychlení 14,9 m/s
Akustik basç düzeyi79 dB(A)
Ses güç seviyesi90 dB(A)
TR
Ortalama temel vasat ağrlğn hzlanma değeri14,9 m/s
2
Page 72
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
F
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
FIN
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
DECLARATION OF CONFORMITY
GB
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
D
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
E
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
I
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti.
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
P
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
CONFORMITEITSVERKLARING
NL
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
S
med följande normer och dokument.
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
DK
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
N
følgende standarder og normative dokumenter:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συµµορφούται