Ryobi CRP-180-DM User Manual

Page 1
®
CRP-1801/DM
SCIE SABRE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
F
CORDLESS RECIPROCATING SAW USER’S MANUAL 4
GB
AKKU-RECIPROSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 7
D
SIERRA SABLE SIN CABLE MANUAL DE UTILIZACIÓN 11
E
SEGA ALTERNATIVA A BATTERIA MANUALE D’USO 14
I
SERRA DE SABRE SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 17
P
ACCU-RECIPROZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 20
NL
SLADDLÖS RAMSÅG INSTRUKTIONSBOK 23
S
BATTERIDREVEN VEKSELSAV BRUGERVEJLEDNING 26
DK
OPPLADBAR BAJONETTSAG BRUKSANVISNING 29
N
JOHDOTON KEHYSSAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 32
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΠΑΛΙΝ∆ΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 35
GR
KARDFŰRÉSZ, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 39
HU
AKUMULÁTOROVÁ PŘÍMOČARÁ LISTOVÁ PILA NÁVOD K OBSLUZE 42
CZ
ДддмемгьнйкзДь лДЕЦгъзДь иагД кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 45
RU
FIERĂSTRĂU SABIE FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 48
RO
AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA INSTRUKCJA OBSŁUGI 51
PL
BREZŽIČNA VERIŽNA ŽAGA - MEČ UPORABNIŠKI PRIROČNIK 55
SLO
BEŽIČNA POVRATNA PILA KORISNIČKI PRIRUČNIK 58
HR TR
KABLOSUZ KILIÇ TESTERE KULLANMA KILAVUZU 61
Page 2
Fig. 1
1
2
6
5
4
3
Fig. 4
Fig. 3
10
11
12
13
Fig. 5
Fig. 2
9
8
Fig. 6
7
Page 3
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Page 4
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendies, de blessures corporelles et de fuites de liquide de batterie. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet outil et conservez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Veillez à ce que votre espace de travail soit
propre et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.
Tenez compte de votre environnement de travail.
N’exposez pas vos outils à la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits mouillés ou très humides. N'utilisez pas d’outils électriques dans des lieux présentant des risques d’incendies ou de chocs électriques.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes fatigué. N'utilisez pas votre outil si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans les éléments en mouvement. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en les couvrant.
Veillez à maintenir le chargeur en bon état.
Ne tenez jamais votre chargeur par le cordon d'alimentation et ne tirez jamais sur le chargeur ou le cordon pour le débrancher. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation éloigné de toute source de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.
Veillez à maintenir en place la pièce à usiner.
Utilisez des serre-joints ou un étau pour fixer la pièce à usiner. C’est plus sûr que d’utiliser votre main ; de plus, cela vous laisse les deux mains libres pour utiliser votre outil.
Entretenez vos outils avec soin. Pour de meilleurs
résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que les outils soient toujours propres et aiguisés. Lubrifiez et changez les accessoires selon les instructions. Inspectez votre outil régulièrement et, s'il est endommagé, faites-le réparer par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et ne présentent aucune trace d’huile ou de graisse.
Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée.
Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé pourra continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Un protège-lame ou toute autre pièce endommagé doit être réparé ou remplacé par un Centre Service Agréé Ryobi sauf indication contraire dans ce manuel d’utilisation. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que la gâchette est soit en position "arrêt", soit verrouillée avant d'insérer la batterie. Vous risquez de provoquer des accidents si vous déplacez votre outil en ayant le doigt sur la gâchette ou si vous insérez la batterie alors que la gâchette est en position "marche".
Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez
bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit. N'utilisez pas votre outil sur une échelle ou sur tout autre support instable.
Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Portez également un masque anti-poussières, des chaussures anti­dérapantes, un casque et/ou des protections auditives lorsque c’est nécessaire.
Ne forcez pas votre outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Retirez la batterie de l'outil et assurez-vous que
l'interrupteur est verrouillé ou sur "arrêt" avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil. Ces mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage involontaire des outils.
1
Page 5
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsqu'il n'est pas utilisé, votre outil doit être
rangé dans un endroit situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants et de toute autre personne inexpérimentée. Les outils sont dangereux
dans les mains de personnes inexpérimentées.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant pour ce modèle.
Des accessoires adaptés à un outil particulier peuvent présenter un danger s'ils sont utilisés avec un autre outil.
Lors de l'entretien, seules des pièces de
rechange d'origine doivent être utilisées.
L’utilisation de pièces non-agréées ou le non-respect des instructions d'entretien entraîne des risques de choc électrique ou de blessures corporelles graves.
Faites réparer votre scie sabre par un technicien
qualifié. Cet outil électrique est conforme aux normes légales de sécurité. Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié et avec des pièces de rechange d'origine. Le non-respect de cette consigne risquerait de mettre l'utilisateur en danger.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
18V
Course de la lame 22 mm Moteur 18 V Épaisseur de coupe maximale (bois) 60 mm Vitesse à vide 0 -3000 min
-1
Gâchette Vitesse Variable
DESCRIPTION
1. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
2. ENFONCEZ POUR POUVOIR APPUYER SUR LA GÂCHETTE
3. GÂCHETTE
4. LEVIER DE FIXATION DE LA LAME
5. LAME
6. SEMELLE
7. BATTERIE (NON FOURNIE)
8. DISPOSITIF DE VERROUILLAGE
9. APPUYEZ SUR LES DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE POUR DÉTACHER LABATTERIE
10. PORTE-LAME
11. POUR INSTALLER / POUR RETIRER LALAME
12. POUR VERROUILLER
13. POSITIONNEMENT CORRECT DE LA LAME DANS LE SERRE-LAME
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie de votre scie pour monter des pièces, effectuer des réglages, monter ou démonter la lame, nettoyer, ou lorsque vous n'utilisez pas votre scie. Une fois la batterie retirée, il n'y a plus de risque d'un démarrage involontaire pouvant causer des blessures corporelles graves.
RETRAIT / INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON FOURNIE)
Voir figure 2
RETRAIT
Repérez les dispositifs de verrouillage situés sur les
côtés de la batterie et appuyez dessus pour détacher la batterie de la scie.
INSTALLATION
Insérez la batterie dans votre scie en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures du support de batterie de la scie. Voir figure 2.
Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage
situés sur les côtés de la batterie s'enclenchent correctement et que la batterie est correctement installée avant d'utiliser votre scie.
INSTALLATION DE LA LAME
Voir figure 3
Retirez la batterie. Voir figure 2.
AVERTISSEMENT
Si vous ne retirez pas la batterie, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves.
Soulevez le levier de fixation de la lame situé sur le
côté de la scie.
Insérez la lame entre le serre-lame et le porte-lame.
Refermez le levier de fixation de la lame.
Remettez la batterie en place.
POUR COUPER
Voir figure 4.
Tenez votre scie fermement devant vous à bonne distance. Assurez-vous que la lame est dégagée, libre de tout corps étranger.
Assurez-vous que la pièce à usiner est bien maintenue. Les petites pièces doivent être fixées correctement à l'établi ou à la table de travail à l'aide d'un étau ou de serre-joints. Tracez la ligne de guidage de manière bien visible.
2
Page 6
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
FR
Français
HR
FONCTIONNEMENT
Enfoncez le bouton de déverrouillage de la gâchette puis appuyez sur la gâchette pour mettre la scie en marche. Placez la semelle contre la pièce, puis faites pénétrer la lame dans la pièce à usiner. Ne forcez surtout pas la lame. Appuyez sur la scie juste ce qu'il faut pour qu'elle coupe régulièrement. Ce sont la lame et la scie qui doivent faire tout le "travail". Si vous appuyez trop fort, la lame pourrait se plier ou se tordre, ou même se casser.
COUPE EN PLONGÉE
Voir figure 5
Tracez la ligne de guidage de manière bien visible. Choisissez un point de départ pratique dans la zone à couper et placez la pointe de la lame au-dessus de ce point. Posez le bord avant de la semelle sur la pièce et tenez la scie fermement dans cette position. Enfoncez le bouton de déverrouillage de la gâchette puis appuyez sur la gâchette pour mettre la scie en marche.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce avant que le moteur n'ait atteint son régime maximal ; cela pourrait entraîner une perte de contrôle et occasionner des blessures graves.
Une fois que la lame a atteint sa vitesse de coupe maximale, basculez lentement la scie vers le bas jusqu'à ce que la pointe de la lame commence à couper la pièce. Une fois que la lame a pénétré dans la pièce, basculez la scie jusqu'à ce que la lame soit perpendiculaire à la pièce à usiner.
COUPE DU MÉTAL
Voir figure 6
Votre scie permet de couper les pièces en métal ou les métaux suivants : tôle fine d'acier, tuyaux, tiges d'acier, aluminium, laiton et cuivre. Prenez garde à ne pas tordre ou plier la lame de la scie. Ne forcez pas la lame.
Nous recommandons l'utilisation d'huile de coupe pour la coupe de la plupart des métaux mous et de l'acier. L'huile de coupe permet d'éviter que la lame ne chauffe trop, augmente l'efficacité de la coupe et prolonge la durée de vie de la lame.
N'utilisez jamais d'essence car les étincelles provenant du moteur pourraient enflammer les vapeurs. Maintenez fermement la pièce à usiner et coupez près du point de serrage pour éviter qu'elle ne vibre. Lorsque vous coupez des tubes de canalisation ou des cornières, fixez si possible votre pièce dans un étau et coupez près de l'étau.
Pour couper les matériaux qui se présentent sous la forme d'une tôle fine, placez la tôle en "sandwich" entre deux planches de bois ou de contreplaqué et fixez-les ensemble pour éviter que le matériau vibre et se déchire.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques risquent d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
N'en demandez pas trop à vos outils électriques. Les utilisations abusives peuvent endommager l'outil ainsi que la pièce à usiner.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre scie sabre ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée. De telles trans­formations ou modifications relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
3
Page 7
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
When using battery operated tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury, including the following: Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Consider work area environment. Do not expose
tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations. Do not use tools where there is risk to cause fire or shock.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Do not abuse the supply cord. Never carry the
charger by the cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
Secure work. Use clamps or a vice to hold the work.
It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.
Maintain tool with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Inspect tool cord periodically and if damaged have it repaired by an authorized service facility. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch on, invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations. Do not use on a ladder or unstable support.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Disconnect battery pack from tool or place the
switch in the lock off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce
risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may create a risk of injury when used on another tool.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
Have your tool repaired by a qualified person.
This tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.
4
Page 8
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
PRODUCT SPECIFICATIONS
18V
Blade Stroke 22 mm Motor 18 V Maximum Cutting Thickness (wood) 60 mm No Load Speed 0-3000 min
-1
Switch Variable Speed
FEATURES
1. LOCK-OFF BUTTON
2. DEPRESS HERE TO PULL SWITCH TRIGGER
3. SWITCH TRIGGER
4. BLADE CLAMP LOCK / RELEASE LEVER
5. SAW BLADE
6. BASE (SHOE) ASSEMBLY
7. BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
8. LATCHES
9. DEPRESS LATCHES TO RELEASE BATTERY PACK
10. BLADE CLAMP
11.TON INSTALL/TO RELEASE
12. TO LOCK
13. BLADE SHOWN CORRECT IN SAW BAR
OPERATION
WARNING
Always remove battery pack from your saw when you are assembling parts, making adjustments, assembling or removing blades, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
TO REMOVE / ATTACH BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
See Figure 2.
TO REMOVE
Locate latches on side of battery pack and depress
both sides to release battery pack from your saw.
Remove battery pack from your saw.
TO ATTACH
Place the battery pack in your saw aligning raised rib
on battery on battery pack with groove in saw's battery port. See figure 2.
Make sure the latches on each side of the battery
pack snap into place and battery pack is secured to saw before beginning operation.
TO INSTALL SAW BLADE
See Figure 3.
Remove battery pack. See figure 2.
WARNING
Failure to remove battery pack from saw could result in accidental starting causing possible serious personal injury.
Lift blade clamp lock/release lever on side of saw.
Insert saw blade between blade clamp and saw bar.
Lock blade clamp lever.
Replace battery pack.
GENERAL CUTTING
See Figure 4. Hold your saw firmly in front of and clearly away from you.
Make sure saw blade is clear of any foreign material. Be sure material to be cut is held firmly. Small work pieces
should be securely clamped in a vise or with clamps to the work bench or table. Mark the line of cut clearly.
Depress the lock-off button, then pull switch trigger to start the cutting action. Place the base assembly against the work, then move the blade into the work. Do not force. Use only enough pressure to keep the saw cutting. Let the blade and saw do the work. Use of excessive pressure that causes bending or twisting of the blade may result in broken blades.
PLUNGE CUTTING
See Figure 5.
Mark the line of cut clearly. Choose a convenient starting point inside the area to be cut out and place the tip of the blade over that point. Rest front edge of base assembly on work and hold firmly in position. Depress the lock-off button, then pull switch trigger to start the cutting action.
WARNING
Make sure blade does not touch work until motor reaches full speed, since this could cause loss of control resulting in serious injury.
With saw blade at full cutting speed, slowly tilt saw downward until tip of blade starts cutting work. After blade penetrates work, tilt saw until blade is perpendicular to the work.
5
Page 9
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
GB
HR
English
OPERATION
METAL CUTTING
See Figure 6.
Metals such as sheet steel, pipe, steel rods, aluminum, brass, and copper may be cut with your saw. Be careful not to twist or bend the saw blade. Do not force.
We recommend cutting oil when cutting most soft metals and steel. Cutting oil will also keep blades cool, increase cutting action, and prolong blade life.
Never use petrol since normal sparking of motor could ignite fumes. Clamp the work firmly and cut close to the clamping point to eliminate any vibration of the work being cut. When cutting conduit pipe or angle iron, clamp work in a vise if possible and cut close to the vise. To cut thin sheet material, “sandwich” the material between hardboard or plywood and clamp the layers to eliminate vibration and material tearing.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part may create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
Do not abuse power tools. Abusive practices can damage tool as well as workpiece.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
6
Page 10
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen die grundlegenden Sicherheitsvorschriften befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, einer Körperverletzung und eines Auslaufens von Batterieflüssigkeit zu verringern. Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts alle Vorschriften durch. Bewahren Sie diese Vorschriften anschließend so auf, dass Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt heranziehen können.
Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume können zu Unfällen führen.
Berücksichtigen Sie Ihre Arbeitsumgebung.
Setzen Sie Ihre elektrischen Geräte nicht dem Regen aus. Verwenden Sie elektrische Geräte nie an nassen oder sehr feuchten Orten. Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in Räumen, in denen ein Brandrisiko oder die Gefahr elektrischer Schläge besteht.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder und Besucher fern. Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick
auf Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in den bewegenden Teilen verfangen können. Schützen Sie lange Haare durch eine Kopfabdeckung.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät in einem
einwandfreien Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Ladegerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Ladegerät oder am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und scharfkantigen Objekten gerät.
Achten Sie darauf, dass das zu bearbeitende
Werkstück gut fixiert ist. Verwenden Sie Schraubzwingen oder einen Schraubstock, um das zu bearbeitende Teil zu fixieren. Dies ist sicherer als das Halten mit der Hand; außerdem bleiben so Ihre beiden Hände zur Verwendung des Geräts frei.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Um beste
Ergebnisse und eine optimale Sicherheit zu erzielen, sollten die Geräte stets sauber und geschliffen sein. Schmieren und wechseln Sie die Zubehörteile entsprechend den Anweisungen aus. Prüfen Sie Ihr Gerät regelmäßig. Lassen Sie es, wenn es beschädigt ist, von einem qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und sauber sind und keine Öl- oder Fettspuren aufweisen.
Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil
beschädigt ist. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Ein Sägeblattabdeckung oder jedes andere beschädigte Teil muss von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert oder ersetzt werden, außer bei einer gegenteiligen Angabe in dieser Bedienungsanleitung. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus­Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf "Aus" steht oder gesperrt ist. Andernfalls kann es beim Transport des Geräts zu Unfällen kommen, wenn sich Ihr Finger auf dem Ein-/Aus-Schalter befindet oder wenn Sie den Akku einsetzen, während der Schalter auf "Ein" steht.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht auf einer Leiter oder einer anderen instabilen Stütze.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie auch eine Staubmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm und/oder einen Gehörschutz, wenn dies notwendig ist.
7
Page 11
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf der
vorgesehenen Leistungsstufe. Verwenden Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
Entfernen Sie den Akku des Geräts und
vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Aus-Schalter gesperrt ist oder auf "Aus" steht, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät aufräumen. Diese
präventiven Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines versehentlichen Einschaltens der Geräte.
Ein nicht benutztes Gerät muss an einem
trockenen, hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und allen anderen unerfahrenen Personen aufbewahrt werden.
Die Benutzung von Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller für dieses
Modell empfohlenen Zubehörteile. Für ein bestimmtes Gerät geeignete Zubehörteile können eine Gefahr darstellen, wenn sie mit einem anderen Gerät verwendet werden.
Bei der Wartung dürfen nur Original-Ersatzteile
verwendet werden. Die Verwendung von nicht zugelassenen Teilen oder eine Missachtung der Wartungsvorschriften kann einen elektrischen Schlag oder schwere Körperverletzungen verursachen.
Lassen Sie Ihre Reciprosäge von einem
qualifizierten Techniker reparieren. Dieses elektrische Gerät erfüllt die gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu einer Gefährdung des Bedieners führen.
PRODUKTDATEN
18V
Lauf des Sägeblatts 22 mm Motor 18 V Maximale Schnittdicke (Holz) 60mm Leerlaufgeschwindigkeit 0 - 3000 min Schalter Variable Drehzahl
-1
BESCHREIBUNG
1. FREIGABEKNOPF DES EIN-/AUS-SCHALTERS
2. EINDRÜCKEN, UM DEN SCHALTER DRÜCKEN ZU KÖNNEN
3. EIN-/AUS-SCHALTER
4. HEBEL ZUR BEFESTIGUNG DES SÄGEBLATTS
5. SÄGEBLATT
6. BASISPLATTE
7. AKKU (NICHT IM LIEFERUMFANG)
8. SPERRVORRICHTUNGEN
9. DRÜCKEN SIE AUF DIE SPERRVORRICHTUNGEN, UM DEN AKKU ZU ENTFERNEN
10. SÄGEBLATTHALTERUNG
11. ZUM MONTIEREN / ENTFERNEN DES SÄGEBLATTS
12. ZUM SPERREN
13. RICHTIGE POSITIONIERUNG DES SÄGEBLATTS IN DER SÄGEBLATTEINSPANNUNG
VERWENDUNG
WARNUNG
Entfernen Sie stets den Akku Ihrer Säge, um Teile zu montieren, Einstellungen vorzunehmen, das Sägeblatt zu montieren, zu demontieren oder zu reinigen, oder wenn Sie die Säge nicht verwenden. Nach Entfernung des Akkus besteht nicht mehr das Risiko eines versehentlichen Einschaltens, das schwere Körperverletzungen zur Folge haben kann.
ENTFERNEN / MONTAGE DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG)
Siehe Abb. 2.
ENTFERNEN
Suchen Sie die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten
des Akkus und drücken Sie darauf, um den Akku von der Säge zu entfernen.
MONTAGE
Setzen Sie den Akku in die Säge ein, indem Sie die
Rippen des Akkus mit den Rillen der Akkuhalterung der Säge ausrichten. Siehe Abb. 2.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die
Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten des Akkus richtig einrasten und der Akku einwandfrei montiert ist.
8
Page 12
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
VERWENDUNG
MONTAGE DES SÄGEBLATTS
Siehe Abb. 3.
Entfernen Sie den Akku. Siehe Abb. 2.
WARNUNG
Wenn Sie den Akku nicht entfernen, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann zu schweren Körper­verletzungen führen.
Heben Sie den Hebel zur Befestigung des Sägeblatts
auf der Seite der Säge hoch.
Schieben Sie das Sägeblatt zwischen die
Sägeblatteinspannung und die Sägeblatthalterung ein.
Schließen Sie den Hebel zur Befestigung des
Sägeblatts wieder.
Setzen Sie den Akku wieder ein.
DAS SÄGEN
Siehe Abb. 4.
Halten Sie die Säge in einer guten Entfernung fest vor Ihrem Körper. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt frei laufen kann und keine Fremdkörper daran hängen.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück gut fixiert ist. Kleine Werkstücke müssen mit einem Schraubstock oder einer Schraubzwinge auf der Werkbank oder dem Arbeits­tisch fixiert werden. Zeichnen Sie eine sichtbare Schnittlinie.
Drücken Sie den Freigabeknopf des Schalters ein und drücken Sie dann auf den Schalter, um die Säge einzuschalten. Positionieren Sie die Basisplatte am Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt dann in das Werkstück eindringen. Üben Sie auf keinen Fall einen zu großen Druck auf das Sägeblatt aus. Drücken Sie die Säge nur in dem für einen gleichmäßigen Schnitt erforderlichen Maß. Die "Arbeit" muss vom Sägeblatt und von der Säge ausgeführt werden. Ein zu starker Druck könnte dazu führen, dass sich das Sägeblatt verbiegt bzw. verdreht oder sogar bricht.
EINSTECHSÄGEN
Siehe Abb. 5.
Zeichnen Sie eine sichtbare Schnittlinie. Wählen Sie einen geeigneten Ausgangspunkt in dem zu schneidenden Bereich und positionieren Sie die Spitze des Sägeblatts auf diesem Punkt. Setzen Sie den vorderen Rand der Sohle auf das Teil und halten Sie die Säge fest in dieser Position. Drücken Sie den Freigabeknopf des Schalters ein und drücken Sie dann auf den Schalter, um die Säge einzuschalten.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt das Teil nicht berührt, bevor der Motor seine maximale Drehzahl erreicht hat; andernfalls besteht das Risiko eines Kontrollverlustes und einer schwereren Körperverletzung.
Nachdem das Sägeblatt seine maximale Schnittgeschwindigkeit erreicht hat, drehen Sie die Säge langsam nach unten, bis die Spitze der Säge mit dem Schneiden des Teils beginnt. Nachdem das Sägeblatt in das Teil eingedrungen ist, schwenken Sie die Säge, bis das Sägeblatt rechtwinklig zum Werkstück steht.
METALLSÄGEN
Siehe Abb. 6.
Sie können mit Ihrer Säge die folgenden Metallteile oder Metalle sägen: Feinstahlblech, Rohre, Stahlschafte, Aluminium, Messung und Kupfer. Achten Sie darauf, dass Sie das Sägeblatt nicht verdrehen oder verbiegen. Üben Sie keinen zu großen Druck auf das Sägeblatt aus.
Wir empfehlen die Verwendung eines Schneidöls für das Sägen der meisten weichen Metalle und das Sägen von Stahl. Das Schneidöl verhindert eine zu starke Erhitzung des Sägeblatts, erhöht die Schnitteffizienz und verlängert die Lebensdauer des Sägeblatts.
Verwenden Sie niemals Benzin, denn die vom Motor stammenden Funken können die Dämpfe entzünden. Halten Sie das Werkstück gut fest und sägen Sie in der Nähe des Einspannpunktes, um zu vermeiden, dass die Säge vibriert. Beim Sägen von Kanalisationsrohren oder Winkelprofilen sollten Sie Ihr Werkstück, wenn möglich, mit einem Schraubstock fixieren und in der Nähe des Schraubstocks schneiden. Zum Sägen von Feinblech legen Sie das Blech in Sandwichform zwischen zwei Holz- oder Sperrholzplatten und befestigen Sie die gesamte Struktur, um zu vermeiden, dass das Material vibriert und reißt.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
9
Page 13
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
D
HR
Deutsch
WARTUNG
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Überbeanspruchen Sie Ihre elektrischen Geräte nicht. Eine Überbeanspruchung kann zu einer Beschädigung des Geräts und des Werkstücks führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, Ihre Reciprosäge zu verändern oder Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung nicht empfohlen wird. Transfor­mationen oder Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und können gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere Körperverletzungen zur Folge haben können.
10
Page 14
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas inalámbricas es indispensable cumplir las consignas de seguridad básicas para reducir los riesgos de incendio, de heridas corporales y de fugas de líquido de batería. Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar esta herramienta y consérvelas para poder consultarlas ulteriormente.
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para que se produzcan accidentes.
Tenga presente su entorno de trabajo. No exponga
las herramientas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en lugares mojados o muy húmedos. No utilice herramientas eléctricas en lugares que pueden presentar riesgos de incendio o de descarga eléctrica.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya líquidos inflamables, gases o polvo.
Las chispas generadas por las herramientas eléctricas pueden producir un incendio o provocar una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños y demás personas deben permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.
No se descuide. Preste mucha atención a lo que está
haciendo y aplique el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No trabaje con la herramienta cuando esté cansado. No use su herramienta si está bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente.
Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni
joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo.
Mantenga el cargador en buenas condiciones.
No sujete nunca el cargador con el cable de alimentación ni tire del cargador ni del cable para desenchufarlo. Mantenga el cable de alimentación alejado de toda fuente de calor, aceite y objetos con bordes cortantes.
Sujete con firmeza la pieza que va a mecanizar.
Utilice una cárcel o un tornillo de banco para fijar la pieza que va a trabajar. Es más seguro que sujetarla con la mano; además, tendrá ambas manos libres para trabajar con la máquina.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de
esta herramienta. Para obtener mejores resultados y una óptima seguridad, las herramientas de corte siempre deben estar afiladas y limpias. Lubrique y cambie los accesorios siguiendo las instrucciones del manual. Verifique la máquina con frecuencia. Si está deteriorada o dañada, debe hacerla reparar por un técnico cualificado en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. Compruebe que las empuñaduras estén siempre secas, limpias y que no tengan restos de aceite o de grasa.
Cerciórese de que ninguna pieza esté deteriorada.
Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Los elementos de protección o cualquier otra pieza deteriorada deben ser reparados o cambiados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi, salvo indicación contraria en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no funciona correctamente.
Evite que la máquina arranque accidentalmente.
Antes de poner la batería, compruebe que el gatillo está en la posición "Parada" o bloqueado. Desplazar la herramienta teniendo el dedo en el gatillo o introducir la batería con el gatillo en posición "Marcha", puede provocar accidentes.
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en caso de producirse algún imprevisto. No utilice la herramienta en una escalera u otro soporte inestable.
Utilice una protección adecuada. Protéjase
siempre la vista. Póngase asimismo una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco y/o elementos de protección auditiva cuando sea necesario.
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar. Será más eficaz y más segura si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
Antes de realizar ajustes, cambios de accesorios
o guardar la herramienta, retire la batería y compruebe que el interruptor esté bloqueado o en posición “Parada”. Estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de una puesta en marcha accidental de las herramientas.
11
Page 15
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando no se utilizan, las herramientas deben
guardarse a suficiente altura o en un lugar cerrado con llave, fuera del alcance de los niños y de cualquier otra persona inexperimentada.
Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de personas inexperimentadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados
por el fabricante para este modelo. Los accesorios que corresponden a determinada herramienta pueden ser peligrosos si se emplean en otra herramienta.
Cuando se realizan operaciones de mantenimiento,
sólo se deben emplear piezas de recambio originales. Si se utilizan piezas que no hayan sido
homologadas por el fabricante o no se cumplen las instrucciones de mantenimiento, podrá recibir una descarga eléctrica o sufrir heridas corporales graves.
Haga reparar la sierra por un técnico cualificado.
Esta herramienta eléctrica responde a las normas legales de seguridad. Las reparaciones deben ser efectuadas por un técnico cualificado, utilizando piezas de recambio originales. El incumplimiento de esta indicación haría correr riesgos innecesarios al usuario.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
18V
Recorrido de la hoja 22 mm Motor 18 V Grosor de corte máximo (madera) 60 mm Velocidad en vacío 0-3000 min
-1
Gatillo Velocidad variable
DESCRIPCIÓN
1. BOTÓN PARA LIBERAR EL GATILLO
2. PULSE AQUÍ PARA PODER APRETAR EL GATILLO
3. GATILLO
4. PALANCA DE SUJECIÓN DE LA HOJA
5. HOJA
6. BASE
7. BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
8. DISPOSITIVO DE BLOQUEO
9. PULSE EL BOTÓN DE BLOQUEO PARA RETIRAR LA BATERÍA
10. PORTAHOJA
11.PARA INSTALAR / PARA RETIRAR LAHOJA
12. PARABLOQUEAR
13. CORRECTACOLOCACIÓN DE LA HOJA EN EL SUJETADOR DE LAHOJA
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería de la sierra para montar las piezas, efectuar ajustes, montar o desmontar la hoja, efectuar una limpieza, o cuando no utilice la sierra. Una vez que haya retirado la batería, ya no hay riesgo de arranque accidental que pueda causarle heridas corporales graves.
INSTALAR / SACAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
Véase la Figura 2.
RETIRAR LA BATERÍA
Identifique los dispositivos de bloqueo situados en los
laterales de la batería y presiónelos para sacar la batería de la sierra.
INSTALACIÓN
Inserte la batería en la sierra alineando las
nervaduras de la batería con las ranuras del soporte de batería de la sierra. Véase la Figura 2.
Cerciórese de que los dispositivos de bloqueo
situados en los laterales de la batería se enganchen correctamente y que la batería esté correctamente instalada antes de utilizar la sierra.
COLOCAR LA HOJA
Véase la Figura 3.
Retire la batería. Véase la Figura 2.
ADVERTENCIA
Si no retira la batería, la sierra puede ponerse en marcha inadvertidamente provocando heridas corporales graves.
Levante la palanca de sujeción de la hoja que se
encuentra en el lateral de la sierra.
Coloque la hoja entre el sujetador de la hoja y
el portahoja.
Baje la palanca que sujeta la hoja.
Coloque la batería nuevamente en su lugar.
PARA CORTAR
Véase la Figura 4.
Mantenga la sierra con firmeza ante usted, a una distancia prudente. Cerciórese de que la hoja esté despejada, libre de todo cuerpo extraño.
12
Page 16
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
E
HR
Español
UTILIZACIÓN
Cerciórese de que la pieza trabajada esté firmemente sujetada. Las piezas pequeñas deben fijarse convenientemente al banco o a la mesa de trabajo con un tornillo de banco o una cárcel. Trace la línea que guía el corte de manera bien visible.
Pulse el botón para liberar el gatillo y, después, apriete el gatillo para poner la sierra en marcha. Coloque la base contra la pieza que va a cortar y haga penetrar la hoja en el material. Tenga cuidado de no forzar la hoja. Ejerza una ligera presión en la sierra para que corte de forma homogénea. La sierra y la hoja deben hacer todo el "trabajo". Si aprieta demasiado fuerte, la hoja podría doblarse o torcerse, o incluso romperse.
CORTE EN EL CENTRO DE LA PIEZA TRABAJADA
Véase la Figura 5.
Trace la línea que guía el corte de manera bien visible. Elija un punto de partida práctico en la zona que desea cortar y coloque la punta de la hoja en ese punto. Ponga el borde delantero de la base sobre la pieza y sujete la sierra firmemente en esta posición. Pulse el botón para liberar el gatillo y, después, apriete el gatillo para poner la sierra en marcha.
ADVERTENCIA
Compruebe que la hoja no toca la pieza antes de que el motor haya alcanzado su régimen máximo; podría provocar una pérdida de control y ocasionar graves heridas.
Cuando la hoja de la sierra esté a su velocidad de corte máxima, incline lentamente la sierra hacia abajo hasta que la punta de la hoja comience a cortar la pieza. Una vez que la hoja haya penetrado en la pieza, incline la sierra hasta que la hoja esté perpendicular a la pieza trabajada.
CORTE DEL METAL
Véase la Figura 6.
Con esta sierra se pueden cortar los siguientes metales o piezas de metal: chapa fina de acero, tubos, varillas de acero, aluminio, latón y cobre. Tenga cuidado de no torcer o doblar la hoja de la sierra. No fuerce el corte.
Le recomendamos que utilice aceite de corte para el corte de la mayoría de los metales blandos y el acero. Este aceite también evitará que la hoja se caliente, aumentará la eficacia del corte y prolongará la vida útil de la hoja.
No utilice nunca gasolina, ya que las chispas procedentes del motor podrían inflamar los vapores. Sujete firmemente la pieza trabajada y corte lo más cerca posible del punto de sujeción para evitar que vibre. Cuando corte tubos de canalización o angulares, lo más recomendable es fijar la pieza a un tornillo de banco y cortar cerca de este último. Para cortar chapas delgadas, coloque la chapa entre dos tablas de madera o de contrachapado, y sujete los tres elementos juntos para evitar que la chapa vibre demasiado y se desgarre.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. El uso de cualquier otra pieza puede representar un peligro o deteriorar la herramienta.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden dañarse con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un trapo limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias químicas contienen componentes que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
No exija demasiado a sus herramientas eléctricas. Una incorrecta utilización puede deteriorarlas, al igual que a la pieza trabajada.
ADVERTENCIA
No intente modificar la sierra sable ni utilizar accesorios cuyo uso no haya sido recomendado. Estas transformaciones o modificaciones constituyen una utilización incorrecta y pueden provocar situaciones peligrosas y causar heridas corporales graves.
13
Page 17
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici a batteria, è indispensabile rispettare le norme di sicurezza fondamentali onde ridurre il rischio di incendi, di lesioni fisiche e di fuoriuscita di liquido dalla batteria. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per poterle consultare in seguito.
Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente
di lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono fonte di incidenti.
Considerare l'ambiente in cui si lavora.
Non esporre gli apparecchi alla pioggia. Non utilizzare gli apparecchi elettrici in ambienti bagnati o molto umidi. Non utilizzare gli apparecchi elettrici in luoghi in cui vi sia il rischio di incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare gli apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in prossimità di liquidi infiammabili, di gas o di polvere. Le scintille provocate dagli apparecchi elettrici
possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
tenere bambini ed estranei a debita distanza.
Potrebbero infatti distrarre l'utilizzatore e fargli perdere il controllo dell'apparecchio.
Rimanere sempre vigili. Quando si utilizza un
apparecchio elettrico, prestare attenzione a ciò che si fa ed agire con buon senso. Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi. Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol o di droghe o nel caso in cui si stiano assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
abiti ampi o gioielli che potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento dell'apparecchio. Raccogliere i capelli lunghi e coprirli onde evitare che rimangano impigliati.
Mantenere il caricabatteria in buono stato. Non
tenere mai il caricabatteria per il cavo d'alimentazione e non tirare mai il caricabatteria o il cavo per scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Fare attenzione a mantenere il cavo d'alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore, olio o oggetto tagliente.
Cercare di tenere ben fermo il pezzo da lavorare.
Utilizzare apposite ganasce o una morsa per fissare il pezzo da lavorare. È più sicuro che utilizzare le mani ed inoltre, in tal modo, è possibile impiegare l'apparecchio con entrambe le mani.
Effettuare un'accurata manutenzione
dell'apparecchio. Per ottenere risultati migliori nel massimo grado di sicurezza, verificare che gli utensili siano sempre puliti e affilati. Lubrificare e sostituire gli accessori in base alle istruzioni. Controllare regolarmente l'apparecchio e, se è danneggiato, farlo riparare da un tecnico qualificato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Verificare che le impugnature siano sempre asciutte, pulite e prive di tracce di olio o di grasso.
Verificare che non vi siano componenti
danneggiati. Prima di continuare ad utilizzare l'apparecchio, verificare se un componente o un accessorio danneggiato è in grado di continuare a funzionare e a svolgere il suo compito. Controllare l'allineamento dei componenti mobili. Verificare che non vi siano componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il corretto funzionamento dell'apparecchio. Salvo precise indicazioni contenute nel presente manuale d'uso, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per fare effettuare la riparazione o la sostituzione dei paralama o di altre parti eventualmente danneggiate. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale interruttore difettoso. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.
Evitare qualunque avvio involontario. Prima di
procedere all'inserimento della batteria, accertarsi che il grilletto sia in posizione di "arresto" o che sia bloccato. Si rischia infatti di provocare incidenti nel caso in cui si sposti l'apparecchio con il dito sul grilletto o si inserisca la batteria con il grilletto in posizione di "marcia".
Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene in
equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. Una posizione di lavoro stabile consente di avere un maggiore controllo dell'apparecchio nel caso in cui si verifichi una situazione improvvisa. Non utilizzare l'apparecchio mentre ci si trova su una scala o su un supporto instabile.
Indossare un abbigliamento di protezione
adeguato. Proteggere sempre gli occhi. Qualora fosse necessario, indossare anche una maschera antipolvere, calzature antiscivolo, un casco e/o apposite protezioni per l'udito.
Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
14
Page 18
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA
Prima di effettuare eventuali regolazioni,
di procedere alla sostituzione degli accessori o di riporre l'apparecchio, togliere la batteria e accertarsi che l'interruttore sia bloccato o in posizione di "arresto". Queste misure preventive di
sicurezza riducono i rischi di avvio involontario degli apparecchi.
Riporre l'apparecchio non utilizzato in un locale
asciutto, chiuso a chiave, e collocarlo su un ripiano soprelevato, lontano dalla portata dei bambini e da altre persone inesperte.
Gli apparecchi diventano strumenti pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
Utilizzare solo gli accessori raccomandati dal
produttore per questo modello. Gli accessori adatti ad un particolare apparecchio possono rappresentare un pericolo se utilizzati con un altro apparecchio.
Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare
solo parti di ricambio originali. L'utilizzo di componenti non autorizzati o la mancata osservanza delle istruzioni di manutenzione rischiano di provocare scosse elettriche o gravi lesioni fisiche.
Per la riparazione della sega alternativa rivolgersi
ad un tecnico qualificato. Questo apparecchio elettrico è conforme alle norme legali in materia di sicurezza. Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio originali. La mancata osservanza di questa norma rischia di mettere in pericolo l'utilizzatore.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
18V
Corsa della lama 22 mm Motore 18 V Massimo spessore di taglio (legno) 60 mm Velocità a vuoto 0-3000 min
-1
Grilletto Velocità variabile
DESCRIZIONE
1. PULSANTE DI SBLOCCO DEL GRILLETTO
2. PREMERE QUI PER POTERE UTILIZZARE IL GRILLETTO
3. GRILLETTO
4. LEVA DI FISSAGGIO DELLA LAMA
5. LAMA
6. BASE
7. BATTERIA (NON FORNITA)
8. DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO
9. PREMERE I DISPOSITIVI DI BLOCCAGGIO PER RIMUOVERE LA BATTERIA
10. PORTALAMA
11. PER INSTALLARE / PER RIMUOVERE LALAMA
12. PER BLOCCARE
13. CORRETTO POSIZIONAMENTO DELLA LAMA NEL SERRALAMA
UTILIZZO
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la batteria dalla sega per montare i componenti, effettuare eventuali regolazioni, montare o smontare la lama, eseguire operazioni di pulizia o quando la sega non viene utilizzata. Dopo avere rimosso la batteria, non vi è più il rischio di avvii involontari che possono provocare gravi lesioni fisiche.
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA)
Vedere la Figura 2.
RIMOZIONE
Per rimuovere la batteria dalla sega, individuare i
dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria e premerli.
INSTALLAZIONE
Inserire la batteria nella sega, allineando le nervature
della batteria rispetto alle scanalature del supporto della batteria stessa. Vedere la Figura 2.
Prima di iniziare ad utilizzare la sega, accertarsi che i
dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria si innestino correttamente e che la batteria sia adeguatamente installata.
INSTALLAZIONE DELLA LAMA
Vedere la Figura 3.
Rimuovere la batteria. Vedere la Figura 2.
AVVERTENZA
Se la batteria non viene rimossa, può verificarsi un avvio involontario in grado di provocare gravi lesioni fisiche.
Sollevare la leva di fissaggio della lama posta sul lato
della sega.
Inserire la lama tra il serralama e il portalama.
Richiudere la leva di fissaggio della lama.
Ricollocare la batteria.
15
Page 19
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
I
HR
Italiano
FUNZIONAMENTO
PER TAGLIARE
Vedere la Figura 4.
Tenere saldamente la sega davanti a sé, a debita distanza. Verificare che la lama sia libera da qualsiasi corpo estraneo.
Controllare che il pezzo da lavorare sia ben fermo. I pezzi piccoli devono essere fissati correttamente su un banco o un tavolo da lavoro tramite una morsa o una ganascia. Tracciare la linea di riferimento in modo ben visibile.
Per mettere in funzione la sega, premere il pulsante di sblocco del grilletto e quindi premere il grilletto. Mettere la base contro il pezzo da lavorare, quindi fare penetrare la lama nel pezzo. Non forzare la lama. Esercitare sulla sega solo la pressione necessaria affinché tagli in modo regolare. Tutto il "lavoro" deve essere compiuto dalla lama e dalla sega. Se si esercita una pressione eccessiva, la lama rischia di piegarsi o di torcersi o persino di rompersi.
TAGLIO A TUFFO
Vedere la Figura 5.
Tracciare la linea di riferimento in modo ben visibile. Scegliere un punto di partenza comodo nell'area da tagliare e posizionare la punta della lama sopra tale punto. Collocare il bordo anteriore della base sul pezzo e tenere saldamente la sega in questa posizione. Per mettere in funzione la sega, premere il pulsante di sblocco del grilletto e quindi premere il grilletto.
AVVERTENZA
Controllare che la lama non tocchi il pezzo prima che il motore abbia raggiunto il regime massimo; in caso contrario, si rischia di perdere il controllo dell'apparecchio e di causare gravi lesioni.
Quando la lama ha raggiunto la velocità di taglio massima, spostare lentamente la sega verso il basso fino a quando la punta della lama inizia a tagliare il pezzo. Quando la lama è penetrata nel pezzo, spostare la sega fino a quando la lama sarà perpendicolare al pezzo da lavorare.
TAGLIO DI METALLI
Vedere la Figura 6.
La sega consente di tagliare i pezzi in metallo o i metalli seguenti: lamiera sottile in acciaio, tubi, aste in acciaio, alluminio, ottone e rame. Fare attenzione a non torcere o piegare la lama della sega. Non forzare la lama.
Per tagliare la maggior parte dei metalli teneri e l'acciaio, si raccomanda di utilizzare olio da taglio. L'olio da taglio consente di evitare che la lama si surriscaldi, aumenta l'efficacia del taglio e prolunga la durata della lama stessa.
Non utilizzare mai benzina. Le scintille provenienti dal motore potrebbero infatti incendiare i vapori. Fissare saldamente il pezzo da lavorare ed eseguire il taglio in prossimità del punto di serraggio, onde evitare che il pezzo vibri. Quando si tagliano tubi di canalizzazione o angolari, fissare se possibile il pezzo con una morsa e procedere al taglio vicino alla morsa stessa. Per tagliare i materiali che si presentano sotto forma di lamiera sottile, sistemare la lamiera a "sandwich" tra due assi in legno o in compensato e fissarle insieme, onde evitare che la lamiera sia sottoposta a vibrazioni e si laceri.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. L'impiego di qualunque altro componente può rappresentare un pericolo o danneggiare l'apparecchio.
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Non esigere troppo dagli apparecchi elettrici. Gli utilizzi non consentiti possono danneggiare l'apparecchio e il pezzo da lavorare.
AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche alla sega alternativa né di aggiungere accessori il cui impiego non è consigliato. Tali modifiche o trasformazioni equivalgono ad un utilizzo non consentito e possono causare situazioni pericolose in grado di provocare gravi lesioni fisiche.
16
Page 20
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Durante a utilização de ferramentas eléctricas sem fio, é indispensável seguir as recomendações de segurança de base para reduzir os riscos de incêndio, de ferimentos corporais e de fugas de líquido de bateria. Leia as instruções antes de utilizar esta ferramenta e conserve-as para consulta ulterior.
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são propícios aos acidentes.
Leve em conta o seu ambiente de trabalho.
Não exponha as ferramentas à chuva. Não utilize ferramentas eléctricas em locais molhados ou muito húmidos. Não utilize ferramentas eléctricas em locais que apresentem riscos de incêndio ou de choque eléctrico.
Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem incendiá-los ou fazê-los explodir.
Mantenha as crianças e visitantes afastadas
quando utilizar uma ferramenta eléctrica porque eles poderiam distrai-lo e fazer-lhe perder o controlo da ferramenta.
Mantenha-se vigilante. Observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma ferramenta eléctrica. Não utilize a ferramenta quando estiver cansado. Não utilize a sua ferramenta se estiver sob a influência de bebidas alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos. Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de atenção para se ferir gravemente.
Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
ou jóias que podem ficar presas nas peças em movimento. Se tiver cabelos compridos, deve protegê-los cobrindo-os.
Mantenha o carregador em bom estado. Nunca
segure o carregador pelo fio de alimentação e nunca puxe o carregador ou o fio para o desligar. Mantenha o fio de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, de óleo e de qualquer objecto afiado.
Mantenha a peça a trabalhar no sítio. Utilize
grampos ou um torno para fixar a peça a trabalhar.
É mais seguro que utilizar a mão e além disso deixa
as duas mãos livres para utilizar a ferramenta.
Trate as ferramentas com cuidado. Para obter
melhores resultados e uma óptima segurança, tenha o cuidado de conservar as ferramentas sempre limpas e afiadas. Lubrifique e mude os acessórios segundo as instruções. Inspeccione regularmente a sua ferramenta e se estiver danificada, mande-a reparar por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. Mantenha os punhos sempre secos, limpos e sem nenhum resto de óleo nem de massa.
Verifique se nenhuma peça está danificada.
Antes de continuar a utilizar a ferramenta, verifique se uma peça ou um acessório danificado poderá continuar a funcionar ou a desempenhar a sua função. Verifique o alinhamento das peças móveis. Verifique se nenhuma peça está partida. Controle a montagem e qualquer outro elemento que possa afectar o funcionamento da ferramenta. Um protector de lâmina ou qualquer outra peça danificada deve ser reparado ou substituído por um Centro de Serviço Autorizado, salvo indicação contrária neste manual de utilização. Mande substituir qualquer interruptor defeituoso num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. Não utilize a ferramenta se o interruptor não permitir pô-la em funcionamento e pará-la.
Evite qualquer arranque por descuido.
Certifique-se que o gatilho está na posição "desliga" ou bloqueado antes de inserir a bateria. Corre o risco de provocar acidentes se deslocar a sua ferramenta com o dedo no gatilho ou se inserir a bateria quando o gatilho está na posição "liga".
Tenha o cuidado de se encontrar sempre em
posição de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Uma posição de trabalho estável permite controlar melhor a sua ferramenta em caso de evento fortuito. Não utilize a ferramenta num escadote ou em qualquer outro suporte instável.
Use um equipamento adequado de protecção.
Proteja sempre os seus olhos. Use uma máscara contra a poeira, calçado anti-derrapante, um capacete ou protecções auditivas quando for necessário.
Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua ferramenta será mais eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o qual foi concebida.
Retire a bateria da ferramenta e certifique-se que
o interruptor está bloqueado ou em "desliga" antes de fazer ajustes, mudar acessórios ou arrumar a ferramenta. Estas medidas preventivas
de segurança reduzem os riscos de arranque por descuido da ferramenta.
17
Page 21
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Quando não for utilizada, a ferramenta deve ser
arrumada num lugar situado em altura ou fechado com chave, fora do alcance das crianças e de qualquer pessoa sem experiência. As ferramentas
são perigosas em mãos de pessoas sem experiência.
Utilize unicamente os acessórios recomendados
pelo fabricante para este modelo. Certos acessórios adaptados a uma ferramenta particular podem apresentar um perigo se forem utilizados com uma outra ferramenta.
Quando fizer uma manutenção, utilize unicamente
peças sobresselentes de origem. O uso de peças não autorizadas ou o incumprimento das instruções de manutenção pode provocar um choque eléctrico ou ferimentos graves.
Mande reparar a sua serra de sabre por um
técnico qualificado. Esta ferramenta eléctrica obedece às normas legais de segurança. Qualquer reparação deve ser efectuada por um técnico qualificado, utilizando peças sobresselentes de origem. O incumprimento desta instrução pode ser um perigo para o utilizador.
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
18V
Curso da lâmina 22 mm Motor 18 V Espessura máxima de corte (madeira) 60 mm Velocidade em vazio 0-3000 r.p.m. Gatilho Velocidade variável
DESCRIÇÃO
1. BOTÃO DE BLOQUEIO DO GATILHO
2. CARREGUE AQUI PARA PODER CARREGAR NO GATILHO
3. GATILHO
4. ALAVANCADE FIXAÇÃO DA LÂMINA
5. LÂMINA
6. BASE
7. BATERIA (NÃO FORNECIDA)
8. DISPOSITIVO DE BLOQUEIO
9. CARREGUE NO SISTEMA DE BLOQUEIO PARA RETIRAR A BATERIA
10. SUPORTE DE LÂMINA
11.PARA INSTALAR / PARA RETIRAR A LÂMINA
12. PARABLOQUEAR
13. POSIÇÃO CORRECTADA LÂMINA NO APERTADOR DE LÂMINA
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a bateria da sua serra para montar peças na serra, efectuar ajustes, montar ou desmontar a lâmina, limpar ou quando não utilizar a sua serra. Uma vez a bateria retirada, não há mais nenhum risco de arranque por descuido que possa causar ferimentos graves.
INSTALAÇÃO / REMOÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
Ver Figura 2.
REMOÇÃO
Localize os dispositivos de bloqueio da bateria
situados nos lados da bateria e carregue em cima deles para soltar a bateria da serra de sabre.
INSTALAÇÃO
Insira a bateria na sua serra alinhando as nervuras
da bateria com as ranhuras do suporte de bateria da serra. Ver Figura 2.
Verifique se os dispositivos de bloqueio situados nos
lados da bateria encaixam correctamente e se a bateria está correctamente instalada antes de utilizar a sua serra.
MONTAGEM DA LÂMINA
Ver Figura 3.
Retire a lâmina. Ver Figura 2.
ADVERTÊNCIA
Se a serra não estiver desligada da corrente, pode ocorrer um arranque por descuido e provocar ferimentos graves.
Levantar a alavanca de fixação da lâmina situado à
frente da serra.
Insira a lâmina entre o apertador da lâmina e o
suporte de lâmina.
Baixe a alavanca de fixação da lâmina.
Reponha a bateria no seu lugar.
18
Page 22
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
P
HR
Portugues
UTILIZAÇÃO
PARA CORTAR
Ver Figura 4.
Segure a sua serra firmemente em frente de si, a uma boa distância. Verifique se a lâmina está isenta de corpos estranhos.
Verifique se a peça a trabalhar está segura correctamente. As pequenas peças devem ser fixadas correctamente na bancada ou na mesa de trabalho por meio de um torno ou de grampos. Trace a linha de corte de maneira visível.
Carregue no botão de bloqueio e em seguida no gatilho para pôr a serra em funcionamento. Coloque a base contra a peça, e em seguida faça penetrar a lâmina na peça a trabalhar. Não force a lâmina. Carregue na serra apenas com a pressão suficiente para que corte regularmente. Deixe a lâmina e a serra fazer todo o trabalho. Se carregar demais, a lâmina poderia dobrar ou torcer ou até mesmo partir.
CORTE DE "MERGULHO"
Ver Figura 5.
Trace a linha de corte de maneira visível. Escolha um ponto inicial prático na zona a cortar e coloque a ponta da lâmina por cima deste ponto. Assente o bordo dianteiro da base na peça e segure a serra firmemente nesta posição. Carregue no botão de bloqueio e em seguida no gatilho para pôr a serra em funcionamento.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se que a lâmina não toca na peça antes que o motor atinja o seu regime máximo porque isto poderia provocar uma perda de controlo e ocasionar ferimentos graves.
Quando a lâmina da serra estiver à sua velocidade máxima de corte, incline lentamente a serra para baixo até que a ponta da lâmina comece a cortar a peça.
Depois da penetração da lâmina na peça, incline a serra até que a lâmina fique perpendicular à peça a trabalhar.
CORTE DE METAL
Ver Figura 6.
A sua serra permite cortar os seguintes metais ou peças em metal: chapa fina de aço, tubos, haste de aço, alumínio, latão e cobre. Tenha o cuidado de não torcer ou dobrar a lâmina da serra. Não force o corte.
Recomendamos a utilização de óleo de corte para o corte da maioria dos metais macios e do aço. O óleo de corte permite evitar também que a lâmina aqueça, aumenta a eficácia do corte e prolonga a vida útil da lâmina.
Nunca utilize gasolina porque as centelhas provenientes do motor poderiam inflamar os vapores. Fixe firmemente a peça a trabalhar e corte perto do ponto de aperto para evitar que vibre. Quando cortar tubos de canalização ou cantoneiras fixe, se possível, a sua peça num torno e corte perto do torno. Para cortar os materiais com a forma de uma chapa fina, aperte a chapa em “sanduíche”, isto é, entre duas tábua de madeira ou de contraplacado e fixe-as juntas para evitar que a chapa fique sujeita a vibrações e se rasgue.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilizar unicamente peças sobresselentes de origem quando fizer substituições. A utilização de qualquer outra peça pode apresentar um perigo ou danificar a sua ferramenta.
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico. A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico nunca devem entrar em contacto com líquido de travões, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
Não exija demasiado da sua ferramenta. As utilizações abusivas podem danificar a ferramenta assim como a peça a trabalhar.
ADVERTÊNCIA
Não tente modificar a sua serra de sabre ou acrescentar acessórios não recomendados para o uso deste aparelho. Estas transformações ou modificações são consideradas como um mau uso e podem provocar situações perigosas com possibilidade de ferimentos graves.
19
Page 23
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Neem tijdens het gebruik van accu gevoed gereedschap altijd de elementaire veiligheids­voorschriften in acht om gevaar voor brand, lichamelijk letsel en lekkende accuvloeistof te beperken. Lees al deze voorschriften geheel door voordat u dit apparaat gaat gebruiken en bewaar ze om ze ook later te kunnen inzien.
Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken werken ongelukken in de hand.
Houd rekening met uw werkomgeving. Stel uw
gereedschap niet bloot aan regen. Gebruik uw elektrisch gereedschap niet op natte of zeer vochtige plaatsen. Gebruik elektrisch gereedschap nooit op plekken waar gevaar bestaat voor brand of elektrische schokken.
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen deze in brand raken of ontploffen.
Houd kinderen en omstanders op afstand als u
een elektrisch apparaat gebruikt. Zij zouden u kunnen afleiden, waardoor u de macht over het gereedschap verliest.
Blijf waakzaam. Kijk goed naar wat u doet en
gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch apparaat gebruikt. Gebruik uw gereedschap nooit wanneer u moe bent. Gebruik het apparaat nooit wanneer u onder invloed bent van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt. Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden die in de bewegende delen beklemd kunnen raken. Als u lang haar hebt, bescherm dit dan door een hoofdbedekking te dragen.
Houd het laadapparaat in goede staat. Til uw
laadapparaat nooit op aan het netsnoer en probeer niet de stekker uit het stopcontact te halen door aan het laadapparaat of aan het snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Zorg dat het werkstuk stevig op zijn plaats wordt
gehouden. Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Dit geeft meer zekerheid dan wanneer u dit met uw hand doet; bovendien houdt u zo twee handen vrij om uw gereedschap te gebruiken.
Houd uw apparaat in goede staat van werking.
Houd uw gereedschap scherp en schoon voor betere resultaten en optimale veiligheid. Smeer de accessoires en vervang ze volgens de voorschriften. Controleer regelmatig de goede staat van uw gereedschap en als het beschadigd is, laat het dan repareren door een geschoolde vakman in een Erkend Ryobi Servicecentrum. Zorg dat de handgrepen altijd droog, schoon en vrij van olie of vet zijn.
Controleer of geen enkel onderdeel beschadigd is.
Controleer voordat u het gereedschap verder gebruikt of een eventueel beschadigd onderdeel kan blijven werken of zijn functie kan blijven vervullen. Controleer de uitlijning van de bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer de montage en alle andere elementen die de goede werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Wanneer er een beschermkap of ander onderdeel beschadigd is, moet dit door een erkend Ryobi servicecentrum worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders is vermeld in deze gebruikershandleiding. Laat een defecte schakelaar vervangen door een erkend Ryobi servicecentrum. Gebruik het apparaat niet als u het niet meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan
treden. Zorg dat de schakelaar op "UIT" staat of geblokkeerd is voordat u de accu plaatst. U loopt het risico ongelukken te veroorzaken als u de machine verplaatst terwijl u uw vinger op de schakelaar hebt of als u de accu inzet terwijl de schakelaar op "AAN" staat.
Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt
bewaren. Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang te houden als er iets onverwachts gebeurt. Gebruik uw machine niet terwijl u op een ladder of op een andere onstabiele ondergrond staat.
Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
Bescherm altijd uw ogen. Draag tevens een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm of gehoorbeschermers als dat vereist is.
U mag gereedschap niet overbelasten. Gebruik
een apparaat dat geschikt is voor het werk dat u gaat doen. Uw apparaat zal veiliger en zekerder werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor het berekend is.
Verwijder de accu van het gereedschap en
controleer of de schakelaar geblokkeerd is of op UIT staat voordat u instellingen uitvoert, accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
Deze voorzorgsmaatregelen beperken het risico dat een machine ongewild in werking treedt.
20
Page 24
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Berg gereedschap dat niet in gebruik is op.
Kies hiervoor een plaats hoog boven de grond of achter slot en grendel, buiten bereik van kinderen en andere personen zonder ervaring. Gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren personen.
Gebruik uitsluitend accessoires die de door de
fabrikant voor dit model zijn aanbevolen.
Accessoires die voor een bepaald apparaat zijn bedoeld, kunnen gevaar opleveren als ze met een ander apparaat worden gebruikt.
Gebruik voor onderhoud alleen originele
reserveonderdelen. Bij gebruik van niet goedgekeurde onderdelen of bij niet naleving van de onderhoudsvoorschriften bestaat kans op elektrische schokken of ernstig lichamelijk letsel.
Laat de reciprozaag repareren door een bekwame
vakman. Dit elektrische apparaat voldoet aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften. Eventuele reparaties moeten door een bekwame vakman met gebruik van originele reservedelen worden uitgevoerd. Niet naleving van dit voorschrift kan gevaar opleveren voor de gebruiker.
PRODUCTGEGEVENS
18 V
Slaglengte van het zaagblad 22 mm Motor 18 V Max. zaagdiepte (hout) 60 mm Snelheid bij nullast 0-3.000 min
-1
Aan/uit-drukschakelaar Variabel toerentall
OVERZICHT
1. ONTGRENDELKNOP VAN DE DRUKSCHAKELAAR
2. HIER DRUKKEN OM DE AAN/UIT­DRUKSCHAKELAAR TE KUNNEN INDRUKKEN
3. DRUKSCHAKELAAR
4. SNELKLEM VAN HET ZAAGBLAD
5. ZAAGBLAD
6. VOETPLAAT
7. ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD)
8. VERGRENDELPEN
9. DRUK OP DE BLOKKERINGEN OM DE ACCU LOS TE KOPPELEN
10. ZAAGBLADHOUDER
11. OM HET ZAAGBLAD IN TE ZETTEN / TE VERWIJDEREN
12. OM HET TE VERGRENDELEN
13. JUISTE PLAATSING VAN HET ZAAGBLAD IN DE ZAAGBLADHOUDER
BEDIENING
WAARSCHUWING
Haal altijd eerst de accu uit uw zaagmachine voordat u onderdelen op de machine monteert, instellingen uitvoert, het zaagblad monteert of demonteert, de machine schoonmaakt of wanneer u deze niet gebruikt. Zodra u de accu hebt verwijderd, bestaat er geen gevaar meer dat de zaag ongewild in werking kan treden, wat ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
DE ACCU VERWIJDEREN / INZETTEN (NIET BIJGELEVERD)
Zie afbeelding 2.
VERWIJDEREN
Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan de
zijkant van het accupak en druk hierop om de accu los te maken van de zaagmachine.
INZETTEN
Steek het accupak in de zaagmachine en let er daarbij
op dat de groeven van het accupak precies over de ribbels komen van de accuhouder van de zaag.
Zie afbeelding 2.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed vastklikken en dat het accupak goed is geïnstalleerd voordat u de zaag gaat gebruiken.
ZAAGBLAD INZETTEN
Zie afbeelding 3.
Verwijder het accupak. Zie afbeelding 2.
WAARSCHUWING
Als u de accu niet zou verwijderen, kan de zaag ongewild in werking treden, wat ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
Til aan de zijkant de blokkeerhendel van het
zaagblad op.
Schuif het zaagblad tussen de zaagbladklem en de
zaagbladhouder.
Klap de blokkeerhendel weer terug om het zaagblad
vast te zetten.
Zet het accupak weer aan op zijn plaats.
21
Page 25
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
NL
HR
Nederlands
BEDIENING
ZAGEN
Zie afbeelding 4.
Houd de zaag stevig vast en houd hem op een veilige afstand voor u uit. Zorg dat het zaagblad vrij kan bewegen en nergens tegenaan komt.
Zorg dat het werkstuk goed vastgeklemd is. Bevestig kleine werkstukken met een klemschroef of lijmklemmen op de werkbank of de werktafel. Teken de lijn waarlangs u wilt zagen duidelijk zichtbaar af.
Houd de ontgrendelknop van de drukschakelaar ingedrukt en druk op de aan/uit-drukschakelaar om de zaag in werking te stellen. Plaats de voetplaat tegen het werkstuk en breng het zaagblad omlaag in het werkstuk dat u wilt zagen. Druk niet te hard op de zaag. Oefen net genoeg druk op de zaag uit zodat deze regelmatig blijft zagen. Laat het zaagblad en de zaag al het "werk" doen. Als u te hard drukt, zou het zaagblad kunnen buigen of verdraaien of zelfs breken.
GEBRUIK ALS STEEKZAAG
Zie afbeelding 5.
Teken de lijn waarlangs u wilt zagen duidelijk zichtbaar af. Kies een praktisch beginpunt op de zaaglijn en houd het uiteinde van het zaagblad boven dit punt. Laat de rand van de voetplaat op het werkstuk rusten en houd de zaag in deze stand stevig vast. Houd de ontgrendelknop van de drukschakelaar ingedrukt en druk op de aan/uit­drukschakelaar om de zaag in werking te stellen.
WAARSCHUWING
Zorg dat het zaagblad het werkstuk niet raakt voordat de motor het maximale toerental heeft bereikt; anders kunt u de controle over de machine verliezen, wat ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
Wanneer het zaagblad op maximale snelheid is gekomen, kantelt u de zaag langzaam omlaag totdat de punt van het zaagblad in het werkstuk valt. Nadat het zaagblad in het werkstuk is gedrongen, kantelt u de zaag nog verder totdat deze haaks op het werkstuk staat.
GEBRUIK ALS METAALZAAG
Zie afbeelding 6.
U kunt met uw zaag in volgende metalen voorwerpen of metalen zagen: dun staalplaat, stalen buizen en stangen, aluminium, messing en koper. Zorg dat u het zaagblad niet buigt of verdraait. Druk niet te hard op de zaag.
Wij raden aan om snijolie te gebruiken voor het zagen van de meeste zachte metalen en voor staal. De snijolie draagt ertoe bij dat het zaagblad niet te warm wordt, dat het zagen doelmatiger verloopt en dat de levensduur van het zaagblad wordt verlengd.
Gebruik nooit benzine, want benzinedampen kunnen door de vonken die van de motor komen licht ontvlammen. Houd het werkstuk stevig vast en zorg dat de zaagsnede zich dicht bij een bevestigingspunt bevindt om trillingen te voorkomen. Wanneer u buizen of hoekijzers zaagt, bevestig het werkstuk dan zomogelijk in een bankschroef en zaag vlakbij de bankschroef. Als u dun plaatmateriaal wilt zagen, plaatst u de plaat tussen twee houten planken of triplexplaten. Deze zet u dan in een sandwichstructuur geklemd samen vast om trillen of scheuren van het plaatmateriaal te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik bij vervanging uitsluitend originele reserveonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of uw apparaat beschadigen.
Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen te reinigen. De meeste kunststoffen lopen het risico te worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vervuiling, stof, olie, vet e.d. te verwijderen.
WAARSCHUWING
Kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking komen met remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie, enz. Deze chemicaliën bevatten namelijk substanties die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.
Verg niet teveel van uw elektrisch gereedschap. Door verkeerd gebruik kunt u uw machine en ook het werkstuk beschadigen.
WAARSCHUWING
Probeer niet om veranderingen aan uw reciprozaag aan te brengen of om accessoires toe te voegen waarvan het gebruik niet wordt aanbevolen. Dergelijke aanpassingen of wijzigingen vallen onder verkeerd gebruik en kunnen gevaarlijke situaties teweegbrengen die ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.
22
Page 26
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
S
HR
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Vid användning av batteridrivna elektriska verktyg gäller det att följa de grundläggande säkerhetsföreskrifterna för att reducera riskerna för brand, kroppsskador och läckor från batteriet. Läs alla instruktionerna innan du använder verktyget och spara dem för senare behov.
Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Belamrade och mörka utrymmen gynnar olyckor.
Ta hänsyn till din arbetsmiljö. Utsätt inte dina
verktyg för regn. Använd inte verktygen på blöta eller mycket fuktiga ställen. Använd inte elektriska verktyg på platser som innebär risker för brand eller elstöt.
Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö,
t. ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta
eld på dem eller få dem att explodera.
Håll barn och besökare på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig och få dig att förlora kontrollen över verktyget.
Var vaksam. Titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg. Låt bli att använda verktyget när du är trött. Använd inte verktyget om du är påverkad av alkohol eller droger eller om du tar mediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
Använd lämpliga kläder. Använd inte lösa kläder
eller smycken som kan fångas upp av maskindelar i rörelse. Långt hår måste täckas och skyddas.
Se till att laddaren hålls i gott skick. Håll aldrig i
laddaren i sladden och dra inte i laddaren eller i sladden för att koppla ur den. Håll nätsladden på avstånd från värmekällor, olja och vassa föremål.
Se till att arbetsstycket är väl fastspänt. Använd en
skruvtving eller ett skruvstäd för att hålla fast det. Detta är säkrare än att använda handen; dessutom har du då båda händerna fria för att använda verktyget.
Sköt väl om verktyget. För att få bättre resultat och
bästa möjliga säkerhet, se till att skärverktygen alltid hålls vassa och rena. Smörj in och byt ut tillbehören enligt anvisningarna. Granska verktyget regelbundet och låt det repareras av en kompetent tekniker på en serviceverkstad som auktoriserats av Ryobi, om det är skadat. Se till att handtagen alltid hålls torra och rena och inte uppvisar några spår av olja eller fett.
Kontrollera att ingen del är skadad. Innan du
fortsätter att använda verktyget, försäkra dig om att den skadade delen eller tillbehöret är funktionsdugligt och kan göra sitt arbete. Kontrollera de rörliga delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan påverka verktygets funktion. En skadad skyddskåpa eller all annan skadad maskindel måste repareras eller bytas ut av en godkänd serviceverkstad om inget annat anges i denna bruksanvisning. Om strömbrytaren är defekt, låt den bytas ut på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Använd inte apparaten om det inte går att sätta i gång den och stoppa den med strömbrytaren.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Försäkra dig om
att strömbrytaren står i läget ”av” innan du lägger in batteriet. Du kan vålla olyckor om du bär verktyget med fingret på strömbrytaren eller om du lägger in batteriet när strömbrytaren är i läget "på".
Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på
båda benen och sträck inte ut armen för långt. En stabil arbetsposition gör att man bättre kan kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett händer. Använd inte verktyget på en trappstege eller ett annat ostadigt underlag.
Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda alltid
ögonen. Använd även en skyddsmask mot damm, halksäkra skor samt en skyddshjälm och/eller öronskydd om det behövs.
Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg som
är anpassat till det arbete du vill utföra. Verktyget är effektivare och säkrare om det körs med den hastighet som det är konstruerat för.
Ta ut batteriet ur verktyget och kontrollera att
strömbrytaren är låst innan du utför inställningar, byter tillbehör eller ställer undan verktyget för förvaring. Dessa förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar riskerna för oavsiktlig start av verktyget.
När verktyget inte används skall det ställas undan
på en plats som befinner sig högt uppe eller bakom lås, utom räckhåll för barn och andra oerfarna personer. Verktygen är farliga i händerna
på dylika personer.
Använd endast tillbehör som rekommenderas av
tillverkaren för denna modell. Tillbehör som är anpassade till ett visst verktyg kan visa sig farliga om de används med ett annat verktyg.
Vid underhållsarbeten får endast ursprungliga
reservdelar användas. Användning av otillåtna delar eller underlåtenhet att följa serviceföreskrifterna kan leda till risker för elstöt eller allvarliga kroppsskador.
23
Page 27
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
S
HR
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Låt en kompetent tekniker reparera ramsågen.
Detta elektriska verktyg uppfyller nuvarande säkerhetsstandarder. Alla reparationer måste utföras av en kompetent tekniker, som använder ursprungliga reservdelar. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan innebära risker för användaren.
PRODUKTDATA
18V
Sågklingans slaglängd 22 mm Motor 18 V Maximal tjocklek vid sågning (trä) 60 mm Tomgångshastighet 0-3000 min
-1
Strömbrytare Variabel hastighet
BESKRIVNING
1. KNAPP FÖR UPPLÅSNING AV STRÖMBRYTAREN
2. TRYCK IN HÄR FÖR ATT KUNNA TRYCKAPÅ STRÖMBRYTAREN
3. SÄKERHETSSTRÖMBRYTARE
4. SPAK FÖR FASTSÄTTNING AV SÅGKLINGAN
5. SÅGKLINGA
6. BOTTENPLATTA
7. BATTERI (EJ BIFOGAT)
8. SPÄRRANORDNING
9. TRYCK PÅ SPÄRRARNA OCH TA UR BATTERIET
10. KLINGHÅLLARE
11. FÖR MONTERING / BORTTAGNING AV SÅGKLINGAN
12. FÖR LÅSNING
13. RIKTIG PLACERING AV SÅGKLINGAN I KLÄMMAN
ANVÄNDNING
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur sågen när du monterar delar på sågen, utför inställningar, monterar eller tar bort sågklingan, rengör verktyget eller när du inte använder sågen. När batteriet tagits bort finns det inte längre några risker för oavsiktlig start som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
BORTTAGNING / ILÄGGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
Se fig. 2.
BORTTAGNING
Sök upp spärranordningarna på batteriet och tryck på
dem för att lösgöra batteriet från sågen.
ILÄGGNING
För in batteriet i sågen genom att placera
upphöjningarna på batteriet i linje med spåren i sågens batterihållare. Se fig. 2.
Kontrollera att spärranordningarna på sidorna av
batteriet griper in korrekt och att batteriet är rätt isatt, innan du använder sågen.
MONTERING AV SÅGKLINGAN
Se fig. 3.
Ta ur batteriet. Se fig. 2.
VARNING
Om batteriet inte är uttaget kan sågen sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga kroppsskador.
För uppåt spaken för fastsättning av sågklingan som
finns framtill på sågen.
För in sågklingan mellan klämman och klinghållaren.
För spaken för fastsättning av sågklingan uppåt.
Sätt tillbaka batteriet.
VANLIG SÅGNING
Se fig. 4.
Håll sågen stadigt framför dig, på lämpligt avstånd. Se till att sågklingan inte störs av något främmande material.
Kontrollera att arbetsstycket är stadigt fastspänt. Små arbetsstycken skall fästas ordentligt vid arbetsbänken eller -bordet med hjälp av en skruvtving eller ett skruvstäd. Dra upp en synlig linje som vägledning. Tryck in låsknappen och tryck sedan på strömbrytaren för att sätta i gång sågen.
Placera bottenplattan mot arbetsstycket och för in sågklingan i det. Tryck framför allt inte för hårt på sågklingan. Tryck på sågen just så mycket som behövs för att arbetet löper regelbundet. Det är sågklingan och sågen som skall göra hela arbetet. Om du trycker för hårt, kan sågklingan vikas eller vrida sig eller t.o.m. brytas av.
24
Page 28
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
S
HR
Svenska
ANVÄNDNING
INSTICKSSÅGNING
Se fig. 5.
Dra upp en synlig linje som vägledning. Välj en praktisk utgångspunkt i skärområdet och placera klingspetsen ovanför denna punkt. Lägg bottenplattans framkant på arbetsstycket och håll sågen stadigt i detta läge. Tryck in låsknappen och tryck sedan på strömbrytaren för att sätta i gång sågen.
VARNING
Se till att sågklingan inte rör vid arbetsstycket förrän motorn nått högsta möjliga varvtal ; detta kan leda till att man förlorar kontrollen och förorsaka allvarliga kroppsskador.
När sågklingan nått sin högsta skärhastighet, för långsamt sågen nedåt ända tills klingspetsen börjar skära arbetsstycket. Då sågklingan trängt in arbetsstycket skall sågen placeras så att sågklingan är vinkelrät mot arbetsstycket.
SÅGNING I METALL
Se fig. 6.
Sågen kan användas för skärning i följande metaller eller metallstycken: tunn stålplåt, rör, stålstänger, aluminium, mässing och koppar. Se till att sågklingan inte viks eller vrids. Tryck inte för hårt på sågklingan.
Vi rekommenderar användning av skärolja för sågning i de flesta mjuka metaller och stål. Skäroljan motverkar dessutom överhettning av sågklingan, ökar arbetets effektivitet och förlänger sågklingans livslängd.
Använd aldrig bensin, för gnistor från motorn kan antända ångorna. Fäst arbetsstycket stadigt och såga nära fastspänningspunkten, för att undvika vibrationer. Vid sågning i rörledningar eller profilstänger, spänn om möjligt fast arbetsstycket i ett skruvstäd och såga i närheten av skruvstädet. Vid sågning i material som har formen av tunn plåt, placera plåten "inklämd" mellan två bräder eller fanerskivor och fäst dem vid varandra, för att undvika att plåten utsätts för vibrationer och bryts av.
UNDERHÅLL
VARNING
Endast identiska originaldelar får användas vid byte. Användning av andra delar kan innebära en fara eller skada verktyget.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar. Flertalet plaster kan skadas av lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, olja, fett, osv.
VARNING
Plastdelarna får aldrig komma i kontakt med bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten.
Begär inte för mycket av dina elektriska verktyg. En felaktig användning kan skada både verktyget och arbetsstycket.
VARNING
Försök inte ändra ramsågen eller montera tillbehör vars användning inte rekommenderas med den. Dylik ombyggnad eller dylika ändringar anses som felaktig användning och kan leda till farliga situationer som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
25
Page 29
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
DK
HR
Dansk
SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Ved anvendelse af batteridrevne værktøjer og redskaber skal de grundlæggende sikkerheds­regler altid overholdes for at formindske risikoen for brand, personskader og udsivning af batterivæske. Læs alle anvisningerne igennem, inden maskinen tages i brug, og gem dem til senere opslag.
Sørg for at have godt lys til arbejdet og for at
holde arbejdsstedet rent og ryddeligt. Rodede og mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
Vær opmærksom på omgivelserne og arbejds-
forholdene. Værktøjet må ikke udsættes for regn. Brug aldrig elektrisk værktøj våde eller meget fugtige steder. Brug ikke elektriske værktøjer steder, hvor der er fare for brand eller elektrisk stød.
Brug ikke elektriske værktøjer i eksplosionsfarlige
omgivelser, f.eks. i nærheden af brandbare væsker, dampe eller letantændeligt støv.
Gnister fra elektriske værktøjer kan antænde disse væsker, dampe eller støvansamlinger eller forårsage eksplosion.
Hold børn og tilskuere på afstand ved arbejde
med elektrisk værktøj. De kan virke distraherende, så man mister kontrollen over værktøjet.
Vær opmærksom. Hold opmærksomheden
koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes med elektrisk værktøj. Hvis man er træt eller søvnig, må der ikke arbejdes med maskinen. Værktøjet må aldrig bruges, hvis man er påvirket af spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj eller smykker, som risikerer at sætte sig fast i de bevægelige elementer. Langt hår skal bindes sammen og dækkes med en hue eller et tørklæde.
Hold opladeren i god stand. Løft aldrig opladeren i
ledningen, og træk aldrig i opladeren eller ledningen for at rykke stikket ud af stikkontakten. Sørg for at holde fødeledningen væk fra varmekilder, olie og genstande med skarpe kanter.
Hold arbejdsstykket fast. Spænd arbejdsstykket
fast med skruetvinger eller i en skruestik. Det er mere sikkert end at bruge hænderne; desuden kan værktøjet holdes med begge hænder.
Vedligehold værktøjet omhyggeligt. For at opnå de
bedste resultater og optimal sikkerhed skal værktøjet holdes rent og skarpt. Smør og skift tilbehøret efter anvisningerne. Se værktøjet efter med jævne mellemrum, og hvis det er beskadiget, skal det repareres af en fagmand på et autoriseret Ryobi serviceværksted. Sørg for at holde håndtag og greb tørre, rene og fri for olie og fedt.
Undersøg alle dele for beskadigelser. Inden
arbejdet fortsættes, kontrolleres at en beskadiget del eller tilbehørsdel stadig virker eller opfylder sin funktion. Se efter, om de bevægelige dele er rettet ind.
Kontroller alle dele for brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan have indflydelse på redskabets drift. Beskadigede klingeskærme eller dele skal repareres eller udskiftes på et autoriseret serviceværksted, med mindre der er anført andet i denne vejledning. Hvis start­stopknappen er defekt, skal den skiftes på et autoriseret Ryobi værksted. Brug ikke maskinen, hvis den ikke kan startes og standses med start-stopknappen.
Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, om start-
stopknappen nu også er i "stop"stilling eller låst, før batteriet sættes i. Der er risiko for ulykker, hvis fingeren holdes på start-stopknappen, når værktøjet flyttes, eller hvis batteriet sættes i, når start-stopknappen er i "start"stilling.
Stå altid med vægten på begge ben for at holde
balancen. Fordel vægten på begge ben, og lad være med at strække armen for langt ud. I en stabil arbejdsstillingen kan man bedre styre værktøjet, hvis der sker noget uventet. Stå ikke på en stige eller et andet ustabilt underlag, mens der arbejdes med værktøjet.
Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskyt
altid øjnene. Brug støvmaske, skridsikre sko, hjelm og/eller høreværn, når det er nødvendigt.
Pres ikke værktøjet. Brug det værktøj, der passer til
opgaven. Værktøjet er mere effektivt og sikkert, hvis det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
Tag batteriet ud, og se efter, om start-
stopknappen nu også er låst eller på "stop" inden indstilling, skift af tilbehør, eller før værktøjet lægges væk. Disse forebyggende foranstaltninger
formindsker risikoen for utilsigtet igangsætning.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares et
højtliggende eller aflåst sted utilgængeligt for børn og uerfarne personer. Værktøj er farligt,
hvis det kommer i ukyndige hænder.
Brug udelukkende det af fabrikanten anbefalede
tilbehør til denne model. Tilbehør beregnet til et bestemt værktøj kan være farligt, hvis det anvendes til et andet værktøj.
26
Page 30
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
DK
HR
Dansk
SIKKERHEDSREGLER
Til vedligeholdelse må der kun anvendes originale
reservedele. Hvis der anvendes andre dele end de godkendte, eller vedligeholdelsesanvisningerne ikke følges, kan maskinen give elektrisk stød eller forårsage alvorlige ulykker.
Overlad reparationer af vekselsaven til en
fagmand. Dette elektriske værktøj overholder de gældende lovbestemmelser og sikkerhedsstandarder. Reparationer skal overlades til en fagmand, som anvender originale reservedele. Hvis denne regel ikke overholdes, kan brugeren komme til skade.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
18V
Klingevandring 22 mm Motor 18 V Største emnetykkelse (træ) 60 mm Tomgangshastighed 0-3000 min
-1
Start-stopknap Variabel hastighed
BESKRIVELSE
1. START-STOPKNAPPENS OPLÅSNINGSKNAP
2. TRYK IND FOR AT KUNNE BETJENE START­STOPKNAPPEN
3. START-STOPKNAP
4. KLINGESPÆNDEGREB
5. KLINGE
6. BUNDPLADE
7. BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
8. LÅSEANORDNING
9. TRYK PÅ LÅSEANORDNINGERNE FOR AT TAGE BATTERIETAF
10. KLINGEHOLDER
11. INDSÆTNING/UDTAGNING AF KLINGE
12. LÅSNING
13. KORREKT PLACERING AF KLINGEN I KLINGEKLEMMEN
ANVENDELSE
ADVARSEL
Fjern altid batteriet fra saven for at montere dele, udføre justeringer, montere eller afmontere klingen, rense saven, eller når saven ikke er i brug. Når batteriet er fjernet, er der ikke længere fare for utilsigtet igangsætning med deraf følgende alvorlige ulykker.
AFMONTERING/MONTERING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
Se figur 2.
AFMONTERING
Find låseanordningerne på siden af batteriet, og tryk
dem ind for at løsne batteriet fra saven.
MONTERING
Sæt batteriet ind i saven med batteriets ribber ud for
rillerne i savens batteriholder. Se figur 2.
Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder rigtigt, inden saven tages i brug.
MONTERING AF KLINGE
Se figur 3.
Tag batteriet ud. Se figur 2.
ADVARSEL
Hvis batteriet ikke fjernes, kan saven starte ved et uheld og forårsage alvorlige personskader.
Træk klingespændegrebet på siden af saven op.
Sæt klingen ind mellem klingeklemmen og
klingeholderen.
Sænk klingespændegrebet.
Sæt batteriet på plads.
FREMGANGSMÅDE VED SAVNING
Se figur 4.
Grib godt fat om saven, og hold den fremad i god afstand. Se efter, om klingen er fri og ikke i berøring med noget.
Arbejdsstykket skal være forsvarligt fastholdt. Små emner spændes fast i en skruestik eller holdes fast på arbejdsbordet med skruetvinger. Mærk styrelinien tydeligt op.
Tryk start-stopknappens oplåsningsknap ind, og tryk på start-stopknappen for at starte saven. Sæt bundpladen op mod arbejdsstykket, og før savklingen ned i arbejdsstykket. Pres aldrig klingen. Tryk kun så meget på saven, at den saver jævnt. Det er klingen og saven, der skal gøre "arbejdet". Hvis der trykkes for hårdt, kan klingen bøje eller vride sig eller måske knække.
27
Page 31
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
DK
HR
Dansk
ANVENDELSE
NEDSTIKSAVNING
Se figur 5.
Mærk styrelinien tydeligt op. Vælg et praktisk startpunkt i savefeltet, og hold klingespidsen over dette punkt. Sæt bundpladens forkant på arbejdsstykket, og hold saven godt fast i denne stilling. Tryk start-stopknappens oplåsningsknap ind, og tryk på start-stopknappen for at starte saven.
ADVARSEL
Savklingen må ikke røre ved arbejdsstykket, før motoren er kommet op på fuld hastighed; ellers kan man miste kontrollen og komme alvorligt til skade.
Når savklingen er kommet op på fuld hastighed, føres saven langsomt nedad, til klingespidsen begynder at save emnet. Efter savklingen er gået ind i arbejdsstykket, vippes saven ned, til klingen er parallel med arbejdsstykket.
METALSAVNING
Se figur 6.
Saven kan anvendes til følgende metalemner eller metaller: tynde stålplader, rør, stænger i stål, aluminium, messing og kobber. Pas på, savklingen ikke bliver bøjet eller vredet. Pres ikke klingen.
Det anbefales at bruge skæreolie til savning i de fleste bløde metaller og i stål. Hvis der anvendes skæreolie, bliver savklingen ikke overophedet, savningen bliver mere effektiv, og savklingens levetid øges.
Brug aldrig benzin, da dampene kan blive antændt af gnister fra motoren. Hold arbejdsstykket godt fast, og sav i nærheden af fastspændingspunktet, så emnet ikke vibrerer. Når der saves i rørledninger eller vinkeljern, skal arbejdsstykket helst spændes fast i en skruestik, og saven føres tæt ved skruestikken. Ved savning af materialer som tynde plader, anbringes emnet i "sandwich" mellem to brædder eller to stykker krydsfiner, og det hele spændes fast sammen for at undgå vibrationer og flænger i materialet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Ved udskiftning må der kun anvendes originale reservedele. Det kan være farligt at bruge andre dele, eller værktøjet kan blive ødelagt.
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele. De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring med bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie e.l. Disse produkter indeholder kemikalier, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Misbrug ikke det elektriske værktøj. Hvis værktøjet anvendes til uegnede formål, kan det blive beskadiget og arbejdsstykket ødelagt.
ADVARSEL
Forsøg ikke at ombygge vekselsaven eller montere tilbehør, som ikke anbefales til denne maskine. Sådanne ombygninger eller ændringer betragtes som misbrug og kan være årsag til, at der opstår farlige situationer med deraf følgende alvorlige ulykker.
28
Page 32
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
N
HR
Norsk
SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Når du bruker oppladbare elektroverktøy, skal du alltid følge grunnleggende sikkerhetsforskrifter for å redusere faren for brann, kroppsskader og lekkasje av batterivæske. Les alle instruksene før du tar i bruk dette verktøyet og ta vare på dem for å kunne se i dem senere.
Sørg for at arbeidsområdet er rent og har god
belysning. Ulykker kan lett skje på rotete og mørke områder.
Ta hensyn til arbeidsomgivelsene. Utsett ikke
verktøyene for regn. Bruk ikke elektriske verktøy på våte eller meget fuktige steder. Bruk ikke elektriske verktøy på steder der det er fare for brann eller elektrisk støt.
Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
Hold barn og besøkende unna når du bruker et
elektrisk verktøy. De kan avlede oppmerksomheten din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
Vær oppmerksom. Følg godt med det du gjør og
bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Bruk ikke verktøyet når du er trett. Bruk ikke verktøyet hvis du er påvirket av alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær eller
smykker som kan henge seg fast i de bevegelige delene. Hvis du har langt hår, skal det dekkes til så det er beskyttet.
Sørg for å holde ladeapparatet i god stand. Hold
aldri ladeapparatet i kabelen og dra aldri i ladeapparatet eller i kabelen for å trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna enhver varmekilde, olje og skarpe gjenstander.
Spenn fast arbeidsstykket. Bruk skruetvinge eller
skruestikke for å feste arbeidsstykket. Det er sikrere enn å bruke hånden; dessuten har du begge hendene fri til å bruke verktøyet.
Vedlikehold verktøyet omhyggelig. For å oppnå
bedre resultat og arbeide med maksimal sikkerhet, påse at verktøyene alltid er skarpe og rene. Smør og skift ut tilbehørsdelene ifølge instruksene. Inspiser verktøyet regelmessig; hvis det er skadet, få det reparert av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted. Pass på at håndtakene alltid er tørre, rene og fri for olje- eller fettrester.
Sjekk at ingen deler er skadet. Før du fortsetter å
bruke verktøyet, sjekk at en skadet del eller et skadet tilbehør kan fortsette å fungere eller gjøre nytte. Kontroller de bevegelige delenes innstilling. Sjekk at ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Dersom en bladbeskytter eller en annen del er ødelagt, skal de repareres eller skiftes ut av et godkjent Ryobi serviceverksted, med mindre det står noe annet i denne bruksanvisningen. Hvis en strømbryter er skadet, skal den skiftes ut på et godkjent Ryobi serviceverksted. Bruk ikke apparatet hvis du ikke får startet og stoppet det med strømbryteren.
Unngå utilsiktet start. Sjekk at strømbryteren står
enten på “av” eller er låst før batteriet settes inn. Du kan forårsake uhell hvis du har fingeren på strømbryteren når du flytter verktøyet eller hvis du setter inn batteriet mens strømbryteren står på.
Pass på at du alltid holder balansen. Stå støtt på
bena og strekk ikke armen for langt. Hvis du står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere verktøyet i tilfelle det skjer noe uventet. Bruk ikke verktøyet hvis du står på en stige eller et annet ustabilt underlag.
Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
Bruk også støvmaske, sklisikre sko, hjelm og/eller hørselsvern når det er påkrevet.
Ikke bruk makt på verktøyet ditt. Bruk det verktøyet
som egner seg til arbeidet du skal utføre. Verktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det er konstruert for.
Ta batteriet ut av verktøyet og påse at strømbryteren
er sperret eller står på "av" før du foretar innstillinger, skifter tilbehør eller rydder verktøyet.
Disse sikkerhetsmessige forholdsreglene reduserer faren for utilsiktet start av verktøyene.
Når det ikke er i bruk, skal verktøyet ryddes bort
på et høytliggende eller låst sted, utenfor barns eller andre uerfarne personers rekkevidde.
Verktøy er farlig når de brukes av uerfarne personer.
Bruk kun tilbehør som er anbefalt av fabrikanten
til denne modellen. Tilbehør som egner seg til et bestemt verktøy kan være farlige når de brukes med et annet verktøy.
Ved vedlikehold skal kun originale reservedeler
brukes. Bruken av uautoriserte deler eller ikke­overholdelse av vedlikeholdsinstruksene kan medføre fare for elektrisk støt eller alvorlige kroppsskader.
29
Page 33
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
N
HR
Norsk
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Få bajonettsagen reparert av en kvalifisert
tekniker. Dette elektroverktøyet overholder gjeldende sikkerhetsstandarder. Reparasjoner må foretas av en kvalifisert tekniker og med originale reservedeler. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det sette brukeren i fare.
PRODUKTEGENSKAPER
18V
Bladets slaglengde 22 mm Motor 18 V Maks. skjæretykkelse (tre) 60 mm Hastighet ubelastet 0-3000 min
-1
Strømbryter Variabel hastighet
BESKRIVELSE
1. FRIGJØRINGSKNAPP TIL STRØMBRYTEREN
2. TRYKK INN FOR Å KUNNE TRYKKE PÅ STRØMBRYTEREN
3. STRØMBRYTER
4. HENDEL TIL FESTING AV BLADET
5. BLAD
6. FOTPLATE
7. BATTERI (EKSTRAUTSTYR)
8. LÅSESYSTEM
9. TRYKK PÅ LÅSESYSTEMENE FOR Å TA UT BATTERIET
10. BLADHOLDER
11. FOR Å INSTALLERE / FJERNE BLADET
12. FOR Å LÅSE
13. RIKTIG BLADSTILLING I BLADKLEMMEN
BETJENING
ADVARSEL
Ta alltid batteriet ut av sagen når du monterer deler på sagen, foretar innstillinger, monterer eller demonterer bladet, gjør ren sagen eller når denne ikke er i bruk. Når batteriet er fjernet, finnes det ingen fare for utilsiktet start og du unngår dermed å utsette deg selv for alvorlige kroppsskader.
SETTE INN / TAUT BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
Se figur 2.
TA UT BLADET
Finn frem batteriets låsesystemer på batteriets sider
og trykk på dem for å løsne batteriet fra sagen.
INSTALLASJON
Sett batteriet inn i sagen ved å stille batteriets ribber i
linje med furene på sagens batteriholder. Se figur 2.
Påse at låsesystemene på batteriets sider sitter godt
på plass og at batteriet er riktig installert før du bruker sagen.
INSTALLERE BLADET
Se figur 3.
Ta ut batteriet. Se figur 2.
ADVARSEL
Hvis du ikke tar ut batteriet, kan sagen settes i gang ufrivillig og forårsake alvorlige kroppsskader.
Løft opp hendelen til festing av bladet som sitter på
siden av sagen.
Sett bladet inn mellom bladklemmen og bladholderen.
Lukk igjen hendelen til festing av bladet.
Sett batteriet på plass igjen.
FOR Å SKJÆRE
Se figur 4.
Hold sagen godt, i god avstand foran deg. Se etter at bladet er uhindret og fritt for fremmedlegemer.
Sjekk at arbeidsstykket er godt fastspent. Små arbeidsstykker må festes riktig på arbeidsbenken eller –bordet med en skruestikke eller skruetvinger. Tegn opp en godt synlig føringslinje.
Trykk inn frigjøringsknappen til strømbryteren og trykk på strømbryteren for å starte sagen. Legg fotplaten mot arbeidsstykket, og før deretter sagbladet inn i arbeidsstykket. Trykk for all del ikke for hardt på sagbladet. Trykk såvidt på sagen slik at den sager jevnt. Det er sagbladet og sagen som skal gjøre jobben. Hvis du trykker for hardt kan bladet bøyes eller vris, og til og med brekkes.
30
Page 34
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PLROSLO TR
N
HR
Norsk
BETJENING
INNSTIKKSAGING
Se figur 5.
Tegn opp en godt synlig føringslinje. Velg et praktisk startpunkt i området som skal skjæres og plasser bladets ende over dette punktet. Legg fotplatens forkant på arbeidsstykket og hold sagen godt i denne stillingen. Trykk inn frigjøringsknappen til strømbryteren og trykk på strømbryteren for å starte sagen.
ADVARSEL
Påse at bladet ikke kommer i berøring med arbeidsstykket før motoren er kommet opp i full hastighet; ellers kan det medføre tap av kontroll og forårsake alvorlige skader.
Når sagbladet er kommet opp i full hastighet, tipp sagen langsomt nedover helt til bladenden begynner å skjære i arbeidsstykket. Når bladet er kommet inn i arbeidsstykket, vipp sagen helt til bladet er rettvinklet i forhold til arbeidsstykket.
SAGING I METALL
Se figur 6.
Med denne sagen kan du sage i metallemner eller i følgende metall: stålblikk, rør, stålstang, aluminium, messing og kobber. Pass på at du ikke vrir eller bøyer sagbladet. Ikke bruk makt på bladet.
Vi anbefaler bruken av skjæreolje ved saging i de fleste bløte metaller og i stål. Skjæreoljen hindrer at bladet blir for varmt, gjør sagingen mer effektiv og forlenger bladets levetid.
Bruk aldri bensin, da gnistene fra motoren kan antenne røyken. Fasthold arbeidsstykket godt og skjær i nærheten av festepunktet så arbeidsemnet ikke vibrerer. Når du skjærer i ledningsrør eller vinkelstål, fest om mulig arbeidsstykket i en skruestikke og skjær nær skruestikken. For å skjære i materialer som tynne metallplater, plasser platen mellom to tre- eller finérplater og fest dem sammen så materialet ikke utsettes for vibrasjoner og rives istykker.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ved bytting av deler skal kun originale reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan være farlig eller skade verktøyet.
Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler. De fleste plastmaterialene kan skades av vanlige løsningsmidler. Bruk en ren klut til å fjerne smuss, støv, olje, fett, osv.
ADVARSEL
Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske, bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende oljer osv. Disse kjemiske produktene inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
Ikke krev for mye av elektroverktøyene dine. Hvis de misbrukes, kan det skade både verktøyet og arbeidsstykket.
ADVARSEL
Ikke forsøk å forandre bajonettsagen eller å tilføye tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke. Slike ombygginger eller modifiseringer er det samme som å misbruke verktøyet og kan skape farlige situasjoner med alvorlige kroppsskader som følge.
31
Page 35
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLROSLO TR
FIN
HR
Suomi
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
MUISTUTUS
Johdottomia sähkötyökaluja käytettäessä on ehdottomasti noudatettava perusvarotoimenpiteitä tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien sekä akkuvuotojen välttämiseksi. Lue kaikki ohjeet ennen tämän työkalun käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
Ota työskentelyalue huomioon. Älä pidä työkaluja
sateessa. Älä käytä sähkötyökaluja märissä tai kosteissa paikoissa. Älä käytä sähkötyökalua tiloissa, joissa on tulipalo- tai sähköiskuvaara.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai räjäyttää ne.
Pidä lapset ja ulkopuoliset syrjässä kun
työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan menettäminen.
Pysy valppaana. Katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä työkalua kun olet väsynyt. Älä käytä työkalua mikäli olet alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä sopivia pukimia. Älä koskaan pukeudu väljiin
vaatteisiin ja koruihin, jotka saattavat juuttua liikkeessä oleviin osiin. Jos sinulla on pitkät hiukset, suojaa ne hiusverkolla.
Pidä lataaja hyväkuntoisena. Älä koskaan pidä
lataajaa liitäntäjohdosta, äläkä vedä lataajasta tai liitäntäjohdosta sen irroittamiseksi verkkovirrasta. Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja terävistä esineistä.
Pidä työkappale paikallaan. Mikäli mahdollista, pidä
työkappale liimauspuristimissa tai ruuvipenkissä. Tämä on varmempaa kuin käsien käyttö; näin toimien voit pitää työkalusta kaksin käsin.
Pidä työkalusta hyvää huolta. Pidä työkalut aina
puhtaina ja terävinä paremman suorituskyvyn ja optimaalisen turvallisuuden takaamiseksi. Voitele ja vaihda lisävarusteet ohjeiden mukaisesti. Tarkista työkalu säännöllisesti ja anna Ryobi-huoltamon valtuuttaman teknikon korjata se, jos se on vioittunut. Pidä kahvat aina kuivina, puhtaina ja ilman öljy- ja rasvatahroja.
Tarkista, ettei yksikään osa ole vioittunut.
Ennen kuin jatkat työkalun käyttöä tarkista, että vaurioitunut osa voi jatkaa toimintaa tai täyttää tehtävänsä. Tarkista liikkuvien osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan. Viallinen terän suojus tai muu vaurioitunut osa on annettava valtuutetun Ryobi-huoltoliikkeen korjattavaksi tai vaihdettavaksi mikäli tässä käsikirjassa ei toisin ilmoiteta. Anna valtuutetun Ryobi-huoltamon vaihtaa kaikki vialliset kytkimet. Älä käytä laitetta, jos sitä ei voida käynnistää ja sammuttaa katkaisimella.
Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että liipaisin on joko "seis"-asennossa tai lukittuna ennen kuin asetat akun paikalleen. Voit aiheuttaa onnettomuuksia, jos siirrät työkalua kun sormi on liipaisimella tai jos asetat akun paikalleen kun liipaisin on "käynnistys"-asennossa.
Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa.
Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota käsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasento sallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa olosuhteissa. Älä koskaan käytä työkalua tikkailla tai millään muulla epävakaalla alustalla seisten.
Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
Käytä tarvittaessa pölysuojanaamaria, luistamattomia kenkiä, suojakypärää ja/tai kuulonsuojaimia.
Älä pakota työkalua. Käytä työhön sopivaa työkalua.
Työkalu on tehokkaampi ja varmempi, jos käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
Poista akku työkalusta ja varmista, että kytkin on
lukittu tai "seis"-asennossa ennen kuin säädät työkalua, vaihdat lisävarusteita tai kun varastoit sen.
Nämä varokeinot ehkäisevät epähuomiossa tapahtuvat työkalujen käynnistykset.
Kun työkalu ei ole käytössä, se on säilytettävä
korkealla sijaitsevassa tilassa tai lukon takana, poissa lasten ja kokemattomien henkilöiden ulottuvilta. Työkalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
Käytä yksinomaan valmistajan tälle mallille
suosittelemia lisävarusteita. Yhdelle työkalulle soveltuvat lisävarusteet voivat osoittautua vaarallisiksi, mikäli niitä käytetään toisen työkalun kanssa.
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
varaosia. Asiaankuulumattomien osien käyttämisen ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisen seurauksena on sähköisku- ja ruumiinvammavaara.
32
Page 36
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLROSLO TR
FIN
HR
Suomi
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Anna kehyssaha ammattitaitoisen asiantuntijan
korjattavaksi. Tämä sähkötyökalu on lakisääteisten turvallisuustandardien mukainen. Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen sähköimiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä alkuperäisiä varaosia. Tämän määräyksen laiminlyönti voi saattaa käyttäjän vaaralle alttiiksi.
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
18V
Terän pituus 22 mm Moottori 18 V Maksimi leikkuupaksuus (puu) 60 mm Tyhjäkäynti 0 - 3000 min
-1
Liipaisin opeussäätöinen
KUVAUS
1. LIIPAISIMEN LUKINTANAPPI
2. PAINA ALAS LIIPAISIMEN KÄYTTÄMISEKSI
3. LIIPAISIN
4. TERÄN KIINNITYSVIPU
5. TERÄ
6. LUISTIN
7. AKKU (EI TOIMITETA)
8. LUKINTALAITE
9. PAINA LUKINTALAITETTAAKUN IRROITTAMISEKSI
10. TERÄNPIDIN
11. TERÄN ASENTAMINEN/IRROITTAMINEN
12. LUKINTA
13. TERÄN OIKEA ASEMOINTI TERÄNPURISTIMESSA
KÄYTTÖ
MUISTUTUS
Poista aina akku sahasta kun asennat siihen osia, teet säätöjä, asennat tai irroitat terää, puhdistat sahaa tai kun et käytä sitä. Kun akku on poistettu, vakavia vammoja aiheuttavaa epähuomiossa tapahtuvaa käynnistystä ei voi tapahtua.
AKUN (EI TOIMITETA) IRROITTAMINEN/ ASENTAMINEN
Katso kuva 2.
IRROITTAMINEN
Etsi akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet ja paina
niistä akun vapauttamiseksi sahasta.
ASENTAMINEN
Aseta akku sahaan linjaamalla siinä olevat kohoumat
sahan akkupitimessä oleville urille. Katso kuva 2.
Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet ja
akku asettuvat oikein ennen kuin käytät sahaa.
TERÄN ASENTAMINEN
Katso kuva 2.
Irroita akku. Katso kuva 2.
MUISTUTUS
Jos et irroita akkua, saha voi käynnistyä epähuoimiossa ja aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
Nosta sahan sivussa olevaa terän kiinnitysvipua.
Pane terä puristimen ja pitimen väliin.
Laske terän kiinnitysvipu alas.
Aseta akku paikalleen.
SAHAUS
Katso kuva 4.
Pidä sahaa tukevasti sopivalla etäisyydellä edessäsi. Varmista, että saha on vapaasti ja puhdas roskista tms. Esteistä.
Varmista, että työstettävä kappale pysyy tukevasti paikallaan. Pienet kappaleet on kiinnitettävä oikein työpöytään tai höyläpenkkiin liimapuristimilla tai vastaavilla kiinnittimillä. Merkkaa ohjausviiva selvästi.
Paina liipaisimen lukintanappia ja sitten liipaisinta, jolloin saha käynnistyy. Aseta luistin työkappaleelle ja aloita terän upotus. Älä missään tapauksessa pakota terää. Paina sahaa juuri sen verran, että se sahaa tasaisesti. Terän ja sahan on annettava tehdä ”työ” yksin. Mikäli painat liikaa, terä voi taipua, kiertyä tai jopa katketa.
UPOTUSLEIKKAUS
Katso kuva 5.
Merkkaa ohjausviiva selvästi. Valitse käytännöllinen sahauksen aloituskohta ja aseta terän kärki tähän kohtaan. Aseta luistimen etureuna työkappaleelle ja pidä saha tukevasti tässä asennossa. Paina liipaisimen lukintanappia ja sitten liipaisinta, jolloin saha käynnistyy.
MUISTUTUS
Varmista, ettei terä pääse koskettamaan työkappaleeseen ennen kuin moottori on saavuttanut maksiminopeutensa sillä seurauksena voi olla hallinnan menettäminen, joka aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
33
Page 37
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PLROSLO TR
FIN
HR
Suomi
KÄYTTÖ
Kun terä on saavuttanut maksimin leikkuunopeuden, kallista sahaa alaspäin kunnes terän kärki aloittaa työkappaleen sahauksen. Kun terä uppoutuu työkappaleeseen, kallista sahaa kunnes terä on kohtisuorasti työkappaleeseen.
METALLIN SAHAUS
Katso kuva 6.
Sahalla voidaan sahata seuraavia metalleja tai metalliesineitä: ohut teräslevy, putket, terästangot, alumiini, messinki ja kupari. Varo, ettet taivuta tai väännä terää. Älä pakota terää.
Suosittelemme pehmeän metallin ja teräksen sahauksessa leikkuuöljyn kättöä. Leikkuöljy estää terän liiallisen kuumenemisen, parantaa leikkaustehokkuutta ja pidentää terän kestoikää.
Älä koskaan käytä bensiiniä, sillä moottorista lähtevät kipinät voivat sytyttää höyryn palamaan. Kiinnitä työkappale hyvin ja leikkaa läheltä kiinnityskohtaa, ettei työkappale pääse värisemään. Kun sahaat vesiputkia tai kulmatankoja, kiinnitä työkappale liimauspuristimilla ja sahaa sen vierestä. Ohuen levyn muodossa oleva materiaali sahataan asettamalla levy kahden puu- tai ristivanerilevyn väliin ja kiinnittämällä ne niin, ettei metallilevy pääse värisemään ja repeytymään.
HUOLTO
MUISTUTUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua.
Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä muovit eivät siedä markkinoilla olevia liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn, öljyn, rasvan jne. puhdistukseen.
MUISTUTUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten, ruosteenirrotysöljyjen jne. kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Älä vaadi sähkötyökaluilta liikaa. Kohtuuton käyttö voi vaurioittaa työkalua sekä työkappaletta.
MUISTUTUS
Älä yritä tehdä muutoksia kehyssahaan tai liittää siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa käytettäviksi. Tämäntyyppiset muutokset ovat kohtuutonta käyttöä ja ne voivat johtaa vaaratilanteisiin aiheuttaen vakavia ruumiinvammoja.
34
Page 38
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τη χρήση επαναφορτιζµενων ηλεκτρικών εργαλείων, είναι απαραίτητο να τηρείτε τις βασικές συστάσεις ασφαλείας ώστε να µειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, σωµατικού τραυµατισµού και διαρροής του υγρού µπαταρίας. ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες πριν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο αυτ και φυλάξτε τις ώστε να µπορείτε να ανατρέξετε στο µέλλον.
Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίασ σασ
καθαρ και καλά φωτισµένο. Οι ακατάστατοι και σκοτεινοί χώροι ευνοούν τα ατυχήµατα.
Λαµβάνετε υπψη το περιβάλλον εργασίασ σασ.
Μην εκθέτετε τα εργαλεία σας στη βροχή. Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους βρεγµένους ή πολύ υγρούς. Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους που παρουσιάζουν κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικ περιβάλλον, παραδείγµατοσ χάρη κοντά σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκνεσ. Οι σπίθες που
προέρχονται απ τα ηλεκτρικά εργαλεία µπορούν να τα αναφλέξουν ή να τα κάνουν να εκραγούν.
Κρατάτε τα παιδιά και τουσ επισκέπτεσ µακριά ταν
χρησιµοποιείτε κάποιο ηλεκτρικ εργαλείο.
Θα µπορούσαν να αποσπάσουν την προσοχή σας και να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Παραµένετε προσεκτικοί. Κοιτάτε καλά τι κάνετε και
επικαλεστείτε την λογική σασ ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία. Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο
σας ταν είστε κουρασµένοι. Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας αν είστε υπ την επήρεια οινοπνεύµατος ή ναρκωτικών ή αν παίρνετε φάρµακα. Μην ξεχνάτε ποτέ πως ένα δευτερλεπτο απροσεξίας αρκεί για να τραυµατιστείτε σοβαρά.
Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσµήµατα που θα µπορούσαν να πιαστούν στα κινούµενα στοιχεία. Αν έχετε µακριά µαλλιά, φροντίστε να τα προστατεύετε καλύπτοντάς τα.
Φροντίστε να διατηρείτε το φορτιστή σε καλή
κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ το φορτιστή σας απ το καλώδιο παροχής ρεύµατος και µην τραβάτε ποτέ το φορτιστή ή το καλώδιο για να τον αποσυνδέσετε. Φροντίστε να κρατάτε το καλώδιο παροχής ρεύµατος µακριά απ οποιαδήποτε πηγή θερµτητας, λάδι και αιχµηρά αντικείµενα.
Φροντίστε να διατηρείτε το προσ επεξεργασία
αντικείµενο στη θέση του. Χρησιµοποιήστε σφιγκτήρες ή µέγγενη για να στερεώσετε το προς επεξεργασία αντικείµενο. Είναι πιο σίγουρο απ το να χρησιµοποιείτε το χέρι σας, και επιπλέον θα έχετε και τα δύο σας χέρια ελεύθερα για να χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας.
Συντηρείτε σχολαστικά το εργαλείο σασ.
Για καλύτερα αποτελέσµατα και βέλτιστη ασφάλεια, φροντίστε τα εργαλεία να είναι πάντα καθαρά και ακονισµένα. Γρασάρετε και αντικαθιστάτε τα εξαρτήµατα σύµφωνα µε τις οδηγίες. Ελέγχετε τακτικά το εργαλείο σας και αν έχει υποστεί ζηµιά, απευθυνθείτε σε ειδικευµένο τεχνικ εξουσιοδοτηµένου Κέντρου Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi για την επιδιρθωσή του. Φροντίστε οι λαβές να είναι πάντα στεγνές, καθαρές και να µην φέρουν ίχνη λαδιού ή γράσου.
Βεβαιωθείτε πωσ κανένα τµήµα δεν είναι φθαρµένο.
Πριν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας, βεβαιωθείτε πως αν κάποιο τµήµα ή εξάρτηµα έχει υποστεί ζηµιά θα συνεχίσει να λειτουργεί ή να εκπληρώνει τη λειτουργία του. Ελέγξτε την ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων. Βεβαιωθείτε πως κανένα τµήµα δεν έχει σπάσει. Ελέγξτε το µοντάρισµα και οποιοδήποτε άλλο στοιχείο θα µπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου. Τα προστατευτικά λεπίδας ή οποιοδήποτε άλλο φθαρµένο τµήµα πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθιστώνται απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης εκτς αν υπάρχει αντίθετη ένδειξη στο παρν εγχειρίδιο. Ζητήστε την αντικατάσταση κάθε ελαττωµατικού διακπτη απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή αν δεν µπορείτε να τη θέσετε σε λειτουργία και εκτς λειτουργίας µε το διακπτη.
Αποφύγετε τα ακούσια ξεκινήµατα. Βεβαιωθείτε
πως η σκανδάλη είτε βρίσκεται στη θέση "διακοπή", είτε είναι ασφαλισµένη πριν τοποθετήσετε την µπαταρία. Κινδυνεύετε να προκαλέσετε ατυχήµατα αν µετακινείτε το εργαλείο σας µε το δάκτυλο στη σκανδάλη ή αν τοποθετείτε την µπαταρία ενώ η σκανδάλη βρίσκεται σε θέση "λειτουργίας".
Φροντίστε να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σασ.
Σταθείτε σταθερά στα πδια σας και µην τεντώνετε τα χέρια σας πολύ µακριά. Μια σταθερή θέση εργασίας σας επιτρέπει να ελέγχετε καλύτερα το εργαλείο σας σε περίπτωση απρβλεπτου συµβάντος. Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας επάνω σε σκάλα ή οποιαδήποτε άλλη µη σταθερή βάση.
35
Page 39
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Φορέστε κατάλληλο προστατευτικ εξοπλισµ.
Προστατεύετε πάντα τα µάτια σας. Φορέστε επίσης µάσκα κατά της σκνης, αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή/και προστατευτικές ωτοασπίδες, ταν είναι απαραίτητο.
Μη ζορίζετε το εργαλείο σασ. Χρησιµοποιήστε το
κατάλληλο για την εργασία που θέλετε να εκτελέσετε εργαλείο. Το εργαλείο σας θα είναι αποτελεσµατικτερο και ασφαλέστερο αν το χρησιµοποιείτε στην ταχύτητα για την οποία έχει σχεδιαστεί.
Αφαιρέστε την µπαταρία απ το εργαλείο και
βεβαιωθείτε πωσ ο διακπτησ είναι ασφαλισµένοσ ή βρίσκεται στη θέση "διακοπήσ" πριν προβείτε σε ρυθµίσεισ, αντικατάσταση εξαρτηµάτων ή τακτοποιήσετε το εργαλείο. Τα προληπτικά αυτά
µέτρα ελαχιστοποιούν τον κίνδυνο ακούσιου ξεκινήµατος των εργαλείων.
ταν δε χρησιµοποιείται, το εργαλείο σασ πρέπει
να τακτοποιείται σε µέροσ υπερυψωµένο ή κλειδωµένο, µακριά απ παιδιά και απ άτοµα χωρίσ πείρα. Τα εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια
άπειρων ατµων.
Χρησιµοποιήστε αποκλειστικά τα εξαρτήµατα που
συνιστά ο κατασκευαστήσ για το µοντέλο αυτ.
Εξαρτήµατα κατάλληλα για ένα συγκεκριµένο εργαλείο µπορούν να παρουσιάσουν κίνδυνο αν χρησιµοποιηθούν µε άλλο εργαλείο.
Κατά τη συντήρηση, πρέπει να χρησιµοποιούνται
αποκλειστικά γνήσια εξαρτήµατα. Η χρήση µη εγκεκριµένων ανταλλακτικών ή η µη τήρηση των οδηγιών συντήρησης επιφέρουν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή σοβαρού σωµατικού τραυµατισµού.
Για την επισκευή του παλινδροµικού πριονιού σασ
απευθυνθείτε σε ειδικευµένο τεχνικ. Αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο είναι σύµφωνο προς τα νµιµα πρτυπα ασφαλείας. Οι επισκευές πρέπει να πραγµατοποιούνται απ ειδικευµένο τεχνικ και χρησιµοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η µη τήρηση της σύστασης αυτής µπορεί να θέσει το χρήστη σε κίνδυνο.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
18V
∆ιαδροµή της λάµας 22 mm Κινητήρας 18 V Μέγιστο πάχος κοπής (ξύλο) 60 mm Ταχύτητα στο κεν 0-3000 min Σκανδάλη Μεταβλητή ταχύτητα
-1
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΤΗΣ ΣΚΑΝ∆ΑΛΗΣ
2. ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΜΠΟΡΕΣΕΤΕ ΝΑ ΠΑΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ
3. ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ
4. ∆ΙΑΤΑΞΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ
5. ΛΑΜΑ
6. ΠΕΛΜΑ
7. ΜΠΑΤΑΡΙΑ
(∆ΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ)
8. ∆ΙΑΤΑΞΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
9. ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΣΠΑΣΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
10. ΦΟΡΕΑΣ ΛΑΜΑΣ
11. ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ/ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΗ ΛΑΜΑ
12. ΓΙΑ ΝΑ ΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ
13. ΣΩΣΤΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ ΣΤΟ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ ΛΑΜΑΣ
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αφαιρείτε πάντα τηn µπαταρία απ το πρινι σας πριν συναρµολογήσετε τµήµατα, προβείτε σε ρυθµίσεις, τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη λάµα, καθαρίσετε ή ταν δε χρησιµοποιείτε το πρινι σας. Αφού αφαιρέσετε την µπαταρία, δεν υπάρχει πια κίνδυνος τυχαίου ξεκινήµατος που θα µπορούσε να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (∆ΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ)
Βλέπε σχέδιο 2.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ
Εντοπίστε τις διατάξεις ασφάλισης που βρίσκονται
στα πλαϊνά της µπαταρίας και πιέστε τις για να αποσπάσετε την µπαταρία απ τον πρινι.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Τοποθετήστε την µπαταρία στο πρινι σας
ευθυγραµµίζοντας τις προεξοχές της µπαταρίας µε τις εγκοπές της υποδοχής µπαταρίας του πριονιού.
Βλέπε σχέδιο 2.
Βεβαιωθείτε πως οι διατάξεις ασφάλισης που
βρίσκονται στα πλαϊνά της µπαταρίας εισέρχονται σωστά και πως η µπαταρία είναι σωστά τοποθετηµένη πριν χρησιµοποιήσετε το πρινι σας.
36
Page 40
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΧΡΗΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ
Βλέπε σχέδιο 3.
Αφαιρέστε τη µπαταρία. Βλέπε σχέδιο 2.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν δεν βγάλετε την µπαταρία µπορεί να επέλθει ακούσιο ξεκίνηµα και να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
Ανασηκώστε τη διάταξη στερέωσης της λάµας που
βρίσκεται στο πλάι του πριονιού.
Τοποθετήστε τη λάµα ανάµεσα στο σφιγκτήρα
λάµας και το φορέα λάµας.
Ξανακλείστε τη διάταξη στερέωσης της λάµας.
Επανατοποθετήστε την µπαταρία.
ΓΙΑ ΝΑ ΚΟΨΕΤΕ
Βλέπε σχέδιο 4.
Κρατάτε γερά το πρινι µπροστά σας, σε αρκετή απσταση. Ελέγξετε πως τίποτα δεν εµποδίζει τη λάµα και πως δε φέρει ξένα σώµατα.
Ελέγξετε πως το προς επεξεργασία αντικείµενο συγκρατείται σωστά. Τα µικρά αντικείµενα πρέπει να στερεώνονται σωστά στο πάγκο ή το τραπέζι εργασίας µε µέγγενη ή σφιγκτήρες. Σχεδιάστε µια ευδιάκριτη γραµµή καθοδήγησης.
Πιέστε το διακπτη απασφάλισης της σκανδάλης και πατήστε τη σκανδάλη για να θέσετε το πρινι σε λειτουργία. Τοποθετήστε το πέλµα επάνω στο αντικείµενο, έπειτα κάντε τη λάµα να εισέλθει µέσα στο προς επεξεργασία αντικείµενο. Προσέξτε να µη ζορίσετε την λάµα. Πιέστε το πρινι σο χρειάζεται ώστε να κβει οµαλά. Η λάµα και το πρινι είναι που θα κάνουν λη τη "δουλειά". Αν πιέσετε πολύ δυνατά, η λάµα θα µπορούσε να λυγίσει ή να στραβώσει ή ακµη και να σπάσει.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΟΠΗ
Βλέπε σχέδιο 5.
Σχεδιάστε µια ευδιάκριτη γραµµή καθοδήγησης. Επιλέξτε κάποιο πρακτικ σηµείο εκκίνησης στη ζώνη που θα κοπεί και τοποθετήστε τη µύτη της λάµας πάνω απ το σηµείο αυτ. Ακουµπήστε το µπροστιν άκρο του πέλµατος επάνω στο αντικείµενο και κρατήστε γερά το πρινι στη θέση αυτή. Πιέστε το διακπτη απασφάλισης της σκανδάλης και πατήστε τη σκανδάλη για να θέσετε το πρινι σε λειτουργία.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε πως η λάµα δεν αγγίζει το αντικείµενο πριν ο κινητήρας φτάσει στη µέγιστη ταχύτητά του, διτι αυτ θα µπορούσε να επιφέρει την απώλεια του ελέγχου και να προξενήσει σοβαρούς τραυµατισµούς.
Αφού η λάµα του πριονιού φτάσει στη µέγιστη ταχύτητα κοπής, γείρετε αργά το πρινι προς τα κάτω µέχρι η µύτη της λάµας να αρχίσει να κβει το αντικείµενο. Αφού η λάµα εισέλθει στο αντικείµενο, γείρετε το πρινι µέχρι η λάµα να είναι κάθετη στο προς επεξεργασία αντικείµενο.
ΚΟΠΗ ΜΕΤΑΛΛΟΥ
Βλέπε σχέδιο 6.
Το πρινι αυτ σας επιτρέπει να κβετε τα παρακάτω µέταλλα ή µεταλλικά αντικείµενα: λεπτή ατσάλινη λαµαρίνα, σωλήνες, ατσάλινα στελέχη, αλουµίνιο, ορείχαλκο και χαλκ. Φροντίστε να µη στραβώσει ή διπλώσει η λάµα του πριονιού. Μη ζορίζετε τη λάµα.
Συνιστάται η χρήση λαδιού κοπής για την κοπή των περισστερων µαλακών µετάλλων και του χάλυβα. Το λάδι κοπής θα επιτρέψει την αποφυγή της υπερθέρµανσης της λάµας, θα αυξήσει την αποτελεσµατικτητα κοπής και θα παρατείνει τη διάρκεια ζωής της λάµας.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ βενζίνη διτι οι σπίθες που προέρχονται απ τον κινητήρα θα µπορούσαν να αναφλέξουν τις αναθυµιάσεις. Στερεώστε γερά το προς επεξεργασία αντικείµενο και κψτε κοντά στο σηµείο συγκράτησης για να αποφύγετε τις δονήσεις. Kταν κβετε σωληνώσεις ή σιδηρογωνίες, στερεώστε, αν είναι δυνατν, το αντικείµεν σας σε µέγγενη και κψτε κοντά στη µέγγενη. Για να κψετε υλικά που παρουσιάζονται µε τη µορφή λεπτής λαµαρίνας, τοποθετήστε τη λαµαρίνα σε "σάντουιτς" ανάµεσα σε δύο σανίδες ξύλου ή κοντραπλακέ και στερεώστε τις µαζί ώστε να αποφύγετε τις δονήσεις και το σκίσιµο του υλικού.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο σας.
Μη χρησιµοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα πλαστικά τµήµατα. Τα περισστερα πλαστικά µπορούν να υποστούν ζηµιά απ τη χρήση των διαλυτών που διατίθενται στο εµπριο. Χρησιµοποιήστε ένα καθαρ πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες, τη σκνη, το λάδι, το γράσο, κλπ.
37
Page 41
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PLROSLO TR
GR
HR
Ελληνικά
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Τα πλαστικά τµήµατα δεν πρέπει ποτέ να έρχονται σε επαφή µε υγρά φρένων, βενζίνη, προϊντα µε βάση το πετρέλαιο, τα διεισδυτικά έλαια, κλπ. Τα χηµικά αυτά προϊντα περιέχουν ουσίες που µπορούν να προξενήσουν ζηµιά, να µειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικ.
Μην έχετε υπερβολικές απαιτήσεις απ τα ηλεκτρικά εργαλεία σας. Η καταχρηστική χρήση µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο καθώς και στο προς επεξεργασία αντικείµενο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε το παλινδροµικ πρινι σας ή να προσθέσετε εξαρτήµατα η χρήση των οποίων δε συνιστάται. Τέτοιου είδους µετατροπές ή τροποποιήσεις αποτελούν καταχρηστική εφαρµογή και κινδυνεύουν να επιφέρουν επικίνδυνες καταστάσεις που µπορούν να προκαλέσουν σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
38
Page 42
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
A tűzveszély, az akkumulátorfolyadék-szivárgás, az áramütés és a más testi sérüléssel járó balesetek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy az elektromos szerszámok használata során a biztonsági előírásokat teljes mértékben betartsa. A szerszám használata előtt teljes egészében olvassa el ezt a tájékoztatót, és tartsa meg a későbbekre tájékozódás céljából.
Gondoskodjon arról, hogy a munkatér legyen
tiszta és részesüljön kellő megvilágításban.
A zsúfolt, rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást jelentenek.
Mindig vegye figyelembe a munkaterületi
körülményeket. Ne tegye ki szerszámait esőnek. Ne használja az elektromos szerszámot nedves vagy erősen párás környezetben. Ne használjon elektromos szerszámot olyan helyen, ahol tűz- vagy áramütés veszélye áll fenn.
Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra tüzet vagy robbanást okozhat.
Tartsa távol a gyermekeket és a többi személyt az
elektromos szerszámot igénylő munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más személyek
elvonhatják a figyelmét és emiatt elvesztheti a szerszám feletti uralmát.
Mindig óvatosan járjon el. Mindig óvatosan és
körültekintően cselekedjen, és győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha elektromos szerszámmal dolgozik. Ne használja a szerszámot, ha fáradtnak érzi magát. Ne használja a szerszámot, ha alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll, illetve ha orvosságot szed. Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
A munkának megfelelő öltözéket viseljen.
Ne hordjon bő ruhát vagy olyan ékszert, amelyet a készülék mozgó részei bekaphatnak. Amennyiben hosszú a haja, takarja el sapkával vagy kendővel.
Ügyeljen arra, hogy a szerszám töltője mindig jó
állapotban legyen. Soha ne tartsa a töltőt a tápvezetéknél fogva, és soha ne a vezetéknél vagy a töltőnél fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból. Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos dolgoktól és éles peremektől.
Gondoskodjon a munkadarab megfelelő
rögzítéséről. A munkadarab rögzítéséhez használjon csavaros szorítókat vagy satut. Sokkal nagyobb biztonságban dolgozhat így, mintha a kezével fogná, másrészt így két kézzel foghatja a szerszámot.
Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
Tiszta és éles vágószerszámmal dolgozhat a legnagyobb biztonságban, így érheti el e legjobb eredményeket. Az előírásoknak megfelelően kenje a szerszámot, ill. cserélje a tartozékokat. Rendszeresen ellenőrizze a szerszám állapotát, és ha rongálódást tapasztal, egy képzett szakemberrel javíttassa meg a legközelebbi Hivatalos (szerződött) Ryobi Szerviz Központban. Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk tiszta állapotban, olaj- és zsiradékmentesek legyenek.
Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatrész sem sérült.
Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, a munka folytatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék sérült eleme működőképes állapotban van-e, be tudja-e tölteni rendeltetését. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el. Ellenőrizze az összes alkatrész felszerelését / illeszkedését, és minden egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a szerszám működését. A sérült élvédőt vagy bármilyen más megrongálódott alkatrészt / tartozékot a legközelebbi hivatalos Ryobi Szerviz Központban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni, kivéve ha a jelen használati útmutató erre vonatkozólag mást ír elő. Bármilyen sérült kapcsológombot a legközelebbi hivatalos Ryobi Szerviz Központban cseréltessen ki. Ne használja a készüléket, ha a ki - be kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék bekapcsolását illetve leállítását.
Minden esetben kerülje a szerszám véletlenszerű
beindítását. Az akkumulátor beillesztése előtt ellenőrizze, hogy a ravasz "ki" állásban, illetve a reteszelve van-e. Ha az akkumulátort úgy helyezi be, hogy a ravasz "be" állásban van, vagy ha a ravaszon tartja az ujját a szerszám szállítása közben, akkor ez balesetet okozhat.
Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa
meg az egyensúlyt. Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze a karját. A stabil pozíció hozzásegíti ahhoz, hogy nagyobb biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket. Ne használja a szerszámot, ha létrán vagy bármilyen más, nem stabil tárgyon áll.
Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
mindig védőszemüveget. Ha szükséges, hordjon porvédő maszkot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt, sisakot és/vagy hallásvédő eszközt (füldugót) is.
39
Page 43
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága akkor maximális, ha azt rendeltetésének és teljesítményének megfelelően használja.
Távolítsa el az akkumulátort a szerszámról és
győződjön meg arról, hogy a gomb reteszelve vagy "ki" állásban van, mielőtt a szerszámot elrakja, vagy azon beállítást illetve tartozék cserét végez.
Ezek a megelőző biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszám véletlenszerű beindításának veszélyét.
A gyermekekre és a gyakorlatlan személyekre
való tekintettel, magasban lévő- vagy kulccsal zárható helyen tárolja a használaton kívüli szerszámot. Tapasztalatlan kezek között a
szerszámok veszélyesek lehetnek.
Kizárólag a gyártó által ehhez a típushoz előírt
tartozékokat használja. Egy adott szerszámnak megfelelő alkatrész vagy tartozék egy másik szerszámmal történő használata veszéllyel járhat.
A karbantartási munkálatok során kizárólag
eredeti pótalkatrészeket lehet használni. A nem előírt alkatrészek használata, valamint a karbantartási utasítások be nem tartása áramütést és súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat.
A kardfűrészt képzett szakemberrel javíttassa.
Ez az elektromos szerszám megfelel a hatályos biztonsági előírásoknak / szabványoknak. A javítási munkákat csak szakképzett szerelő végezheti el, és ahhoz csak eredeti pótalkatrészeket használhat. Ezen előírás be nem tartása veszélyeztetheti a szerszám használóját.
A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI
18 V
Fűrészlap lökethossz 22 mm Motor 18 V Maximális vágásszélesség (fa) 60 mm Üresjárati fordulatszám 0 - 3000 perc
-1
Ravasz (kapcsoló) Állítható sebesség
A SZERSZÁM RÉSZEI
1. RAVASZ KIRETESZELŐ GOMB
2. NYOMJA BE, HOGY MEG TUDJA NYOMNI A RAVASZT
3. RAVASZ
4. FŰRÉSZLAP RÖGZÍTŐKAR
5. FŰRÉSZLAP
6. VEZETŐTALP
7. AKKUMULÁTOR
(NINCS MELLÉKELVE)
8. AKKUMULÁTOR RÖGZÍTŐGOMBOK
9. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ NYOMJA MEG A RETESZELŐ GOMBOKAT
10. ÉLTARTÓ
11.AFŰRÉSZLAP BEFOGÁSÁHOZ / KIVÉTELÉHEZ
12. RETESZELÉSHEZ
13. A FŰRÉSZLAP MEGFELELŐ ÁLLÁSA BEFOGÁS UTÁN
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS
Az akkumulátort mindig vegye le a fűrészről, ha tartozékokat helyez fel, beállításokat végez, fűrészlap fel- és leszerelésekor, tisztításkor ill. ha nem kívánja használni a készüléket. Ha az akkumulátor le van véve, akkor nem okozhat a véletlenszerű beindítás által súlyos testi sérülésekkel járó balesetet.
AZ AKKUMULÁTOR
(NINCS MELLÉKELVE)
KIVÉTELE / BEHELYEZÉSE
Lásd 2. ábra.
KIVÉTEL
Keresse meg az akkumulátor rögzítő gombjait,
és nyomja meg, hogy levehesse a fúróról.
BEHELYEZÉS
Az akkumulátort helyezze be a fűrészbe úgy,
hogy hozza egybe az akkumulátor domború bordáit a tartórész vájataival. Lásd 2. ábra.
A fűrész használata előtt bizonyosodjon meg arról,
hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő rögzítőgombok jól bepattantak, és hogy az akkumulátor megfelelőképp lett behelyezve.
A FŰRÉSZLAP BEFOGÁSA
Lásd 3. ábra.
Vegye ki az akkumulátort. Lásd 2. ábra.
FIGYELMEZTETÉS
Ha nem veszi ki az akkumulátort a helyéről, akkor egy véletlenszerű beindítás következtében súlyos testi sérülésekkel járó balesetet okozhat.
Emelje fel a fűrész oldalán található fűrészlap
rögzítőkart.
Helyezze be a fűrészlapot a helyére (az élszorító és
az éltartó közé).
40
Page 44
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PLROSLO TR
H
HR
Magyar
HASZNÁLAT
Zárja le a fűrészlap rögzítőkart.
Tegye vissza az akkumulátort a helyére.
FŰRÉSZELÉSHEZ
Lásd 4. ábra.
Tartsa maga előtt a fűrészt erősen, a testétől megfelelő távolságban. Bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrészlapon semmiféle idegen részecske sincs.
Ellenőrizze, hogy a munkadarab kellő módon rögzítve legyen. A kis munkadarabokat megfelelőképp rögzíteni kell a munkapadhoz vagy valamilyen stabil asztalhoz satu vagy csavaros szorítók segítségével. Húzza meg jól látható módon a vágásvonalat.
Nyomja be a ravasz kireteszelő gombot, majd nyomja meg a ravaszt a fűrész beindításához. Helyezze a készülék vezetőtalpát a munkadarabra, majd hagyja, hogy a fűrészlap az anyagba hatoljon. Vigyázzon, hogy ne erőltesse a fűrészlapot. Az egyenletes vágásvezetéshez nem kell különösebb erőt gyakorolni a fűrészre. A "munkát" a fűrészlapnak és a fűrésznek kell végezni. Ha túl erősen nyomja a szerszámot az anyagra, a fűrészlap meghajolhat, eldeformálódhat, vagy akár el is törhet.
BESZÚRÓ VÁGÁS
Lásd 5. ábra.
Húzza meg jól látható módon a vágásvonalat. Válasszon egy praktikus kiindulási pontot a kivágandó felületen és helyezze a fűrészlap hegyét e pont fölé. Helyezze a vezetőtalp elülső szélét a szánt felületre és hagyja a fűrészt ebben a pozícióban. Nyomja be a ravasz kireteszelő gombot, majd nyomja meg a ravaszt a fűrész beindításához.
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap ne érjen a munkadarabhoz addig, amíg a motor el nem éri a maximális sebességét, különben elveszítheti uralmát a szerszám felett, ami súlyos sérüléseket idézhet elő.
Amint a fűrészlap elérte maximális sebességét, döntse lassan a fűrészt lefelé, amíg a fűrészlap hegye bele nem kap a felületbe. Amint fűrészlap behatolt az anyagba, döntse tovább a fűrészt lefelé, amíg a lap merőleges nem lesz a munkadarab felületével.
FÉM VÁGÁSA
Lásd 6. ábra.
Az Ön által vásárolt fűrésszel a következő fémanyagokat vághatja: vékony acéllemezek, csövek, acélrúd, alumínium, sárga- és vörösréz.
Ügyeljen arra, hogy ne hajlítsa meg vagy deformálja el a fűrészlapot. Ne erőltesse a fűrészlapot.
Előírás szerint vágóolajat kell használni a legtöbb puha fémhez és az acélhoz. A vágóolaj használatával elkerülhető, hogy a fűrészlap túlságosan felmelegedjen, ezáltal növeli a vágás hatékonyságát, valamint meghosszabbítja a fűrészlap élettartamát is.
Soha ne használjon benzint, mert a motor által keltett szikrák meggyújthatják a benzingőzt. Erősen rögzítse a munkadarabot és a befogás (rögzítő pont) közelében kezdje a munkát, hogy elkerülje a vibrálást. Ha csővezetéket vagy szögvasat fűrészel, lehetőség szerint próbálja satuba fogni és vágja a satuhoz közel. A vékony lemezeket két fa- vagy furnérlemez közé szorítva fűrészelje ("szendvics") és rögzítse együtt őket a berezgés és a hasadás elkerülése végett.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. Minden más alkatrész használata veszéllyel járhat és a készülék megrongálását okozhatja.
Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban lévő oldószerek megrongálhatják a műanyagból készült elemek többségét. A por, olaj, zsír és egyéb szennyeződések tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot.
FIGYELMEZTETÉS
Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól, benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktől stb. Ezek a vegyi termékek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból készült részeket.
Ne terhelje túl az elektromos szerszámokat. A túlterhelés károsíthatja a szerszámot és megrongálhatja a munkadarabot is.
FIGYELMEZTETÉS
Na hajtson végre módosítást / átalakítást a kardfűrészen és ne használjon olyan tartozékot, melynek használatát a gyártó nem javasolja. Az ilyen átalakítások és módosítások végrehajtása helytelen, nem rendeltetésszerű használatnak minősül, veszélyes helyzeteket idézhet elő és súlyos testi sérülésekkel járó balesetet vonhat maga után.
41
Page 45
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLROSLO TR
CZ
HR
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Při používání elektronářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní pokyny, aby nemohlo dojít k požáru, úrazu nebo vytečení elektrolytu z akumulátorové baterie. Před použitím nářadí se seznamte s uvedenými pokyny a návod uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnosti kdykoliv vrátit.
Pracovní plocha musí být čistá a řádně osvětlená.
Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním zdrojem úrazu.
Při práci je nutné přihlížet k okolním podmínkám.
Nářadí nevystavujte dešti. Elektrické nářadí nepoužívejte ve vlhku nebo mokru. Nářadí nepoužívejte v podmínkách, kde hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí
nebezpečí výbuchu, například blízkosti hořlavých látek, plynů nebo prachu. Jiskření vznikající při
práci s elektronářadím může způsobit požár nebo explozi.
Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí.
Při práci nerozptylujte svou pozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.
Buďte opatrní. Při práci s elektronářadím pozorně
sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem. Nářadí nepoužívejte, pokud cítíte únavu. Nepoužívejte nářadí, pokud jste pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte léky, které snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Při práci
nenoste široké oblečení ani šperky, které by se mohly zachytit v pohyblivých částech nářadí a být příčinou úrazu. Pokud máte dlouhé vlasy, při práci je nutné vlasy chránit vhodnou vlasovou pokrývkou.
Nabíječku je nutné dodržovat v dobrém
technickém stavu. Nabíječku nikdy nedržte za přívodní síťový kabel a neodpojujte ji z elektrické sítě taháním za přívodní kabel. Přívodní kabel ponechte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů.
Pracovní materiál musí být řádně upevněn.
K upevnění opracovávaného materiálu používejte svěrky nebo svěrák. To je bezpečnější než přidržovat materiál rukou: nářadí tak můžete vést oběma rukama.
Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Abyste dosáhli
požadovaných výsledků při zachování optimální bezpečnosti, nářadí je nutné pravidelně čistit a ostřit. Při výměně příslušenství a při jeho mazání postupujte podle pokynů. Je-li přívodní šňůra poškozena, nechte ji opravit odborníkem v některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi. Zkontrolujte, zda jsou rukojeti vždy čisté a suché a zda na nich nejsou stopy po oleji nebo mazivu.
Zkontrolujte, zda žádný díl nářadí není poškozený.
Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte, zda je poškozený díl nářadí provozuschopný a plně funkční. Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu. Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte správnost montáže nářadí a funkčnost všech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz nářadí. Pokud je poškozena ochrana pilového kotouče u pily či jakýkoliv jiný díl, musí být provedena jeho oprava či výměna v některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi, kromě případů, kdy je v tomto návodu uvedeno jinak. Poškozený vypínač je nutné nechat vyměnit v některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi. Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo vypnout hlavním spínačem.
Vyvarujete se tak nechtěnému rozběhu nářadí.
Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je spínač v poloze "vypnuto". Nikdy při přemisťování nářadí nepokládejte prsty na spínač, který je v poloze "zapnuto", spínač nesmí být v zapnuté poloze ani při výměně akumulátoru, mohli byste si způsobit závažný úraz.
Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.
Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše, ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. Stabilní pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu nářadí v případě nečekané události. Při práci nestůjte na žebříku ani na žádném jiném nestabilním podkladu.
Používejte vhodné ochranné prostředky. Při práci
si chraňte oči. Používejte protiprašný respirátor, protiskluzovou obuv, přilbu a/nebo v případě potřeby sluchovou ochranu.
Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Nářadí nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim, nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
Před seřizováním nářadí, před výměnou
příslušenství nebo před uskladněním nářadí je nutné vyndat akumulátor z nářadí a zkontrolovat, zda je spínač v poloze "vypnuto". Tato základní
preventivní opatření snižují riziko nechtěného spuštění nářadí.
42
Page 46
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLROSLO TR
CZ
HR
Čeština
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud nářadí nepoužíváte, uskladněte je na suchém
místě, v dostatečné výšce, v uzamykatelném nábytku a chraňte je před dětmi a nepovolanými osobami. Nářadí může být nebezpečné v rukou
nezkušených osob.
Používejte pouze příslušenství doporučené
výrobcem pro tento model nářadí. Použití jiného než doporučeného příslušenství může být nebezpečné.
Při opravě nářadí je možné použít pouze
originální náhradní díly. Použití jiných než doporučených dílů a součástek nebo nedodržení pokynů pro údržbu může být příčinou úrazu elektrickým proudem nebo jiného zranění.
Opravy nářadí musí být prováděny pouze
odborníkem s příslušnou technickou kvalifikací.
Toto elektrické nářadí je v souladu ze zákonnými bezpečnostními předpisy. Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným opravářem za pomoci originálních náhradních dílů. Při nedodržení tohoto pokynu se uživatel vystavuje nebezpečí.
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
18 V
Zdvih listu 22 mm Motor 18 V Maximální prořez (ve dřevě) 60 mm Otáčky naprázdno 0-3000 min
-1
Spouštěč nářadí Nastavitelná rychlost
POPIS
1. TLAČÍTKO PRO ODBLOKOVÁNÍ SPOUŠTĚČE (POJISTKA)
2. ZATLAČTE POJISTKU, TÍM SE ODBLOKUJE SPOUŠTĚČ
3. SPOUŠTĚČ
4. PÁČKA K UPNUTÍ PILOVÉHO LISTU
5. PILOVÝ LIST
6. VODICÍ SANĚ
7. AKUMULÁTOR (NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY)
8. BLOKAČNÍ POJISTKA
9. STISKNĚTE BLOKOVACÍ POJISTKU A VYJMĚTE AKUMULÁTOR
10. DRŽÁK PILOVÉHO LISTU
11. NASAZENÍ / SEJMUTÍ PILOVÉHO LISTU
12. BLOKOVÁNÍ
13. SPRÁVNÉ UPNUTÍ PILOVÉHO LISTU V DRŽÁKU
POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
UPOZORNĚNÍ
Při montáži doplňků a nástrojů na pilu, při nasazování a snímání pilového listu a při čištění nářadí je vždy nutné vyjmout akumulátor. Jakmile je z nářadí vyjmut akumulátor, nemůže dojít k nechtěnému spuštění nářadí, které může být příčinou závažného úrazu.
VLOŽENÍ / VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
Viz obrázek č.2.
SEJMUTÍ PILOVÉHO LISTU
Stiskněte blokační pojistky akumulátoru, tím se
akumulátor uvolní a je možné ho vyndat z pily.
INSTALACE NÁŘADÍ
Vložte akumulátor do pily, drážky akumulátoru musí
zapadnout do zářezů akumulátorového prostoru pily.
Viz obrázek č. 2.
Než začnete pilu používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je akumulátor správně umístěn v nářadí.
NASAZENÍ PILOVÉHO LISTU
Viz obrázek č.3.
Vyjměte z nářadí akumulátor. Viz obrázek č. 2.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nevyjmete z pily akumulátor, existuje riziko nechtěného spuštění nářadí, které může být příčinou závažného úrazu.
Nadzdvihněte páčku pro upnutí pilového listu,
která se nachází zboku pily.
Vložte pilový list mezi upnutí pilového listu a držák
pilového listu.
Vraťte páčku pro upnutí pilového listu do původní
polohy.
Vložte akumulátor.
ŘEZÁNÍ LISTOVOU PILOU
Viz obrázek č. 4.
Držte pevně pilu před sebou v dostatečné vzdálenosti. Zkontrolujte, že nic nebrání v pohybu pilového listu a že je pilový list čistý.
43
Page 47
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PLROSLO TR
CZ
HR
Čeština
POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
opracovávaného materiálu. Malé kusy materiálu musí být řádně upevněny na pracovním stole ve svěrkách nebo svěráku. Vyznačte si viditelně vedení řezu tužkou.
Zamáčkněte pojistku spouštěče, pak stiskněte spouštěč, tím pilu uvedete do provozu. Přiložte vodicí saně k řezanému materiálu a přiveďte pilu do záběru s materiálem. Na pilový list netlačte násilím. Pilu přitlačujte pouze mírně, aby byl řez rovnoměrný. K opracování materiálu slouží pilový list a pila, nikoliv tlak vyvíjený na řezný nástroj. Pokud budete na pilu tlačit, pilový list by se mohl ohnout, zkroutit, případně se zlomit.
Zkontrolujte uchycení
PONORNÉ ŘEZÁNÍ
Viz obrázek č. 5.
Vyznačte si viditelně vedení řezu tužkou. Zvolte vhodný výchozí bod pro vedení řezu a umístěte hrot pilového listu nad tento bod. Přiložte přední hranu vodicích saní k řezanému materiálu a držte pevně pilu v této poloze. Zamáčkněte pojistku spouštěče, pak stiskněte spouštěč, tím pilu uvedete do provozu.
UPOZORNĚNÍ
Dávejte pozor, aby se pilový list nedotýkal řezaného materiálu dříve než dosáhne maximální rychlosti, abyste neztratili kontrolu nad nářadím a nepřivodili si vážný úraz.
Jakmile pilový list dosáhne maximální rychlosti, skloňte mírně pilu směrem k podlaze, aby se hrot pilového listu dostal do záběru s řezaným materiálem. Jakmile pilový list pronikne do řezaného materiálu, skloňte pilu tak, aby byl pilový list kolmo k řezanému materiálu.
ŘEZÁNÍ KOVŮ
Viz obrázek č. 6.
Tato listová pila je vhodná k řezání kovů a následujícího materiálu: ocelové plechy, potrubí, ocelové a hliníkové profily, mosaz, měď apod. Dávejte pozor, aby nedošlo k ohnutí nebo zkroucení pilového listu. Na pilu při práci netlačte.
Při řezání měkkých kovů a oceli vám doporučujeme používat řezný olej. Řezný olej zároveň zamezuje zahřívání pilového listu, zvyšuje účinnost řezu a prodlužuje životnost pilového listu.
Pilový list nikdy neotírejte benzínem, jiskření motoru by mohlo způsobit vzplanutí benzínových par. Řezaný materiál pevně upevněte a řez veďte v blízkosti upevnění, aby nedocházelo k nežádoucímu kmitání materiálu při práci.
Při řezání potrubí nebo okapních žlabů, v rámci možností upevněte řezaný materiál do svěráku a řez veďte co možná nejblíže místu uchycení materiálu ve svěráku. Při řezání tenkého plechu se doporučuje umístit plech mezi dvě pevné desky nebo dvě překližky (jako "sendvič") a upevnit materiál včetně tohoto zpevnění do svěráku, zamezí se tak poškození materiálu a nežádoucímu chvění při řezání.
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Při výměně prvků pily je nutné použít pouze originální náhradní díly. Použití jiných náhradních dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i vážné zranění.
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, prachu, oleje, maziv apod. používejte čistý hadr.
UPOZORNĚNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastové části, případně snížit jejich životnost.
Elektronářadí zásadně nepřetěžujte. Přetěžování může poškodit nejen materiál, ale také nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Na pile neprovádějte žádné úpravy a používejte pouze doporučené příslušenství. Nepovolené úpravy nářadí či změny v používání příslušenství mohou vytvořit nebezpečné situace, které mohou vést k velmi závažnému zranění.
44
Page 48
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLROSLO TR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
иЛ ФУО¸БУ‚‡МЛЛ ‡ННЫПЫОflЪУМ˚ПЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ, ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ ФУК‡‡, Ъ‡‚П Л ЫЪВ˜НЛ ˝ОВНЪУОЛЪ‡ ЛБ ‡ННЫПЫОflЪУ‡, МВУ·ıУ‰ЛПУ ТОВ‰У‚‡Ъ¸ УТМУ‚М˚П Ф‡‚ЛО‡П ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. иВК‰В ˜ВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЛМТЪЫПВМЪУП ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЪЛЪВ М‡ТЪУfl˘ЛВ ЛМТЪЫНˆЛЛ Л ı‡МЛЪВ Лı ‰Оfl ФУТОВ‰Ы˛˘Лı НУМТЫО¸Ъ‡ˆЛИ.
лОВ‰ЛЪВ Б‡ ˜ЛТЪУЪУИ Л ıУУ¯ЛП УТ‚В˘ВМЛВП
‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡. б‡ıО‡ПОВММ˚В Л ФОУıУ УТ‚В˘ВММ˚В ‡·У˜ЛВ ПВТЪ‡ ‚В‰ЫЪ Н МВТ˜‡ТЪМ˚П ТОЫ˜‡flП.
лОВ‰ЛЪВ Б‡ ‡·У˜ЛП УНЫКВМЛВП. зВ УТЪ‡‚ОflИЪВ
ЛМТЪЫПВМЪ˚ ФУ‰ ‰УК‰ВП. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЛМТЪЫПВМЪУП ‚ ПУН˚ı Л Т˚˚ı ПВТЪ‡ı. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛПЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ПЛ ‚ У„МВУФ‡ТМ˚ı ПВТЪ‡ı Л ПВТЪ‡ı, ФВ‰ТЪ‡‚Оfl˛˘Лı УФ‡ТМУТЪ¸ Ы‰‡‡ ЪУНУП.
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЛМТЪЫПВМЪУП ‚У
‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı, ̇ÔËÏÂ fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛.
аТН˚ ЛБ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı ЛМТЪЫПВМЪУ‚ ПУ„ЫЪ ‚УТФО‡ПВМЛЪ¸ В„У ЛОЛ ‚БУ‚‡Ъ¸.
зВ ФУ‰ФЫТН‡ИЪВ ‰ВЪВИ Л ФУТЪУУММЛı Н ‡·У˜ВПЫ ПВТЪЫ
‚У ‚ВПfl ‡·УЪ˚ Т ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЛМТЪЫПВМЪУП.
З˚ ПУКВЪВ УЪ‚ОВ˜¸Тfl Л ФУЪВflЪ¸ НУМЪУО¸ Б‡ ЛМТЪЫПВМЪУП.
ЕЫ‰¸ЪВ ·‰ЛЪВО¸М˚. иЛ ‡·УЪВ Т ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП
ЛМТЪЫПВМЪУП ТОВ‰ЛЪВ Б‡ ‡‰ВН‚‡ЪМУТЪ¸˛ Т‚УЛı ‰ВИТЪ‚ЛИ Л В¯ВМЛИ. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП ‚ ЫТЪ‡‚¯ВП ТУТЪУflМЛЛ. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП ‚ ТУТЪУflМЛЛ ‡ОНУ„УО¸МУ„У ЛОЛ М‡НУЪЛ˜ВТНУ„У УФ¸flМВМЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ФУ‰ ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛВП ПВ‰ЛН‡ПВМЪУ‚. зВ Б‡·˚‚‡ИЪВ, ˜ЪУ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ТВНЫМ‰˚ МВ‚МЛП‡МЛfl, ˜ЪУ·˚ ЪflКВОУ ФУ‡МЛЪ¸Тfl.
иУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰ВН‚‡ЪМУИ У‰ВК‰УИ. иЛ ‡·УЪВ
ЛБ·В„‡ИЪВ ¯ЛУНУИ У‰ВК‰˚ Л ·ЛКЫЪВЛЛ. йМЛ ПУ„ЫЪ ФУФ‡ТЪ¸ ‚ ФУ‰‚ЛКМ˚В ˜‡ТЪЛ. иУН˚‚‡ИЪВ ‰ОЛММ˚В ‚УОУТ˚ „УОУ‚М˚П Ы·УУП.
èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ‡·Ó˜ÂÏ
ТУТЪУflМЛЛ. зЛНУ„‰‡ МВ ‰ВКЛЪВ Б‡fl‰МУВ ЫТЪУИТЪ‚У Б‡ ТВЪВ‚УИ ¯МЫ. зВ ‰В„‡ИЪВ Б‡ Б‡fl‰МУВ ЫТЪУИТЪ‚У ЛОЛ Б‡ ¯МЫ, ˜ЪУ·˚ ‚˚МЫЪ¸ В„У ЛБ УБВЪНЛ. СВКЛЪВ ТВЪВ‚УИ ¯МЫ ФУ‰‡О¸¯В УЪ ЛТЪУ˜МЛНУ‚ ЪВФО‡, УЪ П‡ТО‡ Л ВКЫ˘Лı ФВ‰ПВЪУ‚.
оЛНТЛЫИЪВ Б‡„УЪУ‚НЫ. СОfl ˝ЪУ„У ФУО¸БЫИЪВТ¸
ТЪЫ·ˆЛМ‡ПЛ ЛОЛ ЪЛТН‡ПЛ. щЪУ М‡‰ВКМВВ, ˜ВП ‰ВК‡Ъ¸ ВВ ЫН‡ПЛ, НУПВ ЪУ„У Ы З‡Т УТ‚У·УК‰‡˛ЪТfl У·В ЫНЛ ‰Оfl ‡·УЪ˚ ЛМТЪЫПВМЪУП.
б‡·УЪОЛ‚У Ыı‡КЛ‚‡ИЪВ Б‡ ЛМТЪЫПВМЪУП.
СОfl ‰УТЪЛКВМЛfl М‡ЛОЫ˜¯Лı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚ ‡·УЪ˚ Л УФЪЛП‡О¸МУИ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‚ТВ„‰‡ ‰ВКЛЪВ Т‚УЛ ЛМТЪЫПВМЪ˚ ˜ЛТЪ˚ПЛ Л Б‡ЪУ˜ВММ˚ПЛ. лП‡Б˚‚‡ИЪВ Л ПВМflИЪВ ‡НТВТТЫ‡˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛflПЛ. кВ„ЫОflМУ ТП‡Б˚‚‡ИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ. З ТОЫ˜‡В ФУОУПНЛ Т‰‡‚‡ИЪВ В„У М‡ ВПУМЪ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ЪВıМЛНЫ ‚ сВМЪ ЪВıМЛ˜ВТНУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi. лОВ‰ЛЪВ Б‡ ЪВП, ˜ЪУ·˚ Ы˜НЛ ЛМТЪЫПВМЪ‡ ·˚ОЛ ‚ТВ„‰‡ ТЫıЛПЛ Л ˜ЛТЪ˚ПЛ, ˜ЪУ·˚ М‡ МЛı МВ УТЪ‡‚‡ОУТ¸ ТОВ‰У‚ П‡ТО‡ ЛОЛ КЛ‡.
иУ‚ВflИЪВ ˆВОУТЪМУТЪ¸ ‰ВЪ‡ОВИ. иВК‰В ˜ВП
ФУ‰УОК‡Ъ¸ ‡·УЪ‡Ъ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП, ФУ‚В¸ЪВ ТУТЪУflМЛВ ФУ‚ВК‰ВММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ ‡НТВТТЫ‡У‚. иУ‚ВflИЪВ ОЛМВИМУТЪ¸ ФУ‰‚ЛКМ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ. иУ‚ВflИЪВ ˆВОУТЪМУТЪ¸ ‚ТВı ‰ВЪ‡ОВИ. иУ‚ВflИЪВ Т·УНЫ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л ‚ТВ ˝ОВПВМЪ˚, УЪ НУЪУ˚ı Б‡‚ЛТЛЪ В„У ‡·УЪ‡. б‡˘ЛЪМ˚И НУКЫı ФУОУЪМ‡ ЛОЛ О˛·‡fl ‰Ы„‡fl ‰ВЪ‡О¸ ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ УЪВПУМЪЛУ‚‡М˚ ЛОЛ Б‡ПВМВМ˚ ‚ сВМЪВ ЪВıМЛ˜ВТНУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi, ВТОЛ ЪУО¸НУ ‚ М‡ТЪУfl˘ВП ЫНУ‚У‰ТЪ‚В МВЪ ‰Ы„Лı ЫН‡Б‡МЛИ. б‡ПВМflИЪВ ТОУП‡ММ˚В ‚˚НО˛˜‡ЪВОЛ ‚ сВМЪВ ЪВıМЛ˜ВТНУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl Ryobi. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП, ВТОЛ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ МВ ‡·УЪ‡ВЪ.
аБ·В„‡ИЪВ ТОЫ˜‡ИМУ„У Б‡ФЫТН‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡. иВК‰В
˜ВП ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡Ъ¸ ‡ННЫПЫОflЪУ, Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ТЪУЛЪ ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг ЛОЛ Б‡·ОУНЛУ‚‡М. иВВМУТН‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Т Ф‡О¸ˆВП М‡ ‚˚НО˛˜‡ЪВОВ ЛОЛ Т ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚П ‡ННЫПЫОflЪУУП ФЛ ‚НО˛˜ВММУП ‚˚НО˛˜‡ЪВОВ ‚В‰ВЪ Н МВТ˜‡ТЪМ˚П ТОЫ˜‡flП.
ЗТВ„‰‡ ‰ВКЛЪВ ‡‚МУ‚ВТЛВ. дВФНУ ТЪУИЪВ М‡ МУ„‡ı
Л МВ ‚˚Ъfl„Л‚‡ИЪВ ЫНЛ ТОЛ¯НУП ‰‡ОВНУ. мТЪУИ˜Л‚УВ ‡·У˜ВВ ФУОУКВМЛВ ФУБ‚УОflВЪ ОЫ˜¯В НУМЪУОЛУ‚‡Ъ¸ ЛМТЪЫПВМЪ ‚ ТОЫ˜‡В МВУКЛ‰‡ММУТЪЛ. зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЛМТЪЫПВМЪУП М‡ ОВТЪМЛˆВ ЛОЛ М‡ ‰Ы„УИ МВЫТЪУИ˜Л‚УИ ФУ‚ВıМУТЪЛ.
иУО¸БЫИЪВТ¸ ‡‰ВН‚‡ЪМ˚ПЛ Б‡˘ЛЪМ˚ПЛ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ.
ЗТВ„‰‡ Б‡˘Л˘‡ИЪВ „О‡Б‡. иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ФУО¸БЫИЪВТ¸ Ф˚ОВБ‡˘ЛЪМУИ П‡ТНУИ, МВТНУО¸Бfl˘ВИ У·Ы‚¸˛, Н‡ТНУИ Л ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ Б‚ЫНУЛБУОflˆЛЛ.
зВ ЩУТЛЫИЪВ ЛМТЪЫПВМЪ. аТФУО¸БЫИЪВ
ЛМТЪЫПВМЪ, ФУ‰ıУ‰fl˘ЛИ ‰Оfl ‰‡ММУИ ‡·УЪ˚. аМТЪЫПВМЪ ·Ы‰ВЪ ‡·УЪ‡Ъ¸ ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МВИ Л М‡‰ВКМВИ ‚ ВКЛПВ, ‰Оfl НУЪУУ„У УМ ·˚О ‡Б‡·УЪ‡М.
иВВ‰ М‡ТЪУИНУИ, ТПВМУИ ‡НТВТТЫ‡У‚ ЛОЛ ЫНО‡‰НУИ
ЛМТЪЫПВМЪ‡ ТМЛП‡ИЪВ Т МВ„У ‡ННЫПЫОflЪУ Л ФУ‚ВflИЪВ, ˜ЪУ·˚ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ТЪУflО ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг ЛОЛ ·˚О Б‡·ОУНЛУ‚‡М. щЪЛ ФУЩЛО‡НЪЛ˜ВТНЛВ ПВ˚ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ТУН‡˘‡˛Ъ ЛТН ТОЫ˜‡ИМУ„У Б‡ФЫТН‡ ЛМТЪЫПВМЪ‡.
45
Page 49
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLROSLO TR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
икДЗагД нЦпзада ЕЦбйиДлзйлна
З МВ‡·У˜ВВ ‚ВПfl ЛМТЪЫПВМЪ ‰УОКВМ ı‡МЛЪ¸Тfl ‚
М‡‰ВКМУП ПВТЪВ (М‡ ‚˚ТУЪВ ЛОЛ ФУ‰ Б‡ПНУП), ‚МВ ФВ‰ВОУ‚ ‰УТfl„‡ВПУТЪЛ ‰ВЪВИ Л ФУТЪУУММЛı.
З ЫН‡ı МВУФ˚ЪМ˚ı ФУО¸БУ‚‡ЪВОВИ ЛМТЪЫПВМЪ ФВ‰ТЪ‡‚ОflВЪ УФ‡ТМУТЪ¸.
иЛ ‡·УЪВ ЛМТЪЫПВМЪУП ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ
ВНУПВМ‰У‚‡ММ˚ПЛ ‰Оfl МВ„У ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП ‡НТВТТЫ‡‡ПЛ. ДНТВТТЫ‡˚ УЪ У‰МУ„У ЛМТЪЫПВМЪ‡
ПУ„ЫЪ ФВ‰ТЪ‡‚ОflЪ¸ УФ‡ТМУТЪ¸ ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Т ‰Ы„ЛП ЛМТЪЫПВМЪУП.
иЛ У·ТОЫКЛ‚‡МЛЛ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ П‡У˜М˚ПЛ
Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ФУ˜Лı Б‡Ф˜‡ТЪВИ Л МВТУ·О˛‰ВМЛВ ЛМТЪЫНˆЛИ ФУ У·ТОЫКЛ‚‡МЛ˛ ‚В‰ЫЪ Н Ы‰‡Ы ЪУНУП Л ЪflКВО˚П Ъ‡‚П‡П.
СУ‚ВflИЪВ ВПУМЪ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ
ÚÂıÌËÍÛ. З‡¯ ЛМТЪЫПВМЪ УЪ‚В˜‡ВЪ УЩЛˆЛ‡О¸М˚П ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. кВПУМЪМ˚В ‡·УЪ˚ ‰УОКМ˚ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸Тfl Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚П ЪВıМЛНУП Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП П‡У˜М˚ı Б‡Ф˜‡ТЪВИ. зВТУ·О˛‰ВМЛВ ˝ЪУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ПУКВЪ ФВ‰ТЪ‡‚ОflЪ¸ УФ‡ТМУТЪ¸ ‰Оfl ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl.
йЕфаЦ пДкДднЦкалнада
18 Ç
пУ‰ ФУОУЪМ‡ 22 ÏÏ åÓÚÓ 18 Ç å‡ÍÒËχθ̇fl „ÎÛ·Ë̇ ÂÁÍË (‰Â‚Ó) 60 ПП лНУУТЪ¸ М‡ ıУОУТЪУП ıУ‰Ы 0 - 3000 ÏËÌ
-1
äÛÓÍ ê„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË
йиалДзаЦ
1. дзйидД кДбЕгйдакйЗда дмкдД
2. мнйианъ, унйЕх зДЬДнъ зД дмкйд
3. дмкйд
4. кхуДЙ ЕгйдакйЗда ийгйнзД
5. ийгйнзй
6. ийСйтЗД
7. Дддмемгьнйк (ЗзЦ дйеигЦднД)
8. бДфЦгдД
9. унйЕх лзьнъ Дддмемгьнйк, зДЬеанЦ зД бДфЦгдм
10. СЦкЬДнЦгъ ийгйнзД
11. млнДзйЗдД / лзьнаЦ ийгйнзД
12 ЕгйдакйЗдД
13. икДЗагъзйЦ ийгйЬЦзаЦ ийгйнзД З бДЬаеЦ
кДЕйнД
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
зВ Б‡·˚‚‡ИЪВ ТМЛП‡Ъ¸ ‡ННЫПЫОflЪУ ФЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ ‰ВЪ‡ОВИ, В„ЫОЛУ‚НВ, ТПВМВ ФУОУЪВМ, ˜ЛТЪНВ, ‡ Ъ‡НКВ ‚ МВ‡·У˜ВВ ‚ВПfl. дУ„‰‡ ‡ННЫПЫОflЪУ ТМflЪ, ЛМТЪЫПВМЪ МВ ПУКВЪ ТОЫ˜‡ИМУ ‚НО˛˜ЛЪ¸Тfl Л М‡МВТЪЛ ЪflКВО˚В Ъ‡‚П˚.
млнДзйЗдД а лзьнаЦ ДддмемгьнйкД (ЗзЦ дйеигЦднД)
ëÏ. êËÒ. 2.
лзьнаЦ
ЗУБ¸ПЛЪВТ¸ Б‡ Б‡˘ВОНЛ Т ·УНУ‚ ‡ННЫПЫОflЪУ‡,
М‡КПЛЪВ М‡ МЛı Л ТМЛПЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ Т ЛМТЪЫПВМЪ‡.
млнДзйЗдД
лУ‚ПВТЪЛЪВ Ф‡Б˚ М‡ ‡ННЫПЫОflЪУВ Т ‚˚ВПН‡ПЛ ‚
УТМУ‚‡МЛЛ ФЛО˚ Л ‚ТЪ‡‚¸ЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ. ëÏ. êËÒ. 2.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ÂÎÍË Ò
·УНУ‚ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ФЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ Н‡Н ТОВ‰ЫВЪ Б‡ТЪВ„МЫОЛТ¸.
млнДзйЗдД ийгйнзД
ëÏ. êËÒ. 3.
лМЛПЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ. лП. кЛТ. 2.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
ЦТОЛ МВ ТМflЪ¸ ‡ННЫПЫОflЪУ, ЛМТЪЫПВМЪ ПУКВЪ ТОЫ˜‡ИМУ Б‡ФЫТЪЛЪ¸Тfl Л М‡МВТЪЛ ЪflКВО˚В Ъ‡‚П˚.
иУ‰МЛПЛЪВ ˚˜‡„ ·ОУНЛУ‚НЛ ФУОУЪМ‡ Т·УНЫ ФЛО˚.
ЗТЪ‡‚¸ЪВ ФУОУЪМУ ПВК‰Ы ‰ВК‡ЪВОВП Л Б‡КЛПУП.
б‡НУИЪВ ˚˜‡„ ·ОУНЛУ‚НЛ ФУОУЪМ‡.
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ М‡ ПВТЪУ.
кЦбдД
ëÏ. êËÒ. 4.
СВКЛЪВ ФЛОЫ ФВВ‰ ТУ·УИ М‡ ‡ТТЪУflМЛЛ. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ФУОУЪМУ Т‚У·У‰МУ Л МЛ˜В„У МВ Н‡Т‡ВЪТfl.
м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ Б‡„УЪУ‚Н‡ ıУУ¯У Б‡ЩЛНТЛУ‚‡М‡. е‡ОВМ¸НЛВ Б‡„УЪУ‚НЛ ТОВ‰ЫВЪ ЩЛНТЛУ‚‡Ъ¸ М‡ ‚ВТЪ‡НВ ЛОЛ М‡ ‡·У˜ВП ТЪУОВ ЪЛТН‡ПЛ ЛОЛ ТЪЫ·ˆЛМ‡ПЛ. з‡˜ВЪЛЪВ ОЛМЛ˛ УЪВБ‡, ˜ЪУ·˚ УМ‡ ·˚О‡ ıУУ¯У ‚Л‰М‡.
мЪУФЛЪВ НМУФНЫ ‡Б·ОУНЛУ‚НЛ НЫН‡ Л М‡КПЛЪВ М‡ НЫУН, ˜ЪУ·˚ Б‡ФЫТЪЛЪ¸ ФЛОЫ. иУТЪ‡‚¸ЪВ ФУ‰У¯‚Ы М‡ Б‡„УЪУ‚НЫ Л ‚‚В‰ЛЪВ ‚ МВВ ФУОУЪМУ. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÙÓÒËÛÈÚ ФУОУЪМУ. ç‡ÊËχÈÚ ̇ ÔËÎÛ Ò΄͇, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÚÓθÍÓ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ÔÓ‰‚Ë„‡Î‡Ò¸ ‚ÔÂ‰.
46
Page 50
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PLROSLO TR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
кДЕйнД
иЛО‡ Л ФУОУЪМУ Т‡ПЛ ‰ВО‡˛Ъ ‚Т˛ ‡·УЪЫ. ЦТОЛ М‡КЛП‡Ъ¸ ТОЛ¯НУП ТЛО¸МУ, ФУОУЪМУ ПУКВЪ ФУ„МЫЪ¸Тfl ЛОЛ ‰‡КВ ТОУП‡Ъ¸Тfl.
ЗкЦбДзаЦ
ëÏ. êËÒ. 5.
з‡˜ВЪЛЪВ ОЛМЛ˛ УЪВБ‡, ˜ЪУ·˚ УМ‡ ·˚О‡ ıУУ¯У ‚Л‰М‡. З˚·ВЛЪВ Ы‰У·МУВ ПВТЪУ ‰Оfl М‡˜‡О‡ ‡ТФЛО‡ Л ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ФУОУЪМУ ФflПУ М‡‰ МЛП. иУТЪ‡‚¸ЪВ ФВВ‰МЛИ Н‡И ФУ‰У¯‚˚ М‡ Б‡„УЪУ‚НЫ Л НВФНУ ‰ВКЛЪВ ФЛОЫ ‚ ˝ЪУП ФУОУКВМЛЛ. мЪУФЛЪВ НМУФНЫ ‡Б·ОУНЛУ‚НЛ НЫН‡ Л М‡КПЛЪВ М‡ НЫУН, ˜ЪУ·˚ Б‡ФЫТЪЛЪ¸ ФЛОЫ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
иУОУЪМУ МВ ‰УОКМУ Н‡Т‡Ъ¸Тfl Б‡„УЪУ‚НЛ, ФУН‡ ПУЪУ МВ М‡·ВВЪ ФУОМЫ˛ ТНУУТЪ¸. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В ПУКМУ ФУЪВflЪ¸ НУМЪУО¸ Б‡ ЛМТЪЫПВМЪУП Л ЪflКВОУ ФУ‡МЛЪ¸Тfl.
дУ„‰‡ ПУЪУ М‡·‡О П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ ТНУУТЪ¸, ПВ‰ОВММУ М‡НОУМflИЪВ ФЛОЫ ‚МЛБ, ФУН‡ НУМ˜ЛН ФУОУЪМ‡ МВ М‡˜МВЪ ВБ‡Ъ¸ Б‡„УЪУ‚НЫ. дУ„‰‡ ФУОУЪМУ ‚У¯ОУ ‚ Б‡„УЪУ‚НЫ, М‡НОУМflИЪВ ФЛОЫ, ФУН‡ ФУОУЪМУ МВ ‚ТЪ‡МВЪ ФВФВМ‰ЛНЫОflМУ ФУ‚ВıМУТЪЛ Б‡„УЪУ‚НЛ.
кЦбдД еЦнДггД
ëÏ. êËÒ. 6.
иЛО‡ ФВ‰ЫТПУЪВМ‡ ‰Оfl ВБНЛ ТОВ‰Ы˛˘Лı ПВЪ‡ООУ‚ Л ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛı ‰ВЪ‡ОВИ: ЪУМН‡fl ОЛТЪУ‚‡fl ТЪ‡О¸, ЪЫ·˚, ТЪ‡О¸М˚В ТЪВКМЛ, ‡О˛ПЛМЛИ, О‡ЪЫМ¸, ПВ‰¸. лОВ‰ЛЪВ Б‡ ЪВП, ˜ЪУ·˚ МВ ФУ„МЫЪ¸ ФУОУЪМУ ФЛО˚. зВ ЩУТЛЫИЪВ ФУОУЪМУ. СОfl ВБНЛ Пfl„НЛı ПВЪ‡ООУ‚ Л ТЪ‡ОЛ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ТФВˆЛ‡О¸М˚П П‡ТОУП. е‡ТОУ ‰Оfl ВБНЛ ФВ‰Уı‡МflВЪ ФУОУЪМУ УЪ ФВВ„В‚‡, ФУ‚˚¯‡ВЪ ФУЛБ‚У‰ЛЪВО¸МУТЪ¸ ВБНЛ Л ФУ‰ОВ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ ФУОУЪМ‡. зЛНУ„‰‡ МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ·ВМБЛМУП: ЛТН˚ УЪ ПУЪУ‡ ПУ„ЫЪ ‚УТФО‡ПВМЛЪ¸ В„У ЛТФ‡ВМЛfl. 燉ВКМУ ЩЛНТЛЫИЪВ Б‡„УЪУ‚НЫ, ВК¸ЪВ fl‰УП Т ЪУ˜НУИ НВФОВМЛfl, ˜ЪУ·˚ Б‡„УЪУ‚Н‡ МВ ‚Л·ЛУ‚‡О‡. иЛ ВБНВ ‚У‰УФУ‚У‰М˚ı ЪЫ· Л КВОУ·У‚ ЩЛНТЛЫИЪВ Лı ЪЛТН‡ПЛ Л ФЛОЛЪВ fl‰УП Т ЪУ˜НУИ НВФОВМЛfl. иЛ ВБНВ ЪУМНЛı ОЛТЪУ‚˚ı Б‡„УЪУ‚УН, НО‡‰ЛЪВ ОЛТЪ˚ ПВК‰Ы ‰‚ЫПfl ·ЫТН‡ПЛ ‰ВВ‚‡ ЛОЛ Сли Л ЩЛНТЛЫИЪВ Лı ‚ПВТЪВ, ˜ЪУ·˚ ОЛТЪ˚ МВ ФУ‚‡ОЛТ¸ УЪ ‚Л·‡ˆЛЛ.
йЕлгмЬаЗДзаЦ
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
З ТОЫ˜‡В ВПУМЪ‡ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ЪУО¸НУ П‡У˜М˚ПЛ Б‡Ф˜‡ТЪflПЛ. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‰Ы„Лı Б‡Ф˜‡ТЪВИ ПУКВЪ ФВ‰ТЪ‡‚ОflЪ¸ УФ‡ТМУТЪ¸ ЛОЛ ФУ‚В‰ЛЪ¸ ЛМТЪЫПВМЪ.
зЛНУ„‰‡ МВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ‡ТЪ‚УЛЪВОflПЛ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚ı ‰ВЪ‡ОВИ. ЕУО¸¯ЛМТЪ‚У ФО‡ТЪП‡ТТ ПУКВЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸Тfl УЪ У·˚˜М˚ı ‡ТЪ‚УЛЪВОВИ. СОfl ТМflЪЛfl „flБЛ, П‡ТО‡, КЛ‡, Ф˚ОЛ Л Ъ.‰. ФУО¸БЫИЪВТ¸ ˜ЛТЪУИ ЪflФНУИ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
иО‡ТЪП‡ТТУ‚˚В ‰ВЪ‡ОЛ МЛНУ„‰‡ МВ ‰УОКМ˚ У·‡·‡Ъ˚‚‡Ъ¸Тfl ЪУПУБМУИ КЛ‰НУТЪ¸˛, ·ВМБЛМУП, МВЩЪВФУ‰ЫНЪ‡ПЛ, В‰НЛПЛ П‡ТО‡ПЛ Л Ъ.‰. щЪЛ ıЛПЛН‡Ъ˚ ТУ‰ВК‡Ъ ‚В˘ВТЪ‚‡, НУЪУ˚В ПУ„ЫЪ ЛТФУЪЛЪ¸, УТО‡·ЛЪ¸ ЛОЛ ‡БЫ¯ЛЪ¸ ФО‡ТЪП‡ТТЫ.
зВ ·Ы‰¸ЪВ ˜ВБПВМУ ЪВ·У‚‡ЪВО¸М˚ПЛ Н ЛМТЪЫПВМЪЫ. оУТЛУ‚‡МЛВ ЛМТЪЫПВМЪ‡ ПУКВЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸ В„У ЛОЛ Б‡„УЪУ‚НЫ.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
зВ Ф˚Ъ‡ИЪВТ¸ ПУ‰ЛЩЛˆЛУ‚‡Ъ¸ ФЛОЫ ЛОЛ ФЛТФУТ‡·ОЛ‚‡Ъ¸ Н МВИ ‡НТВТТЫ‡˚, МВ ВНУПВМ‰У‚‡ММ˚В ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП. иУ‰У·М˚В ПУ‰ЛЩЛН‡ˆЛЛ Л ФВУ·‡БУ‚‡МЛfl ФВ‰ТЪ‡‚Оfl˛Ъ ТУ·УИ МВФ‡‚ЛО¸МУВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЛМТЪЫПВМЪ‡ Л ПУ„ЫЪ ТУБ‰‡Ъ¸ УФ‡ТМ˚В ТЛЪЫ‡ˆЛЛ, ‚В‰Ы˘ЛВ Н ЪflКВО˚П Ъ‡‚П‡П.
47
Page 51
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENT
În timpul utilizării aparatelor electrice fără fir, trebuie să respectaţi măsurile de siguranţă de bază pentru a reduce riscurile de incendii, de răniri corporale şi de scurgeri de lichid de la baterie. Citiţi toate instrucţiunile înainte de a utiliza această unealtă şi păstraţi-le pentru a le putea consulta ulterior.
Aveţi grijă ca locul de muncă să fie curat şi bine
iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt propice accidentelor.
Ţineţi cont de condiţiile de muncă. Nu expuneţi
uneltele la ploaie. Nu utilizaţi aparate electrice în apă sau în locuri foarte umede. Nu utilizaţi maşini electrice în locuri care prezintă riscuri de incendiu sau de electrocutare.
Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv, în
apropiere de lichide inflamabile, gaz sau în prezenţa prafului. Scânteile provenite de la maşinile electrice le
pot incendia şi provoca o explozie.
Ţineţi copiii şi vizitatorii la distanţă de locul de
muncă atunci când folosiţi o maşină electrică.
Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi controlul maşinii.
Fiţi vigilent. Priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi utilizaţi
maşinile electrice cu discernământ. Nu utilizaţi niciodată aparatul când sunteţi obosit. Nu utilizaţi maşina dacă aţi băut alcool sau aţi consumat droguri sau dacă luaţi medicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă de neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
Purtaţi îmbrăcămintea adecvată. Nu purtaţi haine
largi sau bijuterii care se pot agăţa în elementele mobile. Dacă aveţi părul lung, protejaţi-l prin acoperire.
Aveţi grijă să menţineţi încărcătorul în stare bună.
Nu ţineţi niciodată încărcătorul de cablul de alimentare şi nu trageţi de încărcător sau de cablu pentru a-l scoate din priză. Aveţi grijă să ţineţi cablul de alimentare departe de sursele de căldură, să nu fie în contact cu ulei sau cu obiecte tăioase.
Fixaţi bine piesa de prelucrat. Utilizaţi prese de lemn
sau menghine pentru a fixa piesa de prelucrat. Este mult mai sigur decât să vă folosiţi mâna; în plus, astfel veţi avea două mâini libere pentru a utiliza maşina.
Întreţineţi cu grijă maşina. Pentru rezultate cât mai
bune şi o securitate optimă, aveţi grijă ca instrumentele să fie tot timpul curate şi ascuţite. Ungeţi şi schimbaţi accesoriile conform instrucţiunilor. Inspectaţi regulat maşina şi dacă s-a deteriorat aceasta trebuie reparată de către un tehnician calificat dintr-un Centru Service Agreat Ryobi. Aveţi grijă ca mânerele să fie întotdeauna uscate, curate, fără urme de ulei sau de grăsime.
Verificaţi că nici o piesă nu este deteriorată. Înainte
de a continua să folosiţi unealta, verificaţi că o piesă sau un accesoriu deteriorate pot încă să funcţioneze sau să-şi îndeplinească funcţia. Controlaţi alinierea pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă. Controlaţi montajul şi toate celelalte elemente ce ar putea afecta funcţionarea maşinii. O apărătoare sau orice altă piesă defectă trebuie reparată sau înlocuită într-un Centru Service Agreat Ryobi cu excepţia indicaţiilor contrare din acest manual de utilizare. Înlocuiţi orice întrerupător defect la un Centru Service Agreat Ryobi. Nu utilizaţi această maşină dacă întrerupătorul nu permite pornirea şi oprirea acesteia.
Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
butonul de pornire este în poziţia "oprit" sau blocat înainte de a introduce bateria. Riscaţi să provocaţi accidente dacă deplasaţi unealta având degetul pe butonul de pornire sau dacă introduceţi bateria în timp ce butonul de pornire este în poziţia "pornit".
Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să controlaţi mai bine maşina în cazul unor evenimente neaşteptate. Nu utilizaţi maşina pe o scară sau pe un alt suport instabil.
Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. Purtaţi, de asemenea, o mască antipraf, încălţăminte antiderapantă, o cască şi/sau antifoane atunci când este cazul.
Nu forţaţi maşina. Utilizaţi maşini adaptate lucrului pe
care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastră va fi mai eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi în regimul pentru care a fost concepută.
Scoateţi bateria din aparat şi asiguraţi-vă că
întrerupătorul este blocat pe poziţia "oprit" înainte de a face reglaje, de a schimba accesorii sau când depozitaţi aparatul. Aceste măsuri preventive de
siguranţă reduc riscul de pornire involuntară a aparatelor.
48
Page 52
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Când nu sunt utilizate, maşinile trebuie păstrate într-
un loc uscat, la înălţime sau închis cu cheia, unde copiii şi alte persoane fără experienţă nu au acces.
Maşinile electrice sunt periculoase în mâna persoanelor fără experienţă.
Utilizaţi numai accesorii recomandate de către
fabricant pentru acest model. Accesoriile adaptate pentru o anumită maşină pot fi periculoase dacă sunt utilizate cu o altă maşină.
Pentru întreţinere trebuie utilizate numai piese
originale. Utilizarea de piese neomologate sau nerespectarea instrucţiunilor de întreţinere riscă să conducă la electrocutare sau răniri corporale grave.
Pentru repararea maşinilor chemaţi un tehnician
calificat. Această maşină electrică respectă normele legale de siguranţă. Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un tehnician calificat, utilizând piese de schimb originale. Nerespectarea acestei măsuri, riscă să pună utilizatorul în pericol.
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
18V
Cursa lamei 22 mm Motor 18 V Grosimea maximă de tăiere (lemn) 60 mm Viteza în gol 0-3000 min-
1
Buton de pornire Viteză variabilă
DESCRIERE
1. BUTON DE DEBLOCARE A TRĂGACIULUI
2. APĂSAŢI-L PENTRU A PUTEA APĂSA TRĂGACIUL
3. BUTONUL DE PORNIRE (TRĂGACI)
4. BUTON DE FIXARE A LAMEI
5. LAMĂ
6. TALPĂ
7. BATERIE
8. DISPOZITIV DE BLOCARE
9. APĂSAŢI PE DISPOZITIVELE DE BLOCARE PENTRU A
10. AX PORT-LAMĂ
(NU ESTE FURNIZATĂ)
SCOATE BATERIA
11. PENTRU INSTALAREA / DEMONTAREA LAMEI
12. PENTRU BLOCARE
13. POZIŢIA CORECTĂ A LAMEI ÎN SUPORTUL LAMEI
UTILIZARE
AVERTISMENT
Scoateţi întotdeauna bateria din ferăstrău atunci când montaţi piese, faceţi reglaje, montaţi sau demontaţi lama, îl curăţaţi sau atunci când nu utilizaţi ferăstrăul. După ce aţi scos bateria, nu mai există riscul de pornire accidentală care poate cauza răniri corporale grave.
INSTALAREA / SCOATEREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)
Vezi fig. 2.
SCOATEREA
Reperaţi dispozitivele de blocare din părţile laterale ale
bateriei şi apăsaţi-le pentru a desprinde bateria de ferăstrău.
INSTALAREA
Introduceţi bateria în ferăstrău aliniind nervurile bateriei
cu canalele din suportul bateriei de pe ferăstrău.
Vezi fig. 2.
Asiguraţi-vă că dispozitivele de blocare situate pe
părţile laterale ale bateriei sunt prinse corect şi că bateria este instalată corect înainte de a utiliza ferăstrăul.
INSTALAREA LAMEI
Vezi fig. 3.
Scoateţi bateria. Vezi fig. 2.
AVERTISMENT
Dacă nu scoateţi bateria, se poate produce o pornire accidentală care poate provoca răniri corporale grave.
Ridicaţi butonul de fixare a lamei situat pe partea
laterală a ferăstrăului.
Inseraţi lama între suportul lamei şi axul port-lamă.
Coborâţi butonul de fixare a lamei.
Instalaţi bateria la loc.
49
Page 53
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
RO
HR
Română
UTILIZARE
Vezi fig. 4.
Ţineţi ferm ferăstrăul la distanţă în faţa dumneavoastră. Asiguraţi-vă că lama este liberă, degajată de orice corp străin.
Asiguraţi-vă ca piesa de prelucrat este fixata corect. Piesele mici trebui fixate corect pe bancul de lucru cu ajutorul unei menghine sau cu prese de lemn. Trasaţi linia de ghidaj astfel încât să fie bine vizibilă.
Apăsaţi pe butonul de deblocare şi apoi pe trăgaci pentru a pune ferăstrăul în funcţiune. Puneţi talpa pe piesă, apoi începeţi să tăiaţi în piesa de prelucrat. Nu forţaţi în nici un caz lama. Apăsaţi pe ferăstrău atât cât este necesar pentru ca să taie regulat. Lama şi ferăstrăul sunt cele ce trebuie să lucreze. Dacă apăsaţi prea tare, lama se poate îndoi sau răsuci, sau chiar se poate rupe.
PENTRU A TĂIA
TĂIERE ÎN INTERIORUL SUPRAFEŢEI (DECUPAJ INTERIOR)
Vezi fig. 5.
Trasaţi linia de ghidaj astfel încât să fie bine vizibilă. Alegeţi un punct de început potrivit în zona care se taie şi aşezaţi vârful lamei deasupra acestui punct. Aşezaţi marginea din faţă a tălpii pe piesă şi ţineţi bine ferăstrăul în această poziţie. Apăsaţi pe butonul de deblocare şi apoi pe trăgaci pentru a pune ferăstrăul în funcţiune.
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că lama nu atinge piesa înainte ca motorul să ajungă la regim maxim; în caz contrar puteţi să pierdeţi controlul ferăstrăului şi să vă răniţi grav.
Când lama ferăstrăului este la viteza de tăiere maximă, basculaţi încet ferăstrăul în jos până când vârful lamei începe să taie în material. După ce lama a pătruns în piesă, basculaţi ferăstrăul până când lama este perpendiculară pe piesa de prelucrat.
TĂIEREA METALULUI
Vezi fig. 6.
Ferăstrăul vă permite să tăiaţi metalele sau piesele din metal următoare: tablă subţire de oţel, ţevi, tije de oţel, aluminiu, alamă şi cupru.
Aveţi grijă să nu răsuciţi sau să îndoiţi lama ferăstrăului. Nu forţaţi lama.
Vă recomandăm utilizarea unui ulei de tăiere pentru tăierea metalelor moi şi a oţelului. Uleiul de tăiere va împiedica încălzirea lamei, va creşte eficacitatea tăierii şi va prelungi durata de viaţă a lamei.
Nu utilizaţi niciodată benzină deoarece scânteile de la motor pot aprinde vaporii. Fixaţi bine piesa de prelucrat şi tăiaţi aproape de punctul de fixare pentru a evita vibraţiile acesteia. Dacă tăiaţi ţevi de canalizare sau corniere, fixaţi piesa într-o menghină şi tăiaţi cât mai aproape de menghină. Pentru a tăia materialele care se prezintă sub forma unei table subţiri, aşezaţi tabla în "sandviş" între două scânduri de lemn sau de placaj şi fixaţi-le împreună pentru a evita ca tabla să vibreze şi să se rupă.
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât piese de schimb originale identice în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese prezintă pericol pentru utilizator sau poate să deterioreze maşina.
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic. Majoritatea pieselor din plastic pot fi deteriorate de solvenţii disponibili în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa murdăriile, praful, urmele de ulei şi de vaselină, etc.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebui să intre niciodată în contact cu lichid de frână, cu benzină, cu produse petrolifere, cu uleiuri minerale, etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot deteriora, slăbi sau distruge plasticul.
Nu cereţi prea multe de la aparatele dvs. electrice. Utilizările abuzive pot defecta aparatul precum şi piesa pe care o prelucraţi.
AVERTISMENT
Nu încercaţi să modificaţi ferăstrăul sabie sau să-i adăugaţi accesorii a căror utilizare nu este recomandată. Astfel de transformări sau modificări reprezintă o utilizare abuzivă şi sunt susceptibile să producă situaţii periculoase ce pot provoca răniri corporale grave.
50
Page 54
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, urazów cielesnych, czy wycieku płynu z akumulatora, przy używaniu elektronarzędzi akumulatorowych należy koniecznie przestrzegać podstawowych wymagań BHP. Zanim zaczniecie używać tego narzędzia zapoznajcie się z wszystkimi instrukcjami i zachowajcie je, tak by móc się do nich odnieść w późniejszym czasie.
Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
czysta i dobrze oświetlona. Przestrzenie zagracone i ciemne są źródłem wypadków.
Bierzcie pod uwagę wasze otoczenie robocze.
Nie wystawiajcie waszych narzędzi na deszcz. Nie używajcie narzędzi elektrycznych w miejscach zmoczonych lub bardzo wilgotnych. Nie używajcie elektronarzędzi w miejscach, gdzie występuje ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów łatwopalnych, gazu, pyłów. Iskry wytworzone przez
elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich zapalenia czy wybuchu.
Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
dzieci i osoby postronne. Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i spowodować utratę kontroli nad narzędziami.
Zachowajcie czujność. Podczas użytkowania
elektronarzędzia, patrzcie uważnie na to co robicie i odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie waszego narzędzia kiedy jesteście zmęczeni. Nie należy używać narzędzia pod wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw. Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii, które mogą być pochwycone przez poruszające się części. Jeżeli macie długie włosy, powinniście je chronić nakrywając je.
Utrzymujcie ładowarkę w stanie sprawnym do
działania. Nie trzymajcie nigdy waszej ładowarki za przewód zasilający i nigdy nie ciągnijcie za ładowarkę czy za przewód zasilający w celu wyłączenia go. Przewód zasilający powinien się znajdować z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów.
Przytrzymujcie w miejscu obrabiany przedmiot.
Używajcie ścisków lub imadła w celu zamocowania obrabianego przedmiotu. Jest to pewniejsze niż posługiwanie się waszą ręką i dzięki temu macie wolne obydwie ręce do obsługi narzędzia.
Konserwujcie starannie wasze narzędzie. Z myślą
o lepszych wynikach i optymalnym bezpieczeństwie, dopilnujcie aby wasze narzędzia były zawsze czyste i naostrzone. Smarujcie i zmieniajcie akcesoria według instrukcji. Przeglądajcie regularnie wasze narzędzie i jeżeli jest ono uszkodzone, należy je oddać do naprawy wykwalifikowanemu technikowi z Autoryzowanego Punktu Serwisowego RYOBI. Dopilnujcie by uchwyty były zawsze suche i czyste, bez śladów oleju czy smaru.
Sprawdźcie czy jakaś część nie jest uszkodzona.
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia, sprawdźcie czy uszkodzona część może dalej działać lub spełniać swoje funkcje. Sprawdźcie ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie narzędzia. Kaptur ochronny czy jakakolwiek inna część uszkodzona powinna być oddana do naprawy lub wymiany do Autoryzowanego Punktu Serwisowego RYOBI, z wyjątkiem przeciwnych wskazań w podręczniku obsługi. Każdy zdefektowany wyłącznik należy wymienić w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. Nie używajcie urządzenia jeżeli wyłącznik nie pozwala zatrzymać i uruchomić tego urządzenia.
Unikajcie przypadkowego włączenia. Przed
włożeniem akumulatora, należy się upewnić, że włącznik jest w pozycji "wyłączone", albo że jest zablokowany. Jeżeli przenosicie narzędzie trzymając palec na włączniku, lub gdy wsadzacie akumulator, kiedy włącznik jest w pozycji "włączone", możecie doprowadzić do wypadku.
Zawsze zachowujcie pozycję równowagi.
Opierajcie się dobrze na waszych nogach i nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. W razie przypadkowego zdarzenia, stabilna pozycja przy pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem. Nie używajcie waszego narzędzia na drabinie czy na jakiejkolwiek innej niestabilnej podstawie.
Noście odpowiednie wyposażenie ochronne.
Należy zawsze chronić oczy. Zakładajcie również maskę przeciwpyłową, obuwie przeciwpoślizgowe, kask i/lub ochrony słuchowe, kiedy zachodzi taka potrzeba.
51
Page 55
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
WYMAGANIA BHP
Nie przeciążajcie waszego narzędzia. Należy
używać narzędzia dostosowanego do prac, które chcecie wykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali zgodnie z przeznaczeniem.
Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany
aksesoriów czy chowania narzędzia wyciągnijcie akumulator z narzędzia i upewnijcie się, że wyłącznik jest zablokowany lub znajduje się w pozycji "zatrzymane". Te prewencyjne środki
bezpieczeństwa ograniczają ryzyko przypadkowego włączenia się narzędzi.
Narzędzie, którego przestaliście używać, powinno
być schowane w suchym miejscu, ułożone na wysokości lub zamknięte na klucz, poza zasięgiem dzieci czy wszelkiej innej niedoświadczonej osoby.
Narzędzia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych osób.
Używajcie jedynie akcesoriów zalecanych przez
producenta do tego modelu. Akcesoria odpowiednie dla danego narzędzia mogą stanowić niebezpieczeństwo, jeżeli są używane z innym narzędziem.
Podczas konserwacji powinno się używać tylko
oryginalnych części zamiennych. Używanie nieautoryzowanych części czy też nieprzestrzeganie instrukcji dot.konserwacji stwarza zagrożenie porażenia prądem elektrycznym lub poważnych obrażeń ciała.
Dajcie do naprawy waszą piłę szablastą
wykwalifikowanemu technikowi. Narzędzie to spełnia wymogi normatywne przepisów bezpieczeństwa pracy. Naprawy powinny być wykonywane przez wyspecjalizowanego technika przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Nie przestrzeganie tego zalecenia, mogłoby spowodować niebezpieczną sytuację dla użytkownika.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
18 V
Skok brzeszczotu 22 mm Silnik 18 V Maksymalna grubość cięcia (w drewnie) 60 mm Prędkość bez obciążenia 0-3000 min Spust-włącznik Prędkość zmienna
-1
OPIS
1. PRZYCISK ODBLOKOWANIA SPUSTU
2. WCIŚNIJCIE, ABY MÓC NACISNĄĆ NA SPUST­WŁĄCZNIK
3. SPUST- WŁĄCZNIK
4. DŹWIGNIA MOCUJĄCA BRZESZCZOTU
5. BRZESZCZOT
6. PODSTAWAROBOCZA
7. AKUMULATOR
(NIE OBJĘTY DOSTAWĄ)
8. MECHANIZM BLOKUJĄCY
9. NACIŚNIJCIE NA SYSTEM BLOKADY, ABY MÓC WYJĄĆ AKUMULATOR
10. NOŚNIK BRZESZCZOTU
11. ABY ZAINSTALOWAĆ /ABY ZDJĄĆ BRZESZCZOT
12. ABY ZABLOKOWAĆ
13. POPRAWNE UŁOŻENIE BRZESZCZOTU W ZACISKU BRZESZCZOTU
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Pamiętajcie że trzeba wyciągnąć akumulator z piły gdy zakładacie jakieś części, dokonujecie regulowania, montujecie czy demontujecie brzeszczot, czyścicie piłę, oraz kiedy jej nie używacie. Po wyjęciu akumulatora, nie ma już ryzyka przypadkowego włączenia mogącego spowodować ciężkie obrażenia ciała.
WYJMOWANIE / INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY DOSTAWĄ)
Patrz rysunek 2.
WYJĘCIE
Znajdźcie system blokady znajdujący sie na bokach
akumulatora i naciśnijcie na niego w celu wyjęcia akumulatora z piły.
ZAINSTALOWANIE
Wprowadźcie akumulator do piły wyrównując
przetłoczenia wzmacniające akumulatora z rowkami we wsporniku akumulatora piły. Patrz rysunek 2.
Przed użyciem piły upewnijcie się, że system blokady
znajdujący sie na bokach akumulatora należycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie zainstalowany.
INSTALOWANIE BRZESZCZOTU
Patrz rysunek 3.
Wyciągnijcie akumulator. Patrz rysunek 2.
52
Page 56
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLO TR
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Jeżeli nie wyjmiecie akumulatora, może dojść do przypadkowego włączeniai spowodowania poważnych obrażeń ciała.
Podnieście dźwignię mocującą brzeszczotu
znajdującą się z boku piły.
Wprowadźcie brzeszczot między zacisk brzeszczotu i
nośnik brzeszczotu.
Zamknijcie dźwignię mocującą brzeszczotu.
Włóżcie akumulator na swoje miejsce.
W CELU CIĘCIA
Patrz rysunek 4.
Trzymajcie piłę mocno przed wami i w odpowiedniej odległości. Upewnijcie się, że na brzeszczocie nie ma żadnych ciał obcych.
Upewnijcie się, że przedmiot do obróbki jest dobrze przytrzymywany. Małe elementy powinny być poprawnie zamocowane na stoliku warsztatowym lub na stole roboczym przy pomocy imadła lub ścisków. Wyznaczcie linię prowadzącą, tak aby była dobrze widoczna.
Wciśnijcie przycisk odblokowania spustu-włącznika a następnie naciśnijcie na spust-włącznik w celu uruchomienia piły. Oprzyjcie podstawę roboczą o obrabiany przedmiot, a następnie wprowadźcie brzeszczot do obrabianego przedmiotu. Przede wszystkim, nie przeciążajcie brzeszczotu. Naciskajcie na piłę w taki sposób, by cięła regularnie. Całą "robotę" mają wykonać brzeszczot i piła. Jeżeli naciśniecie zbyt mocno, brzeszczot może się zgiąć, lub nawet połamać.
CIĘCIE ZANURZENIOWE (WCINANIE SIĘ W MATERIAŁ)
Patrz rysunek 5.
Wyznaczcie linię prowadzącą, tak aby była dobrze widoczna. Wybierzcie punkt początkowy w strefie cięcia i umiejscowcie ostrze brzeszczotu nad tym punktem. Połóżcie przednią krawędź podstawy roboczej na obrabianym przedmiocie i trzymajcie mocno piłę w tej pozycji. Wciśnijcie przycisk odblokowania spustu­włącznika a następnie naciśnijcie na spust-włącznik w celu uruchomienia piły.
OSTRZEŻENIE
Upewnijcie się, że brzeszczot nie dotyka przedmiotu do obróbki zanim silnik nie osiągnie maksymalnej prędkości, gdyż mogłoby to spowodować utratę kontroli i stać się przyczyną poważnych ran.
Już po osiągnięciu maksymalnej prędkości przez brzeszczot piły, przechylajcie powoli piłę w dół do momentu gdy ostrze brzeszczotu zacznie ciąć przedmiot do obróbki. Po wcięciu się brzeszczotu piły do przedmiotu, przechylajcie piłę do momentu, gdy brzeszczot będzie znajdował się pod kątem prostym do obrabianego przedmiotu.
CIĘCIE METALU
Patrz rysunek 6.
Wasza piła pozwala ciąć następujące części metalowe czy też następujące metale: cienka blacha stalowa, rury, pręty stalowe, aluminium, mosiądz i miedź. Uważajcie, aby nie wykrzywić czy nie zgiąć brzeszczotu piły. Nie forsujcie brzeszczotu.
Zalecamy Państwu używanie chłodziwa przy wykonywaniu cięcia w miękkich metalach i w stali. Chłodziwo pozwala jednocześnie uniknąć zbytniego nagrzania brzeszczotu oraz zwiększyć wydajność cięcia i przedłużyć żywotność brzeszczotu.
Nigdy nie używajcie benzyny, gdyż iskry pochodzące z silnika mogłyby zapalić opary benzyny. Podtrzymujcie mocno przedmiot do obróbki i tnijcie blisko punktu zaciskowego w celu uniknięcia wibracji przedmiotu. Kiedy tniecie rury kanalizacyjne lub kątowniki, zamocujcie je w imadle, jeżeli to możliwe i tnijcie blisko imadła. W celu cięcia materiałów, występujących w formie cienkiej blachy, należy umieścić blachę jak "w kanapce" między dwoma płytami z drewna lub ze sklejki i zamocować je razem, by uniknąć wibracji i rozerwania materiału.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych w wypadku wymiany. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części plastikowych. Większość plastików, może ulec uszkodzeniu przez użycie rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do usunięcia zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd.
OSTRZEŻENIE
Części plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. Substancje te zawierają produkty chemiczne, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
53
Page 57
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Polski
KONSERWACJA
Nie oczekujcie zbyt wiele od waszych elektronarzędzi. Błędne (nadmierne) użycie może uszkodzić wasze narzędzie oraz obrabiany przedmiot.
OSTRZEŻENIE
Nie próbujcie modyfikować waszej piły szablastej czy też dorzucać akcesoriów, których użycie nie jest zalecane. Takie przekształcenia czy modyfikacje kwalifikuje się do błędnego użycia i mogą one pociągać za sobą niebezpieczne sytuacje grożące poważnymi obrażeniami ciała.
RO
PL
HR
SLO TR
54
Page 58
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO
Pri uporabi brezžičnega električnega orodja morate obvezno upoštevati osnovna varnostna navodila za zmanjšanje nevarnosti požara, telesnih poškodb in iztekanja baterijske tekočine. Pred uporabo orodja preberite vsa navodila in jih shranite tako, da jih boste lahko našli v primeru potrebe.
Pazite da je vaše delovno mesto čisto in dobro
osvetljeno. V prenatrpanih in mračnih prostorih lažje pride do nesreč.
Upoštevajte svoje delovno okolje. Ne izpostavljajte
orodja dežju. Električnega orodja ne uporabljajte na mokrih ali zelo vlažnih mestih. Električnega orodja ne uporabljajte v prostorih, kjer obstaja nevarnost požara ali električnega udara.
Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnem
okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina ali prahu. Iskre, ki jih povzroča električno orodje,
lahko zanetijo ogenj ali povzročijo eksplozijo.
Medtem ko uporabljate orodje, naj se oddaljijo
otroci in obiskovalci. Lahko bi vas motili in bi izgubili nadzor nad orodjem.
Bodite budni. Med uporabo električnega orodja
pazite, kaj delate in uporabljajte zdravi razum.
Ne uporabljajte orodja, kadar ste utrujeni. Ne uporabljajte orodja, če ste pod vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila. Nikoli ne pozabite, da zadošča sekunda nepazljivosti za resno telesno poškodbo.
Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita, ki bi se lahko zataknil v premikajoče dele naprave. Če imate dolge lase,
jih zaščitite s pokrivalom.
Pazite, da je polnilnik v dobrem stanju. Polnilnika
nikoli ne držite za napajalni kabel in nikoli ne povlecite za polnilnik ali kabel, da bi ga izklopili. Napajalni kabel naj se nahaja stran od vsakega vira toplote, olja ali ostrega predmeta.
Obdelovanec morate pritrditi na mesto.
Za pritrditev obdelovanca uporabljajte spone ali primež. Tako je bolj varno, kot če bi uporabljali roko; poleg tega imate prosti obe roki za ravnanje z orodjem.
Skrbno vzdržujte orodje. Za boljše rezultate in
optimalno varnost pazite, da so orodja vedno čista in nabrušena. Pribor mažite in menjajte po navodilih. Redno pregledujte orodje in v primeru, da je poškodovano, naj vam ga popravi usposobljeni tehnik v pooblaščenem servisnem centru Ryobi.
Pazite, da so ročaji vedno suhi, čisti in da na njih ni sledov olja ali maščobe.
Preverite da ni noben del poškodovan. Preden
nadaljujete z uporabo svojega orodja, preverite ali bi morebitni poškodovani del ali pribor lahko še naprej deloval oz. izpolnjeval svojo funkcijo. Preverite poravnavo pomičnih delov. Preverite, ali ni noben del polomljen. Preverite montažne in druge elemente, ki bi lahko vplivali na delovanje orodja. Ščitnik rezila in vsak drug poškodovani del vam morajo popraviti ali zamenjati v pooblaščenem servisnem centru Ryobi, razen če je drugače navedeno v tem priročniku za uporabo. Morebitna poškodovana stikala naj vam zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru Ryobi. Ne uporabljajte naprave, če stikalo ne omogoča vklopa in izklopa naprave.
Izogibajte se naključnemu zagonu naprave.
Preden vstavite baterijo, preverite ali je zatikalo v stanju “izklopa” oz. blokirano. Če orodje premikate s prstom na zatikalu ali če vstavljate baterijo, medtem ko je zatikalo v položaju “vklopa”, tvegate, da boste povzročili nesrečo.
Vedno pazite na svoje ravnotežje. Trdno stojte na
nogah in ne stegujte roke predaleč. Stabilen položaj pri delu omogoča boljši nadzor nad orodjem v primeru nepredvidene situacije. Ne uporabljajte orodja na lestvi ali drugi nestabilni opori.
Nosite ustrezno zaščitno opremo. Vedno zaščitite
oči. Nosite tudi masko proti prahu, čevlje, ki ne drsijo, čelado in/ali zaščito za sluh, glede na potrebo.
Ne forsirajte orodja. Uporabljajte orodje, ki je
primerno za delo, katerega nameravate izvajati. Vaše orodje bo bolj učinkovito in varno, če ga boste uporabljali na način, za katerega je bilo zasnovano.
Preden začnete z nastavitvami, zamenjavo pribora
ali s pospravljanjem orodja, odstranite baterijo iz orodja in se prepričajte, ali je stikalo zaklenjeno oz. v položaju “izklop”. Ti preventivni in varnostni
ukrepi zmanjšujejo tveganje naključnega zagona orodja.
Medtem ko se ne uporablja, naj bo vaše orodje
shranjeno na visokem mestu ali pod ključem, izven dosega otrok ali drugih neizkušenih oseb.
Orodja so nevarna v rokah neizkušenih oseb.
Uporabljajte samo pribor, ki ga za ta model
priporoča proizvajalec. Pribor, ki je prilagojen določenemu orodju, lahko predstavlja nevarnost, če se uporablja z drugim orodjem.
55
Page 59
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
VARNOSTNA NAVODILA
Med vzdrževanjem se lahko uporabljajo samo
originalni rezervni deli. Uporaba neodobrenih delov ali neupoštevanje navodil za vzdrževanje povzroča tveganje električnega udara ali resnih telesnih poškodb.
Vašo žago - meč naj vam popravi usposobljeni
tehnik. To električno orodje ustreza zakonitim varnostnim normam. Popravila mora izvajati usposobljeni tehnik z originalnimi rezervnimi deli. Neupoštevanje tega priporočila lahko ogroža varnost uporabnika.
TEHNIČNI PODATKI IZDELKA
18V
Hod rezila 22 mm Motor 18 V Največja debelina rezanja (les) 60 mm Hitrost praznega teka 0 -3000 min-
1
Zatikalo Spremenljiva hitrost
OPIS
1. GUMB ZA ODKLEPANJE ZATIKALA
2. POTISNITE GA NAVZNOTER, DA LAHKO PRITISNETE NA ZATIKALNIK
3. ZATIKALNIK
4. VZVOD ZA PRITRDITEV REZILA
5. REZILO
6. PODNOŽJE
7. BATERIJA (NI DOBAVLJENA)
8. ZAPORNI MEHANIZEM
9. PRITISNITE NA ZAPORNI MEHANIZEM, DA ODSTRANITE BATERIJO
10. DRŽALO REZILA
11. ZA VGRADNJO / ODSTRANITEV REZILA
12. ZA ZAKLEPANJE
13. PRAVILNA NAMESTITEV REZILA V SPONO REZILA
UPORABA
OPOZORILO
Vedno odstranite baterijo iz žage pred montažo delov, nastavljanjem, vstavljanjem ali odstranjevanjem rezila, čiščenjem, ali kadar žage ne uporabljate. Ko je baterija odstranjena, ni več nevarnosti naključnega zagona, ki bi lahko povzročil težke telesne poškodbe.
ODSTRANITEV / VGRADNJA BATERIJE (NI DOBAVLJENA)
Glej sliko 2.
ODSTRANITEV
Poiščite zaporni mehanizem s strani baterije in
pritisnite nanj, da odstranite baterijo žage.
VGRADNJA
Baterijo vstavite v žago in poravnajte rebra baterije z
utori na nosilcu baterije na žagi. Glej sliko 2.
Pred uporabo žage preverite ali se zaporni
mehanizmi, ki se nahajajo s strani baterije, pravilno ujemajo in ali je baterija pravilno vstavljena.
VGRADNJA REZILA
Odstranite baterijo. Glej sliko 2.
OPOZORILO
Če baterije ne odstranite, lahko pride do naključnega zagona, kar lahko povzroči težke telesne poškodbe.
Dvignite vzvod za pritrditev rezila, ki se nahaja s
strani žage.
Vstavite rezilo med spono rezila in držalo rezila.
Zaprite vzvod za pritrditev rezila.
Postavite baterijo na svoje mesto.
ZA REZANJE
Glej sliko 4.
Žago držite trdno pred seboj na ustrezni razdalji, Preverite, ali je rezilo prosto, brez vsakih tujkov.
Preverite ali je obdelovanec dobro pritrjen. Mali deli morajo biti dobro pritrjeni na delovni pult ali mizo s pomočjo primeža ali spon. Začrtajte zelo vidno vodilno linijo.
Potisnite gumb za odklepanje zatikala, nato pa pritisnite na zatikalo, da zaženete žago. Podnožje namestite naproti obdelovancu, nato pa pustite, da rezilo prodre v obdelovanec. Predvsem ne forsirajte rezila. Na žago pritiskajte samo toliko, kot je potrebno za enakomerno rezanje. Rezilo in žaga morata opravljati vse “delo”. Če pritiskate premočno, bi se rezilo lahko upognilo ali zvilo ali pa se celo zlomilo.
56
Page 60
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
UPORABA
REZANJE NAVZDOL
Glej sliko 5
Začrtajte zelo vidno vodilno linijo. Izberite primerno izhodišče na območju rezanja in postavite konico rezila nad to točko. Prednji rob podnožja postavite na obdelovanec in držite žago trdno v tem položaju. Pritisnite na gumb za odklepanje zatikala, nato pa pritisnite na zatikalo, da zaženete žago.
OPOZORILO
Preverite, da se rezilo ne dotakne obdelovanca, preden je motor dosegel svoj maksimalni režim delovanja; to bi lahko povzročilo izgubo nadzora in povzročilo težke telesne poškodbe.
Ko rezilo doseže maksimalno hitrost rezanja, počasi zanihajte žago navzdol, ravno toliko da začne konica rezila rezati obdelovanec. Ko rezilo prodre v obdelovanec, zanihajte žago, dokler ni rezilo navpično nad obdelovancem.
REZANJE KOVINE
Glej sliko 6.
Vaša žaga omogoča rezanje kovinskih kosov oz. naslednjih kovin: tanka jeklena pločevina, cevi, jeklene, aluminijaste, medeninaste in bakrene palice. Pazite, da ne zvijete ali upognete rezila žage. Ne forsirajte rezila.
Priporočamo, da pri rezanju večine mehkih kovin in jekla uporabite olje za rezanje. Olje za rezanje pomaga, da se rezilo ne segreje preveč, poveča učinkovitost rezanja in podaljša življenjsko dobo rezila.
Nikoli ne uporabljajte bencina, saj bi lahko iskre iz motorja vžgale hlape. Obdelovanec naj bo dobro pritrjen. Režite blizu mesta pripenjanja, da preprečite njegovo vibriranje. Med rezanjem kanalizacijskih cevi ali ogelnikov po možnosti pritrdite obdelovanec v primež in režite poleg primeža. Za rezanje materialov iz tanke pločevine postavite pločevino v “sendvič” med dvema ploščama iz lesa ali furnirja in vse skupaj pritrdite, da preprečite vibriranje ali trganje materiala.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Za zamenjavo se lahko uporabljajo samo originalni rezervni deli. Uporaba vseh drugih delov lahko povzroči nevarnost ali poškoduje vaše orodje.
Ne uporabljajte topil za čiščenje plastičnih delov. Topila, ki so na voljo v trgovinah, lahko poškodujejo večino plastike. Za čiščenje umazanije, prahu, olja, masti itd. uporabite čisto krpo.
OPOZORILO
Plastični elementi ne smejo nikoli stopiti v stik z zavorno tekočino, bencinom, produkti nafte, agresivnimi olji itd. Ti kemični proizvodi vsebujejo snovi, ki lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko.
Ne zahtevajte preveč od svojih električnih orodij. Zaradi zlorabe se lahko poškoduje orodje pa tudi obdelovanec.
OPOZORILO
Ne poskušajte spreminjati svoje žage - meča ali ji dodajati pribora, čigar uporaba ni priporočena. Takšne pretvorbe ali spremembe predstavljajo zlorabo in lahko povzročijo nevarne situacije, posledica pa so lahko težke telesne poškodbe.
57
Page 61
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPL TR
HR
SIGURNOSNE UPUTE
UPOZORENJE
Pri uporabi električnih bežičnih alata treba poštivati osnovne sigurnosne upute kako biste izbjegli opasnost od požara, tjelesnih ozljeda i curenja baterije. U cijelosti pročitajte upute prije nego što upotrebljavate alat i sačuvajte ih kako biste ih kasnije mogli konzultirati.
Neka vaša radna površina bude čista i dobro
osvijetljena. Površine na kojima ima mnogo stvari i koje su tamne pogodne su za nezgode.
Imajte na umu kakva je vaša radna okolina.
Alat nemojte izlagati kiši. Električni alat nemojte upotrebljavati na mokrim ili vrlo vlažnim mjestima. Električni alat nemojte upotrebljavati na mjestima gdje postoji opasnost od požara ili strujnog udara.
Električne alate nemojte upotrebljavati u
eksplozivnoj okolini, primjerice u blizini zapaljivih tekućina, plina ili prašine. Iskre koje izlaze iz
električnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.
Djecu, posjetitelje i životinje držite dalje od mjesta
na kojem upotrebljavate električni alat. Mogli bi vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti nadzor nad alatom.
Budite koncentrirani. Dobro gledajte što radite i
oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavate električni alat. Ne upotrebljavajte alat ako ste umorni. Ne koristite se električnim alatom ako ste umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate lijekove. Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jedna sekunda nepažnje kako biste se teško ozlijedili.
Nosite odgovarajuću odjeću. Nemojte nositi široku
odjeću i nakit koji bi se mogli zaplesti u pokretne dijelove. Ako imate dugu kosu, svežite je.
Pazite da punjač bude u dobrom stanju. Punjač
nikad nemojte držati za kabel za napajanje, a punjač ni kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja iz struje. Kabel za napajanje držite dalje od izvora topline, ulja i oštrih predmeta.
Pazite da komad koji obraujete bude na mjestu.
Za učvršćivanje komada koji obraujete upotrebljavajte stegače ili škripac. To je sigurnije nego da ga držite samo rukom; osim toga, tako ćete imati dvije slobodne ruke za uporabu alata.
Brižno održavajte alat. Za bolje rezultate i optimalnu
sigurnost, pazite da alat uvijek bude čist i naoštren. Alat nauljite i mijenjajte nastavke prema uputama. Redovito pregledavajte vaš alat i, ako primijetite oštećenja, odnesite ga na popravak ovlaštenom serviseru ili u ovlašteni Ryobi servis. Pazite na to da ručke uvijek budu suhe, čiste te da na njima nema ostataka ulja ili masti.
Provjerite da niti jedan dio nije potrgan. Prije nego
što nastavite upotrebljavati vaš alat, provjerite može li oštećeni dio ili nastavak nastaviti funkcionirati. Provjeravajte položaj pokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije potrgan. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve drugo što bi moglo utjecati na ispravni rad alata. Zaštita za oštricu i svi drugi oštećeni dijelovi moraju biti popravljeni ili zamijenjeni u ovlaštenom Ryobi servisu. Zamijenite sve oštećene prekidače u ovlaštenom Ryobi servisu. Ne upotrebljavajte električni alat ako prekidač ne omogućava da ga uključite i isključite.
Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.
Prije umetanja baterije provjerite je li otponac u položaju “isključeno” ili je li zaključan. Ako prenosite alat tako što prst držite na otponcu ili ako umećete bateriju dok je otponac u položaju “uključeno”, izlažete se opasnosti od nezgoda.
Uvijek držite dobru ravnotežu tijela. Stabilno stojte
na nogama i nemojte stajati predaleko od aparata. Stabilan položaj pri radu omogućava bolju kontrolu nad alatom u slučaju nepredvienog dogaaja. Alat nemojte koristiti dok stojite na ljestvama ili na bilo kojem drugom nestabilnom osloncu.
Nosite prikladnu zaštitnu opremu. Uvijek zaštitite
oči. Ako je potrebno, nosite i masku protiv prašine, protuklizne cipele, slušalice i/ili štitnike za uši.
Ne primjenjujte silu. Upotrebljavajte alat koji je
prilagoen onome što želite raditi. Vaš električni alat bit će učinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako ga budete upotrebljavali za ono čemu je namijenjen.
Prije podešavanja alata, promjene nastavaka ili
odlaganja, izvadite bateriju i provjerite je li prekidač zaključan ili se nalazi u položaju “stop”.
Ove preventivne mjere sigurnosti smanjuju opasnost od neželjenog pokretanja alata.
Ako aparat ne upotrebljavate, treba ga spremiti
na sigurno mjesto (visoko ili zaključano), izvan dosega djece i neiskusnih osoba. Alat postaje
opasan u rukama neiskusnih korisnika.
58
Page 62
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPL TR
HR
SIGURNOSNE UPUTE
Upotrebljavajte nastavke koje je za taj model
preporučio proizvoač. Pribor prilagoen posebnom alatu može predstavljati opasnost ako ga se upotrebljava s drugim alatom.
Kod održavanja treba koristiti samo originalne
rezervne dijelove. Uporaba dijelova koje nije preporučio proizvoač ili nepridržavanje uputa o održavanju mogu prouzročiti strujni udar ili teške tjelesne ozljede.
Sve popravke treba obavljati ovlaštena osoba.
Ovaj električni alat usklaen je sa sigurnosnim propisima. Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s originalnim rezervnim dijelovima. Nepoštivanje ove upute može dovesti korisnika u opasnost.
KARAKTERISTIKE PROIZVODA
Uzdužni hod oštrice 22 mm Motor 18 V Maksimalna debljina rezanja (drvo) 60 mm Brzina bez opterećenja 0 - 3000 min­Otponac Brzina promjenjiva
18V
1
OPIS
1. TIPKA ZA OTKLJUČAVANJE OTPONCA
2. UTISNITE KAKO BISTE MOGLI PRITISNUTI OTPONAC
3. OTPONAC
4. RUČICA ZA UČVRŠĆIVANJE OŠTRICE
5. OŠTRICA
6. SKLOP BAZE (PAPUČE)
7. BATERIJA (NE ISPORUČUJE SE)
8. ZASUN
9. PRITISNITE NA ZASUNE KAKO BISTE OSLOBODILI BATERIJU
10. NOSAČ OŠTRICE
11. ZA UMETANJE/VAENJE OŠTRICE
12. ZA ZAKLJUČAVANJE
13. ISPRAVAN POLOŽAJ OŠTRICE U NOSAČU
UPORABA
UPOZORENJE
Prije ugradnje dijelova, podešavanja, postavljanja ili skidanja oštrice, čišćenja ili ako ne upotrebljavate alat, uvijek izvadite bateriju iz pile. Nakon što ste bateriju izvadili, nema više opasnosti od neželjenog pokretanja alata koje bi moglo prouzročiti teške tjelesne ozljede.
VAENJE/POSTAVLJANJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE)
Vidi sliku 2.
VAENJE
Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i
pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju iz pile.
POSTAVLJANJE
Umetnite bateriju u pilu tako što ćete izdanke baterije
staviti u ravninu s izdancima nosača baterije pile.
Vidi sliku 2.
Prije uporabe pile provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija dobro učvršćena.
POSTAVLJANJE OŠTRICE
Vidi sliku 3.
Uklonite bateriju. Vidi sliku 2.
UPOZORENJE
Ako ne izvadite bateriju, može doći do neželjenog pokretanja i teških tjelesnih ozljeda.
Podignite ručicu za učvršćivanje oštrice koja se na pili
nalazi sa strane.
Umetnite oštricu izmeu štipaljki i nosača oštrice.
Blokirajte ručicu za učvršćivanje oštrice.
Postavite bateriju na mjesto.
ZA REZANJE
Vidi sliku 4.
Čvrsto držite pilu ispred sebe na dovoljnoj udaljenosti. Provjerite je li oštrica slobodna te da ne njoj nema stranih tijela.
Redovito provjeravajte je li komad koji obraujete dobro učvršćen. Mali dijelovi moraju ispravno biti učvršćeni na stolarskoj klupi ili na stolu na kojem radite pomoću škripca ili stegača. Načinite vidljivu liniju vodilju.
Utisnite tipku za otključavanje otponca i zatim pritisnite otponac kako biste uključili pilu. Postavite papuču uz komad koji obraujete i zatim umetnite oštricu u komad. Ne primjenjujte silu na oštricu. Pritisnite na pilu koliko treba kako bi mogla pravilno rezati. Cijeli “posao” moraju obaviti oštrica i pila. Ako pritisnete prejako, oštrica se može saviti ili iskriviti, pa čak i potrgati.
59
Page 63
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPL TR
HR
UPORABA
UBODNO PILJENJE
Vidi sliku 5.
Načinite vidljivu liniju vodilju. Gdje vam je zgodno odaberite početnu točku u zoni rezanja i postavite vrh oštrice iznad te točke. Prednji rub papuče oslonite na komad koji obraujete i čvrsto držite pilu u tom položaju. Utisnite tipku za otključavanje otponca, a zatim pritisnite otponac kako biste uključili pilu.
UPOZORENJE
Provjerite da oštrica ne dodiruje komad koji obraujete prije nego što motor ne dosegne svoju maksimalnu snagu; to bi moglo izazvati gubitak kontrole i teške tjelesne ozljede.
Nakon što oštrica dosegne maksimalnu brzinu rezanja, lagano nagnite pilu dok oštrica ne počne rezati komad. Nakon što je oštrica ušla u komad koji obraujete, nagnite pilu tako da bude okomita na komad koji obraujete.
REZANJE METALA
Vidi sliku 6.
Pomoću vaše pile možete rezati komade od metala ili sljedeće metale: čelični lim, cijevi, šipke od čelika, aluminija, mesinga i bakra. Pazite da ne iskrivljujete i ne svijate oštricu pile. Ne primjenjujte silu na oštricu.
Preporučamo uporabu ulja za rezanje prilikom rezanja većine mekih metala i čelika. Ulje za rezanje omogućava da se oštrica previše ne zagrije, povećava učinkovitost rezanja i produljuje rok trajanja oštrice.
Nikad ne upotrebljavajte benzin jer bi iskre koje izlaze iz motora mogle zapaliti pare. Čvrsto držite komad koji obraujete i režite u blizini točke učvršćenja kako biste izbjegli vibracije. Kad režete kanalizacijske cijevi ili žljebove, ako je moguće učvrstite komad koji obraujete u škripu i režite u blizini škripa. Za rezanje materijala koji izgledaju poput finog lima, postavite lim u “sendvič” izmeu dvije drvene daske ili šperploče i pričvrstite ih zajedno kako biste izbjegli vibriranje i trganje materijala.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
U slučaju zamjene treba koristiti originalne rezervne dijelove. Uporaba drugih rezervnih dijelova može predstavljati opasnost ili oštetiti alat.
Za čišćenje plastičnih dijelova ne upotrebljavajte razrjeivače. Većinu plastičnih materijala razrjeivači koji su dostupni u prodaji mogu oštetiti. Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog upotrebljavajte čistu krpu.
UPOZORENJE
Plastični dijelovi nikad ne smiju doći u dodir s tekućinom za kočnicu, benzinom, proizvodima na bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadrže supstance koje mogu oštetiti ili uništiti plastiku.
Električni alat nemojte izlagati kiši. Neprimjerena uporaba može oštetiti alat, kao i komad koji obraujete.
UPOZORENJE
Ne pokušavajte mijenjati vašu pilu ili dodavati opremu čija uporaba se ne preporuča. Takve preinake i modifikacije prouzročit će neprikladnu uporabu alata te moguće opasne situacije u kojima može doći do teških tjelesnih ozljeda.
60
Page 64
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI
Kablosuz elektrikli aletin kullanm srasnda, yangn, yaralanma ve bataryadan kaçak risklerini azaltmak için kullanma klavuzuna uymak gereklidir. Bu aleti kullanmadan önce tüm talimatlar okuyunuz ve daha sonra tekrar başvurabilmek için saklaynz.
Çalşma ortamnzn temiz ve iyi aydnlatlmş
olmasna dikkat ediniz. Kalabalk ve loş ortamlar kazalara elverişlidir.
Çalşma ortamnz dikkate alnz. Elektrikli
aletlerinizi yağmurda brakmaynz. Elektrikli aletleri, slak yada çok nemli ortamlarda kullanmaynz. Elektrili aletleri, yangn yada elektrik çarpmas riski bulunan yerlerde kullanmaynz.
Örneğin, yanc svlarn, gazn yada tozun
bulunduğu, patlamaya elverişli ortamlarda elektrikli aletler kullanmaynz. Elektrikli aletlerden
çkan kvlcmlar alev aldrabilir yada patlama yapabilir.
Elektrikli bir alet kullandğnzda, çocuklar ve
ziyaretçileri uzak tutunuz. Sizi rahatsz edebilirler ve aracn kontrolünü kaybetmenize sebep olabilirler.
Dikkatli kalnz. Elektrikli bir alet kullandğnzda
yaptğnz işe baknz ve sağduyunuzu muhaza ediniz. Aletinizi yorgun olduğunuzda kullanmaynz.
Alkol veya uyuşturucu yada ilaç aldğnzda elektrikli aletinizi kullanmaynz. Ciddi şekilde yaralanma için bir saniye dikkatsizliğin yeterli olduğunu unutmaynz.
Uygun giysiler giyiniz. Hareket halindeki parçalar
tarafndan kaplabilecek bol giysiler yada taklar kullanmaynz. Şayet saçlarnz uzun ise, kapatarak koruyunuz.
Şarj aletini iyi durumda tutunuz. Şarj aletinizi asla
elektrik kordonundan tutmaynz ve fişten çekmek için kordondan çekmeyiniz. Elektrik kordonunu her türlü s kaynağndan, yağdan, kesici aletlerden uzak tutunuz.
Üzerinde çalşlacak maddenin yerinde sabit
olduğundan emin olunuz. Maddeyi sabitlemek için mengene yada kskaç kullannz. Bu elinizi kullanmanzdan daha güvenlidir, ayrca size aleti kullanabilmeniz için iki elinizinde serbest kalmasn sağlayacaktr.
Aletlerinizi itina ile koruyunuz. İyi sonuç ve
maksimum güvenlik için, aletlerin daima temiz ve bilenmiş olmalarna dikkat ediniz. Aksesuarlar talimatlara göre yağlaynz ve değiştiriniz.
Aletinizi düzenli olarak kontrol ediniz ve şayet arzal ise, Ryobi Yetkili Merkez Servisinde yetkili bir teknisyen tarafndan tamirini yaptrnz. Saplarn daima kuru, temiz olduklarndan ve yağ bulunmadğndan emin olunuz.
Hiçbir parçann zarar görmemiş olduğundan emin
olunuz. Aletinizi kullanmaya devam etmeden önce, zarar görmüş bir parçann yada aksesuarn çalşacağn yada görevini yerine getireceğini kontrol ediniz. Hareketli parçalarn sralarn kontrol ediniz. Hiçbir parçann krlmamş olduğundan emin olunuz. Aletin işleyişini bozabilecek montaj ve parçalar kontrol ediniz. Bçak koruyucu yada zarar görmüş tüm parçalar, Ryobi Merkez Yetkili Servisinde tamir edilmeli yada değiştirilmelidir. Tüm hatal elektrik akm anahtarlarn Ryobi Yetkili Merkez Servisinde değiştirtiniz. Akm anahtar, açp kapatmaya izin vermiyorsa elektrikli aletinizi kullanmaynz.
İstem dş çalşmalara engel olunuz. Bataryay
koymadan önce çalştrma düğmesinin “kapal” pozisyonunda yada kilitli olduğundan emin olunuz. Parmağnz açma kapatma düğmesinde iken aletinizin yerini değiştirmeyiniz yada bataryay açma kapatma düğmesi “açk” pozisyonda iken yerleştirmeyiniz.
Daima dengenizi koruyunuz. Bacaklarnz üzerine
iyi basnz ve kolunuzu çok ileri uzatmaynz. Dengeli bir çalşma pozisyonu, beklenmedik bir durumda aleti daha iyi kontrol edebilmeyi sağlar. Aletinizi bir merdiven üzerinde yada dengesiz bir yerde kullanmaynz.
Uygun koruma donanm giyiniz. Gözlerinizi
herzaman koruyunuz. Gerekli olduğu durumlarda, toz maskesi, kaymay önleyecek ayakkablar, bir kask yada ses geçirmez koruyucular kullannz.
Aletinizi zorlamaynz. Yapacağnz işe uygun aleti
kullannz. Elektrikli aletiniz, yapm amacna uygun kullandğnzda daha verimli ve daha güvenli olacaktr.
Ayarlamalar, aksesuar değişikliği yada kaldrmadan
önce, bataryay çkartnz ve açma kapatma düğmesinin “kapal” pozisyonda olduğundan emin olunuz. Bu tür güvenlik önlemleri, aletin istem dş
hareket etmesi risklerini azaltmaktadr.
Kullanmadğnz zamanlarda aletiniz, çocuklarn
ve deneyimsiz kişilerin uzanamayacağ yükseklikte yada anahtar ile kilitli bir yerde muhafaza edilmelidir. Deneyimsiz kişilerin ellerinde
aletler tehlikelidir.
Sadece üretici tarafndan bu model için tavsiye
edilen aksesuarlar kullannz. Bir alet için tavsiye edilen parçalar başka bir alet için kullanldklarnda tehlike oluştururlar.
61
Page 65
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Bakm srasnda, sadece orijinal yedek parçalar
kullanlmaldr. Üretici tarafndan tavsiye edilen parçalar dşnda uygun olmayan yada üreticinin tavsiyelerine uymayan parçalar kullanlmas elektrik çarpmasna veya ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Klç testerenizin tamirini kalifiye bir teknisyene
yaptrnz. Bu elektrikli alet yasal güvenlik normlarna uygundur. Tamiratlar, yetkili bir teknisyen tarafndan ve orijinal yedek parçalar ile yaplmaldr. Bu uyarya uymamann, kullancy tehlikeye atma riski bulunmaktadr.
TEKNİK ÖZELLİKLER
18V
Bçağn vuruş gücü 22 mm Motor 18 V Maksimum kesim kalnlğ (ahşap) 60 mm Boşta hz 0 - 3000 dak. Açma/Kapatma düğmesi Değişen hz
TANIMLAMA
1. ÇALIŞTIRMA DÜĞMESİNİN KİLİT DÜĞMESİ
2. AÇMA KAPATMA DÜĞMESİNE BASABİLMEK İÇİN İTİNIZ
3. AÇMA/KAPATMA DÜĞMESİ
4. BIÇAĞI SABİTLEME KOLU
5. BIÇAK
6. DESTEK
7. BATARYA (DAHİL DEĞİLDİR)
8. KİLİTLEME DÜZENİ
9. BATARYAYI ÇIKARTMAK İÇİN, KİLİTLEME DÜZENİNİN ÜZERİNE BASTIRINIZ
10. BIÇAK TAŞIYICI
11. BIÇAĞI YERLEŞTİRMEK/ÇIKARTMAK İÇİN
12. KİLİTLEMEK İÇİN
13. BIÇAK SIKIŞTIRICIYA BIÇAĞIN DOĞRU ŞEKİLDE YERLEŞTİRİLMESİ
KULLANIM
UYARI
Parçalar değiştirmek, ayarlamalar yapmak, bçağ takmak yada çkartmak, temizlemek için yada testerenizi kullanmadğnzda bataryay daima testereden çkartnz. Batarya çkartldktan sonra, ciddi yaralanmalara sebep olabilecek istem dş hareket etme riski bulunmamaktadr.
BATARYANIN (DAHİL DEĞİLDİR) ÇIKARTILMASI / TAKILMASI
Baknz şekil 2.
ÇIKARTILMASI
Bataryann yan taraflarndaki kilitleme düzenlerini
ayarlaynz ve bataryay testereden ayrmak için üzerlerine bastrnz.
TAKILMASI
Testerenizin içerisine bataryay, bataryann çkntlar
aspiratörün içindeki yuvalara denk gelecek şekilde yerleştirniz. Baknz şekil 2.
Aletinizi kullanmadan önce, bataryann yanlarnda
bulunan kilitleme düzenlerinin iyi yerleştiğinden ve bataryann testerenin içerisine iyi sabitlendiğinden emin olunuz.
BIÇAĞIN TAKILMASI
Baknz şekil 3.
Bataryay çkartnz. Baknz şekil 2.
UYARI
Şayet bataryay çkartmazsanz, istem dş çalşma meydana gelebilir ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Testerenin yanlarndan bulunan bçağ sabitleme
kolunu kaldrnz.
Bçağ, bçak skştrc ile bçak taşycnn arasna
yerleştiriniz.
Bçağ sabitleme kolunu kapatnz.
Bataryay tekrar yerine koyunuz.
KESMEK İÇİN
Baknz şekil 4.
Testerenizi önünüzde, uygun bir mesafade skca tutunuz. Bçağn temizlenmiş, yabanc bir madde ile temas olmadğndan emin olunuz.
Üzerinde çalşlacak maddenin sabit olduğundan emin olunuz. Küçük parçalar, tezgah yada çalşma masasnn üzerinde kskaç yada mengene ile sklaştrlmaldr. Yön gösterici çizgiyi kolay görünür şekilde çiziniz.
Açma kapatma düğmesinin kilidini itiniz ve daha sonra testereyi hareket ettirmek için çalştrma düğmesine basnz. Desteği kesilecek parçaya dayayn, ardndan bçağ kesilecek parçann içine sokun. Bçağ kesinlikle bastrmaynz. Testereye sadece düzenli kesmesi için bastrnz. Bütün “işi” bçak ve testere yapmak durumundadr. Şayet çok güçlü olarak bastrrsanz, bçak kvrlabilir yada yamulabilir, yada hatta krlabilir.
62
Page 66
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
KULLANIM
DERİNLEMESİNE KESİM
Baknz şekil 5.
Yön gösterici çizgiyi kolay görünür şekilde çiziniz. Kesilecek bölgede uygun bir başlangç noktas seçiniz ve bçağn ucunu bu noktaya yerleştiriniz. Desteğin ön kenarn kesilecek maddenin üzerine koyunuz ve testereyi bu pozisyonda skca tutunuz. Açma kapatma düğmesinin kilidi itiniz ve daha sonra testereyi hareket ettirmek için çalştrma düğmesine basnz.
UYARI
Bçağn, motor maksimum gücüne ulaşmadan evvel kesilecek maddeye dokunmadğndan emin olunuz; bu kontrol kaybna ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Bçak maksimum hzna ulaştğnda, testereyi bçağn ucunu kesilecek meddeyi kesmeye başlayana dek aşağya doğru eğiniz. Bçağn maddenin içine girmesinden sonra, testereyi bçak kesilecek maddeye dik olana dek eğiniz.
METAL KESİMİ
Baknz şekil 6.
Testereniz belirtilen metal eşyalar yada metalleri kesmeye elverişlidir : ince çelik saç, hortumlar, çelik çubuk, aluminyum, pirinç ve bakr. Testerenin bçağn bükmemeye yada katlamamaya dikkat ediniz. Bçağ zorlamaynz.
Metallerin birçoğunu ve çeliği kesmek için kesme yağ kullanmanz tavsiye ediyoruz. Kesme yağ bçağn fazla snmasn engeller, kesimin kolaylaşmasn ve bçağn ömrünün uzamasn sağlar.
Asla benzin kullanmaynz, zira motordan gelen kvlcmlar benzin buharna alev aldrabilir. Kesilecek maddeyi skca sabitleyiniz ve titremesine engel olmak için kesme işlemini sabitleme noktasna yakn yapnz. Şayet kanalizasyon borular yada çat oluğu kesiyor iseniz, kesilecek maddeyi mengene ile sabitleyiniz ve mengeneye yakn bir yerden kesiniz. İnce saç tabaka halinde olan maddeleri kesmek için, sac iki ahşap yada kontplak arasna “sandviç” şeklinde koyunuz ve malzemenin titremesini ve yrtlmasn engellemek için birbirlerine sabitleyiniz.
BAKIM
UYARI
Ye r ine başkasn kullanma durumunda, sadece orijinal yedek parçalar kullanlmaldr. Başka parçalarn kullanlmas bir tehlike arzetmeye yada aletinizi bozmaya müsaittir.
Plastik parçalarn temizliği için eriten maddeler kullanmaynz. Plastiklerin büyük çoğunluğu, piyasada bulunan eriten maddeler tarafndan zarar görebilirler. Lekeleri, tozu, yağ, makina yağn, vb. temizlemek için temiz bir bez kullannz.
UYARI
Plastik maddeler asla fren svs, benzin, petrol bazl ürünler, kaplayan yağlar, vb ile temas etmemelidir. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar verecek, bozacak yada yok edecek maddeler içermektedir.
Elektrikli aletlerinizden mümkün olandan fazlasn beklemeyiniz. Aşr kullanmlar aleti yada üzerinde çalşlan maddeyi bozabilir.
UYARI
Klç testerenizde değişiklikler yapmaya yada tavsiye edilmeyen aksesuarlar kullanmaya çalşmaynz. Bu tür değişiklikler yada düzenlemeler aşr kullanm anlamna gelmektedir ve ciddi yaralanmalara sebep olabilecek tehlikeli durumlar yaratma riskleri bulunmaktadr.
63
Page 67
F
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie.
WARRANTY - STATEMENT
GB
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
D
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi­Kundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
E
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
I
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia.
GARANTIA - CONDIÇÕES
P
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten.
GARANTI - VILLKOR
S
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv. I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi. De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti.
Page 68
GARANTI - REKLAMATIONSRET
DK
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret.
GARANTI - VILKÅR
N
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren. Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv. I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter. Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket av denne garantien.
FIN
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien. Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne. Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi­keskushuoltamoon. Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin oikeuksiin.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
GR
Αυτ το προϊν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια εικοσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο πρωττυπο του τιµολογίου που καταρτίστηκε απ τον µεταπωλητή για τον τελικ χρήστη. Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν απ µη φυσιολογική ή µη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή απ υπερφρτιση δεν καλύπτονται απ την παρούσα εγγύηση καθώς και τα εξαρτήµατα πως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακούλες κλπ. Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης, παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ,µε την απδειξη αγοράς, στον προµηθευτή σας ή στο κοντιντερο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. Τα νµιµα δικαιώµατά σας που αφορούν στα ελαττωµατικά προϊντα δεν αµφισβητούνται απ την παρούσα εγγύηση.
A GARANCIA FELTÉTELEI
H
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák, valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes. A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra, mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb., a garancia szintén nem vonatkozik. A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba. A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó jogszabályok által elrendelteket.
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
CZ
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly. Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod. V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním blokem. Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
ЙДкДзнаь - млгйЗаь
RU
з‡ТЪУfl˘‡fl ФУ‰ЫНˆЛfl RYOBI „‡‡МЪЛУ‚‡М‡ УЪ ‰ВЩВНЪУ‚ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ Л ‰ВЩВНЪУ‚ ЛБ‰ВОЛИ М‡ 2 „У‰‡ ТУ ‰Мfl УЩЛˆЛ‡О¸МУ„У УЩУПОВМЛfl ФУНЫФНЛ, ЫН‡Б‡ММУ„У М‡ УЛ„ЛМ‡ОВ Т˜ВЪ‡, ‚˚ФЛТ‡ММУ„У ФУ‰‡‚ˆУП ФУНЫФ‡ЪВО˛. иУ‚ВК‰ВМЛfl, ФУОЫ˜ВММ˚В ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ У·˚˜МУ„У ЛБМУТ‡, МВМУП‡О¸МУ„У ЛОЛ Б‡ФВ˘ВММУ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЛОЛ У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ФВВ„ЫБНУИ,- МВ ФУН˚‚‡˛ЪТfl М‡ТЪУfl˘ВИ „‡‡МЪЛВИ, Ъ‡НКВ Н‡Н Л ‡НТВТТЫ‡˚, Ъ‡НЛВ Н‡Н ·‡Ъ‡ВЛ, О‡ПФУ˜НЛ, ˆУНОЛ, Ф‡ЪУМ˚, ПВ¯НЛ Л Ъ.‰. З ТОЫ˜‡В ФУОУПНЛ ЛОЛ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ УЪУ¯ОЛЪВ ФУ‰ЫНˆЛ˛ зЦкДбйЕкДззйвТ ФУ‰Ъ‚ВК‰ВМЛВП ФУНЫФНЛ З‡¯ВПЫ ФУ‰‡‚ˆЫ ЛОЛ ‚ ·ОЛК‡И¯ЛИ з‡ТЪУfl˘‡fl „‡‡МЪЛfl МВ ‚ОЛflВЪ М‡ З‡¯Л Б‡НУММ˚В Ф‡‚‡, ФУ УЪМУ¯ВМЛ˛ Н ‰ВЩВНЪМУИ ФУ‰ЫНˆЛЛ.
GARANŢIE - CONDIŢII
RO
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final. Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci, etc. În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastră. Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt alterate prin prezenta garanţie.
сВМЪ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl
Ryobi.
Page 69
PL
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy. Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia, czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory, żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd. W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi. Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień dotyczących wadliwych produktów.
SLO
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku. Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev, je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd. Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo, da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center. Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z neustreznimi izdelki daje zakon.
GARANCIJSKA IZJAVA
UVJETI GARANCIJE
HR
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji je prodavač izdao krajnjem korisniku. Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova, torbi itd. U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja se odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
GARANTİ - ŞARTLAR
TR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son kullancya verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar, yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr. Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü SÖKMEDEN satnlama belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.
Page 70
Niveau de pression acoustique 79 dB(A)
F
Niveau de puissance acoustique 90 dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 14,9 m/s
Sound pressure level 79 dB(A)
GB
Sound power level 90 dB(A) Weighted root mean square acceleration value 14,9 m/s
Schalldruckpegel 79 dB(A)
D
Schallleistungspegel 90 dB(A) Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts 14,9 m/s
Nivel de presión acústica 79 dB(A)
E
Nivel de potencia acústica 90 dB(A) Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada 14,9 m/s
Livello di pressione acustica 79 dB(A)
I
Livello di potenza acustica 90 dB(A) Valore d’accelerazione della media quadratica ponderata 14,9 m/s
Nível de pressão acústica 79 dB(A)
P
Nível de potência acústica 90 dB(A) Valor da aceleração da média quadrática ponderada 14,9 m/s
Geluidsdrukniveau 79 dB(A)
NL
Geluidsvermogensniveau 90 dB(A) Versnellingswaarde van de gewogen effectieve waarde 14,9 m/s
Ljudtrycksnivå 79 dB(A)
S
Ljudeffektnivå 90 dB(A) Accelerationsvärde för viktat kvadratiskt medeltal 14,9 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
Lydtryksniveau 79 dB(A)
DK
Lydstyrkeniveau 90 dB(A) Accelerationsværdi for vægtet kvadratmiddeltal 14,9 m/s
Lydtrykknivå 79 dB(A)
N
Lydstyrkenivå 90 dB(A) Veid kvadratisk middelverdi av akselerasjonsverdien 14,9 m/s
Äänenpainetaso 79 dB(A)
FIN
Äänen tehotaso 90 dB(A) Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo 14,9 m/s
2
2
2
Page 71
Επίπεδο ακουστικής πίεσης 79 dB(A)
GR
Επίπεδο ακουστικής ισχύος 90 dB(A) Tιµή επιτάχυνσης της σταθµισµένης µέσης τετραγωνικής τιµής 14,9 m/s
Hangnyomás szint 79 dB(A)
H
Hangerő szint 90 dB(A) A gyorsítás négyzetes súlyozott átlag értéke 14,9 m/s
Hladina akustického tlaku 79 dB(A)
CZ
Hladina akustického výkonu 90 dB(A) Vážená efektivní hodnota zrychlení 14,9 m/s
мУ‚ВМ¸ ‡НЫТЪЛ˜ВТНУ„У ‰‡‚ОВМЛfl 79 ‰Å(A)
RU
мУ‚ВМ¸ ‡НЫТЪЛ˜ВТНУИ ПУ˘МУТЪЛ 90 ‰Å(A) ЗВОЛ˜ЛМ‡ ЫТНУВМЛfl ТВ‰МВИ ЫПВВММУИ Н‚‡‰‡ЪЛ˜ВТНУИ 14,9 Ï/ÒÂÍ
Nivel de presiune acustică 79 dB(A)
RO
Nivel de putere acustică 90 dB(A) Valoarea acceleraţiei medie pătratică ponderată 14,9 m/s
Poziom ciśnienia akustycznego 79 dB(A)
PL
Poziom mocy akustycznej 90 dB(A) Wartość skuteczna przyspieszenia średnia kwadratowa ważona 14,9 m/s
Nivo zvočnega pritiska 79 dB(A) Nivo zvočne moči 90 dB(A)
SLO
Efektivna vrednost uteženega pospeška 14,9 m/s
Razina akustičnog pritiska 79 dB(A) Razina jačine zvuka 90 dB(A)
HR
Ponderirana vrijednost ubrzanja RMS-a 14,9 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
Akustik basç düzeyi 79 dB(A) Ses güç seviyesi 90 dB(A)
TR
Ortalama temel vasat ağrlğn hzlanma değeri 14,9 m/s
2
Page 72
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
F
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
FIN
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. 89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
DECLARATION OF CONFORMITY
GB
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. 89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
D
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
E
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: 89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
I
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti. 89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
P
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. 89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
CONFORMITEITSVERKLARING
NL
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. 89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
S
med följande normer och dokument. 89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
DK
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: 89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
N
følgende standarder og normative dokumenter: 89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συµµορφούται
GR
προς τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιηµένα έγγραφα:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
HU
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CZ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
бДьЗгЦзаЦ й лййнЗЦнлнЗаа лнДзСДкнДе
RU
е˚ ТУ ‚ТВИ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸˛ Б‡fl‚ОflВП, ˜ЪУ М‡ТЪУfl˘‡fl ФУ‰ЫНˆЛfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ МЛКВ ТОВ‰Ы˛˘ЛП МУП‡П Л ‰УНЫПВМЪ‡П:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
RO
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform cu normele sau documentele urmãtoare:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest
PL
zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniżej:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
IZJAVA O SKLADNOSTI
SLO
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
DEKLARACIJA O USKLAENOSTI
HR
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim normama ili normiranim dokumentima:
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
UYGUNLUK BELGESİ
TR
Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki normlar yada norm belgeleri ile uyumludur :
89/336/EEC, 98/37/EEC, EN60747 EN50144, EN292-2, EN55014, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Page 73
Machine: CORDLESS RECIPROCATING SAW Type: CRP-1801/DM
Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Address: Z.I. PARIS NORD II
Name of company: Ryobi Technologies (UK) Limited. Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE,
Name of company: Ryobi Technologies Gmbh Address: ITTERPARK 7
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE
Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29
HENLEY-ON-THAMES, OXFORDSHIRE, RG9 1SA UNITED KINGDOM
Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701
D-40724 HILDEN GERMANY
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829
Name/Title: Michel Violleau
Signature:
Name/Title: Mark Pearson
Signature:
Name/Title: Walter Martin Eichinger
Signature:
Président/Directeur Général
Managing Director
General Manager
Loading...