Ryobi CRH-240RE User Manual

CRH-180 / 240RE
F
GB
D E
I
P
NL
S
N FIN GR HU CZ
RO PL
®
MARTEAU PERFORATEUR PNEUMATIQUE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1 CORDLESS PNEUMATIC HAMMER DRILL USER’S MANUAL 6 PNEUMATISCHER AKKU-BOHRHAMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 10 MARTILLO PERFORADOR NEUMÁTICO INALÁMBRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 15 MARTELLO PERFORATORE PNEUMATICO ABATTERIA MANUALE D’USO 20 MARTELO PERFURADOR PNEUMÁTICO SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 25 ACCU BOORHAMER GEBRUIKERSHANDLEIDING 30 SLADDLÖS PNEUMATISK HAMMARBORRMASKIN INSTRUKTIONSBOK 35 LEDNINGSFRI BOREHAMMER BRUGERVEJLEDNING 39 BATTERIDREVET PNEUMATISK BORHAMMER BRUKSANVISNING 43 JOHDOTON PAINEILMAPORA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 47
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 51
AKKUMULÁTOROS, PNEUMATIKUS FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 56 AKUMULÁTOROVÉ PNEUMATICKÉ VRTACÍ KLADIVO NÁVOD K OBSLUZE 61
изЦЗеДнауЦлдав Дддмемгьнйкзхв кмдйЗйСлнЗй ий Емкагъзхв ейгйнйд щдлигмДнДсаа
66
CIOCAN PERFORATOR PNEUMATIC FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 71
AKUMULATOROWY PNEUMATYCZNY MŁOT INSTRUKCJA OBSŁUGI 76 UDAROWO-OBROTOWY
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page A1
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page A2
C
B
A
H
D
E
K
G
F
J
I
Fig.1
B
F
A
C
D
E
Fig.2
A
B
Fig.3
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa !
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Aten—ie! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj
…i de punerea în func—iune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page A3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Votre marteau perforateur pneumatique sans fil est équipé d'un mode perforation, d'un mode perçage, ainsi que d'un mode vissage (bois, métal, plastique). Il n'est pas adapté aux travaux de burinage (il ne peut pas être utilisé avec des pointes et burins).
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de blessures corporelles et de fuites de liquide de batterie.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser votre outil. Veillez à respecter les consignes de sécurité et les consignes de sécurité spécifiques aux outils électriques présentées ci-après.
Veillez à maintenir votre espace de travail propre.
Les espaces ou les établis encombrés sont propices aux accidents.
Tenez les enfants à l’écart. Les visiteurs ne doivent
en aucun cas toucher l'outil. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de la zone de travail.
Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et
plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Utilisez l’outil approprié. Ne forcez pas les petits
outils ou accessoires pour réaliser des travaux destinés à des outils de capacité supérieure. N'utilisez votre outil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans des éléments en mouvement. Nous vous recommandons d'utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures anti-dérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en les couvrant.
Veillez à maintenir en place la pièce à usiner.
Utilisez des serre-joints ou un étau pour fixer la pièce à usiner. C'est plus sûr que d'utiliser votre main, de plus vous pourrez tenir l'outil à deux mains.
Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez
bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites.
Fiez-vous à votre bon sens. N'utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué.
Vérifiez que l'outil ne comporte aucune pièce
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez l’alignement et le maintien des pièces mobiles, le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Un protège-lame ou toute autre pièce endommagé doit être réparé ou remplacé par un Centre Service Agréé Ryobi sauf indication contraire dans ce manuel d’utilisation. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
Jetez les batteries en toute sécurité, en
respectant les instructions du fabricant.
Utilisez uniquement le chargeur recommandé
pour charger la batterie. N'utilisez jamais ce chargeur pour charger d'autres outils électriques.
Ne déplacez pas votre outil sans fil en ayant le
doigt sur la gâchette.
Retirez la batterie avant de procéder à des
opérations sur votre outil.
N'utilisez pas une batterie défectueuse ou
endommagée.
Lorsqu’il n'est pas utilisé, votre outil et sa batterie
doivent être rangés dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
Pour garantir votre sécurité, ne laissez jamais sans surveillance un chargeur branché à une prise de courant.
N'exposez pas votre outil, la batterie et le
chargeur à la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits mouillés ou humides.
Veillez à maintenir la batterie et le chargeur
propres et secs.
N'ouvrez pas la batterie et protégez-la de tout choc.
Ne placez pas une batterie à proximité d'un feu ou
d'une source de chaleur : elle risquerait d'exploser !
Ne mettez pas une batterie sur un radiateur et ne l'exposez pas au soleil pendant une période prolongée. Des températures supérieures à 50°C peuvent endommager le produit.
Des fuites de liquide de batterie sont possibles en
cas d'utilisation dans des conditions extrêmes.
De telles fuites ne signifient pas que la batterie est défectueuse. Si le boîtier de la batterie n'est plus étanche et que du liquide de batterie entre en contact avec la peau, suivez les instructions suivantes :
1
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- lavez immédiatement la zone touchée avec de l'eau et du savon ;
- neutralisez avec du jus de citron ou du vinaigre ;
- si vous recevez du liquide dans les yeux, rincez-les avec de l'eau propre pendant au moins 10 minutes ; et consultez immédiatement un médecin.
Avant de brancher le chargeur, assurez-vous que
la tension de la prise de courant correspond aux indications de tension figurant sur la plaque signalétique du chargeur.
Vérifiez l'état de la prise et du cordon d'alimentation
avant utilisation. S'ils sont endommagés, faites-les remplacer par un technicien qualifié.
Mise en garde
Haute tension : N'ouvrez pas le chargeur de batterie !
Assurez-vous que la batterie est correctement
connectée au chargeur et qu'aucun corps étranger ne gêne la connexion.
Veillez à ce qu'aucun élément n'obstrue les fentes
du chargeur. Conservez le chargeur à l'abri de la poussière et de l'humidité, dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Lorsque la batterie n'est pas connectée au
chargeur, les bornes de la batterie doivent être protégées afin d'éviter les courts-circuits par des objets métalliques. Ces courts-circuits peuvent
provoquer des incendies ou des explosions !
N'utilisez pas le chargeur pour charger une
batterie d'un autre modèle. N'utilisez que des accessoires RYOBI d'origine.
Veillez à prendre en considération les remarques
sur la protection de l'environnement.
Assurez-vous, avant de percer ou de visser dans un
mur, qu'il n'y a pas de câbles électriques, conduites d'eau ou structures métalliques dissimulés.
Ne travaillez pas sur des matériaux contenant de
l'amiante.
Ne percez pas de trous dans le carter de l'outil pour y
poser une plaque signalétique. Cela endommagerait l'isolation protectrice. Utilisez plutôt des étiquettes auto-adhésives.
Veillez à maintenir le cordon du chargeur éloigné
de tout objet tranchant. Si le cordon est endommagé, veuillez le faire remplacer dans un Centre Service Ryobi Agréé.
Pour votre sécurité, n'utilisez pas votre outil si la
poignée auxiliaire n'est pas installée.
Portez des lunettes de protection, des protections
auditives, des gants et des chaussures anti­dérapantes.
Lorsque le foret se bloque, le marteau perforateur
effectue un rebond. Veillez à avoir une position stable et utilisez toujours vos deux mains pour tenir le marteau perforateur.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
DESCRIPTION
Fig. 1
A. Porte-outil B. Cabochon frontal C. Manchon de déblocage D. Bouton de sélection du mode E. Fentes de ventilation F. Gâchette G. Inverseur du sens de rotation H. Bouton de déverrouillage de la batterie I. Batterie J. Poignée auxiliaire K. Butée de profondeur
2
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
Moteur Vitesse à vide Fréquence de frappe Puissance de frappe Diamètre de perçage
bois acier béton (uniquement en
mode perforation)
Capacité de perforation (recommandée)
Fixation Poids (avec la batterie)
Batterie
1.7 Ah
Chargeur universel
Caractéristiques électriques
18 V 0 - 900 tours/min 0 - 4680 coups/min 2 J
20 mm 13 mm
20 mm
4 - 14 mm SDS-plus
3.8 kg
BPS-1817
MSBC-2400 (9,6 V - 24 V)
230-240 V, 50 Hz, CA
24 V 0 - 1000 tours/min 0 - 5200 coups/min 2 J
20 mm 13 mm
20 mm
4 - 14 mm SDS-plus 4 kg
-
- BPS-24202.0 Ah
DESCRIPTION
Fig. 2
A. Chargeur diagnostiqueur B. Encoches C. Voyant jaune D. Voyant rouge E. Voyant vert F. Batterie
Fig. 3
A. Adaptateur pour mandrin B. Mandrin
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas toujours fournis comme pièces standard.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
La tension nominale de la batterie doit correspondre à la valeur indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.
La batterie n'est pas chargée. Vous devez donc la
charger avant de pouvoir utiliser votre outil.
Une batterie neuve n'atteint sa capacité maximale
qu'après environ 5 cycles de charge/décharge.
La batterie aura une durée de vie maximale si vous la
rechargez à des températures comprises entre 5 et 45°C.
Le temps de charge de la batterie sera plus long si
vous rechargez la batterie à des températures autres que celles recommandées.
Important
La batterie se décharge même lorsque vous n'utilisez pas votre marteau perforateur. Il est donc nécessaire de la recharger régulièrement. Mieux encore, connectez la batterie au chargeur : celui-ci se mettra automatiquement en mode maintenance, une fois la batterie totalement chargée. Cette opération est particulièrement pratique pour maintenir votre batterie en bon état et pour qu'elle soit toujours prête à fonctionner.
Ne laissez pas la batterie dans le chargeur si ce
dernier n'est pas connecté.
Pour que la batterie ait une durée de vie maximale, rechargez-la dès que nécessaire. Il est notamment important de recharger la batterie si vous constatez une baisse de puissance. Voir Fig.1. & 2.
1. Retirez la batterie de l'outil en appuyant sur les boutons de déverrouillage de la batterie.
2. Assurez-vous que la prise à laquelle sera branché le chargeur correspond aux indications de tension figurant sur la plaque signalétique du chargeur. Branchez le chargeur à la prise de courant.
3. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit correctement connectée.
FONCTION DES VOYANTS LUMINEUX DU CHARGEUR
Voir Fig. 2.
LES VOYANTS LUMINEUX INDIQUENT L'ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE :
Voyant rouge allumé = mode charge rapide.
Voyant vert allumé = la batterie est entièrement
chargée.
Voyant rouge clignotant = batterie chaude ou très
déchargée.
Voyant jaune allumé = batterie défectueuse.
Si la batterie ne peut pas être chargée correctement :
1. assurez-vous que la prise de courant fonctionne ;
2. assurez-vous que les bornes de la batterie sont correctement connectées au chargeur ;
3. si vous ne pouvez toujours pas charger la batterie, envoyez la batterie et le chargeur dans le Centre Service Agréé RYOBI le plus proche de chez vous.
Remarques pour une utilisation optimale de la batterie :
Pour que la batterie ait une durée de vie maximale,
ne rechargez pas la batterie immédiatement après une courte période d'utilisation : laissez la batterie se décharger jusqu'à atteindre sa capacité minimale puis rechargez-la.
Évitez, dans la mesure du possible, que votre
marteau perforateur ne se bloque car cela consomme plus de courant. La batterie se décharge plus rapidement et s'use plus vite.
Si la batterie fonctionne de moins en moins
longtemps après chaque recharge, cela indique qu'elle est usée et doit être remplacée.
AVERTISSEMENT
Ne procédez jamais vous-mêmes à des réparations sur le chargeur. Retournez le produit défectueux au Centre Service Agréé RYOBI le plus proche de chez vous (consigne de base également valable pour les cordons d'alimentation).
3
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 3
FONCTIONNEMENT
GÂCHETTE
Pour mettre votre marteau perforateur en marche, appuyez sur la gâchette. Pour arrêter votre marteau perforateur, relâchez la gâchette.
PERÇAGE – PERFORATION
Pour le perçage, placez le bouton de sélection du
mode sur .
Pour la perforation, placez-le sur .
Le bouton de sélection du mode ne peut être actionné que lorsque l'outil est à l'arrêt. Le mode sélectionné ne s'enclenche qu'une fois l'outil mis en marche par pression sur la gâchette.
Remarque : Une rotation vers la gauche endommage le foret lorsque le marteau perforateur est en mode perforation. Désactivez le mode perforation lorsque vous utilisez un outil à fixation non SDS-Plus.
En mode perforation, utilisez uniquement des forets à emmanchement SDS-Plus. En mode perforation
pneumatique, il est impossible d'utiliser en même temps le mandrin et des forets de maçonnerie à tiges cylindriques montés sur l'adaptateur pour mandrin.
CONTRÔLE DE LA VITESSE
La vitesse peut être modifiée à tout moment à l'aide de la gâchette. Une légère pression sur la gâchette permet de mettre l'outil en marche ; plus vous augmentez la pression sur la gâchette, plus la vitesse augmente.
INVERSEUR DU SENS DE ROTATION
Vous ne pouvez pousser l'inverseur du sens de rotation que lorsque l'outil est à l'arrêt !
Important
Verrouillez l'inverseur du sens de rotation en le plaçant en position médiane, en vous assurant qu'il est bien enclenché dans le cran d'arrêt.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
N'utilisez votre marteau perforateur que si la poignée auxiliaire est montée. Placez la poignée auxiliaire sur la bague de fixation et serrez fermement.
INSERTION / RETRAIT DES OUTILS
Voir Fig. 3.
Le porte-outil permet de fixer les outils de perçage sans utiliser de clé.
INSERTION DES OUTILS
Avant de procéder à des opérations sur votre outil, verrouillez l'inverseur du sens de rotation en le plaçant en position médiane.
Nettoyez la tige de l'outil de perçage et graissez-la légèrement. Tirez le manchon de déblocage vers l'arrière. Insérez l'outil de perçage en le faisant tourner dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il soit bien enclenché. Relâchez le manchon de déblocage. Vérifiez que l'outil de perçage est bien inséré.
Veillez à ce que le cabochon frontal ne soit pas endommagé. S'il est endommagé, remplacez-le.
RETRAIT DES OUTILS
Faites glisser le manchon de déblocage vers l'arrière et retirez l'outil de perçage en tirant dessus.
MANDRIN (ACCESSOIRE)
Un mandrin (13 mm max. d'ouverture) est disponible si vous souhaitez percer dans du métal, du bois ou du plastique avec des forets aux tiges standard. Le mandrin se fixe sur l'adaptateur pour mandrin (accessoire) lorsque des embouts de vissage sont utilisés. Les mandrins standard 1/2" X 20 UNF à filetage interne (13 mm max. d'ouverture) peuvent être utilisés.
INSTALLATION DU MANDRIN
Avant de procéder à des opérations sur votre outil, verrouillez l'inverseur du sens de rotation en le plaçant en position médiane.
Nettoyez le filetage du mandrin (accessoire) et l'adaptateur pour mandrin (accessoire). Vissez le mandrin sur l'adaptateur et insérez ce dernier dans le porte-outil, de la même façon que pour un foret.
CONSEILS
Ne percez pas dans des câbles électriques ou des conduites d'eau ou de gaz. Avant de commencer à travailler, inspectez la surface à percer à l'aide d'un détecteur de métaux par exemple.
4
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 4
FONCTIONNEMENT
Pour le métal, utilisez uniquement des forets affûtés et intacts ; pour la pierre et le béton, utilisez uniquement des forets HSS. Adaptez toujours la vitesse de votre outil au matériau à percer et au diamètre du foret. Pour les travaux de précision sur métal ou sur bois, placez votre marteau perforateur sur un support de perceuse.
PERFORATION
Veillez à porter des lunettes de protection et des protections auditives. N'exercez pas une
trop forte pression sur votre outil. Les performances de votre outil n'en seraient pas augmentées.
Lorsque vous utilisez votre outil en mode perforation, il est indispensable de porter des lunettes de protection et des protections auditives, et la poignée auxiliaire doit être montée. Avant de mettre en marche votre marteau perforateur, vérifiez que le bouton de sélection du mode est placé sur . .
PERÇAGE DE CARRELAGE
Commencez par percer lentement le carrelage. Une fois le carrelage percé, vous pouvez passer en mode perforation.
VISSAGE
Des embouts de vissage peuvent être insérés dans l'adaptateur pour mandrin (accessoire). Les embouts hexagonaux de 6,35 mm (1/4''), disponibles dans le commerce, peuvent être utilisés. Une rondelle élastique maintient les embouts de vissage dans l'adaptateur pour mandrin. Utilisez uniquement des embouts avec encoche.
EMBRAYAGE DE SÉCURITÉ
Si un outil de perçage se bloque, l'embrayage de sécurité se déclenche. Retirez immédiatement l'outil de perçage afin d'éviter une surchauffe du moteur. Veillez à avoir une position stable et utilisez toujours vos deux mains pour tenir le marteau perforateur.
ENTRETIEN
Avant de procéder à des opérations sur votre outil, verrouillez l'inverseur du sens de rotation en le plaçant en position médiane.
Veillez à ce que les fentes de ventilation soient propres. Nettoyez régulièrement les parties en plastique accessibles à l'aide d'un chiffon mais n'utilisez pas d'agent de nettoyage.
5
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 5
RULES FOR SAFE OPERATION
The battery-powered pneumatic hammer drill can be used universally for hammer drilling and drilling as well as for screwdriving in wood, metal and plastic. This pneumatic hammer dill is not suited for chiselling work (also not with pointed chisels).
WARNING
When using battery-driven tools basic safety precautions are to be taken, including the following, in order to reduce the risk of fire, batteries leaking and persons becoming injured.
Before operating the machine, please read the operating instructions completely, follow the Safety Instructions in this manual as well as the general Safety Instructions for Power T ools.
Important instructions, which should be read before starting operation, and which we strongly recommend observing:
Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
Keep children away. Do not let visitors touch the tool.
All visitors should be kept away from area.
Do not force the tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.
Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tool for purposes not intended.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery, they can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protecting hair covering to contain long hair.
Secure work. Use clamps or vice to hold the work.
It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you tired.
Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other parts that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre
unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
Disposal of battery. Ensure battery is disposal of
safely as instructed by the manufacturer.
For charging the batteries, only use a charger
which is recommended by the manufacturer and never use the recommended charger to charge other electrical equipment.
Never carry the tool with your finger on the switch.
Before any work on the machine itself, remove
the battery.
Do not use any defective or deformed batteries.
Any machines and batteries that are not being
used should be kept separately in a dry place that is high up or locked, out of the reach of children.
For safety's sake, a battery charger connected to the mains should also be permanently supervised.
Do not expose the machine, battery and battery
charger to rain. Do not use the machines in a wet or damp environment.
Always keep the battery and battery charger clean
and dry.
Do not open the battery and protect from impact.
Protect the battery from heat and fire: Danger of
explosion! Do not place the battery on radiators or expose to strong sun rays for a longer time; temperatures over 50 °C cause damage.
In extreme conditions battery fluid can leak out.
This does not mean it is defective. If in such a case the casing is no longer sealed and battery fluid comes into contact with the skin, proceed as follows:
- Wash affected skin immediately with soap and water.
- Neutralise the battery fluid with vinegar or lemon juice.
- If the eyes are affected, rinse with clear water with at least 10 minutes. Consult a doctor immediately!
Before connecting the charger to the mains,
please check that the voltage of your mains connection corresponds to the voltage stated on the name plate of the charger.
Always inspect the plug and cable before use.
If damaged, they must be replaced by a qualified professionals.
Caution
High voltage: Do not open the battery charger!
6
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 6
RULES FOR SAFE OPERATION
Ensure that the connection between the battery
charger and battery is correctly positioned and is not obstructed by foreign bodies.
Keep battery charger slot free of foreign objects
and protect against dirt and humidity. Store in a dry and frost-free place.
When the battery is outside the battery charger,
cover battery terminals to avoid short circuits from metal objects. Danger of fire or explosion
results when shorted by metal object!
Do not charge batteries of other manufactures.
Only use genuine RYOBI accessories.
Observe notes on environmental protection.
When drilling or screwing in walls, they must be
checked for hidden electric cables or water and gas pipes with a detector.
Do not work with materials containing asbestos!
Do not drill holes into the housing to label the
machine. The protective insulation will be bridged. Please use self-adhesive labels.
Protect the cables of the battery charger from
sharps edges. Damaged cables must be replaced immediately by one of our service depots.
For safety reasons, work only with the auxiliary
handle mounted.
Wear protective glasses, hearing protection,
protective gloves and steady shoes.
When the drill unexpectedly jams, the machine
kicks back. Therefore, always take a secure stand and hold the machine firmly with both hands.
FEATURES
Fig. 1
A. Tool holder B. Dust protection cap C. Unlocking collar D. Drilling/Hammer drilling selector E. Ventilation slots F. Variable switch G. Rotational direction switch H. Unlocking button I. Battery J. Auxiliary handle K. Depth stop
Fig. 2
A. Battery charging unit B. Battery charging groove C. Yellow light D. Red light E. Green light F. Battery
Fig. 3
A. Chuck adaptor B. Chuck
Accessories illustrated or described are not always included as standard delivery items.
CHARGING THE BATTERIES
The rated voltage of the battery must agree with the value on the machine.
The batteries are not charged. They therefore have to
be charged before use.
A new battery develops full power only after it has been
subjected to approx. 5 charging and discharging cycles.
The maximum service life of the batteries is attained if
you charge these at an ambient temperature of between +5 °C and max. +45 °C.
If the battery is not within the permitted loading
temperature range (aprrox. +5 °C and +45 °C) charging time is extended by the cooling or warm up time.
7
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 7
Motor No load speed Hammer blows (under load) Impact energy Drill dia.:
wood steel
concrete (hammer drilling)
Recommended hammer drilling range
Connection type Weight (with battery pack)
18 V 0 - 900 min
-1
0 - 4680 bpm 2 J
20 mm 13 mm
20 mm
4 - 14 mm SDS-plus
3.8 kg
24 V 0 - 1000 min
-1
0 - 5200 bpm 2 J
20 mm 13 mm
20 mm
4 - 14 mm SDS-plus 4 kg
PRODUCT SPECIFICATION
Battery Pack
1.7 Ah
Universal Charger
Rating
BPS-1817
MSBC-2400 (9,6 V - 24 V)
230-240 V, 50 Hz, AC
-
- BPS-24202.0 Ah
CHARGING THE BATTERIES
Important
Batteries will discharge even if the tool is not used. They should therefore be re-charge regularly. Or better still - connect the battery to the mains charger which will automatically switch to maintenance charging after the battery has been fully charged. This is particularly useful for maintenance and for the optimal operational readiness of the batteries.
Do not leave the battery in the charger if the latter is
not in operating condition.
To ensure long service life, the batteries should always be charged in good time. This is particularly important if you notice a reduction in power output. See Fig. 1 & 2.
1. Remove battery by simultaneously pressing the unlocking button.
2. Make sure that the mains voltage complies with the voltage on the name-plate on the charger. Connect charger plug to mains.
3. Push battery into battery charger until it snaps into place.
LED FUNCTION OF CHARGER
See Fig. 2.
LED WILL BE ON TO INDICATE STATUS OF CHARGER AND BATTERYPACK:
Red LED on = Fast charging mode.
Green LED on = Fully charged battery pack.
Red LED flashing = Hot or deeply discharged
battery pack.
Yellow LED on = Defective battery pack.
If the batteries cannot be charged correctly:
1. Make sure the socket is providing voltage.
2. Make sure the charging points provide good contact.
3. Should charging still not be possible, please send the battery and battery charger to the nearest RYOBI service centre.
Notes for the correct use of the battery:
To obtain the maximum service life, do not recharge
the battery immediately after a short period of use but, if possible, discharge to the lower capacity limit and then recharge.
Avoid to the extent possible the blocking of the
machine. The resulting excessive current flow leads to quick discharging and increased wear of the battery.
An increasingly shorter operating time per recharging
of the battery is an indication that the battery is worn out and must be replaced.
WARNING
Do not carry out any repair on the charger yourself! As a basic rule, return the faulty machine to the nearest RYOBI service centre (also in the case of defective mains cable)!
OPERATION
VARIABLE SWITCH
Press or release the variable switch.
DRILLING - HAMMER DRILLING
For drilling, place the selector in the position.
For hammer drilling, set to .
The switch-over can best be performed at a standstill. Only after the switch is actuated and the machine starts does the gear box shift to the selected mode.
Note: Left rotation when hammer drilling damages the drill. Switch off the hammer mechanism when using a non SDS-Plus fastening tool.
When hammer drilling, use exclusively drill with hard metal inserts and SDS-Plus shafts. The use of
commercially available masonry drills with cylindrical shafts by means of the adapter and the normal drill chuck in conjunction with the pneumatic hammer mechanism is not possible.
SPEED CONTROL
With the On/Off switch, the speed can be continuously varied. With light pressure on the On/Off switch, the machine begins to rotate slowly; with increased pressure, the speed increases.
ROTATION DIRECTION SWITCHING
Operate the rotation direction switch only when the machine is at a stand still!
Important
Press the rotational direction switch in each case to the stop on the housing, i. e. until it can be felt to engage.
8
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 8
OPERATION
MOUNTING THE AUXILIARYHANDLE
Only use the machine together with the auxiliary handle. Place the auxiliary handle onto the clamping collar and tighten firmly with the handle piece.
INSERTING / REMOVING TOOLS
See Fig. 3
The tool holder clamps the drilling tools without using a tool key.
INSERTING TOOLS
Before all work on the machine itself, always set the rotational direction switch to the middle position.
Clean and lightly grease the tool shaft. Pull back the unlocking collar. Insert the tool while turning into the tool holder until latches. Release the unlocking collar. Check whether the tool is firmly seated.
Take care that the dust protection cap is not damaged. Replace damaged dust protection cap!
REMOVING TOOLS
Slide the unlocking collar to the rear and pull out the tool.
OPTIONAL DRILL CHUCK (ACCESSORY)
For drilling work in metal, wood and plastic with drills that have normal shafts, a drill chuck (13 mm max.chuck opening) is available. The drill chuck is mounted on the adapter (accessory) for screwdriver bits. All common drill chucks with 1/2" X 20 UNF internal threads (13 mm max. chuck opening) can be used.
MOUNTING THE CHUCK
Before all work on the machine itself, always set the rotational direction switch to the middle position.
Clean the threads of the drill chuck (accessory) and the adapter (see accessory). Screw the drill chuck onto the adapter and tighten the adapter in the tool holder the same as a drill.
PRACTICAL TIPS
Do not drill hidden electrical lines or gas and water pipes. Check the area to worked with a metal detector, for example, before starting.
For metal, use only flawless, sharpened drills; for stone and concrete, only masonry drills with hard metal inserts. Always adapt the speed to the material to be worked and the diameter of the drill. For precision working with metal and wood, place the machine in a drill stand (accessory).
HAMMER-DRILLING
Wear protective glasses and hearing protection. Do not apply too much pressure.
The performance is not increased in this manner.
For hammer drilling, work only with protective glasses, hearing protection and the auxiliary handle. Check before putting into operation if the shift knob is latched in the
position.
DRILLING IN TILES
Start drilling slowly on the tile. After the tile is drilled through, switch to hammer drilling.
SCREWDRIVING
Screwdriver bits can be inserted into the adapter (see accessory). Commercially available bits with a hexagonal dimension of 6.35mm (1/4") can be used. The screwdriver bits are held in the adapter with a spring ring. Use only bits with a notch.
SLIP CLUTCH
If the tool become jammed or get caught, the slip clutch releases. Remove the load from the machine immediately by pulling back the drilling tool. Always hold the machine tightly with both hands and assume a secure stance.
MAINTENANCE
Before all work on the machine itself, always set the rotational direction switch to the middle position.
Always keep the ventilation slots clean. Wipe off the accessible plastic parts regularly with a cloth without cleaning agent.
9
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 9
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Ihr pneumatischer Akku-Bohrhammer verfügt über die folgenden Betriebsarten: Schlagbohren, Bohren und Schrauben (Holz, Metall, Kunststoff). Er ist nicht für Meißelarbeiten geeignet (eine Verwendung von Spitzen und Meißeln ist nicht möglich).
WARNUNG
Bei der Verwendung von Akku-Geräten müssen die grundlegenden Sicherheitsvorschriften befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, einer Körperverletzung und eines Auslaufens von Batterieflüssigkeit zu verringern.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät verwenden. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und die folgenden spezifischen Sicherheitsvorschriften für elektrische Geräte.
Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich stets
sauber ist. Herumliegende Gegenstände und Verschmutzungen stellen eine Gefährdung dar.
Achten Sie darauf, dass Kinder fern bleiben.
Besucher dürfen das Gerät nicht berühren.
Alle Besucher müssen vom Arbeitsbereich fern gehalten werden.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur auf der vorgesehenen
Leistungsstufe. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden
Sie die kleinen Werkzeuge oder Zubehörteile nicht zur Ausführung für Arbeiten, für die Werkzeuge mit einer höheren Kapazität erforderlich wären. Verwenden Sie Ihr Gerät nur für Arbeiten, für die es entwickelt wurde.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weiten Kleidungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in bewegenden Teilen verfangen können. Beim Arbeiten im Freien empfehlen wir das Tragen von Gummihandschuhen und rutschfesten Schuhen. Schützen Sie lange Haare durch eine Kopfabdeckung.
Achten Sie darauf, dass das zu bearbeitende
Werkstück gut fixiert ist. Verwenden Sie Schraubzwingen oder einen Schraubstock, um das zu bearbeitende Teil zu fixieren. Dies ist sicherer als das Halten mit der Hand, außerdem bleiben dadurch beide Hände frei, um das Gerät zu halten.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus.
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick
auf die auszuführende Arbeit. Handeln Sie vernünftig und umsichtig. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Geräts in
unbeschädigtem Zustand sind. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Prüfen Sie die Ausrichtung und den guten Halt der beweglichen Teile, die Montage sowie alle anderen Elemente, die einen Einfluss auf den Betrieb des Geräts haben können. Ein Klingenschutz oder jedes andere beschädigte Teil muss von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert oder ersetzt werden, außer bei einer gegenteiligen Angabe in dieser Bedienungs-anleitung. Lassen Sie alle defekten Schalter von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst auswechseln. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus­Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Entsorgen Sie die Akkus auf sichere Art und Weise
und entsprechend den gültigen Vorschriften und den Anweisungen des Herstellers.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das
empfohlene Ladegerät. Verwenden Sie dieses Ladegerät niemals zum Laden anderer elektrischer Geräte.
Transportieren Sie Ihr Akku-Gerät nicht, während
sich Ihr Finger auf dem Ein-/Aus-Schalter befindet.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie Arbeiten an
Ihrem Gerät vornehmen.
Verwenden Sie niemals einen defekten oder
beschädigten Akku.
Ein nicht benutztes Gerät und sein Akku müssen
an einem trockenen, hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Lassen Sie aus Sicherheitsgründen ein an eine Steckdose angeschlossenes Ladegerät niemals unbeaufsichtigt.
Setzen Sie Ihr Gerät, den Akku und das Ladegerät
niemals dem Regen aus. Verwenden Sie elektrische Geräte nie an nassen oder sehr feuchten Orten.
Achten Sie darauf, dass der Akku und das
Ladegerät sauber und trocken bleiben.
Öffnen Sie den Akku nicht und schützen Sie ihn
vor Stößen.
10
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 10
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Legen Sie einen Akku niemals in der Nähe eines
Feuers oder einer Wärmequelle ab: Er kann explodieren! Ein Akku darf niemals auf einen Heizkörper
gelegt oder während einem längern Zeitraum direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt werden. Temperaturen über 50°C können das Produkt beschädigen.
Bei einer Verwendung unter extremen Bedingungen
kann Batterieflüssigkeit auslaufen. Auslaufende Flüssigkeiten bedeuten, dass der Akku defekt ist. Beachten Sie die folgenden Anweisungen, wenn Akkuflüssigkeit auf Grund eines undichten Akkugehäuses auf die Haut gerät:
- waschen Sie den betroffenen Bereich unmittelbar mit Wasser und Seife;
- neutralisieren Sie mit Zitronensaft oder Essig;
- wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gerät, müssen Sie die Augen mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser spülen; - suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Ladegeräts, dass die Stromspannung den auf dem Typenschild des Ladgeräts angegebenen Werten entspricht.
Prüfen Sie vor der Verwendung den Zustand der
Steckdose und des Stromkabels. Falls Sie eine Beschädigung feststellen, müssen Sie das entsprechende Element von einem qualifizierten Techniker auswechseln lassen.
Achtung
Hochspannung: Öffnen Sie das Akku-Ladegerät nicht!
Vergewissern Sie sich, dass der Akku korrekt an
das Ladegerät angeschlossen ist und die Verbindung nicht durch ein externes Element behindert wird.
Achten Sie darauf, dass kein Element die Schlitze
des Ladegeräts verstopft. Bewahren Sie das Ladegerät an einem vor Staub, Feuchtigkeit und Frost geschützten trockenen Ort auf.
Wenn der Akku nicht mit einem Ladegerät
verbunden ist, müssen die Klemmen der Batterie geschützt werden, um Kurzschlüsse durch metallische Objekte zu vermeiden. Diese
Kurzschlüsse können Brände oder Explosionen auslösen!
Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Laden
eines Akkus eines anderen Modells. Verwenden Sie nur Original RYOBI-Zubehörteile.
Beachten Sie die Hinweise zum Umweltschutz.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren oder
Schrauben in eine Wand, dass keine elektrischen Leitungen, Wasserrohre oder metallische Strukturen dahinter verborgen sind.
Arbeiten Sie nicht mit asbesthaltigen Materialien.
Bohren Sie keine Löcher in das Gehäuse des
Geräts, um ein Typenschild daran anzubringen.
Dies beschädigt die Schutzisolation. Verwenden Sie stattdessen selbstklebende Etiketten.
Halten Sie das Kabel des Ladegeräts von
scharfkantigen Objekten fern. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem autorisierten Ryobi­Kundendienst auswechseln.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen das Gerät
nicht, wenn der Zusatzgriff nicht montiert ist.
Tragen Sie eine Schutzbrille, einen Gehörschutz,
Handschuhe und rutschfeste Schuhe.
Wenn der Bohrer blockiert, kann es zu einem
Rückprall der Bohrmaschine kommen. Achten Sie darauf, dass Sie eine stabile Arbeitsposition beibehalten und verwenden Sie stets beide Hände zum Halten des Bohrhammers.
PRODUKTDATEN
11
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 11
Motor Leerlaufdrehzahl Schlaggeschwindigkeit Schlagstärke Bohrdurchmesser
- Holz
- Stahl
- Beton (nur im Schlagmodus)
Schlagbohrkapazität (empfohlen)
Werkzeugaufnahme Gewicht (mit dem Akku)
Akku
1.7 Ah
Universalladegerät
Elektrische Daten
18 V 0 - 900 U./Min. 0 - 4680 SchlägeMin. 2 J
20 mm 13 mm
20 mm
4 - 14 mm SDS-plus
3.8 kg
BPS-1817
MSBC-2400 (9,6 V - 24 V)
230-240 V, 50 Hz, WS
24 V 0 - 1000 U./Min. 0 - 5200 SchlägeMin. 2 J
20 mm 13 mm
20 mm
4 - 14 mm SDS-plus 4 kg
-
- BPS-2420
2.0 Ah
BESCHREIBUNG
Abb. 1
A. Werkzeughalter B. Vordere Abdeckung C. Freigabemuffe D. Auswahlschalter für die Betriebsart E. Belüftungsschlitze F. Ein-/Aus-Schalter G. Schalter für die Umkehr der Drehrichtung H. Knopf für die Freigabe des Akkus I. Akku J. Zusatzgriff K. Tiefenanschlag
Abb. 2
A. Ladegerät B. Nuten C. Gelbe Leuchtdiode D. Rote Leuchtdiode E. Grüne Leuchtdiode F. Akku
Abb. 3
A. Bohrfutteradapter B. Bohrfutter
Die abgebildeten oder beschriebenen Zubehörteile werden nicht immer als Standardzubehör geliefert.
LADEN DES AKKUS
Die Nominalspannung des Akkus muss dem auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Wert entsprechen.
Der Akku ist nicht geladen. Sie müssen ihn daher
aufladen, bevor Sie Ihr Gerät verwenden können.
Ein neuer Akku erreicht seine maximale Kapazität
nach etwa 5 Lade-/Entladezyklen.
Der Akku hat eine maximale Lebensdauer, wenn Sie ihn
bei Temperaturen zwischen 5 und 45° Grad aufladen.
Die Zeit zum Aufladen des Akkus ist länger, wenn Sie
ihn bei Temperaturen außerhalb des empfohlenen Bereichs aufladen.
Wichtig
Der Akku entlädt sich, auch wenn Sie Ihren Bohrhammer nicht verwenden. Er muss daher regelmäßig aufgeladen werden. Es wird empfohlen, den Akku an das Ladegerät anzuschließen: Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, wechselt dieser automatisch in den Instandhaltungsmodus. Dies ist besonders praktisch, um den einwandfreien Betriebszustand Ihres Akkus zu erhalten und ihn stets in Funktionsbereitschaft zu halten.
Lassen Sie Ihren Akku nicht im Ladegerät, wenn das
Ladegerät nicht mit einer Steckdose verbunden ist.
Um eine maximale Lebensdauer Ihres Akkus zu gewährleisten, müssen Sie ihn aufladen, sobald dies erforderlich ist. Es ist besonders wichtig, den Akku aufzuladen, wenn Sie einen Leistungsabfall feststellen.
Siehe Abb. 1 & 2.
1. Zum Entfernen des Akkus aus dem Gerät drücken Sie auf die Knöpfe zur Freigabe des Akkus.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose, an die das Ladegerät angeschlossen ist, den Spannungs­werten entspricht, die auf dem Typenschild des Ladegeräts angegeben sind. Schließen Sie das Ladegerät an die Steckdose an.
3. Schieben Sie den Akku in das Ladegerät, bis er korrekt angeschlossen ist.
FUNKTION DER LEUCHTDIODEN DES LADEGERÄTS
Siehe Abb. 2.
DIE LEUCHTDIODEN GEBEN DEN LADESTAND DES AKKUS AN:
Rote Diode leuchtet = Schnelllademodus.
Grüne Diode leuchtet = der Akku ist vollständig
geladen.
Rote Leuchtdiode blinkt = Akku heiß oder sehr
entladen.
Gelbe Leuchtdiode leuchtet = Akkudefekt.
Wenn der Akku nicht korrekt aufgeladen werden kann:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose nicht defekt ist;
2. Vergewissern Sie sich, dass die Klemmen des Akkus korrekt mit dem Ladegerät verbunden sind;
3. Wenn Sie den Akku dennoch nicht aufladen können, müssen Sie den Akku und das Ladegerät an das nächstgelegene autorisierte RYOBI­Kundendienst schicken.
Anmerkungen für eine optimale Verwendung des Akkus:
Um eine maximale Lebensdauer des Akkus zu
gewährleisten, sollten Sie den Akku nach einer kurzen Verwendung nicht sofort erneut aufladen: Warten Sie, bis der Akku seine Mindestkapazität erreicht hat und laden Sie ihn erst danach erneut auf.
Vermeiden Sie möglichst eine Blockierung Ihres
Bohrhammers, denn dies erhöht den Stromverbrauch. Der Akku wird schneller entladen und abgenutzt.
12
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 12
LADEN DES AKKUS
Wenn der Akku nach jedem Wiederaufladen über einen
immer kürzeren Zeitraum funktioniert, bedeutet dies, dass der Akku abgenutzt ist und ersetzt werden muss.
WARNUNG
Führen Sie niemals selbst Reparaturen am Ladegerät aus. Schicken Sie das defekte Produkt an den nächstgelegenen autorisierten RYOBI-Kundendienst zurück (Basisvorschrift, die auch für Stromkabel gültig ist).
BETRIEB
EIN-/AUS-SCHALTER
Drücken Sie zum Einschalten Ihres Bohrhammers auf den Ein-/Aus-Schalter. Geben Sie zum Anhalten Ihres Bohrhammers den Ein-/Aus-Schalter frei.
BOHREN - SCHLAGBOHREN
Stellen Sie zum Bohren den Auswahlschalter für die
Betriebsart auf .
Stellen Sie zum Schlagbohren den Auswahlschalter
auf .
Der Auswahlschalter für die Betriebsart darf nur betätigt werden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Die gewählte Betriebsart wird erst dann ausgeführt, nachdem das Gerät durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters eingeschaltet wurde.
Hinweis: Eine Linksdrehung beschädigt den Bohrer, wenn der Bohrhammer auf die Betriebsart "Schlagbohren" gestellt ist. Deaktivieren Sie die Betriebsart "Schlagbohren", wenn Sie ein Gerät mit einer anderen Aufnahme als SDS­Plus verwenden.
Verwenden Sie in der Betriebsart "Schlagbohren" nur Bohrer mit SDS-Plus-Schaft. In der Betriebsart für
pneumatisches Schlagbohren ist es nicht möglich, gleichzeitig das Bohrfutter und Mauerbohrer mit zylinderförmigem Schaft zu verwenden, die am Bohrfutteradapter montiert sind.
DREHZAHLEINSTELLUNG
Die Drehzahl kann jederzeit über den Ein-/Aus-Schalter geändert werden. Durch einen leichten Druck auf den Ein-/Aus-Schalter wird das Gerät eingeschaltet; durch Erhöhen des Drucks auf den Ein-/Aus-Schalter erhöht sich die Drehzahl.
SCHALTER FÜR DIE UMKEHR DER DREHRICHTUNG
Der Schalter für die Umkehr der Drehrichtung kann nur betätigt werden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Wichtig
Sperren Sie den Schalter für die Umkehr der Drehrichtung, indem Sie ihn auf eine mittlere Position stellen und vergewissern Sie sich, dass er gut eingerastet ist.
MONTAGE DES ZUSATZGRIFFS
Verwenden Sie Ihren Bohrhammer nur, wenn der Zusatzgriff montiert ist. Setzen Sie den Zusatzgriff auf den Befestigungsring auf und ziehen Sie ihn fest an.
EINSETZEN / ENTFERNEN DER WERKZEUGE
Siehe Abb. 3.
Über den Werkzeughalter können die Bohrwerkzeuge ohne Verwendung eines Schlüssels montiert werden.
EINSETZEN DER WERKZEUGE
Bevor Sie Arbeiten an Ihrem Gerät vornehmen, müssen Sie den Schalter für die Umkehr der Drehrichtung sperren, indem Sie ihn auf die mittlere Position stellen.
Reinigen Sie den Schaft des Bohrwerkzeugs und fetten Sie ihn leicht. Ziehen Sie die Freigabemuffe nach hinten. Schieben Sie das Bohrwerkzeug ein, indem Sie es in der Werkzeug­halterung drehen, bis es gut eingerastet ist. Geben Sie die Freigabemuffe frei. Prüfen Sie, ob das Bohrwerkzeug einwandfrei eingesetzt ist.
Achten Sie darauf, dass die vordere Abdeckung nicht beschädigt ist. Ersetzen Sie diese im Fall einer Beschädigung.
ENTFERNEN DER WERKZEUGE
Schieben Sie die Freigabemuffe nach hinten und entfernen Sie das Bohrwerkzeug, indem Sie es abziehen.
BOHRFUTTER (ZUBEHÖR)
Ein Bohrfutter (max. 13 mm Öffnung) ist verfügbar, wenn Sie mit Standardschaft-Bohrern in Metall, Holz oder Kunststoff bohren möchten. Wenn Schraubansatzstücke verwendet werden, wird das Bohrfutter am Bohrfutter­adapter (Zubehör) befestigt. Es können Standard­bohrfutter 1/2" X 20 UNF mit internem Gewinde (max. 13 mm Öffnung) verwendet werden.
13
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 13
BETRIEB
MONTAGE DES BOHRFUTTERS
Bevor Sie Arbeiten an Ihrem Gerät vornehmen, müssen Sie den Schalter für die Umkehr der Drehrichtung sperren, indem Sie ihn auf die mittlere Position stellen.
Reinigen Sie das Bohrfuttergewinde (Zubehör) und den Bohrfutteradapter (Zubehör). Schrauben Sie das Bohrfutter auf den Adapter und setzen Sie diesen genauso wie einen Bohrer in die Werkzeughalterung ein.
EMPFEHLUNGEN
Bohren Sie nicht in elektrische Kabel oder in Wasser­oder Gasleitungen. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeit die zu bohrende Fläche, beispielsweise mit einem Metalldetektor. Verwenden Sie für Metall ausschließlich scharfe und unbeschädigte Bohrer; verwenden Sie für Stein und Beton ausschließlich HSS-Bohrer. Stellen Sie die Drehzahl Ihres Geräts stets entsprechend dem zu bohrenden Material und dem Bohrerdurch­messer ein. Wenn Sie Präzisionsarbeiten an Metall oder Holz ausführen müssen, sollten Sie Ihrem Bohrhammer auf eine Bohrmaschinenauflage aufsetzen.
SCHLAGBOHREN
Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Üben Sie keinen zu großen Druck
auf Ihr Gerät aus. Die Leistung Ihres Geräts erhöht sich dadurch nicht.
Wenn Sie Ihr Gerät in der Betriebsart "Schlagbohren" verwenden, müssen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz tragen und der Zusatzgriff muss montiert sein. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten Ihres Bohrhammers, dass der Auswahlschalter für die Betriebsart auf gestellt ist.
BOHREN VON FLIESEN
Beginnen Sie damit, die Fliesen langsam zu bohren. Nachdem die Fliesen durchbohrt sind, können Sie in die Betriebsart "Schlagbohren" wechseln.
SCHRAUBEN
Es können Schraubansatzstücke in den Bohrfutteradapter (Zubehör) eingesetzt werden. Zum Schrauben können im Handel erhältliche Sechskantansatzstücke mit einem Durchmesser von 6,35 mm (1/4") verwendet werden. Eine elastische Unterlegscheibe hält die Schraub­ansatzstücke im Bohrfutteradapter. Verwenden Sie nur Ansatzstücke mit Kerbe.
SICHERHEITSKUPPLUNG
Wenn ein Bohrwerkzeug blockiert, wird die Sicherheits­kupplung ausgelöst. Entfernen Sie das Bohrwerkzeug sofort, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass Sie eine stabile Arbeitsposition beibehalten und verwenden Sie stets beide Hände zum Halten des Bohrhammers.
WARTUNG
Bevor Sie Arbeiten an Ihrem Gerät vornehmen, müssen Sie den Schalter für die Umkehr der Drehrichtung sperren, indem Sie ihn auf die mittlere Position stellen.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsschlitze sauber sind. Reinigen Sie die zugänglichen Bereiche aus Kunststoff regelmäßig mit einem Lappen, verwenden Sie jedoch kein Reinigungsmittel.
14
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 14
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este martillo perforador inalámbrico puede trabajar en tres modos diferentes: como perforador, como taladro y como destornillador (en madera, metal y plástico). En cambio, no ha sido diseñado para realizar trabajos de burilado (es decir que no se deben utilizar buriles).
ADVERTENCIA
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas inalámbricas es indispensable seguir las instrucciones de seguridad básicas para reducir así los riesgos de incendio, heridas corporales y fugas de líquido de batería.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar la herramienta. Cumpla todas las instrucciones de seguridad y las instrucciones de seguridad específicas de las herramientas eléctricas que se indican a continuación.
Mantenga limpio el lugar de trabajo. Los lugares o
bancos de trabajo atestados son fuente de accidentes.
Mantenga alejados a los niños. Las demás personas
presentes en el área de trabajo no deben tocar la máquina. Cualquier persona presente en el lugar debe mantenerse a prudente distancia de la zona de trabajo.
No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura
si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.
Utilice la herramienta adecuada. No fuerce las
herramientas pequeñas ni los accesorios para realizar trabajos que requieren herramientas de mayor capacidad. Utilice la máquina únicamente para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada.
Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni
joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Le recomendamos que utilice guantes de goma y calzado antideslizante cuando trabaje al aire libre. Si tiene el pelo largo, cúbraselo.
Sujete con firmeza la pieza que va a trabajar.
Utilice una cárcel o un tornillo de banco para fijar la pieza que va a trabajar. Es más seguro que sujetarla a mano; además, podrá sujetar la herramienta con las dos manos.
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
No se descuide. Preste atención a lo que hace.
Use su sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado.
Cerciórese de que ninguna pieza de la máquina
esté dañada. Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, el montaje y cualquier otro elemento que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Los elementos de protección o cualquier otra pieza deteriorada deben ser reparados o cambiados en un Centro de Servicio Posventa Homologado Ryobi, salvo indicación contraria en este manual de utilización. Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Posventa Homologado Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no funciona correctamente.
Para desechar las baterías, no las tire en cualquier
lado; siga las instrucciones del fabricante.
Utilice únicamente el cargador recomendado para
cargar esta batería. No utilice nunca este cargador para cargar otras herramientas eléctricas.
No desplace la herramienta inalámbrica con el
dedo en el gatillo.
Retire la batería antes de realizar cualquier
operación con la máquina.
No utilice una batería defectuosa o dañada.
Cuando no se utilizan, la herramienta y su batería
deben guardarse en un lugar seco, a suficiente altura o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. Por su seguridad, no deje nunca fuera de
su campo de vigilancia un cargador conectado a una toma de corriente.
No exponga la herramienta, la batería ni el cargador
a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en lugares mojados o húmedos.
Conserve la batería y el cargador limpios y secos.
No abra la batería y evite que se golpee.
No coloque la batería cerca del fuego o de una
fuente de calor: ¡podría explotar! No ponga la batería en un radiador ni la exponga al sol durante períodos prolongados. Un entorno con temperaturas superiores a 50°C puede dañar el producto.
Si se utiliza la batería en condiciones o
temperaturas extremas se pueden producir fugas de líquido. Estas fugas de líquido no significan que
la batería esté averiada. Si la caja de la batería deja de estar herméticamente sellada y el líquido que sale de la batería se pone en contacto con la piel, siga las siguientes instrucciones:
- lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón;
- neutralice el líquido con zumo de limón o vinagre;
15
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 15
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
- si le ha salpicado líquido a los ojos, enjuáguelos con agua limpia durante 10 minutos, como mínimo y, después consulte inmediatamente a un médico.
Antes de conectar el cargador, cerciórese de que
la tensión del toma de corriente corresponde a las indicaciones que figuran en la placa con las características del cargador.
Controle el estado de la toma y del cable de
alimentación antes de usar la máquina.
Si estuvieran deteriorados, recurra a un técnico cualificado para que los cambie.
Advertencia
Alta tensión: ¡No abra el cargador de la batería!
Cerciórese de que la batería esté correctamente
conectada al cargador y que ningún cuerpo extraño perturbe la conexión.
Cerciórese de que ningún elemento obstruya el
cargador. Guarde el cargador en un lugar libre de polvo y humedad, seco y donde no se forme escarcha.
Cuando la batería no esté conectada al cargador,
los terminales de la batería deben estar protegidos para evitar que algún objeto metálico pueda provocar un cortocircuito. ¡Estos cortocircuitos
pueden provocar incendios y explosiones!
No utilice el cargador para cargar otro modelo
de batería. Utilice exclusivamente accesorios RYOBI originales.
Tenga en cuenta las observaciones relativas a la
protección del medio ambiente.
Antes de perforar un muro o de atornillar un
elemento en él, cerciórese de que no haya cables eléctricos, caños de agua o estructuras metálicas ocultos.
No trabaje con materiales que contengan amianto.
No haga orificios en el cárter de la máquina para
colocar una placa con indicaciones. Esta modifi­cación dañaría el aislamiento eléctrico. Utilice preferentemente etiquetas autoadhesivas.
Mantenga el cable del cargador alejado de todo
objeto cortante. Si el cable estuviera dañado, hágalo reemplazar en un Centro de Servicio Posventa Homologado Ryobi.
Para su seguridad, no utilice la herramienta si no
ha instalado la empuñadura auxiliar.
Utilice gafas de protección, elementos de
protección auditiva, guantes y calzado antideslizante.
Cuando la broca se bloquea, el martillo
perforador rebota. Adopte un posición de trabajo estable y utilice siempre ambas manos para sostener el martillo perforador.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN
Fig. 1
A. Mordazas B. Punta del mandril C. Anilla de ajuste del mandril D. Botón de selección del modo de trabajo E. Ranuras de ventilación F. Gatillo G. Inversor del sentido de rotación H. Botón de desbloqueo de la batería I. Batería J. Empuñadura auxiliar K. Tope de profundidad
Fig. 2
A. Diagnóstico del cargador B. Ranuras C. Indicador luminoso amarillo D. Indicador luminoso rojo E. Indicador luminoso verde F. Batería
16
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 16
Motor Velocidad en vacío Cantidad de golpes Potencia de golpe Diámetro de taladrado
- madera
- acero
- hormigón (sólo en modo perforador)
Capacidad de perforación (recomendada)
Sujeción Peso (con la batería)
Batería
1.7 Ah
Cargador universal
Características eléctricas
18 V 0 - 900 r.p.m. 0 - 4680 r.p.m. 2 J
20 mm 13 mm
20 mm
4 - 14 mm SDS-plus
3.8 kg
BPS-1817
MSBC-2400 (9,6 V - 24 V)
230-240 V, 50 Hz, CA
24 V 0 - 1000 r.p.m. 0 - 5200 r.p.m. 2 J
20 mm 13 mm
20 mm
4 - 14 mm SDS-plus 4 kg
-
- BPS-2420
2.0 Ah
DESCRIPCIÓN
Fig. 3
A. Adaptador para el mandril B. Mandril
Los accesorios ilustrados o descritos no se suministran necesariamente con la máquina.
CARGA DE LA BATERÍA
La tensión nominal de la batería debe corresponder al valor que se indica en la placa de identificación de la máquina.
La batería viene descargada de fábrica. Por lo tanto,
para utilizar la máquina deberá primero cargar la batería.
Una batería nueva sólo alcanza su capacidad
máxima después de unos 5 ciclos de carga/descarga.
La batería tendrá su máxima vida útil si la carga a
una temperatura ambiente de 5º a 45°C.
El tiempo necesario para cargar la batería será
mayor si la operación se realiza a otras temperaturas que las recomendadas.
Importante
La batería se descarga incluso si no utiliza el martillo perforador. Por esta razón, es menester volver a cargarla a menudo. Mejor aún, conecte la batería al cargador: de este modo, el cargador se pondrá automáticamente en modo de mantenimiento cuando la batería esté totalmente cargada. Esta forma de proceder es sumamente práctica para mantener la batería en buenas condiciones y para que esté siempre en condiciones de funcionar.
No deje la batería en el cargador si el cargador no
está conectado.
Para que la batería tenga una vida útil óptima, vuelva a cargarla cuando sea necesario. Sobre todo es importante volver a cargar la batería si observa una merma de potencia.
Véase la Fig.1. & 2.
1. Retire la batería de la máquina pulsando los botones de desbloqueo de la batería.
2. Cerciórese de que la toma adonde está conectado el cargador corresponde a la tensión indicada en la placa con las características del cargador. Conecte el cargador a la toma de corriente.
3. Inserte la batería en el cargador hasta que queda correctamente conectada.
FUNCIÓN DE LOS INDICADORES LUMINOSOS DEL CARGADOR
Véase Fig. 2.
LOS INDICADORES LUMINOSOS INDICAN EL NIVEL DE CARGA DE LABATERÍA:
Indicador luminoso rojo encendido = modo de
carga rápida.
Indicador luminoso verde encendido = la batería
está totalmente cargada.
Indicador luminoso rojo intermitente = batería
caliente o muy descargada.
Indicador luminoso amarillo encendido = batería
defectuosa.
Si la batería no se carga como corresponde:
1. cerciórese de que la toma de corriente funcione;
2. cerciórese de que los conectores de la batería estén bien conectados al cargador;
3. si aún así no consigue cargar la batería, envíe la batería y el cargador al Centro de Servicio Posventa Homologado RYOBI más cercano.
Observaciones para utilizar de forma óptima la batería:
Para que la batería tenga la mayor vida útil posible,
no cargue la batería inmediatamente después de un breve período de utilización: deje que la batería se descargue al mínimo de su capacidad y recién entonces cárguela.
Evite, en la medida de lo posible, que el martillo
perforador no se bloquee ya que cuando esto sucede la máquina consume más energía. La batería se descarga y se gasta más rápido.
Si la carga de la batería dura cada vez menos
después de cada carga, esto significa que la batería se está gastando y debe ser reemplazada.
ADVERTENCIA
No realice usted mismo ninguna clase de reparación en el cargador. Lleve el producto averiado al Centro de Servicio Posventa Homologado RYOBI más cercano (esta recomendación también se aplica a los cables de alimentación).
FUNCIONAMIENTO
GATILLO
Para poner el martillo perforador en marcha, pulse el gatillo. Para detener el martillo perforador, suelte el gatillo.
17
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 17
FUNCIONAMIENTO
TALADRADO – PERFORACIÓN
Para taladrar, coloque el botón de selección de modo
.
Para perforar, colóquelo en .
El botón de selección del modo sólo puede activarse cuando la máquina está detenida. El modo seleccionado sólo se activa cuando se pone en marcha la herramienta pulsando el gatillo.
Observación: La rotación hacia la izquierda dañaría la broca cuando el martillo perforador está en modo perforación. Desactive el modo perforación cuando utilice un elemento cuya fijación no sea SDS-Plus.
En modo perforación utilice únicamente brocas con espiga SDS-Plus. En modo de perforación neumática es
imposible utilizar al mismo tiempo el mandril y las brocas para material de construcción con espiga cilíndrica montadas en el adaptador para mandril.
CONTROL DE LA VELOCIDAD
Se puede modificar la velocidad en todo momento modulando la presión que se ejerce en el gatillo. Con una ligera presión la herramienta se pone en marcha; a medida que vaya aumentando la presión en el gatillo la velocidad irá en aumento.
INVERSIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
¡Sólo puede pulsar el botón para invertir el sentido de rotación cuando la máquina está detenida!
Importante
Bloquee el botón de inversión del sentido de rotación colocándole en posición media y cerciorándose de que haya quedado en la muesca.
INSTALACIÓN DE LAEMPUÑADURA AUXILIAR
No utilice el martillo perforador si la empuñadura auxiliar no ha sido instalada en la máquina. Coloque la empuñadura auxiliar en el anillo de sujeción y ajústelo firmemente.
COLOCAR / RETIRAR LAS BROCAS Y DEMÁS ELEMENTOS DE TRABAJO
Véase Fig. 3.
Las mordazas permiten colocar los elementos para perforar sin necesidad de utilizar una llave de ajuste.
COLOCAR LAS BROCAS Y DEMÁS ELEMENTOS PARAPERFORAR
Antes de hacer cualquier operación en la máquina, bloquee el botón de inversión de la rotación colocándole en la posición media.
Limpie la espiga de la broca o elemento para perforar y engrásela ligeramente. Tire la anilla de ajuste del mandril hacia atrás. Coloque el elemento para perforar haciéndole girar en la mordaza hasta que quede bien sujeto. Suelte la anilla de ajuste del mandril. Controle que el elemento para perforar esté bien inserto en el mandril.
Cerciórese de que la punta del mandril no esté dañada. Si estuviera dañada, reemplácela.
RETIRAR LAS BROCAS Y DEMÁS ELEMENTOS PARAPERFORAR
Deslice la anilla de ajuste del mandril hacia atrás y tire para retirar la broca o el elemento para perforar.
MANDRIL (ACCESORIO)
El mandril (13 mm de apertura como máximo) le permitirá perforar metales, madera o plástico con brocas que tengan espigas estándar. El mandril se instala en el adaptador para mandril (accesorio) cuando se utilizan puntas para atornillar. Se pueden utilizar mandriles estándar de 1/2" X 20 UNF con roscado interno (de 13 mm de apertura máxima).
INSTALACIÓN DELMANDRIL
Antes de realizar cualquier operación en la máquina, bloquee el botón de inversión de rotación colocándole en la posición media.
Limpie el roscado del mandril (accesorio) y el adaptador para el mandril (accesorio). Atornille el mandril al adaptador e inserte el adaptador en las mordazas de la máquina, del mismo modo que con una broca.
CONSEJOS
No taladre en lugares donde haya cables eléctricos o conductos de agua o gas. Antes de comenzar a trabajar, inspecciones la superficie donde trabajará utilizando, por ejemplo, un detector de metales. Cuando trabaje metales utilice exclusivamente brocas afiladas y en excelentes condiciones; cuando trabaje con piedra u hormigón, utilice exclusivamente brocas HSS. Adapte la velocidad de la máquina al material que va a perforar y al diámetro de la broca. Para realizar trabajos de precisión en metales o madera, coloque el martillo perforador en un soporte para taladradora.
18
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 18
FUNCIONAMIENTO
PERFORACIÓN
Utilice gafas de protección y dispositivos de protección auditiva. No ejerza demasiada
presión en la máquina. De hacerlo, no obtendrá mejores resultados.
Cuando utilice la máquina en modo perforación, debe imperiosamente utilizar gafas de protección y elementos de protección auditiva; además, la empuñadura auxiliar debe estar instalada. Antes de poner en marcha el martillo perforador, cerciórese de que el botón de selección del modo de trabajo esté colocado en .
TALADRADO DE CERÁMICAS (BALDOSAS, ETC.)
Comience a taladrando lentamente el material. Una vez que haya atravesado la cerámica (baldosas, etc.), puede pasar al modo de perforación.
ATORNILLADO
Se pueden colocar puntas de atornillar en el adaptador para mandril (accesorio). Se pueden utilizar puntas hexagonales de 6,35 mm (1/4'') que se encuentran en el comercio. Una arandela elástica mantiene las puntas de atornillar en el adaptador para mandril. Utilice únicamente puntas con ranuras.
EMBRAGUE DE SEGURIDAD
Cuando se bloquea un elemento para perforar se activa el embrague de seguridad. En este caso, retire inmediatamente el elemento para perforar para evitar que se recaliente el motor. Adopte una posición de trabajo estable y utilice siempre ambas manos para sostener el martillo perforador.
MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación en la máquina, bloquee el botón de inversión de rotación colocándole en la posición media.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación. Limpie a menudo las partes plásticas accesibles, utilizando un paño sin ningún líquido de limpieza.
19
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 19
NORME DI SICUREZZA
Questo martello perforatore pneumatico a batteria prevede una modalità "perforazione", una modalità "foratura" e una modalità "avvitamento" (per legno, metallo e plastica). L'apparecchio non è idoneo ai lavori di bulinatura (non può essere utilizzato con punte e bulini).
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici a batteria, è indispensabile rispettare le norme di sicurezza fondamentali onde ridurre al minimo il rischio di incendi, di lesioni fisiche e di fuoriuscita di liquido dalla batteria.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale per l’utente. Si raccomanda di rispettare le norme di sicurezza e le norme di sicurezza specifiche per gli apparecchi elettrici riportate di seguito.
Mantenere ben pulito l’ambiente di lavoro.
Gli spazi o le superfici ingombre sono fonte di incidenti.
Tenere i bambini distanti dall'apparecchio.
Le persone estranee non devono mai toccare l'apparecchio. Tenere le persone estranee lontano dall’area di lavoro.
Non forzare l’apparecchio. L’apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
Utilizzare l'apparecchio appropriato. Non utilizzare
apparecchi o accessori di piccole dimensioni per effettuare lavori che richiedono l'uso di apparecchi di capacità superiore. Utilizzare l’apparecchio solo per i lavori per cui è stato concepito.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
abiti ampi o gioielli che potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento dell'apparecchio. Per effettuare lavori all’esterno si consiglia di utilizzare guanti in gomma e scarpe antiscivolo. Raccogliere i capelli lunghi e coprirli onde evitare che rimangano impigliati.
Fissare il pezzo da lavorare. Utilizzare apposite
ganasce o una morsa per fissare il pezzo da lavorare. È più sicuro che utilizzare le mani, ed inoltre in tal modo si può tenere l'apparecchio con entrambe le mani.
Mantenersi sempre in posizione stabile. Rimanere
bene in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Rimanere sempre vigili. Fare sempre attenzione a
quel che si fa. Affidarsi al buon senso. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi.
Verificare che eventuali pezzi dell’apparecchio
non siano danneggiati. Prima di continuare ad utilizzare l’apparecchio, verificare se un pezzo o un accessorio danneggiato è in grado di continuare a funzionare e a svolgere il suo compito. Verificare che i pezzi in movimento siano ben allineati e fissati. Verificarne altresì il montaggio ed ogni altro elemento che possa nuocere al corretto funzionamento dell'apparecchio. Salvo precise indicazioni contenute nel presente manuale, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per fare effettuare la riparazione o la sostituzione di protezioni o di altre parti eventualmente danneggiate. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale interruttore difettoso. Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore non ne consente l’avvio e l’arresto.
Provvedere allo smaltimento delle batterie in
condizioni di massima sicurezza, rispettando le istruzioni del produttore.
Per ricaricare la batteria, utilizzare unicamente il
caricabatteria raccomandato. Non utilizzare mai il caricabatteria in dotazione per ricaricare altri apparecchi elettrici.
Non spostare mai l’apparecchio a batteria mentre
il dito è sul grilletto.
Estrarre la batteria prima di procedere a
qualunque intervento sull'apparecchio.
Non utilizzare una batteria difettosa o danneggiata.
Quando non vengono utilizzati, riporre
l’apparecchio e la batteria in un locale asciutto, chiuso a chiave, e collocarli su un ripiano soprelevato, lontano dalla portata dei bambini.
A garanzia della massima sicurezza, non lasciare mai incustodito un caricabatteria collegato ad una presa di corrente.
Non esporre l'apparecchio, la batteria e il
caricabatteria alla pioggia. Non utilizzare gli apparecchi elettrici in ambienti bagnati o molto umidi.
Mantenere la batteria e il caricabatteria puliti ed
asciutti.
Non aprire la batteria e proteggerla da eventuali urti.
Non collocare mai una batteria nelle vicinanze di
una fonte di calore o di un fuoco: la batteria rischierebbe infatti di esplodere! Non sistemare una
batteria su un radiatore e non esporla ai raggi del sole per un intervallo di tempo prolungato. Le temperature superiori ai 50°C possono danneggiare il prodotto.
20
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 20
In condizioni di utilizzo estreme, sono possibili
fuoriuscite di liquido dalla batteria. Queste fuoriuscite non significano che la batteria è difettosa. Se il corpo della batteria non è più ermetico e il liquido in essa contenuto viene a contatto con la pelle, seguire le istruzioni sotto riportate:
- lavare immediatamente con acqua e sapone la zona interessata;
- neutralizzare con succo di limone o aceto;
- in caso di contatto del liquido con gli occhi, lavarli con acqua pulita per almeno 10 minuti; consultare immediatamente un medico.
Prima di collegare il caricabatteria all'alimentazione
elettrica, assicurarsi che la tensione della presa di corrente corrisponda ai valori indicati sulla targhetta d'identificazione del caricabatteria.
Verificare lo stato della presa e del cavo
d'alimentazione prima dell'uso. Qualora risultassero danneggiati, richiederne la sostituzione ad un tecnico qualificato.
Avvertenza
Alta tensione: non aprire il caricabatteria!
Assicurarsi che la batteria sia correttamente
collegata al caricabatteria e che il collegamento non sia ostacolato da corpi estranei.
Accertarsi che non vi siano elementi in grado di
ostruire le aperture del caricabatteria. Conservare il caricabatteria al riparo dalla polvere e dall'umidità, riponendolo in un luogo asciutto e non soggetto a temperature rigide.
Quando la batteria non è collegata al caricabatteria,
i poli della batteria devono essere protetti in modo tale da evitare eventuali cortocircuiti generati da oggetti metallici. Questi cortocircuiti possono infatti
dare luogo ad incendi o esplosioni!
Non utilizzare il caricabatteria per ricaricare una
batteria di un altro modello. Utilizzare esclusivamente accessori RYOBI originali.
Si raccomanda di tenere in considerazione le note
relative alla tutela dell'ambiente.
Prima di praticare un foro o un avvitamento in una
parete, assicurarsi che non vi siano cavi elettrici, tubature idrauliche o strutture metalliche nascoste al suo interno.
Non lavorare su materiali contenenti amianto.
Non praticare fori nel carter dell'apparecchio per
applicarvi una targhetta d'identificazione.
Questa operazione danneggerebbe l'isolamento di protezione. Utilizzare invece etichette autoadesive.
Prestare attenzione a mantenere il cavo del
caricabatteria lontano da oggetti taglienti. Se il cavo appare danneggiato, richiederne la sostituzione presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
A garanzia della massima sicurezza, non
utilizzare l'apparecchio se l'impugnatura ausiliaria non è stata installata.
Indossare occhiali di protezione, dispositivi di
protezione uditiva, guanti e scarpe antiscivolo.
Quando la punta si blocca, il martello perforatore
effettua un rimbalzo. Assicurarsi di mantenere una posizione stabile ed utilizzare sempre entrambe le mani per tenere il martello perforatore.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
DESCRIZIONE
Fig. 1
A. Portautensili B. Cappuccio anteriore C. Ghiera di sblocco D. Selettore di modalità E. Aperture di aerazione F. Grilletto G. Invertitore del senso di rotazione H. Pulsante di sblocco della batteria I. Batteria J. Impugnatura ausiliaria K. Arresto di profondità
21
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 21
Motore Velocità a vuoto Frequenza di percussione Potenza di percussione Diametro di foratura
- legno
- acciaio
- calcestruzzo (solo in modalità "perforazione")
Capacità di perforazione (raccomandata)
Fissaggio Peso (con la batteria)
Batteria
1.7 Ah
Caricabatteria universale
Caratteristiche elettriche
18 V 0 - 900 giri/min. 0 - 4680 colpi/min. 2 J
20 mm 13 mm
20 mm
4 - 14 mm SDS-plus
3.8 kg
BPS-1817
MSBC-2400 (9,6 V - 24 V)
230-240 V, 50 Hz, CA
24 V 0 - 1000 giri/min. 0 - 5200 colpi/min. 2 J
20 mm 13 mm
20 mm
4 - 14 mm SDS-plus 4 kg
-
- BPS-2420
2.0 Ah
DESCRIZIONE
Fig. 2
A. Caricabatteria con autodiagnostica B. Tacche C. Spia gialla D. Spia rossa E. Spia verde F. Batteria
Fig. 3
A. Adattatore per mandrino B. Mandrino
Gli accessori illustrati o descritti non vengono sempre forniti come componenti standard.
RICARICA DELLA BATTERIA
La tensione nominale della batteria deve corrispondere al valore indicato sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio.
La batteria non è carica. Prima di potere utilizzare
l'apparecchio, è pertanto necessario caricarla.
Una batteria nuova raggiunge la massima capacità
solo dopo circa 5 cicli di ricarica/scarica.
La batteria garantirà una durata massima se la si
ricarica a temperature comprese tra 5 e 45°C.
Il tempo di ricarica sarà maggiore se la batteria
viene ricaricata a temperature diverse da quelle raccomandate.
Importante
La batteria si scarica anche quando il martello perforatore non viene utilizzato. È pertanto necessario ricaricarla regolarmente. Una procedura ancora migliore consiste nel collegare la batteria al caricabatteria, che si porterà automaticamente in modalità "manutenzione" non appena la batteria sarà stata completamente ricaricata. Tale operazione risulta particolarmente pratica per conservare la batteria in buone condizioni e mantenerla sempre pronta per l'uso.
Non lasciare la batteria nel caricabatteria se
quest'ultimo non è collegato.
Affinché la batteria garantisca una durata massima, ricaricarla non appena è necessario. In particolar modo, è importante ricaricare la batteria qualora si constati un calo di potenza. Vedere Fig.1 e 2.
1. Estrarre la batteria dall'apparecchio premendo gli appositi pulsanti di sblocco.
2. Assicurarsi che la presa a cui verrà collegato il caricabatteria corrisponda ai valori di tensione indicati sulla targhetta d'identificazione del caricabatteria stesso. Collegare il caricabatteria alla presa di corrente.
3. Inserire la batteria nel caricabatteria sino a quando non risulterà correttamente collegata.
FUNZIONE DELLE SPIE LUMINOSE DEL CARICABATTERIA
Vedere Fig. 2.
LE SPIE LUMINOSE INDICANO LO STATO DI CARICA DELLA BATTERIA:
Spia rossa accesa = ricarica rapida.
Spia verde accesa = la batteria è completamente
carica.
Spia rossa lampeggiante = batteria calda o molto
scarica.
Spia gialla accesa = batteria difettosa.
Qualora non appaia possibile ricaricare correttamente la batteria:
1. assicurarsi che la presa di corrente sia funzionante;
2. assicurarsi che i poli della batteria siano correttamente collegati al caricabatteria;
3. se malgrado tutto non si riesce ancora a ricaricare la batteria, inviare la batteria e il caricabatteria al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato RYOBI.
Note per l'utilizzo ottimale della batteria:
Affinché la batteria garantisca una durata massima,
non ricaricarla immediatamente dopo un breve periodo di utilizzo: attendere che la batteria si scarichi sino a raggiungere la capacità minima e quindi ricaricarla.
Evitare per quanto possibile che il martello
perforatore si blocchi, in quanto in tali condizioni vi è un maggiore consumo di corrente. Inoltre, la batteria si scarica e si usura più rapidamente.
Se dopo ogni ricarica la batteria funziona per un
periodo di tempo sempre inferiore, significa che è usurata ed è pertanto necessario sostituirla.
AVVERTENZA
Non procedere mai personalmente alla riparazione del caricabatteria. Restituire il prodotto difettoso al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato RYOBI (norma di base valida anche per i cavi d'alimentazione).
22
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 22
FUNZIONAMENTO
GRILLETTO
Per mettere in funzione il martello perforatore, premere l'apposito grilletto. Per arrestare il martello perforatore, rilasciare il grilletto.
FORATURA– PERFORAZIONE
Per eseguire una foratura, regolare il selettore di
modalità sulla posizione .
Per procedere ad una perforazione, regolarlo invece
sulla posizione .
Il selettore di modalità può essere azionato esclusi­vamente quando l'apparecchio è fermo. La modalità selezionata si attiva soltanto quando l'apparecchio viene messo in funzione premendo l'apposito grilletto.
Nota: Una rotazione verso sinistra danneggia la punta quando il martello perforatore si trova in modalità "perforazione". Disattivare la modalità "perforazione" quando si utilizza un apparecchio con fissaggio non SDS-Plus.
In modalità "perforazione", utilizzare esclusivamente punte con accoppiamento SDS-Plus. In modalità
"perforazione pneumatica", non è possibile utilizzare contemporaneamente il mandrino e le punte da muro a steli cilindrici montate sull'adattatore per mandrino.
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
La velocità può essere modificata in qualunque momento agendo sul grilletto. Una leggera pressione sul grilletto consente di mettere in funzione l'apparecchio; quanto più si aumenta la pressione sul grilletto, tanto più si incrementa la velocità.
INVERTITORE DEL SENSO DI ROTAZIONE
L'invertitore del senso di rotazione può essere premuto soltanto quando l'apparecchio è fermo!
Importante
Bloccare l'invertitore del senso di rotazione regolandolo in posizione intermedia, assicurandosi che sia opportunamente inserito nella tacca di arresto.
INSTALLAZIONE DELL'IMPUGNATURA AUSILIARIA
Utilizzare il martello perforatore soltanto se l'impugnatura ausiliaria è stata montata. Posizionare l'impugnatura ausiliaria sulla ghiera di fissaggio e serrarla saldamente.
INSERIMENTO / RIMOZIONE DEGLI UTENSILI
Vedere Fig. 3.
Il portautensili consente di fissare gli utensili di foratura senza ricorrere a chiavi.
INSERIMENTO DEGLI UTENSILI
Prima di procedere a qualunque operazione sull'apparecchio, bloccare l'invertitore del senso di rotazione regolandolo in posizione intermedia.
Pulire lo stelo dell'utensile di foratura e ingrassarlo leggermente. Tirare all'indietro la ghiera di sblocco. Inserire l'utensile di foratura facendolo ruotare nel portautensili sino a quando non risulterà perfettamente innestato. Rilasciare la ghiera di sblocco. Assicurarsi che l'utensile di foratura sia correttamente inserito.
Accertarsi che il cappuccio anteriore non sia danneggiato. Qualora appaia danneggiato, provvedere a sostituirlo.
RIMOZIONE DEGLI UTENSILI
Fare scorrere all'indietro la ghiera di sblocco e rimuovere l'utensile di foratura tirandolo.
MANDRINO (ACCESSORIO)
Qualora si desideri praticare fori su metallo, legno o plastica servendosi di punte con steli standard, è disponibile un mandrino (con apertura max. di 13 mm). Il mandrino deve essere fissato sull'apposito adattatore (accessorio) quando si utilizzano punte a cacciavite. Possono essere utilizzati i mandrini standard 1/2" X 20 UNF a filettatura interna (con apertura max. di 13 mm).
INSTALLAZIONE DELMANDRINO
Prima di procedere a qualunque operazione sull'apparecchio, bloccare l'invertitore del senso di rotazione regolandolo in posizione intermedia.
Pulire la filettatura del mandrino (accessorio) e l'adattatore per mandrino (accessorio). Avvitare il mandrino sull'adattatore ed inserire quest'ultimo nel portautensili, così come si procederebbe per una punta.
23
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 23
FUNZIONAMENTO
CONSIGLI
Non praticare fori in corrispondenza di cavi elettrici o tubature dell'acqua o del gas. Prima di iniziare il lavoro, ispezionare la superficie da perforare servendosi, ad esempio, di un metal detector. Per il metallo utilizzare esclusivamente punte affilate ed integre; per la pietra e il calcestruzzo servirsi invece soltanto di punte HSS. Adeguare sempre la velocità dell'apparecchio al materiale da perforare e al diametro della punta. Per i lavori di precisione su metallo o legno, sistemare il martello perforatore su un supporto per trapani.
PERFORAZIONE
Indossare sempre occhiali protettivi e dispositivi di protezione uditiva. Non esercitare
una pressione eccessiva sull'apparecchio. Le prestazioni dell'apparecchio non risulterebbero infatti maggiori.
Quando si utilizza l'apparecchio in modalità "perforazione", è indispensabile indossare occhiali protettivi e dispositivi di protezione uditiva, nonché installare l'impugnatura ausiliaria. Prima di mettere in funzione il martello perforatore, assicurarsi che il selettore di modalità sia regolato sulla posizione .
FORATURADI PIASTRELLE
Iniziare forando lentamente le piastrelle. Dopo avere forato le piastrelle, è possibile passare alla modalità "perforazione".
AVVITAMENTO
Nell'adattatore per mandrino (accessorio) possono essere inserite punte a cacciavite. Possono inoltre essere utilizzate le punte esagonali da 6,35 mm (1/4'') disponibili in commercio. Una rondella elastica mantiene le punte a cacciavite nell'adattatore per mandrino. Utilizzare esclusivamente punte con tacca.
INNESTO DI SICUREZZA
Se un utensile di foratura si blocca, viene inserito l'innesto di sicurezza. Estrarre immediatamente l'utensile di foratura onde evitare il surriscaldamento del motore. Mantenersi sempre in posizione stabile e utilizzare entrambe le mani per tenere il martello perforatore.
MANUTENZIONE
Prima di procedere a qualunque operazione sull'apparecchio, bloccare l'invertitore del senso di rotazione regolandolo in posizione intermedia.
Verificare che le aperture di aerazione siano pulite. Pulire regolarmente le parti in plastica accessibili servendosi di un panno, ma non utilizzare mai prodotti di pulizia.
24
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
CRH-240RE 3/09/03 11:11 Page 24
Loading...
+ 62 hidden pages