Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Achtung!Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Attenzione!Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
Atenção!É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Observera!Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
OBS!Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
Huomio!On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Προσοχή!Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τισ συστάσεισ των οδηγιών αυτών πριν τη
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění!Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe!иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
le montage et la mise en service de l’appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje!Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat!Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Page 5
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques filaires que les outils
électriques sans fil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
■ N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
■ Maintenez enfants, visiteurs et animaux
domestiques à l'écart lorsque vous utilisez un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous
faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à
la prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à
la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
■ Évitez tout contact avec des surfaces mises à la
terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
■ N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
■ Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
■ Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
portez également un masque anti-poussière,
des chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
■ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de
brancher votre outil. Pour éviter les risques
d'accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le
doigt sur la gâchette ou ne le branchez pas si
l'interrupteur est sur "marche".
■ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
■ Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail stable
permet de mieux contrôler son outil en cas
d'événement fortuit.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et le cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
■ Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que
celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à
l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
SANS FIL
■ Assurez-vous que la gâchette est en position
"arrêt" ou verrouillée avant d'insérer la batterie.
L'insertion d'une batterie dans un outil allumé peut
provoquer des accidents.
1
Page 6
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■ Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
adapté à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
■ Seul un type de batterie spécifique doit être
utilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de toute
autre batterie peut provoquer un incendie.
■ Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la éloignée des objets métalliques tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible de connecter les
contacts entre eux, ce qui peut provoquer des
brûlures ou des incendies. Le court-circuitage des
contacts de la batterie peut provoquer des étincelles,
des brûlures ou des incendies.
■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en
cas de fuite de la batterie due à une utilisation
abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à
l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez
également un médecin. Le liquide projeté d'une
batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
RÉPARATIONS
■ Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension18 V
Vitesse à vide11000 tours/min
Batterie (non fournie)BPP-1817M BPP-1815M
Chargeur (non fourni)BC-1815S BC-1800
Dimensions du patin140 x 100 mm
Diamètre orbital1,8 mm
Poids0,83 kg
DESCRIPTION
1. Patin abrasif à gros grain (rouge)
2. Patin abrasif à grain fin (blanc)
3. Patin de polissage (gris)
4. Papier abrasif
5. Patin auto-agrippant
6. Interrupteur Marche / Arrêt
7. Dispositif de verrouillage
8. Batterie (non fournie)
9. Côté pelucheux
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre ponceuse. N'oubliez jamais
qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous
blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner la projection de
corps étrangers dans vos yeux et provoquer des
lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour cet
outil. L'utilisation de pièces ou accessoires non
recommandés peut entraîner des risques de
blessures graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre ponceuse d'angle pour les applications
suivantes :
■ Ponçage du bois.
■ Retrait de la rouille et ponçage de l'acier.
■ Polissage et nettoyage d'objets en porcelaine ou
en métal.
INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON
FOURNIE) (Fig. 2)
AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que l'interrupteur est sur
arrêt (O) avant d'insérer la batterie. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner un
démarrage involontaire et provoquer des
blessures graves.
■ Insérez la batterie dans la ponceuse d'angle, en
alignant les nervures de la batterie avec les rainures
à l'intérieur de la ponceuse. Faites coulisser la
batterie dans son emplacement.
■ Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage
situés sur les côtés de la batterie s'insèrent
correctement et que la batterie est bien fixée avant de
commencer à utiliser votre outil.
2
Page 7
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
UTILISATION
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre
ponceuse, assurez-vous que les nervures de la
batterie s'alignent correctement avec les rainures
situées à l'intérieur de l'outil et que les
dispositifs de verrouillage s'enclenchent bien.
Une mauvaise insertion de la batterie pourrait
endommager les composants internes.
■ Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage
situés sur les côtés de la batterie s'insèrent
correctement et que la batterie est bien fixée avant de
commencer à utiliser votre outil.
RETRAIT DE LA BATTERIE (NON FOURNIE)
■ Repérez les dispositifs de verrouillage situés sur les
côtés de la batterie et appuyez dessus afin de
pouvoir détacher la batterie de la ponceuse.
■ Retirez la batterie de la ponceuse.
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours
prêts à fonctionner. Il est donc fortement
recommandé de verrouiller l'interrupteur lorsque
vous n'utilisez pas votre outil ou lorsque vous
le transportez.
CHOIX DU PATIN OU DU PAPIER ABRASIF
Le choix du grain et du type de papier abrasif est
extrêmement important si l'on veut obtenir un ponçage
de qualité. Pour un dégrossissage, nous vous
recommandons d’utiliser des abrasifs synthétiques tels
que l'oxyde d'aluminium ou le carbure de silicium. Les
abrasifs naturels tels que le silex ou le grenat sont en
effet trop mous pour être utilisés de façon économique
pour un ponçage de dégrossissage.
De manière générale, un gros grain permet de retirer le
plus gros du matériau, tandis qu'un grain fin permet
d'obtenir un ponçage de finition. L'état de la surface à
poncer permet de déterminer la taille du grain à utiliser.
Si la surface est rugueuse, commencez le ponçage avec
un papier à gros grain jusqu'à ce que la surface soit
uniforme. Vous pouvez ensuite utiliser un papier à grain
moyen pour éliminer les éraflures laissées par le papier à
gros grain, et enfin un papier à grain fin pour polir
la surface. Poncez avec chaque taille de grain jusqu'à ce
que la surface soit uniforme.
Papier/Patin Usage conseillé
Patin abrasif à gros grain Élimination des peintures
et de la rouille
Patin abrasif à grain fin Ponçage léger et nettoyage
Patin de polissage Polissage
Papier abrasif Ponçage grossier
Papier abrasif Ponçage léger
Papier abrasif Ponçage de finition
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie lorsque vous fixez,
changez ou tournez un patin abrasif. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner un
démarrage involontaire et provoquer des
blessures graves.
FIXATION DES PAPIERS OU PATINS
ABRASIFS OU DE POLISSAGE (Fig. 3)
Placez le papier ou patin abrasif dans le même sens que
le patin de la ponceuse et appuyez fermement le
côté pelucheux du papier/patin abrasif contre le patin
auto-agrippant.
Remarque : Vous pouvez réutiliser un papier abrasif
aussi longtemps que le degré d'efficacité de l'abrasif le
permet. Nous vous recommandons de maintenir le patin
de la ponceuse propre pour un maintien optimal.
Nettoyez-le régulièrement à l'aide d'une petite brosse.
MISE EN MARCHE (I) / ARRÊT (O) DE LA
PONCEUSE (Fig. 4)
■ Insérez la batterie dans la ponceuse.
■ Pour mettre la ponceuse en marche : poussez le
bouton marche (I) / arrêt (O) vers la gauche.
■ Pour arrêter la ponceuse : poussez le bouton marche
(I) / arrêt (O) vers la droite.
UTILISATION DE LA PONCEUSE (Fig. 5-6)
■ Fixez la pièce à poncer afin d'éviter qu'elle ne se
déplace sous la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Une pièce qui n'est pas correctement fixée peut
être projetée vers l'utilisateur et provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Maintenez votre visage à bonne distance de la
ponceuse et de la zone de travail. Protégez vos
cheveux afin que ceux-ci ne se prennent pas
dans la ponceuse, ce qui pourrait occasionner
des blessures graves.
3
Page 8
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
UTILISATION
■ Placez la ponceuse sur la pièce à poncer de manière
à ce que le patin abrasif soit entièrement en contact
avec la surface à poncer.
MISE EN GARDE
Pour éviter une surchauffe du moteur, veillez à
ne pas couvrir les fentes de ventilation avec
votre main.
■ Mettez la ponceuse en marche et placez-la au-
dessus de la pièce à poncer.
■ Tenez votre ponceuse devant vous, à bonne distance
de votre corps et de la surface de la pièce à poncer.
Attendez que le moteur atteigne sa vitesse maximale,
puis approchez lentement la ponceuse de la pièce à
poncer. Déplacez ensuite lentement la ponceuse sur
la surface de la pièce à poncer en décrivant de
petits cercles.
■ Ne forcez surtout pas la ponceuse. Le poids de la
ponceuse exerce une pression suffisante sur la pièce
à poncer. Ce sont la ponceuse et le papier abrasif qui
doivent faire tout le "travail". En exerçant une pression
supplémentaire sur la ponceuse, vous ralentissez le
moteur, le papier abrasif s'use plus rapidement et la
vitesse de ponçage est considérablement réduite.
De plus, une pression excessive peut surcharger le
moteur et engendrer une surchauffe pouvant
endommager le moteur et nuisant au bon
fonctionnement de l'outil. Attention, la chaleur due au
frottement peut ramollir le vernis ou la résine
recouvrant du bois. Veillez à ne pas poncer trop
longtemps une même partie de la pièce à poncer car
l'action abrasive de la ponceuse peut user rapidement
le matériau et rendre la surface irrégulière.
■ Des périodes prolongées de ponçage peuvent
entraîner une surchauffe du moteur. Si cela se
produit, arrêtez votre ponceuse et attendez que le
patin s'arrête complètement, puis retirez la ponceuse
de la pièce à poncer. Veillez à ce que vos mains ne
soient pas devant les fentes de ventilation, retirez le
papier abrasif puis remettez la ponceuse en marche
et faites-la tourner à vide afin de refroidir le moteur,
en vous assurant de ne pas couvrir les fentes de
ventilation avec vos mains.
■ Pour le ponçage de surfaces difficiles d'accès tels
que des angles ou des crevasses, utilisez la pointe
du patin et effectuez des petits mouvements de
va-et-vient.
CHANGEMENT DE PAPIER ABRASIF (Fig. 7)
Votre ponceuse est livrée avec des patins et papiers
abrasifs de différentes sortes pour différents usages.
Pour changer de papier/patin abrasif, retirez simplement
celui prédécemment utilisé et placez-en un autre à la
place, en le collant au patin de la ponceuse.
ROTATION DU PAPIER ABRASIF (Fig. 8)
La pointe d'un papier abrasif est la partie qui a tendance à
s'user le plus rapidement. La conception des papiers
abrasifs fournis avec votre ponceuse est unique car elle
vous permet de détacher les deux-tiers frontaux du papier
afin de les tourner pour prolonger la durée de vie du
papier. Pour tourner la partie frontale d'un papier, il vous
suffit de la retirer en la détachant de la partie arrière
(le long de la ligne prédécoupée), puis de la tourner de
façon à placer un coin non usé à l'extrémité du patin.
Appuyez fermement sur le papier pour le faire adhérer
au patin.
Remarque : Les patins abrasifs et de polissage ne
présentent pas de ligne prédécoupée et ne peuvent donc
pas être tournés.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées en cas de remplacement.
L'utilisation de toute autre pièce peut présenter
un danger ou endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou
lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air.
Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves, retirez toujours
la batterie de l'outil pour le nettoyer ou réaliser
toute opération d'entretien.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein, de
l'essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
4
Page 9
GBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
FR
Français
HR
ENTRETIEN
Seules les pièces énumérées dans la section
"Description" peuvent être réparées ou remplacées par
l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un Centre Service Agréé Ryobi.
NETTOYAGE DES PATINS ABRASIFS
Pour une durée de vie prolongée et une efficacité
optimale des patins abrasifs, nettoyez-les régulièrement.
Vous pouvez retirer toutes les particules étrangères en
rinçant simplement le patin à l'eau tiède. Une fois le patin
nettoyé, essorez-le doucement pour retirer l'excédent
d'eau et laissez-le sécher. Rangez toujours les patins
abrasifs à plat dans un endroit sec et frais.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse sont
réutilisables. Il est donc important de les nettoyer
régulièrement afin de retirer la poussière et les particules
qui s'accumulent sur la surface au cours des différentes
opérations de ponçage. Pour nettoyer les papiers
abrasifs, frottez-les à l'aide d'un bloc compact de
caoutchouc. Vous pouvez par exemple utiliser une
semelle de chaussure propre.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le papier ou le patin abrasif
du patin de la ponceuse avant de le nettoyer.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer
des blessures corporelles graves.
5
Page 10
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term "power
tool'' in all of the warnings listed below refers to
your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
■ Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
■ Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack
into power tools that have the switch on invites
accidents.
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ when battery pack is not in use, keep it away from
other metal abjects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
6
Page 11
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
GENERAL SAFETY RULES
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
SPECIFICATIONS
Voltage 18 V
No load speed 11000 minBattery pack (Not Included) BPP-1817M BPP-1815M
Charger (Not Included) BC-1815S BC-1800
Triangle base dimension140 x 100 mm
Orbital diameter1.8 mm
Weight0.83 kg
1
DESCRIPTION
1. Heavy-duty scrubbing pad (red)
2. Light scrubbing pad (white)
3. Polishing pad (gray)
4. Sanding sheet
5. Hook-and-loop pad
6. On/Off switch
7. Latch
8. Battery Pack (Not Included)
9. Fuzzy side
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second issufficient to inflict serious injury.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating tools. Failure to
do so could result in objects being thrown into
your eyes, resulting inpossible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the following purposes:
■ Sanding on wood surfaces
■ Removing rust from and sanding steel surfaces
■ Polishing and scrubbing porcelain and metal
TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
(Fig. 2)
WARNING
Always be sure the switch is in the OFF (O)
position before installing the battery pack. Failure
to do so could cause accidental starting, leading
to serious personal injury.
■ Place the battery pack in the sander. Align the raised
rib on the battery pack with the groove inside the
sander, then slide the battery pack into the sander.
■ Make sure the latches on each side of your battery
pack snap into place and the battery pack is secured
in the sander before beginning operation.
CAUTION
When placing battery pack in the tool, be sure
raised rib on battery pack aligns with the bottom
of the drill and latches into place properly.
Improper installation of the battery pack can
cause damage to internal components.
■ Make sure the latches on each side of the battery
pack snap into place and the battery pack is secured
in the drill before beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
■ Locate the latches on the side of the battery pack
and depress them to release the battery pack from
the sander.
■ Remove battery pack from the sander.
WARNING
Battery tools are always in operating condition.
Therefore, switch should always be locked when
not in use orcarrying at your side.
7
Page 12
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
OPERATION
SANDING SHEET AND PAD SELECTION
Selecting the correct size grit and type sandpaper is an
extremely important step in achieving a high quality
sanded finish. Aluminum oxide, silicon carbide, and other
synthetic abrasives are best for power sanding. Natural
abrasives, such as flint and garnet, are too soft for
economical use in power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material and
finer grit will produce the best finish in all sanding
operations. The condition of the surface to be sanded will
determine which grit will do the job. If the surface is
rough, start with a coarse grit and sand until the surface
is uniform. Medium grit may then be used to remove
scratches left by the coarser grit and finer grit used for
finishing of the surface. Always continue sanding with
each grit until surface is uniform.
Sheet/Pad Recommended Use
Heavy scrubbing pad Paint and rust removal
Light scrubbing pad Light scrubbing and cleaning
Polishing pad Polishing
Sanding sheet Coarse sanding
Sanding sheet Light sanding
Sanding sheet Finish sanding
WARNING
Always remove the battery pack when attaching,
changing, or rotating sanding sheets. Failure to
do so could cause accidental starting, leading to
serious personal injury.
ATTACHING SANDING SHEETS, SCRUBBING
PADS AND POLISHING PADS (Fig. 3)
Align the pointed tip and rounded edges of the sanding
sheet or pad with the pointed tip and rounded edges of
the hook-and-loop pad. Carefully press the fuzzy side of
the sanding sheet against the pad as tightly as possible.
Note: Sanding sheets can be reused for the life of the
sanding abrasive. It is recommended that you keep the
sanding sheet backing pad clean to provide for best
adhesion. Clean occasionally by brushing lightly with a
small brush.
TURNING THE SANDER ON (I) / OFF (O) (Fig. 4)
■ Install the battery pack.
■ To turn ON the sander: push the ON (I) / OFF (O)
switch to the left.
■ To turn OFF the sander: push the ON (I) / OFF (O)
switch to the right.
OPERATING THE SANDER (Fig. 5-6)
■ Secure the workpiece to prevent it from moving under
the sander.
WARNING
Unsecured workpieces could be thrown towards
the operator, causing injury.
WARNING
Keep your head away from the sander and the
sanding area. Your hair could be drawn into the
sander causing serious injury.
■ Place the sander on the workpiece so that all of the
sanding sheet surface is in contact with the work-piece.
CAUTION
To avoid damaging the motor from overheating,
be careful not to let your hand cover the air vents.
■ Turn on the sander and move it slowly over the work-
piece.
■ Hold the sander in front and away from you, keeping
it clear of the workpiece. Start sander and let the
motor build to its maximum speed, then gradually
lower the sander onto the workpiece. Move the
sander slowly across the workpiece using small
circular motions.
■ Do not force. The weight of the unit supplies
adequate pressure, so let the sanding sheet and
sander do the work. Applying additional pressure only
slows the motor, rapidly wears sanding sheet and
greatly reduces sander speed. Excessive pressure
will overload the motor causing possible damage from
motor overheating and can result in inferior work.
Any finish or resin on wood may soften from the
frictional heat. Do not allow sanding on one spot
too long, as the sander.s rapid action may remove too
much material, making the surface uneven.
■ Extended periods of sanding may tend to overheat
the motor. If this occurs, turn sander off and wait
until sanding sheet comes to a complete stop, then
remove it from work-piece. Remove your hand from
vent area, remove sanding sheet, then with your hand
removed from vent area, turn sander on and run it
free without a load to cool motor.
■ For detail sanding such as corners and crevices,
use the tip of the sanding pad with small back and
forth motions.
8
Page 13
FDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
GB
HR
English
OPERATION
CHANGING SANDING SHEETS AND PADS
(Fig. 7)
The sander is packed with sanding sheets and scrubbing
pads designed for a variety of uses. To change sheets
and pads, simply pull the used sheet off the base and
attach the desired sheet by pressing the sheet or pad
onto the base of the sander.
ROTATING THE SANDING SHEETS (Fig. 8)
The majority of wear in a precision sanding application
occurs at the tip of the sanding sheet. The unique
Tri-Flex design of the sanding sheets allows you to
detach and rotate the top two thirds of each and extend
the life of the sheet. To rotate the top of the sheet,
simply remove the top two thirds along the perforation.
Rotate the sheet so that a clean corner is located at the
tip of the base. Press the sheet firmly onto the pad.
Note: Scrubbing and polishing pads are not perforated
and cannot be rotated.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove
thebattery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken ordestroy plastic which may
result in serious personal injury.
Only the parts listed in this manual are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an Authorized Service Center.
CLEANING THE SCRUBBING PADS
To ensure longer life and optimum performance,
periodically clean all sanding residue and foreign
materials from the scrubbing and polishing pads.
This can be done simply by rinsing the pad with warm
water until all foreign material has been washed away.
After cleaning, gently squeeze the pad to remove excess
water and allow pad to dry. Always store pads and
sanding sheets flat in a cool dry location.
CLEANING THE SANDING SHEETS
The sanding sheets that came with the sander are made
to be re-used. Therefore, it is important that they be
cleaned periodically to remove sanding residue and
foreign material that can accumulate over time. To clean
sanding sheets, rub the sheets with a hard rubber block.
You can also use the clean rubber sole of a shoe.
WARNING
Always remove the scrubbing pad or sanding
sheet from the sander before cleaning. Failure to
do so could cause serious personal injury.
9
Page 14
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann
zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
und/oder schweren Körperverletzungen führen.
Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten
Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl
elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische
Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSUMGEBUNG
■ Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
■ Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.
Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
■ Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern.
Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder
an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen
sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder
mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
■ Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am
Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von
Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und
rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
beschädigt oder verwickelt ist.
■ Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur
für eine Verwendung im Freien konzipierte
Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser
Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■ Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter
dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen,
oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie
daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit
genügen kann, um eine schwere Verletzung zu
verursachen.
■ Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
Bedingungen auch eine Staubschutzmaske,
rutschfeste Schuhe, einen Helm oder Hörschutz,
um das Risiko schwerer Körperverletzungen zu
vermeiden.
■ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf
"Aus" steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts
mit der Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung
von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres
Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter
halten oder das Gerät nicht anschließen, wenn der
Schalter auf "Ein" steht.
■ Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element
des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann
schwere Körperverletzungen verursachen.
■ Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
10
Page 15
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden
Teilen verfangen.
■ Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem
Staub auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN OHNE KABEL
(AKKU-GERÄTE)
■ Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des
Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf
"Aus" steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen
eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu
Unfällen führen.
■ Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf.
Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes
Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es
mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
■ Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-
Typ verwendet werden. Die Verwendung jedes
anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
■ Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können, denn
dies kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Der Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken,
Verbrennungen oder Brände auslösen.
■ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der
Akkuflüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen
Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde,
muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser
abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte
Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder
Verbrennungen führen.
REPARATUREN
■ Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres
Geräts sicher ist.
TECHNISCHE DATEN
Spannung18 V
Leerlaufdrehzahl11000 U./Min.
Akku
(nicht im Lieferumfang)BPP-1817M BPP-1815M
Ladegerät
(nicht im Lieferumfang)BC-1815S BC-1800
Maße des Schleifschuhs 140 x 100 mm
Umlaufdurchmesser1,8 mm
Gewicht0,83 kg
BESCHREIBUNG
1. Schleifschuh mit grobem Korn (rot)
2. Schleifschuh mit feinem Korn (weiß)
3. Polierschuh (grau)
4. Schleifpapier
5. Selbsthaftender Schleifschuh
6. Ein-/Aus-Schalter
7. Sperrvorrichtung
8. Akku (nicht im Lieferumfang)
9. Flaumige Seite
VERWENDUNG
WARNUNG
Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrer
Schleifmaschine vertraut gemacht haben,
stets wachsam. Denken Sie daran, dass eine
sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann,
um eine schwere Verletzung zu verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille
mit Seitenschutz, wenn Sie mit Geräten arbeiten.
Die Missachtung dieser Anweisung kann dazu
führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen
und schwere Augenverletzungen verursachen.
WARNUNG
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Komponenten oder Zubehörteile für dieses
Gerät. Die Verwendung von nicht empfohlenen
Komponenten oder Zubehörteilen kann schwere
Verletzungsrisiken auslösen.
11
Page 16
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
VERWENDUNG
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihre Winkelschleifmaschine für die
folgenden Anwendungen:
■ Schleifen von Holz.
■ Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl.
■ Polieren und Reinigen von Objekten aus Porzellan
oder Metall.
INSTALLATION DES AKKUS (NICHT IM
LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des
Akkus stets, dass der Ein-/Aus-Schalter auf (O)
steht. Die Missachtung dieser Anweisung kann
zu einem versehentlichen Einschalten und
schweren Körperverletzungen führen.
■ Setzen Sie den Akku in die Winkelschleifmaschine
ein, indem Sie die Rippen des Akkus mit den Rillen
der Schleifmaschine ausrichten. Schieben Sie den
Akku in sein Fach.
■ Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrvorrichtungen auf beiden
Seiten des Akkus richtig einrasten und der Akku
einwandfrei befestigt ist.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihre
Schleifmaschine ist darauf zu achten, dass die
Rippen des Akkus korrekt mit den Rillen der
Schleifmaschine ausgerichtet und die
Sperrvorrichtungen korrekt eingerastet sind.
Ein unsachgemäßes Einsetzen des Akkus kann
interne Komponenten beschädigen.
■ Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrvorrichtungen auf beiden
Seiten des Akkus richtig einrasten und der Akku
einwandfrei befestigt ist.
ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IM
LIEFERUMFANG)
■ Suchen Sie die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten
des Akkus und drücken Sie darauf, um den Akku aus
der Schleifmaschine entfernen zu können.
■ Nehmen Sie den Akku aus der Schleifmaschine.
WARNUNG
Denken Sie daran, dass Akku-Geräte stets in
Betrieb gesetzt werden können. Es wird daher
unbedingt empfohlen, bei einem Transport oder
bei Nichtverwendung des Geräts den Ein-/AusSchalter zu sperren.
WAHL DES SCHLEIFSCHUHS ODER
SCHLEIFPAPIERS
Die Wahl des Korns und des Typs des Schleifpapiers ist
sehr wichtig, um ein qualitativ hochwertiges Schleifergebnis
zu erzielen. Für das Rohschleifen empfehlen wir Ihnen
die Verwendung von synthetischen Schleifpapieren,
wie z. B. Aluminiumoxid oder Siliziumkarbid. Natürliche
Schleifpapiere, wie Silex oder Granat, sind zu weich für ein
effizientes Schleifen oder Rohschleifen.
Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste
Material entfernt werden, während ein feines Korn einen
Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu verwendenden
Korns richtet sich nach dem Zustand der zu schleifenden
Fläche. Bei einer rauen Fläche schleifen Sie zunächst mit
einem grobkörnigen Papier, bis die Fläche einheitlich ist.
Anschließend können Sie ein Papier mit mittlerem
Korn verwenden, um die vom grobkörnigen Papier
hinterlassenen Kratzer zu entfernen und zuletzt ein
feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen Sie
mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche einheitlich ist.
Papier/Schleifschuh Verwendungsempfehlung
Schleifschuh mit
grobem Korn Entfernen von Lack und Rost
Schleifschuh mit
feinem Korn Leichtes Schleifen und Reinigen
Polierschuh Polieren
Schleifpapier Grobes Schleifen
Schleifpapier Leichtes Schleifen
Schleifpapier Endschleifarbeiten
WARNUNG
Entfernen Sie stets den Akku, wenn Sie einen
Schleifschuh befestigen, auswechseln oder
wenden. Die Missachtung dieser Anweisung
kann zu einem versehentlichen Einschalten und
schweren Körperverletzungen führen.
ANBRINGEN VON SCHLEIFPAPIER, SCHLEIFODER POLIERSCHUHEN (Abb. 3)
Setzen Sie das Schleifpapier oder den Schleifschuh in
Richtung des Schuhs der Schleifmaschine ein und
drücken Sie die flaumige Seite des Schleifpapiers/
Schleifschuhs fest gegen den selbsthaftenden Schuh.
12
Page 17
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
VERWENDUNG
Hinweis: Sie können ein Schleifpapier so lange
wiederverwenden, wie ein effizientes Schleifen
möglich ist. Wir empfehlen Ihnen, den Schuh der
Schleifmaschine sauber zu halten, um eine optimale
Haftung zu gewährleisten. Reinigen Sie ihn regelmäßig
mit einer kleinen Bürste.
EINSCHALTEN (I) / ANHALTEN (O) DER
SCHLEIFMASCHINE (Abb. 4)
■ Legen Sie den Akku in die Schleifmaschine ein.
■ So schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein: drücken
Sie den Schalter Ein (I) / Aus (O) nach links.
■ So schalten Sie Ihre Schleifmaschine aus: drücken
Sie den Schalter Ein (I) / Aus (O) nach rechts.
VERWENDUNG DER SCHLEIFMASCHINE
(Abb. 5-6)
■ Fixieren Sie das zu schleifende Werkstück so,
dass es sich unter der Schleifmaschine nicht bewegt.
WARNUNG
Ein nicht einwandfrei befestigtes Teil kann in
Richtung des Benutzers weggeschleudert
werden und schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Ihr Gesicht in ausreichendem Abstand
von der Schleifmaschine und vom Arbeitsbereich
entfernt. Schützen Sie Ihre Haare, sodass sich
diese nicht in der Schleifmaschine verfangen
können, denn dies kann schwere Verletzungen
verursachen.
■ Setzen Sie die Schleifmaschine so an dem zu
schleifenden Teil an, dass der Schleifschuh voll und
ganz mit der zu schleifenden Fläche in Kontakt ist.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Ihrer Hand abdecken, um eine
Überhitzung des Motors zu vermeiden.
■ Schalten Sie die Schleifmaschine ein und platzieren
Sie sie über dem zu schleifenden Werkstück.
■ Halten Sie Ihre Schleifmaschine vor und in
ausreichendem Abstand von Ihrem Körper und der
Fläche des zu schleifenden Werkstücks. Warten Sie,
bis der Motor seine maximale Drehzahl erreicht hat,
und bringen Sie die Schleifmaschine langsam in die
Nähe des zu schleifenden Werkstücks.
Verschieben Sie die Schleifmaschine danach
langsam in kleinen Kreisen auf der Fläche des zu
schleifenden Werkstücks.
■ Drücken Sie auf keinen Fall zu stark auf die
Schleifmaschine. Das Gewicht der Schleifmaschine
übt einen ausreichenden Druck auf das zu
schleifende Werkstück aus. Die gesamte "Arbeit" wird
von der Schleifmaschine und vom Schleifpapier
ausgeführt. Ein zu hoher Druck auf die
Schleifmaschine kann dazu führen, dass sich die
Motordrehzahl verlangsamt, das Schleifpapier
schneller abnutzt und die Schleifgeschwindigkeit
erheblich verringert wird. Außerdem kann ein zu
großer Druck den Motor überbeanspruchen und
überhitzen. Dies kann zu einer Beschädigung des
Motors und einer Beeinträchtigung des einwandfreien
Betriebs des Geräts führen. Achtung: Die auf Grund
der Reibung entstehende Wärme kann den Lackoder Harzbelag des Holzes aufweichen. Achten Sie
darauf, dass Sie nicht zu lange auf demselben
Bereich des Werkstücks schleifen, denn die
Schleifwirkung der Schleifmaschine kann zu einer
schnellen Abnutzung des Materials und einer
unregelmäßigen Fläche führen.
■ Bei längeren Schleifarbeiten ohne Unterbrechung
kann es zu einer Überhitzung des Motors kommen.
Schalten Sie Ihre Schleifmaschine in diesem Fall aus
und warten Sie, bis der Schleifschuh vollkommen
zum Stillstand gekommen ist. Entfernen Sie dann die
Schleifmaschine vom zu schleifenden Werkstück.
Achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände nicht vor
den Belüftungsschlitzen befinden, entfernen Sie das
Schleifpapier. Schalten Sie dann die Schleifmaschine
wieder ein und lassen Sie sie im Leerlauf laufen,
damit der Motor abkühlt. Vergewissern Sie sich dabei,
dass Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Ihren
Händen abdecken.
■ Für das Schleifen von schwer zugänglichen Flächen,
wie Winkel oder Risse, verwenden Sie die Spitze des
Schleifschuhs und führen kleine Hin- und
Herbewegungen aus.
AUSWECHSELN DES SCHLEIFPAPIERS
(Abb. 7)
Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifschuhen und
Schleifpapier unterschiedlichster Art für unterschiedliche
Nutzungen geliefert. Zum Auswechseln des Schleifpapiers/
Schleifschuhs, entfernen Sie einfach das/den vorher
verwendete(n) und setzen Sie das/den andere(n) ein,
indem Sie ihn auf den Schleifschuh der Schleifmaschine
aufkleben.
13
Page 18
FGBEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
D
HR
Deutsch
VERWENDUNG
ROTATION DES SCHLEIFPAPIERS (Abb. 8)
Die Spitze des Schleifpapiers nutzt tendenziell am
schnellsten ab. Das Design der mit dieser Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere ist einmalig, denn
Sie können die beiden stirnseitigen Drittel des Papiers
abziehen und umdrehen, um die Lebensdauer des
Papiers zu verlängern. Um den stirnseitigen Teil eines
Papiers umzudrehen, entfernen Sie das Papier einfach,
indem Sie es von unten her abziehen (entlang der
vorgeschnittenen Linie) und drehen es so um, dass eine
weniger abgenutzte Ecke am Ende des Schleifschuhs
positioniert wird. Drücken Sie fest auf das Papier, sodass
es fest auf dem Schleifschuh haftet.
Hinweis: Schleif- und Polierschuhe haben keine
vorgeschnittene Linie und können daher nicht gedreht
werden.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden. Die
Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung eines
elektrischen Geräts oder Reinigung des Geräts
mit einem Luftstrahl stets eine Sicherheitsbrille
oder eine Brille mit Seitenblende. Wenn bei der
Arbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfalls
einen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen
müssen Sie vor der Reinigung oder jeder
anderen Wartungsoperation stets den Akku aus
dem Gerät entfernt werden.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in
Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Es dürfen nur die im Abschnitt „Beschreibung“ aufgeführten
Teile vom Benutzer repariert oder ausgetauscht werden.
Alle anderen Teile müssen von einem autorisierten RyobiKundendienst ausgewechselt werden.
REINIGUNG DER SCHLEIFSCHUHE
Um eine lange Lebensdauer und optimale Effizienz der
Schleifschuhe zu gewährleisten, müssen Sie diese
regelmäßig reinigen. Sie können alle Fremdkörper
entfernen, indem Sie den Schleifschuh einfach mit
warmem Wasser abspülen. Nachdem der Schleifschuh
gereinigt wurde, trocknen Sie ihn vorsichtig und lassen ihn
vollständig trocknen. Bewahren Sie die Schleifschuhe
stets flach liegend an einem trockenen und kühlen Ort auf.
REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE
Die mit Ihrer Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere
sind wiederverwendbar. Sie müssen daher regelmäßig
gereinigt werden, um den Staub und die Partikel zu
entfernen, die sich bei den verschiedenen Schleifoperationen auf der Fläche ansammeln können. Reiben
Sie die Schleifpapiere zur Reinigung mit einem
kompakten Kautschukblock ab. Sie können hierfür
beispielsweise eine saubere Schuhsohle verwenden.
WARNUNG
Entfernen Sie das Schleifpapier oder den
Schleifschuh vor der Reinigung stets vom Schuh
der Schleifmaschine. Die Missachtung dieser
Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen
führen.
14
Page 19
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales. El término "máquina o
herramienta eléctrica" que se emplea en las
siguientes instrucciones de seguridad designa
tanto las máquinas eléctricas que se conectan a
la red de alimentación eléctrica como las
herramientas inalámbricas.
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.
ZONA DE TRABAJO
■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y
oscuros son propicios para que se produzcan
accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos inflamables, gases o polvo.
Las chispas generadas por las herramientas
eléctricas pueden producir un incendio o provocar
una explosión.
■ Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños, las demás personas y los animales deben
permanecer lejos de la zona de trabajo.
De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni
haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas
eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este
modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
■ Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte
de su cuerpo está en contacto con elementos que
tienen conexión a tierra o a masa.
■ No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
■ Cerciórese de que el cable de alimentación esté
en buenas condiciones. No sujete nunca la
herramienta del cable de alimentación ni tire del
cable para desenchufarla. Mantenga el cable de
alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite,
objetos con bordes cortantes y elementos en
movimiento. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si el cable de alimentación está
dañado o anudado.
■ Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Preste mucha atención a lo que está haciendo y
use su sentido común al trabajar con una
herramienta eléctrica. No use una máquina eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o
de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca
que basta con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
■ Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las
condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla
antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos
de protección auditiva para evitar heridas graves.
■ Evite que la máquina arranque accidentalmente.
Cerciórese de que el interruptor esté en posición
"Parada" antes de conectar el aparato. Para evitar la
posibilidad de accidentes, no desplace la máquina
con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor
está en posición "marcha".
■ Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de ajuste en
uno de los elementos móviles de la máquina se podría
producir un accidente con heridas corporales graves.
■ Afírmese bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable
permite controlar mejor la herramienta en caso de
producirse algún imprevisto.
■ Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas
o colgantes y el cabello largo pueden engancharse
en los elementos que están en movimiento.
■ Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
15
Page 20
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
■ Antes de poner la batería, compruebe que el
gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.
Si introduce una batería en una herramienta
encendida, puede provocar accidentes.
■ Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
■ Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede
provocar un incendio.
■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto
que podría conectar los contactos entre sí y
provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito
en los contactos de la batería puede provocar
chispas, quemaduras o incendios.
■ Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización
incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada.
Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico.
El líquido proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
REPARACIONES
■ Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica sin peligro.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión eléctrica18 V
Velocidad sin carga11000 r.p.m.
Batería (no suministrada)BPP-1817M BPP-1815M
Cargador (no suministrado)BC-1815S BC-1800
Dimensiones del patín140 x 100 mm
Diámetro orbital1,8 mm
Peso0,83 kg
DESCRIPCIÓN
1. Patín abrasivo de grano grueso (rojo)
2. Patín abrasivo de grano fino (blanco)
3. Patín para pulir (gris)
4. Papel abrasivo
5. Patín autoadhesivo
6. Interruptor Marcha / Parada
7. Dispositivo de bloqueo
8. Batería (no suministrada)
9. Lado felpudo
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no
deje de estar atento. No olvide nunca que basta
con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de
protección con pantallas laterales cuando utilice
herramientas. Si incumple esta consigna pueden
proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y
provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios
recomendados por el fabricante. La utilización de
cualquier pieza o accesorio no recomendado
puede ocasionar heridas graves.
APLICACIONES
Utilice la lijadora angular para las siguientes
aplicaciones:
■ Lijar madera.
■ Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.
■ Pulir y limpiar objetos de porcelana o metal.
INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 2)
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el interruptor esté en la
posición “Parada” (O) antes de colocar la
batería. Si no cumple esta consigna la máquina
podría ponerse en marcha involuntariamente
produciendo heridas corporales de gravedad.
16
Page 21
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
UTILIZACIÓN
■ Coloque la batería en la lijadora angular, alineando
las nervaduras de la batería con las ranuras que se
encuentran dentro de la lijadora. Deslice la batería en
el alojamiento correspondiente.
■ Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que los dispositivos de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en la
máquina.
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en la lijadora, controle
que las nervaduras de la batería están
correctamente alineadas con las ranuras que se
encuentran dentro de la herramienta y que los
elementos de bloqueo se enganchan
correctamente. Si la batería estuviera mal colocada
podría deteriorar los componentes internos.
■ Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que los dispositivos de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en
la máquina.
RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
■ Localice los dispositivos de bloqueo situados en los
laterales de la batería y presiónelos para retirar la
batería de la lijadora.
■ Retire la batería de la lijadora.
ADVERTENCIA
No olvide que las herramientas inalámbricas
siempre están listas para funcionar. Por esta
razón, le recomendamos vigorosamente que
bloquee el interruptor cuando no utilice la
herramienta o cuando la transporte.
ELEGIR EL PATÍN O EL PAPEL ABRASIVO
ADECUADO
Elegir el grano y el tipo de papel abrasivo adecuados es
muy importante para obtener un buen acabado. Para las
operaciones de desbaste, le recomendamos que emplee
papel de lija con abrasivo sintético tal como alúmina o
carburo de silicio. Los abrasivos naturales como el sílex
o el granate son demasiado blandos y no resultaría
económico utilizarlos para un lijado de desbaste.
En general, el papel de grano grueso se utiliza para
retirar la parte más importante del material que hay que
lijar, y el papel de grano fino se utiliza para el lijado de
acabado. El estado de la superficie que desee lijar
permite determinar el grosor del grano del papel. Si la
superficie es rugosa, empiece a lijar con un papel de
grano grueso hasta obtener una superficie uniforme.
Después, podrá utilizar un papel de grano medio para
eliminar los arañazos producidos por el papel de grano
grueso y, por último, utilice un papel de grano fino para
pulir la superficie. Lije con cada grosor de grano hasta
obtener una superficie uniforme.
Papel/Patín Uso recomendado
Patín abrasivo
de grano grueso Para eliminar pinturas y óxido
Patín abrasivo
de grano fino Para lijados ligeros y limpieza
Patín para pulir Para pulidos
Papel abrasivo Para lijados de desbaste
Papel abrasivo Para lijados ligeros
Papel abrasivo Para acabados
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería cuando instale, cambie
o gire un patín abrasivo. Si no cumple esta
consigna la máquina podría ponerse en marcha
involuntariamente produciendo heridas
corporales de gravedad.
FIJAR PAPELES O PATINES ABRASIVOS O
PARA PULIR (Fig. 3)
Coloque el papel o el patín abrasivo en el mismo sentido
que el patín de la lijadora y presione firmemente el
lado felpudo del papel/patín abrasivo contra el patín
autoadhesivo.
Observación: Puede volver a utilizar el mismo papel
abrasivo mientras el grado de eficacia de dicho papel
se lo permita. Le recomendamos que limpie el patín de la
lijadora para obtener una sujeción óptima. Límpielo
regularmente con un pequeño cepillo.
PUESTA EN MARCHA (I) / PARADA (O) DE LA
LIJADORA (Fig. 4)
■ Coloque la batería en la lijadora.
■ Para poner en marcha la lijadora: empuje el botón
marcha (I) / parada (O) hacia la izquierda.
■ Para parar la lijadora: empuje el botón marcha (I) /
parada (O) hacia la derecha.
17
Page 22
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
UTILIZACIÓN
UTILIZAR LA LIJADORA (Fig. 5-6)
■ Fije la pieza que desee lijar para evitar que se
desplace por debajo de la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la pieza no estuviera correctamente fijada
podría resultar proyectada hacia el usuario y
ocasionar graves heridas.
ADVERTENCIA
Mantenga el rostro a una distancia prudente de
la lijadora y de la zona de trabajo. Proteja sus
cabellos para que no se enganchen en la
lijadora, lo que podría causar graves heridas.
■ Coloque la lijadora sobre la pieza que desee lijar de
suerte que el patín abrasivo esté totalmente en
contacto con la superficie de la pieza trabajada.
ADVERTENCIA
Para evitar un recalentamiento del motor,
no cubra las ranuras de ventilación con la mano.
■ Ponga en marcha la lijadora y colóquela por encima
de la pieza que desee lijar.
■ Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta distancia
de su cuerpo y de la pieza trabajada. Espere hasta
que el motor haya alcanzado su máxima velocidad,
y acerque lentamente la lijadora de la pieza
trabajada. Después, desplace lentamente la lijadora
en la superficie de la pieza trabajada formando
pequeños círculos.
■ Tenga cuidado de no forzar la lijadora. El peso de
la lijadora ejerce una presión suficiente en la pieza
trabajada. La lijadora y el papel abrasivo deben hacer
todo el "trabajo". Ejerciendo una presión adicional en
la lijadora el motor funcionará más lentamente, el
papel abrasivo se gastará más rápidamente y la
velocidad de lijado se reducirá considerablemente.
Además, una presión excesiva puede sobrecargar el
motor, produciendo un recalentamiento que podría
dañar el motor y perjudicar el buen funcionamiento
de la máquina. Atención, el calor resultante de la
fricción puede ablandar el barniz o la resina que
cubre la madera. No lije durante demasiado tiempo
en el mismo lugar ya que la acción abrasiva de la
lijadora puede gastar rápidamente el material
obteniendo un resultado irregular o desparejo.
■ Si utiliza la lijadora durante períodos prolongados,
puede producirse un recalentamiento del motor.
Si esto ocurriera, pare la lijadora y espere hasta que
el patín se haya detenido completamente y, después,
retire la lijadora de la pieza trabajada. Procure no
poner las manos delante de las ranuras de
ventilación, retire el papel abrasivo, vuelva a poner
en marcha la lijadora y hágala funcionar en vacío
para enfriar el motor, cerciorándose siempre de que
sus manos no cubran las ranuras de ventilación.
■ Para lijar superficies de difícil acceso como ángulos o
grietas, utilice la punta del patín y realice pequeños
movimientos de vaivén.
CAMBIAR EL PAPEL ABRASIVO (Fig. 7)
La lijadora se entrega con patines y papeles abrasivos
de distintas clases para distintos usos. Para cambiar el
papel/patín abrasivo, simplemente retire el anterior y
coloque otro en su lugar, pegándolo en el patín de
la lijadora.
GIRAR EL PAPEL ABRASIVO (Fig. 8)
La punta del papel abrasivo es la parte que tiende a
gastarse más rápidamente. El diseño de los papeles
abrasivos suministrados con la lijadora es único ya que
le permite desprender los dos tercios frontales del papel
para poder girarlos y prolongar así la vida útil del papel.
Para girar la parte frontal de un papel, basta con retirarla
desprendiéndola de la parte trasera (a lo largo de la línea
precortada), y después girarla para colocar un ángulo no
gastado en el extremo del patín. Presione firmemente el
papel para que se adhiera al patín.
Observación: Los patines abrasivos y los patines para
pulir no incluyen ninguna línea precortada, por lo que no
se pueden girar.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. La utilización
de cualquier otra pieza puede representar un
peligro o deteriorar la herramienta.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales cuando trabaje
con una herramienta eléctrica o cuando la limpie
con un chorro de aire. Si el trabajo produce
mucho polvo, póngase también una pantalla
facial o una mascarilla.
18
Page 23
FGBDIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
E
HR
Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves,
retire la batería de la herramienta cuando vaya a
limpiarla o cuando efectúe cualquier operación
de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en
contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estas sustancias químicas
contienen componentes que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezas
indicadas en la sección “Descripción”. Todas las demás
piezas deben ser reemplazadas en un Centro de Servicio
Habilitado Ryobi.
LIMPIAR LOS PATINES ABRASIVOS
Para obtener una óptima eficacia de los patines
abrasivos y prolongar su vida útil, límpielos con
regularidad. Puede retirar todas las partículas extrañas
enjuagando simplemente el patín con agua tibia.
Después de limpiar el patín, escúrralo suavemente para
retirar el exceso de agua y déjelo secar. Guarde los
patines abrasivos de plano en un lugar seco y fresco.
LIMPIAR LOS PATINES ABRASIVOS
Los papeles abrasivos suministrados con la lijadora
son reutilizables. Por lo tanto, es importante limpiarlos
con regularidad para retirar el polvo y las partículas que
se acumulan en la superficie durante las distintas
operaciones de lijado. Para limpiar los papeles
abrasivos, frótelos con un bloque compacto de caucho.
Puede usar, por ejemplo, una suela de zapato limpia.
ADVERTENCIA
Retire el papel o patín abrasivo de la lijadora antes
de limpiarlo. El incumplimiento de esta consigna
puede provocar heridas corporales graves.
19
Page 24
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza
delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche
e/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchio
elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza
seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da
collegare alla rete di alimentazione sia gli
apparecchi elettrici a batteria.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente di
lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono fonte
di incidenti.
■ Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in
prossimità di liquidi infiammabili, di gas o di
polvere. Le scintille provocate dagli apparecchi
elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
■ Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
tenere bambini, estranei ed animali domestici
lontani dall'area di lavoro. Potrebbero infatti
distrarre l'utilizzatore e fargli perdere il controllo
dell'apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'apparecchio elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita.
Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai
adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o a
massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di
scosse elettriche.
■ Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine,
frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche
aumentano se una parte del corpo è a contatto con
superfici messe a terra o a massa.
■ Non esporre mai un apparecchio elettrico alla
pioggia o all'umidità. I rischi di scosse elettriche
aumentano se vi è un'infiltrazione d'acqua
nell'apparecchio.
■ Controllare che il cavo d'alimentazione sia
sempre in buono stato. Non tenere l'apparecchio
per il cavo d'alimentazione e non tirare mai il cavo per
scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Mantenere il
cavo d'alimentazione lontano da qualsiasi fonte di
calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento.
I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è
danneggiato o aggrovigliato.
■ Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo
prolunghe concepite per un tale impiego.
In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse
elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
rimanere sempre vigili, prestare attenzione a ciò
che si fa ed agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è stanchi,
sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
assumendo medicinali. Non dimenticare mai che
basta un secondo di distrazione per ferirsi in
modo grave.
■ Indossare attrezzature di protezione adeguate.
Proteggere sempre gli occhi. A seconda delle
situazioni, indossare anche una maschera antipolvere,
calzature antiscivolo, un casco o protezioni uditive,
onde evitare i rischi di lesioni fisiche gravi.
■ Evitare qualunque avvio involontario. Prima di
collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica,
accertarsi che l'interruttore si trovi in posizione di
"arresto". Onde evitare i rischi di incidenti, non
spostare l'apparecchio mantenendo il dito sul grilletto
e non collegarlo all'alimentazione elettrica se
l'interruttore si trova in posizione di "marcia".
■ Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
funzione l'apparecchio. Una chiave di serraggio
che rimanga inserita in un elemento mobile
dell'apparecchio potrebbe provocare gravi
lesioni fisiche.
■ Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non
distendere troppo lontano le braccia.
Una posizione di lavoro stabile consente di avere un
maggiore controllo dell'apparecchio nel caso in cui si
verifichi una situazione improvvisa.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli,
gli indumenti e le mani a distanza dai componenti
mobili. Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi
potrebbero rimanere impigliati nelle parti in
movimento dell'apparecchio.
■ Nel caso in cui l'apparecchio abbia in dotazione
un dispositivo di aspirazione della polvere,
assicurarsi che venga installato ed utilizzato in
modo corretto. Così facendo, si eviteranno i rischi di
lesioni legate all'inalazione di polvere nociva.
20
Page 25
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI
APPARECCHI A BATTERIA
■ Prima di procedere all'inserimento della batteria,
accertarsi che il grilletto sia in posizione di
"arresto" o che sia bloccato. L'inserimento di una
batteria in un apparecchio acceso può essere causa
di incidenti.
■ Per ricaricare la batteria dell'apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria
raccomandato dal produttore. Un caricabatteria
adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare
un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
■ Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria
specifico. L'impiego di una batteria non conforme
può provocare un incendio.
■ Quando la batteria non viene utilizzata,
conservarla a distanza da oggetti metallici, come
ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o
qualunque altro oggetto che potrebbe fare da
ponte tra i due poli con conseguente pericolo di
ustioni o di incendi. Il cortocircuito dei poli della
batteria può provocare scintille, ustioni o incendi.
■ Evitare qualunque contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un
utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipo
di situazione, risciacquare con acqua pulita la zona
interessata. In caso di contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può provocare irritazioni o ustioni.
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
■ Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione18 V
Velocità a vuoto11.000 giri/min.
Batteria (non fornita)BPP-1817M BPP-1815M
Caricabatteria (non fornito) BC-1815S BC-1800
Dimensioni del pattino140 x 100 mm
Diametro orbitale1,8 mm
Peso0,83 kg
DESCRIZIONE
1. Pattino abrasivo a grana grossa (rosso)
2. Pattino abrasivo a grana fine (bianco)
3. Pattino di lucidatura (grigio)
4. Carta abrasiva
5. Pattino autoadesivo
6. Interruttore di marcia/arresto
7. Dispositivo di bloccaggio
8. Batteria (non fornita)
9. Lato lanuginoso
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere
acquisito dimestichezza con l'apparecchio.
Non dimenticare mai che basta un secondo di
distrazione per ferirsi in modo grave.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. La mancata
osservanza di questa norma può comportare la
proiezione di corpi estranei e provocare gravi
lesioni agli occhi.
AVVERTENZA
Non utilizzare componenti o accessori diversi da
quelli raccomandati dal produttore per questo
apparecchio. L'impiego di componenti o
accessori non raccomandati può comportare il
rischio di gravi lesioni.
APPLICAZIONI
Utilizzare la levigatrice angolare solo per le applicazioni
di seguito indicate:
■ Levigatura del legno.
■ Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio.
■ Lucidatura e pulizia di oggetti in porcellana o in metallo.
Prima di inserire la batteria, assicurarsi sempre
che l'interruttore si trovi in posizione di arresto
(O). La mancata osservanza di questa norma di
sicurezza può comportare un avvio involontario
dell'apparecchio e causare gravi lesioni.
21
Page 26
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
UTILIZZO
■ Inserire la batteria nella levigatrice angolare,
allineando le nervature della batteria rispetto alle
scanalature presenti all'interno della levigatrice.
Fare scorrere la batteria nell'apposita sede.
■ Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria
si innestino adeguatamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata.
ATTENZIONE
Durante l'inserimento della batteria nella
levigatrice, accertarsi che le nervature della
batteria si allineino correttamente rispetto alle
scanalature poste all'interno dell'apparecchio e
che i dispositivi di bloccaggio si inseriscano
correttamente. Un cattivo inserimento della batteria
potrebbe danneggiare i componenti interni.
■ Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria
si innestino correttamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA)
■ Per rimuovere la batteria dalla levigatrice, individuare
i dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria
e premerli.
■ Rimuovere la batteria dalla levigatrice.
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batteria
sono sempre pronti a funzionare. Si raccomanda
pertanto vivamente di bloccare l'interruttore
quando l'apparecchio non viene utilizzato o
quando lo si trasporta.
SCELTA DEL PATTINO O DELLA CARTA
ABRASIVA
La scelta della grana e del tipo di carta abrasiva è
estremamente importante se si desidera ottenere una
levigatura di qualità. Per le operazioni di sgrossatura,
si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici come l'ossido
di alluminio o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali,
come la selce o il granato, sono infatti troppo teneri e
pertanto il loro impiego per la levigatura di sgrossatura
non sarebbe economico.
In linea generale, una grana grossa consente di
rimuovere la quantità di materiale più consistente,
mentre una grana fine permette di ottenere una
levigatura di finitura. Lo stato della superficie da levigare
consente di scegliere il formato della grana da utilizzare.
Se la superficie appare ruvida, iniziare la levigatura con
una carta a grana grossa sino ad ottenere una superficie
uniforme. In seguito, è possibile utilizzare una carta a
grana media per eliminare le scalfitture lasciate dalla
carta a grana grossa e terminare con una carta a grana
fine per lucidare la superficie. Levigare con ogni formato
di carta sino a quando la superficie non risulta uniforme.
Carta/Pattino Utilizzo consigliato
Pattino abrasivo a Rimozione delle vernici
grana grossa e della ruggine
Pattino abrasivo a
grana fine Levigatura leggera e pulizia
Pattino di lucidatura Lucidatura
Carta abrasiva Levigatura grossolana
Carta abrasiva Levigatura leggera
Carta abrasiva Levigatura di finitura
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la batteria quando si intende
fissare, cambiare o girare un pattino abrasivo.
La mancata osservanza di questa norma di
sicurezza può comportare un avvio involontario
dell'apparecchio e causare gravi lesioni.
FISSAGGIO DEI FOGLI DI CARTA O DEI
PATTINI ABRASIVI O DI LUCIDATURA (Fig. 3)
Posizionare la carta o il pattino abrasivo nello stesso
senso del pattino della levigatrice e premere saldamente
il lato lanuginoso della carta/del pattino contro il pattino
autoadesivo.
Nota: Un foglio di carta abrasiva può essere riutilizzato
sino a quando il grado di efficacia dell'abrasivo lo
consente. Si raccomanda di mantenere pulito il pattino
della levigatrice, in modo tale da garantirne una
conservazione ottimale. Pulirlo regolarmente servendosi
di una piccola spazzola.
MESSA IN FUNZIONE (I)/ARRESTO (O) DELLA
LEVIGATRICE (Fig. 4)
■ Inserire la batteria nella levigatrice.
■ Per mettere in funzione la levigatrice: premere
l'interruttore di marcia (I)/arresto (O) verso sinistra.
■ Per arrestare la levigatrice: premere l'interruttore di
marcia (I)/arresto (O) verso destra.
22
Page 27
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
UTILIZZO
UTILIZZO DELLA LEVIGATRICE (Figg. 5-6)
■ Fissare il pezzo da levigare, onde evitare che si
sposti sotto la levigatrice.
AVVERTENZA
Se il pezzo da levigare non viene fissato
correttamente, potrebbe venire scagliato verso
l'utilizzatore provocando gravi lesioni.
AVVERTENZA
Mantenere il volto a debita distanza dalla
levigatrice e dall'area di lavoro. Proteggere i
capelli in modo tale che non rimangano impigliati
nella levigatrice, onde evitare gravi lesioni.
■ Posizionare la levigatrice sul pezzo in modo tale che
il pattino abrasivo sia completamente a contatto con
la superficie da levigare.
ATTENZIONE
Onde evitare il surriscaldamento del motore,
prestare attenzione a non coprire le aperture di
aerazione con la mano.
■ Mettere in funzione la levigatrice e spostarla sul
pezzo da levigare.
■ Tenere la levigatrice davanti a sé, mantenendola a
debita distanza dal proprio corpo e dalla superficie
del pezzo da levigare. Attendere che il motore
raggiunga la velocità massima, quindi avvicinare
lentamente la levigatrice al pezzo. Spostare
lentamente la levigatrice sulla superficie del pezzo
descrivendo piccoli cerchi.
■ Non esercitare forza sulla levigatrice. Il peso della
levigatrice esercita una pressione sufficiente sul
pezzo da levigare. L'intero lavoro deve essere svolto
solo dalla levigatrice e dalla carta abrasiva.
Esercitando un'ulteriore pressione sulla levigatrice,
si rischia di rallentare il motore, di usurare più
rapidamente la carta abrasiva e di ridurre
notevolmente la velocità di levigatura. Inoltre, una
pressione eccessiva può sovraccaricare il motore e
causare un surriscaldamento che potrebbe
danneggiare il motore stesso e compromettere il
corretto funzionamento dell'apparecchio. Attenzione:
il calore dovuto allo sfregamento può ammorbidire la
vernice o la resina di copertura del legno. Prestare
attenzione a non levigare troppo a lungo una stessa
parte del pezzo, in quanto l'azione abrasiva della
levigatrice può usurare rapidamente il materiale e
rendere irregolare la superficie.
■ Tempi di levigatura prolungati possono causare il
surriscaldamento del motore. Qualora ciò si verifichi,
arrestare la levigatrice ed attendere che il pattino si
arresti completamente, quindi rimuovere l'apparecchio
dal pezzo da levigare. Prestare attenzione a non
tenere le mani davanti alle aperture di aerazione;
rimuovere la carta abrasiva, quindi rimettere in
funzione la levigatrice e farla girare a vuoto per
raffreddare il motore, assicurandosi di non coprire le
aperture di aerazione con le mani.
■ Per la levigatura di superfici difficilmente accessibili,
come gli angoli o le fessure, utilizzare la punta del
pattino ed effettuare piccoli movimenti di va e vieni.
SOSTITUZIONE DELLA CARTA ABRASIVA
(Fig. 7)
Questa levigatrice viene fornita con carta e pattini
abrasivi di diverso tipo, previsti per vari impieghi. Per
sostituire il foglio di carta/pattino abrasivo, è sufficiente
rimuovere quello utilizzato in precedenza ed installarne
un altro, applicandolo al pattino della levigatrice.
ROTAZIONE DELLA CARTA ABRASIVA (Fig. 8)
La punta di un foglio di carta abrasiva è la parte che
tende ad usurarsi più rapidamente. I fogli di carta
abrasiva forniti in dotazione con questa levigatrice
presentano un design esclusivo, in quanto consentono di
staccare i due terzi anteriori della carta in modo tale da
girarli per prolungarne la durata. Per girare la parte
anteriore di un foglio di carta, è sufficiente rimuoverla
staccandola dalla parte posteriore (lungo la linea
pretagliata) e quindi girarla in modo tale da posizionare
un angolo non usurato all'estremità del pattino. Premere
saldamente la carta per farla aderire al pattino.
Nota: I pattini abrasivi e di lucidatura non presentano alcuna
linea pretagliata e pertanto non possono essere girati.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali. L'impiego di qualunque altro
componente può rappresentare un pericolo o
danneggiare l'apparecchio.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico o
quando lo si pulisce con un getto d'aria,
indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali
di protezione muniti di schermi laterali. Se il
lavoro eseguito genera polvere, indossare anche
una protezione per il viso o una maschera.
23
Page 28
FGBDEPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
I
HR
Italiano
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere
sempre la batteria dall'apparecchio quando lo si
pulisce o si esegue un qualsiasi intervento di
manutenzione.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Soltanto i componenti elencati nella sezione
"Descrizione" possono essere riparati o sostituiti
dall'utilizzatore. Tutti gli altri componenti devono essere
sostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
PULIZIA DEI PATTINI ABRASIVI
Per garantire una durata prolungata e un'efficacia ottimale
dei pattini abrasivi, pulirli regolarmente. Per rimuovere
tutte le particelle estranee, è sufficiente risciacquare il
pattino con acqua tiepida. Dopo avere pulito il pattino,
strizzarlo delicatamente per rimuovere l'acqua in eccesso
e lasciarlo asciugare. Riporre sempre i pattini abrasivi
distesi in orizzontale in un luogo fresco e asciutto.
PULIZIA DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA
I fogli di carta abrasiva forniti in dotazione con questa
levigatrice sono riutilizzabili. È pertanto importante pulirli
regolarmente per rimuovere la polvere e le particelle che
si accumulano sulla superficie nel corso delle diverse
operazioni di levigatura. Per pulire i fogli di carta
abrasiva, strofinarli con un pezzo di gomma dura. Si può
utilizzare, ad esempio, la suola di una scarpa pulita.
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la carta o il pattino abrasivo
dal pattino della levigatrice prima di pulirli.
La mancata osservanza di questa norma
potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.
24
Page 29
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções. O não cumprimento
das instruções seguintes pode ocasionar
acidentes como, por exemplo incêndios,
choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
instruções de segurança seguintes designa tanto
as ferramentas eléctricas que se ligam à
corrente como as ferramentas eléctricas sem fio.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são
propícios aos acidentes.
■ Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem
incendiá-los ou fazê-los explodir.
■ Mantenha as crianças, os visitantes e os animais
afastados quando utilizar uma ferramenta
eléctrica porque poderiam distrai-lo e fazer-lhe
perder o controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ A ficha da ferramenta eléctrica deve estar
adaptada à tomada. Nunca faça nenhuma
intervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador com
ferramentas eléctricas ligadas à terra ou à massa.
Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
■ Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à
terra ou à massa (isto é, tubos, radiadores,
fogões, frigoríficos, etc.). Os riscos de choques
eléctricos aumentam se uma parte do corpo ficar em
contacto com superfícies ligadas à terra ou à massa.
■ Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva
nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico
aumentam se a água penetrar numa ferramenta
eléctrica.
■ Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e
nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de
alimentação afastado de qualquer fonte de calor,
de óleo e de objectos afiados ou de elementos em
movimento. Os riscos de choque eléctrico aumentam
se o fio estiver danificado ou emaranhado.
■ Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente
extensões concebidas para uma utilização no
exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
■ Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma
ferramenta eléctrica. Não utilize a sua ferramenta
se estiver cansado, sob a influência de bebidas
alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de
atenção para se ferir gravemente.
■ Use um equipamento adequado de protecção.
Proteja sempre os seus olhos. Conforme as
circunstâncias, use também uma máscara antipoeira, calçado anti-derrapante, um capacete ou
protecções auditivas para evitar os riscos de
ferimentos graves.
■ Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-
se de que o interruptor está na posição "Desligar"
antes de ligar a sua ferramenta à corrente. Para evitar
os riscos de acidentes, não desloque a ferramenta
com o dedo no gatilho e não a ligue à corrente se o
interruptor estiver na posição "Ligar".
■ Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa
num elemento móvel da ferramenta pode provocar
ferimentos graves.
■ Fique sempre bem apoiado nas pernas e não
estique demasiado o braço. Uma posição de
trabalho estável permite controlar melhor a sua
ferramenta em caso de evento fortuito.
■ Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos,
as roupas e as luvas afastadas das peças móveis.
As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos
podem ficar presos nos elementos em movimento.
■ Se a ferramenta for entregue com um sistema de
aspiração de poeira, o mesmo deve ser instalado
e utilizado correctamente. Evitará assim os riscos
de ferimentos relacionados com a inalação de
poeiras nocivas.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS
FERRAMENTAS SEM FIO
■ Certifique-se que o gatilho está na posição
"desliga" ou bloqueado antes de inserir a bateria.
A inserção de uma bateria numa ferramenta acesa
pode provocar acidentes.
25
Page 30
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
■ Carregue a bateria somente com o carregador
recomendado pelo fabricante. Um carregador
adaptado a um certo tipo de bateria pode
desencadear um incêndio se for utilizado com um
outro tipo de bateria.
■ Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer
outra bateria pode provocar um incêndio.
■ Quando a bateria não for utilizada, conserve-a
afastada dos objectos metálicos como, por
exemplo, clipes, moedas, parafusos, pregos ou
qualquer outro objecto que possa ligar os
contactos entre si, o que poderia provocar
queimaduras ou incêndios. O curto-circuito dos
terminais da bateria pode provocar centelhas,
queimaduras ou incêndios.
■ Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma
utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona
afectada com água limpa. Se os olhos forem
atingidos, consulte também um médico. O líquido
projectado de uma bateria pode provocar irritações
ou queimaduras.
REPARAÇÕES
■ Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças
sobresselentes de origem. Desse modo poderá
utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a
segurança.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão18 V
Velocidade em vazio11000 r.p.m.
Bateria (não fornecida)BPP-1817M BPP-1815M
Carregador (não fornecido) BC-1815S BC-1800
Dimensões da placa140 x 100 mm
Diâmetro orbital1,8 mm
Peso0,83 kg
DESCRIÇÃO
1. Placa de lixa de grão grosso (vermelha)
2. Placa de lixa de grão fino (branca)
3. Placa de polir (cinzenta)
4. Lixa
5. Placa de fixação velcro
6. Interruptor Ligar/Desligar
7. Dispositivo de bloqueio
8. Bateria (não fornecida)
9. Lado felpudo
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de
se ter familiarizado com a sua lixadeira angular.
Nunca se esqueça que basta um segundo de
falta de atenção para se ferir gravemente.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção munidos de resguardos laterais
quando utilizar ferramentas. A falta de
cumprimento desta instrução pode ocasionar a
projecção de corpos estranhos para os seus
olhos e provocar lesões oculares graves.
ADVERTÊNCIA
Não utilize peças nem acessórios diferentes dos
recomendados pelo fabricante para esta
ferramenta. A utilização de peças ou acessórios
não recomendados pode ocasionar riscos de
ferimentos graves.
APLICAÇÕES
Utilize a lixadeira angular para as seguintes aplicações:
■ Lixamento da madeira.
■ Remoção da ferrugem e lixamento do aço.
■ Polimento e limpeza de objectos de porcelana ou
de metal.
INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
(Fig. 2)
ADVERTÊNCIA
Certifique-se que o interruptor está na posição
"Desligar" (O) antes de ligar a ferramenta.
O incumprimento desta instrução pode ocasionar
um arranque por descuido e provocar ferimentos
graves.
■ Insira a bateria na lixadeira angular, alinhando as
nervuras da bateria com as ranhuras situadas dentro
da lixadeira. Deslize a bateria para que fique no seu
devido lugar.
■ Certifique-se que os dispositivos de bloqueio situados
nos lados da bateria ficam correctamente inseridos e
se a bateria ficou bem fixada antes de começar a
utilizar a sua ferramenta.
26
Page 31
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Quando introduzir a bateria na lixadeira angular,
certifique-se que as nervuras em relevo da
bateria ficam correctamente alinhadas com as
ranhuras situadas no interior da lixadeira angular
e que os dispositivos de bloqueio encaixam bem.
Uma inserção incorrecta da bateria poderia
danificar os componentes internos.
■ Certifique-se que os dispositivos de bloqueio situados
nos lados da bateria ficam correctamente inseridos e
se a bateria ficou bem fixada antes de começar a
utilizar a sua ferramenta.
REMOÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
■ Localize os dispositivos de bloqueio situados nos
lados da bateria e carregue neles para poder retirar a
bateria da lixadeira angular.
■ Retire a bateria da lixadeira angular.
ADVERTÊNCIA
Não se esqueça que as ferramentas sem fio
estão sempre prontas a funcionar. É portanto
fortemente aconselhável que bloqueie o
interruptor quando não utilizar a sua ferramenta
ou quando a transportar.
ESCOLHA DA PLACA OU DA LIXA
A escolha do grão e do tipo de lixa é extremamente
importante se quiser obter um lixamento de qualidade.
Para um lixamento de desbaste, é aconselhável utilizar
abrasivos sintéticos como a alumina ou o carboneto de
silício. Os abrasivos naturais tais como o sílex ou a
granada são muito macios para que possam ser
utilizados de maneira económica para um lixamento
de desbaste.
De um maneira geral, um grão grosso permite retirar mais
material, enquanto que um grão fino permite obter um
melhor acabamento. O estado da superfície a lixar
permite determinar o tamanho do grão a utilizar. Se a
superfície for rugosa, comece o lixamento com uma folha
de lixa de grão grosso até que a superfície fique uniforme.
Pode utilizar em seguida uma folha de lixa de grão médio
para eliminar os arranhões deixados pela folha de lixa de
grão grosso e por fim uma folha de lixa de grão fino para
polir a superfície. Lixe sempre com cada tamanho de
grão até que a superfície fique uniforme.
Folha de lixa/Placa Uso aconselhado
Placa de lixa Eliminação das tintas e
de grão grosso da ferrugem
Placa de lixa
de grão fino Lixamento ligeiro e limpeza
Placa de polir Polimento
Lixa Lixamento grosseiro
Lixa Lixamento ligeiro
Lixa Lixamento de acabamento
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a bateria quando fixar, mudar ou
rodar uma placa de lixa. O incumprimento desta
instrução pode ocasionar um arranque por
descuido e provocar ferimentos graves.
FIXAÇÃO DAS FOLHAS DE LIXA OU DAS
PLACAS ABRASIVAS OU DE POLIR (Fig. 3)
Coloque a folha de lixa ou a placa de lixa no mesmo
sentido que a placa de base da lixadeira e carregue
firmemente no lado felpudo da folha de lixa/placa de lixa
contra a placa de fixação velcro.
Nota: Pode reutilizar este tipo de folha de lixa enquanto
o grau de eficácia do abrasivo o permitir. Recomendamos-lhe que conserve a placa da lixadeira limpa para
melhorar a adesão à placa da lixadeira. Limpe-a
regularmente com uma pequena escova.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO (I) /
PARAGEM (O) DA LIXADEIRA (Fig. 4)
■ Introduza a bateria no carregador.
■ Para pôr a lixadeira a trabalhar: empurre o botão liga
(I) / desliga (O) para a esquerda.
■ Para parar a lixadeira: empurre o botão liga (I) /
desliga (O) para a direita.
UTILIZAÇÃO DA LIXADEIRA (Fig. 5-6)
■ Prenda a peça a lixar para evitar que ela se mova
sob a lixadeira.
ADVERTÊNCIA
Uma peça que não seja correctamente fixada
pode ser projectada na direcção do utilizador e
provocar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Conserve a sua cara afastada da lixadeira e da
zona de trabalho. Proteja os cabelos para que
não possam ser agarrados pela lixadeira, o que
poderia ocasionar ferimentos graves.
27
Page 32
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
UTILIZAÇÃO
■ Coloque a lixadeira na superfície de trabalho de
forma que toda a superfície da placa fique em
contacto com a peça a lixar.
ADVERTÊNCIA
Para evitar um aquecimento excessivo do motor,
tenha o cuidado de não cobrir as fendas de
ventilação com a mão.
■ Ponha a lixadeira a trabalhar e coloque-a por cima da
peça a lixar.
■ Segure a sua lixadeira em frente de si e a uma boa
distância do corpo e da superfície da peça a lixar.
Espere que o motor atinja a sua velocidade máxima e
aproxime em seguida lentamente a lixadeira da peça
a lixar. Mova em seguida lentamente a lixadeira
sobre a superfície da peça a lixar descrevendo
pequenos círculos.
■ Não force a lixadeira. O peso da lixadeira exerce
uma pressão suficiente sobre a peça a lixar. Deixe a
lixadeira e a folha de lixa fazerem todo o "trabalho".
Se exercer uma pressão suplementar na lixadeira,
abranda a velocidade do motor, a folha de lixa gastase mais rapidamente e a velocidade de lixamento é
reduzida consideravelmente. Além disso, uma pressão
excessiva pode sobrecarregar o motor e provocar um
aquecimento excessivo que pode danificar o motor e
prejudicar o bom funcionamento da ferramenta.
Cuidado, o calor devido à fricção pode amolecer o
verniz ou a resina que cobre a madeira. Não lixar
durante muito tempo a mesma parte da peça porque a
acção abrasiva da lixadeira pode remover demasiado
material e tornar a superfície irregular.
■ Longos períodos de lixamento podem provocar um
aquecimento excessivo do motor. Se isso acontecer,
pare a sua lixadeira e espere que a placa pare
completamente e em seguida retire a lixadeira da
peça a lixar. Retire a sua mão das fendas de
ventilação, remova a folha de lixa, e em seguida
ponha a lixadeira em funcionamento e faça-a
trabalhar em vazio para arrefecer o motor, tendo o
cuidado de não cobrir as fendas de ventilação com
as mãos.
■ Para o lixamento de elementos de acesso difícil
como por exemplo, cantos ou gretas, utilize a ponta
da placa e dê pequenos movimentos de vaivém.
MUDANÇA DA FOLHA DE LIXA (Fig. 7)
A sua lixadeira é fornecida com placas e folhas de lixa de
diferentes espécies para diversos usos. Para mudar a
folha de lixa/placa de lixa, retire simplesmente a
precedentemente utilizada e coloque uma outra no seu
devido lugar, colando-a contra a base da lixadeira.
ROTAÇÃO DA FOLHA DE LIXA (Fig. 8)
A ponta de uma folha de lixa é a parte que se desgasta
mais rapidamente. A concepção das folhas de lixa
fornecidas com esta lixadeira é única porque permite-lhe
separar os dois terços superiores da folha de lixa e
rodá-los para prolongar a vida útil da folha de lixa.
Para rodar a parte superior de uma folha de lixa, basta
retirá-la separando-a da parte inferior (ao longo da linha
pré-recortada) e em seguida rodá-la de maneira a
colocar um canto menos gasto na extremidade da placa.
Carregue na folha de lixa firmemente contra a placa.
Nota: As placas abrasivas e de polir não têm linha prérecortada e não podem, portanto, ser rodadas.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize unicamente peças sobresselentes de
origem quando fizer substituições. A utilização
de qualquer outra peça pode apresentar um
perigo ou danificar a sua ferramenta.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção com resguardos laterais quando utiliza
uma ferramenta eléctrica ou quando a limpa com
um jacto de ar. Se o trabalho provocar poeiras,
use também um resguardo facial ou uma máscara.
ADVERTÊNCIA
Para evitar os ferimentos graves, retire sempre a
bateria da ferramenta para limpá-la ou fazer uma
qualquer operação de manutenção.
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico nunca devem entrar
em contacto com líquido de travões, gasolina,
produtos à base de petróleo, óleos penetrantes,
etc. Estas substâncias contêm produtos
químicos que podem danificar, enfraquecer ou
destruir o plástico.
28
Page 33
FGBDEINLSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
P
HR
Portugues
MANUTENÇÃO
Somente as peças indicadas na lista dos acessórios
standard podem ser reparadas ou substituídas pelo
utilizador. Todas as outras peças devem ser substituídas
por um Centro Serviço Homologado Ryobi.
LIMPEZA DAS PLACAS DE LIXA
Para assegurar uma vida mais longa e uma excelente
eficácia das placas de lixa, limpe-as regularmente.
Pode retirar todas as impurezas lavando simplesmente
a placa com água morna. Depois da lavagem, deve
torcê-la suavemente para retirar o excesso de água e
deixe-a secar. Arrume sempre as placas de lixa num
local seco e fresco.
LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXA
As folhas de lixa fornecidas com a sua lixadeira podem
ser reutilizadas. É portanto importante que as limpe
regularmente para retirar o pó e as partículas que se
acumulam na superfície durante as diversas operações
de lixamento. Para limpar as folhas de lixa, esfregue-as
com um bloco compacto de borracha. Pode utilizar,
por exemplo, uma sola de sapatos limpa.
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a folha de lixa ou a placa de lixa
da placa da lixadeira antes de limpá-la. O não
cumprimento desta instrução pode ocasionar
ferimentos graves.
29
Page 34
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen
van de hierna vermelde voorschriften kan
ongelukken, zoals brand, elektrische schokken
en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Met de in onderstaande veiligheidsvoorschriften
gebruikte termen "elektrisch apparaat" of
"elektrisch gereedschap" worden alle elektrische
apparaten bedoeld, zowel apparaten die worden
gevoed door middel van een netsnoer als
apparaten met een accupak.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG.
WERKOMGEVING
■ Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken
werken ongelukken in de hand.
■ Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen
deze in brand raken of ontploffen.
■ Houd kinderen, omstanders en huisdieren op
afstand als u een elektrisch apparaat gebruikt.
Zij zouden u kunnen afleiden en de macht over het
gereedschap doen verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ De stekker van het elektrische apparaat moet
geschikt zijn voor het stopcontact. Ga niet aan de
stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker
voor elektrische apparaten met aardaansluiting.
Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
■ Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken
(bijv. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten,
enz.). Het gevaar voor elektrische schokken wordt
groter als een deel van uw lichaam in aanraking is
met een geaard oppervlak.
■ Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als er water binnentreedt in
een elektrisch apparaat.
■ Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de
stekker uit het stopcontact te halen door aan het
snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en
bewegende onderdelen.
Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als
het netsnoer beschadigd is of in de knoop zit.
■ Bij gebruik buitenshuis moeten de verleng-
snoeren geschikt zijn voor een dergelijk gebruik.
Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch
apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent
van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
■ Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
Bescherm altijd uw ogen. Afhankelijk van de
omstandigheden dient u ook een stofmasker,
schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm of
gehoorbeschermers te dragen om het risico van
ernstig lichamelijk letsel te vermijden.
■ Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking
kan treden. Zorg dat de schakelaar op UIT staat
voordat u het apparaat op de stroom aansluit.
Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de
schakelaar hebt of steek de stekker niet in het
stopcontact als de schakelaar op AAN staat om
ongelukken te voorkomen.
■ Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in
werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan
een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
■ Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te
ver weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie
bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang
te houden als er iets onverwachts gebeurt.
■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit de
buurt van de bewegende delen. Wijde kleding,
sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de
bewegende delen.
■ Als uw machine samen met een stofzuigsysteem
is geleverd, zorg er dan voor dat dit goed is
geïnstalleerd en ook wordt gebruikt. Zo voorkomt u
lichamelijk letsel door inademing van schadelijke
stofdeeltjes.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN
MET ACCUPAK
■ Zorg dat de schakelaar op "UIT" staat of
geblokkeerd is voordat u de accu plaatst.
Wanneer u een accupak in een apparaat steekt dat
"AAN" staat, kunt u ongelukken veroorzaken.
30
Page 35
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
■ Laad het accupak van uw apparaat alleen op met
behulp van het laadapparaat dat door de fabrikant
is opgegeven. Een laadapparaat dat voor een
bepaald type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken
als het voor een ander type accu wordt gebruikt.
■ Met accugereedschap mag alleen een bepaald
type accu's worden gebruikt. Het gebruik van
andere accu's kan brand veroorzaken.
■ Houd de accu wanneer deze niet gebruikt wordt
uit de buurt van metalen voorwerpen zoals
paperclips, geldstukken, sleutels, spijkers,
schroeven en andere metalen voorwerpen die
verbinding tussen de klemmen zouden kunnen
maken, hetgeen brandwonden of brand zou
kunnen veroorzaken. Kortsluiting van de contacten
van de accu kan vonken, brandwonden of brand
veroorzaken.
■ Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking
komt als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd
gebruik. Mocht dit gebeuren, dan dient u de
betreffende plekken met helder water te spoelen.
Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen is
gekomen. De uit een accu gestoten vloeistof kan
irritaties of brandwonden veroorzaken.
REPARATIES
■ Eventuele reparaties moeten door een geschoolde
vakman worden uitgevoerd en uitsluitend met
gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uw
elektrisch apparaat veilig gebruiken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning18 V
Toerental bij nullast11.000 t.p.m.
Accupak (niet bijgeleverd)BPP-1817M
BPP-1815M
Laadapparaat (niet bijgeleverd) BC-1815S BC-1800
Afmetingen van de schuurvoet 140 x 100 mm
Diameter cirkelvormige
schuurbeweging1,8 mm
Gewicht0,83 kg
OVERZICHT
1. Grofschuurzool (rood)
2. Fijnschuurzool (wit)
3. Polijstzool (grijs)
4. Schuurpapier
5. Voet met klitbevestiging
6. Aan/uit-schakelaar
7. Vergrendeling
8. Accupak (niet bijgeleverd)
9. Wollige kant
BEDIENING
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u
eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw
schuurmachine. Vergeet niet dat één seconde
onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
gereedschap werkt. Wanneer u zich hier niet aan
houdt, kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen
komen en ernstig oogletsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere onderdelen of accessoires
dan die door de fabrikant voor dit apparaat zijn
aanbevolen en bijgeleverd. Bij gebruik van niet
aanbevolen onderdelen of accessoires bestaat
kans op ernstig lichamelijk letsel.
TOEPASSINGEN
Gebruik de handpalm-schuurmachine voor de volgende
toepassingen:
■ Schuren van hout.
■ Verwijderen van roest en schuren van staal.
■ Polijsten en schoonmaken van voorwerpen van
porselein of metaal.
ACCUPAK INZETTEN (NIET BIJGELEVERD)
(afb. 2)
WAARSCHUWING
Zorg er altijd voor dat de schakelaar op uit (O)
staat voordat u het accupak in het apparaat
steekt. Bij niet naleving van dit voorschrift kan de
machine ongewild in werking treden en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
■ Steek de accu in de handpalm-schuurmachine en
zorg ervoor dat de ribbels van de accu precies passen
in de groeven binnen in de schuurmachine passen.
Schuif het accupak zo diep mogelijk naar binnen.
■ Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak
goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken.
31
Page 36
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
BEDIENING
LET OP
Als u de accu in de schuurmachine plaatst, let er
dan op dat de uitstekende randen op het accupak
precies in de groeven binnen in het apparaat
terechtkomen en dat de accuvergrendelingen
goed in werking treden. Door verkeerd inzetten
van de accu kunt u de inwendige onderdelen
beschadigen.
■ Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak
goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken.
ACCU VERWIJDEREN (NIET BIJGELEVERD)
■ Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan
beide zijkanten van het accupak en druk hierop om
het accupak los te maken van de schuurmachine.
■ Haal de accu uit de schuurmachine.
WAARSCHUWING
Vergeet niet dat gereedschap met een accupak
eigenlijk altijd startklaar is. Het is daarom
zeer aan te bevelen om de schakelaar te
vergrendelen als u het apparaat niet gebruikt of
als u het vervoert.
DE JUISTE SCHUURVOET OF HET JUISTE
SCHUURPAPIER KIEZEN
De keuze van de korrelgrootte en van het type
schuurpapier is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk wilt
leveren. Voor een voorbewerking raden wij aan
schuurpapier met een synthetische schuurlaag te
gebruiken, zoals aluminiumoxide of siliciumcarbide.
Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat zijn
namelijk als materiaal te zacht om rendabel voor
voorbewerkingen te kunnen worden gebruikt.
Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier
dient om het grootste gedeelte van het af te schuren
oppervlak te verwijderen en dat een fijnere korrel dient
voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren
oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken
korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u eerst
met een grofkorrelig papier totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium
grof papier de krassen weghalen die door het grove
papier zijn achtergelaten, en daarna gebruikt u fijner
schuurpapier om het oppervlak mooi af te werken.
Schuur met elke korrelgrootte totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen.
Papier/schuurvoet Aanbevolen gebruik
Grofschuurzool Verwijderen van verf en roest
Fijnschuurzool Licht opschuren en reinigen
Polijstzool Polijsten
Schuurpapier Grof schuurwerk
Schuurpapier Licht schuurwerk
Schuurpapier Afwerkschuurwerk
WAARSCHUWING
Trek altijd eerst het accupak uit het apparaat
voordat een vel schuurpapier gaar verwisselen of
omdraaien. Bij niet naleving van dit voorschrift
kan de machine ongewild in werking treden en
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
SCHUURPAPIER, SCHUURZOLEN OF
POLIJSTZOLEN AANBRENGEN (afb. 3)
Plaats het schuurpapier of de schuurzool in dezelfde
richting als de schuurvoet en druk de wollige kant van het
schuurpapier/de schuurzool stevig tegen klitbevestiging
van de voet.
Opmerking: u kunt een velletje schuurpapier net zo lang
gebruiken als de overgebleven schuurkracht dat toelaat.
Wij raden u aan om de zool van de schuurmachine goed
schoon te houden voor optimaal onderhoud. Reinig de
voet regelmatig met een borsteltje.
SCHUURMACHINE AAN (I) EN UIT (O) ZETTEN
(afb. 4)
■ Steek de accu in de schuurmachine.
■ Om de schuurmachine AAN te zetten duw de aan-/
uit-knop (I)/(O) naar links, dus naar (I).
■ Om de schuurmachine UIT te zetten duw de aan-/uit-
knop (I)/(O) naar rechts, dus naar (O).
WERKEN MET DE SCHUURMACHINE (afb. 5-6)
■ Zet het werkstuk vast om te voorkomen dat het onder
de schuurmachine kan verschuiven.
WAARSCHUWING
Een werkstuk dat niet goed vastzit kan naar de
gebruiker worden weggeslingerd en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Houd uw gezicht op redelijke afstand van de
schuurmachine en de plaats waar u werkt.
Bescherm uw haar zodat het niet wordt
meegetrokken in de schuurmachine aangezien
dit ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken.
32
Page 37
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
BEDIENING
■ Plaats de schuurmachine zodanig op het werkstuk
dat de schuurzool geheel in aanraking komt met het
te schuren oppervlak.
LET OP
Om oververhitting van de motor te voorkomen
mag u met uw handen niet de ventilatiesleuven
bedekken.
■ Zet de schuurmachine in werking en houd het
apparaat boven het te schuren oppervlak.
■ Houd de schuurmachine voor u uit, op een redelijke
afstand van uw lichaam en van het werkstuk.
Wacht tot de motor het maximum toerental heeft
bereikt en breng de schuurmachine daarna langzaam
naar het te bewerken oppervlak toe. Verplaats daarna
de schuurmachine langzaam over het te schuren
oppervlak heen waarbij u kleine cirkelvormige
bewegingen maakt.
■ Vooral de schuurmachine niet overbelasten.
Het gewicht van de schuurmachine oefent voldoende
druk op het te schuren werkstuk uit. Laat de
schuurmachine en het schuurpapier al het "werk"
doen. Als u zelf ook op de schuurmachine zou gaan
drukken, gaat de motor langzamer draaien, raakt het
schuurpapier sneller versleten en wordt de
schuursnelheid aanzienlijk lager. Bovendien wordt de
motor overbelast door overmatige druk en kan door
oververhitting beschadigen, wat schadelijk is voor de
goede werking van het apparaat. Opgelet: door de
wrijvingswarmte kan het vernis of de lak daarmee het
hout bedekt is, zacht worden. Zorg ervoor dat u niet
te lang op hetzelfde deel van het werkstuk blijft
schuren, omdat de schurende werking van de
schuurmachine binnen korte tijd diep in het materiaal
kan inslijten en onregelmatige plekken in het
oppervlak veroorzaakt.
■ Als u de schuurmachine lang achter elkaar gebruikt,
kan de motor oververhit raken. Als dat is gebeurd, zet
u de schuurmachine uit en wacht u tot de voet
volledig tot stilstand is gekomen; daarna haalt u de
schuurmachine van het werkstuk. Zorg dat u met uw
handen de ventilatiegleuven niet afdekt, verwijder het
schuurpapier en zet vervolgens de schuurmachine
aan en laat hem zo onbelast draaien om de motor af
te koelen en houd uw handen uit de buurt van de
ventilatiegleuven.
■ Voor moeilijk toegankelijke oppervlakken zoals hoeken
of spleten gebruikt u de punt van de voet en maakt u
korte heen en weer bewegingen bij het schuren.
SCHUURPAPIER VERWISSELEN (afb. 7)
De schuurmachine wordt geleverd met verschillende
soorten schuurzolen en schuurpapier voor diverse
toepassingen. Om de schuurzool of het schuurpapier te
verwisselen verwijdert u gewoon het vorige en plakt u er
een andere voor in de plaats op de voet van de
schuurmachine.
SCHUURPAPIER VERDRAAIEN (afb. 8)
De punt van het schuurpapier is het gedeelte dat meestal
het snelste versleten raakt. Het schuurpapier dat bij deze
schuurmachine wordt geleverd is heeft een uniek
ontwerp omdat u het voorste tweederde deel van het
papier afzonderlijk kunt los trekken en draaien zodat u de
levensduur van het papier verlengt. Om het voorste deel
van een schuurpapier te draaien haalt u het gewoon weg
door het los te maken van het achterste deel (langs de
voorgesneden lijn) en draait u het zodat er een minder
versleten punt aan het uiteinde van de voet komt.
Druk het papier stevig aan zodat het goed vast blijft zitten
op de voet.
Opmerking: Schuurzolen en polijstzolen hebben geen
uitgesneden puntdeel en kunnen dus niet worden
verdraaid.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik bij vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Het gebruik van andere
onderdelen kan gevaar opleveren of uw machine
beschadigen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
elektrisch gereedschap werkt of wanneer u het
met perslucht schoon blaast. Draag ook een
gelaatsmasker of een stofmasker als er bij de
werkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen.
WAARSCHUWING
Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient
u altijd eerst de accu te verwijderen voordat u het
apparaat gaat reinigen of onderhouden.
WAARSCHUWING
De kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking
komen met remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie, enz. Deze chemicaliën
bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen
beschadigen, verzwakken of aantasten.
33
Page 38
FGBDEIPSDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
NL
HR
Nederlands
ONDERHOUD
Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staan
vermeld mogen door de gebruiker gerepareerd of
vervangen worden. Alle andere onderdelen moeten door
een Erkend Ryobi Servicecentrum worden vervangen.
SCHUURZOLEN REINIGEN
Maak de schuurzolen regelmatig schoon om hun
levensduur te verlengen en optimale resultaten te
behouden. U kunt alle ongerechtigheden verwijderen
door de losse zool af te spoelen met lauw water. Nadat u
de zool hebt gereinigd, wringt u hem een beetje uit om
het overtollige water te verwijderen en legt u hem te
drogen. Leg schuurzolen altijd plat weg op een koele en
geventileerde plaats.
SCHUURPAPIER REINIGEN
De stukken schuurpapier die bij de schuurmachine
worden geleverd zijn geschikt voor hergebruik. Het is
daarom belangrijk om ze regelmatig te reinigen door het
stof en de materiaaldeeltjes te verwijderen die zich op het
oppervlak hebben opgehoopt tijdens de verschillende
schuurbewerkingen. Om het schuurpapier te reinigen kunt
u het afschrobben met een massief stuk rubber. Daarvoor
kunt u bijvoorbeeld een schone schoenzool gebruiken.
WAARSCHUWING
Haal altijd eerst het schuurpapier of de
schuurzool van de voet van de schuurmachine af
voordat u het gaat reinigen. Niet naleving van dit
voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
34
Page 39
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att
respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor
som brand, elstötar och/eller allvarliga
kroppsskador. Termen ”elektriskt verktyg” som
används i nedanstående säkerhetsföreskrifter
används både om elektriska verktyg som ansluts
till nätet och om sladdlösa elektriska verktyg.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.
ARBETSMILJÖ
■ Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Belamrade och mörka
utrymmen gynnar olyckor.
■ Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö,
t. ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser
eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta
eld på dem eller få dem att explodera.
■ Håll barn, besökare och husdjur på avstånd när
du använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig
och få dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Det elektriska verktygets stickkontakt skall vara
anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp på
stickkontakten. Använd aldrig en adapter med jordade
elektriska verktyg. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
■ Undvik all kontakt med jordade ytor (som t. ex.
rör, värmeelement, spisar, kylskåp, etc.). Riskerna
för elstöt ökar, om någon kroppsdel är i kontakt med
jordade ytor eller med jordförbindelsen.
■ Utsätt inte ditt verktyg för regn eller fukt. Riskerna
för elektriska stötar ökar, om vatten tränger in i ett
elektriskt verktyg.
■ Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte i
verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller i
sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på
avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och
rörliga delar. Riskerna för elektriska stötar ökar om
nätsladden är skadad eller tilltrasslad.
■ Vid arbete utomhus skall du använda endast
förlängningssladdar avsedda för utomhusanvändning. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt
verktyg. Använd inte verktyget om du är trött,
påverkad av alkohol eller droger eller om du tar
mediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara
bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
■ Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda
alltid ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör
du även använda en skyddsmask mot damm,
halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för
att undvika risker för allvarliga kroppsskador.
■ Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter
verktyget. För att undvika risker för olyckor skall du
inte bära omkring verktyget med fingret på
strömbrytaren och inte ansluta det om strömbrytaren
är i påslaget läge.
■ Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del
av verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
■ Stå stadigt på båda benen och sträck inte ut
armen för långt. En stabil arbetsposition gör att man
bättre kan kontrollera sitt verktyg, om någonting
oförutsett händer.
■ Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga delar.
■ Om verktyget levereras med en anordning som
suger upp damm, skall du se till att den monteras
och används på rätt sätt. Du undviker då risker för
skador som är förknippade med inandning av
skadligt damm.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV
SLADDLÖSA VERKTYG
■ Försäkra dig om att strömbrytaren står i läget
”av” innan du lägger in batteriet. Iläggning av ett
batteri i ett påslaget verktyg kan förorsaka olyckor.
■ Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med den
laddare som anges av fabrikanten. En laddare som
är anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka
brand, om den används med batterier av en annan typ.
■ Endast en särskild typ av batteri får användas
med ett sladdlöst verktyg. Användning av andra
slags batterier kan förorsaka brand.
35
Page 40
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■ Då batteriet inte används ska det hållas på
avstånd från metallföremål som t. ex. gem, mynt,
nycklar, spikar eller andra föremål som kan
förbinda kontakter sinsemellan, vilket kan
förorsaka brännskador eller brand. Kortslutning av
batteripolerna kan förorsaka gnistor, brännskador
eller brand.
■ Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse av
läcka från batteriet p.g.a. en felaktig användning.
Om detta ändå händer, skölj omedelbart det berörda
området med rent vatten. Om du får vätska i ögonen,
sök även läkarhjälp. Vätska som strömmar ut ur ett
batteri kan förorsaka irritationer eller brännskador.
REPARATIONER
■ Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga
reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska
verktyg i all trygghet.
TEKNISKA DATA
Spänning18 V
Tomgångshastighet11000 varv/min
Batteri (bifogas inte)BPP-1817M BPP-1815M
Laddare (bifogas inte)BC-1815S BC-1800
Slipdynans mått140 x 100 mm
Bandiameter1,8 mm
Vikt0,83 kg
BESKRIVNING
1. Slipdyna, grov (röd)
2. Slipdyna, fin (vit)
3. Polerdyna (grå)
4. Slippapper
5. Självhäftande slipdyna
6. Strömbrytare På/Av
7. Spärranordning
8. Batteri (bifogas inte)
9. Luddig sida
ANVÄNDNING
VARNING
Fortsätt att vara vaksam även efter att du har
blivit van vid din slipmaskin. Glöm inte att om du
är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund
kan du skada dig allvarligt.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon eller skyddsglasögon försedda med sidoskydd vid arbete
med verktyget. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till att främmande partiklar
slungas mot ögonen och framkallar allvarliga
ögonskador.
VARNING
Använd inga andra delar eller tillbehör än sådana
som rekommenderas av tillverkaren för detta
verktyg. Användning av icke rekommenderade
delar eller tillbehör kan medföra risker för
allvarliga skador.
TILLÄMPNINGAR
Använd din vinkelslip för följande tillämpningar:
■ Träslipning.
■ Borttagning av rost och slipning av stål.
■ Polering och rengöring av föremål av porslin
eller metall.
INSTALLATION AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
(Fig. 2)
VARNING
Kontrollera att strömbrytaren är i stoppläge (O)
innan du lägger in batteriet. Underlåtenhet att
följa denna föreskrift kan leda till oavsiktlig
igångsättning som kan förorsaka allvarliga
kroppsskador.
■ Placera in batteriet i vinkelslipen så att
upphöjningarna på batteriet kommer mitt för spåren
på insidan av slipmaskinen. Skjut batteriet på plats.
■ Kontrollera att spärranordningarna på sidorna av
batteriet griper in korrekt och att batteriet sitter stadigt
fast, innan du börjar använda verktyget.
VARNING
När du för in batteriet i slipmaskinen skall du se
till att upphöjningarna på batteriet är helt i linje
med spåren som finns på insidan av verktyget
och att spärrarna griper in korrekt. En felaktig
iläggning av batteriet kan annars skada de
interna komponenterna.
■ Kontrollera att spärranordningarna på sidorna av
batteriet griper in korrekt och att batteriet sitter stadigt
fast, innan du börjar använda verktyget.
36
Page 41
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
ANVÄNDNING
UTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
■ Sök upp spärranordningarna på sidorna av batteriet
och tryck på dem för att kunna ta ut batteriet ur
slipmaskinen.
■ Ta ut batteriet ur slipmaskinen.
VARNING
Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara för
funktion. Därför rekommenderar vi starkt att låsa
strömbrytaren då du inte använder verktyget eller
då du transporterar det.
VAL AV SLIPDYNA ELLER SLIPPAPPER
Valet av kornstorlek och typ av slippapper är ytterst viktigt
för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbearbetning rekommenderar vi att använda syntetiska
slipmedel som alumin eller kiselkarbid. Naturliga
slipmedel som flinta eller granat är nämligen för mjuka för
att vara ekonomiska vid grovbearbetning.
Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för
grovarbete och ett fint slipmedel för finpolering. Det är
materialets yta som avgör hurdant slipmedel som bör
användas. Om ytan är skrovlig är det skäl att börja
slipningen med ett grovt slippapper, ända tills ytan är
jämn. Sedan kan du använda mediumtyp för att eliminera
de repor som lämnats kvar av det grova slippappret och
slutligen ett fint slippapper för att polera ytan. Slipa med
varje typ av slippapper, ända tills ytan är helt jämn.
Papper/slipdyna Rekommenderad användning
Slipdyna, grov Eliminering av färg och rost
Slipdyna, fin Lätt slipning och rengöring
Polerdyna Polering
Slippapper Grov slipning
Slippapper Lätt slipning
Slippapper Finpolering
VARNING
Ta alltid ur batteriet då du fäster, byter eller vrider
på ett slippapper. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning
som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER ELLER SLIPELLER POLERDYNOR (Fig. 3)
Placera slippappret eller slipdynan i samma riktning som
slipmaskinens fot och tryck stadigt fast den luddiga sidan
av slippappret eller slipdynan mot den självhäftande foten.
Anmärkning: Denna typ av papper kan återanvändas så
länge slipmedlet är tillräckligt effektivt. Vi rekommenderar
att hålla slipmaskinens fot ren, för en optimal fasthållning.
Rengör den regelbundet med en liten borste.
STARTA (I) / STOPPA (O) SLIPMASKINEN (Fig. 4)
■ Lägg in batteriet i slipmaskinen.
■ Sätt i gång slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)-
knappen mot vänster.
■ Stäng av slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)-
knappen mot höger.
ANVÄNDNING AV SLIPMASKINEN (Fig. 5-6)
■ Fäst arbetsstycket så att det inte kan röra sig under
slipmaskinen.
VARNING
Ett arbetsstycke som inte är stadigt fastsatt kan
slungas mot användaren och förorsaka allvarliga
kroppsskador.
VARNING
Tänk på att hålla ansiktet på avstånd från
slipmaskinen och arbetsområdet. Skydda håret
så att det inte fastnar i slipmaskinen, för det
kunde förorsaka allvarliga skador.
■ Placera slipmaskinen på arbetsstycket så att
slipdynan är helt i kontakt med ytan som ska slipas.
VARNING
Tänk på att inte täcka över ventilationsöppningarna med handen, för att undvika
överhettning av motorn.
■ Sätt i gång slipmaskinen och placera den ovanpå
arbetsstycket.
■ Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt avstånd från
kroppen och arbetsstyckets yta. Vänta tills motorn
når sin maximihastighet och för sedan långsamt
slipmaskinen närmare arbetsstycket. Flytta sedan
slipmaskinen långsamt på arbetsstyckets yta
i små cirklar.
■ Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen.
Slipmaskinens vikt anbringar ett tillräckligt tryck på
arbetsstycket. Det är slipmaskinen och slippappret
som ska göra allt "arbete". Om du trycker ytterligare
på slipmaskinen, leder det till att motorn börjar gå
långsammare, slippappret slits snabbare och
sliphastigheten reduceras märkbart.
37
Page 42
FGBDEIPNLDKNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
S
HR
Svenska
ANVÄNDNING
Dessutom kan ett extremt tryck överbelasta motorn
och förorsaka en överhettning som kan skada motorn
och påverka verktygets funktion. Se upp: värmen som
beror på friktionen kan mjuka upp fernissan eller
hartsen som täcker träet. Tänk på att inte
slipa för länge på samma del av arbetsstycket,
för slipmaskinens slipande verkan kan slita snabbt på
ämnet och ge ett oregelbundet resultat.
■ Långvarigt sliparbete kan förorsaka överhettning
av motorn. Om det händer ska du stoppa
slipmaskinen och vänta tills rörelsen upphört helt
innan du tar bort maskinen från arbetsstycket.
Tänk på att inte placera händerna framför
ventilationsöppningar, ta bort slippappret och sätt åter
i gång slipmaskinen och låt den gå på tomgång för att
kyla av motorn utan att du täcker ventilationsöppningarna med händerna.
■ Vid slipning av svåråtkomliga ytor, som t.ex. hörn eller
sprickor kan du använda fotspetsen och göra små
rörelser fram och tillbaka.
BYTE AV SLIPPAPPER (Fig. 7)
Slipmaskinen levereras med slipdynor och slippapper av
olika slag för olika ändamål. För att byta slippapper/
slipdyna tar du bort det gamla och sätter ett nytt i stället,
som du limmar fast på slipmaskinens fot.
ROTATION AV SLIPPAPPRET (Fig. 8)
Spetsen av slippappret är den del som tenderar att slitas
snabbast. Utformningen av pappren som bifogas med
denna slipmaskin är unik, för den ger möjligheten att ta
loss de övre två tredjedelarna av pappret och vrida på
dem för att öka papprets livslängd. För att vrida på den
främre delen av ett papper behöver du bara ta bort den
genom att lossa den från den bakre delen (längs den
streckade linjen) och sedan vrida den så att ett mindre
slitet hörn placeras i änden av foten. Tryck stadigt på
pappret, så att det fastnar på slipmaskinens fot.
Anmärkning: Slipdynorna och polerdynorna har ingen
streckad linje och kan därför inte vridas.
UNDERHÅLL
VARNING
Endast identiska originaldelar får användas vid
byte. Användning av andra delar kan innebära en
fara eller skada verktyget.
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon försedda med sidoskydd då du
använder elektriska verktyg eller då du rengör
dem med en luftstråle. Om arbetet alstrar damm
bör du dessutom använda ett ansiktsskydd eller
en skyddsmask.
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur verktyget för rengöring
eller underhållsarbeten, för att undvika allvarliga
skador.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt
med bromsvätska, bensin, produkter med
petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa
ämnen innehåller kemiska produkter som kan
skada, försvaga eller förstöra plasten.
Endast delar som finns med i avsnittet ”Beskrivning” får
repareras eller bytas av användaren. Alla andra delar
måste bytas ut på en verkstad som auktoriserats av Ryobi.
RENGÖRING AV SLIPDYNORNA
Rengör slipdynorna regelbundet, för en längre livslängd
och en optimal effektivitet. Du kan avlägsna alla
främmande partiklar genom att bara skölja slipdynan med
ljummet vatten. Då slipdynan är ren, vrider du varsamt ur
den för att få bort överflödigt vatten och låter den torka.
Förvara alltid slipdynorna utbredda på en torr och
sval plats.
RENGÖRING AV SLIPPAPPREN
Slippappren som bifogas med slipmaskinen kan
återanvändas. Därför är det viktigt att rengöra dem
regelbundet, för att få bort damm och partiklar som hopar
sig på ytan under olika sliparbeten. För att rengöra
slippappren kan du gnugga dem med en kompakt
gummibit. Du kan använda till exempel en ren skosula.
VARNING
Ta alltid bort slippappret eller slipdynan från
slipmaskinens fot innan du rengör dem.
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan
förorsaka allvarliga kroppsskador.
38
Page 43
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Læs alle anvisningerne igennem. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske
uheld og ulykker som brand, elektrisk stød og/eller
alvorlige personskader. Betegnelsen "elektrisk
værktøj" i de efterfølgende sikkerhedsanvisningergælder både for elektriske værktøjer, som tilsluttes
lysnettet med ledning, og batteridrevne værktøjer.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt
og for at have godt lys til arbejdet. Rodede og
mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
■ Brug ikke elektriske værktøjer i eksplosionsfarlige
omgivelser, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, dampe eller letantændeligt støv.
Gnister fra elektriske værktøjer kan antænde disse
væsker, dampe eller støvansamlinger eller forårsage
eksplosion.
■ Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved
arbejde med elektrisk værktøj. De kan virke
distraherende, så man mister kontrollen over
værktøjet.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Det elektriske værktøjs stik skal passe til den
stikkontakt, det sættes i. Forsøg aldrig at
ombygge stikket. Brug aldrig adaptere med
elektriske værktøjer, som kræver jord- eller
stelforbindelse. Så er der mindre fare for at få
elektrisk stød.
■ Undgå kontakt med jord- eller stelforbundne flader
(dvs. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe o.l.).
Der er større risiko for at få elektrisk stød, hvis en del
af kroppen er i berøring med jord- eller stelforbundne
flader.
■ Elektrisk værktøj må ikke udsættes for regn
eller fugt. Faren for elektrisk stød øges, hvis der
trænger vand ind i et elektrisk værktøj.
■ Hold den strømførende ledning i god stand.
Løft aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen,
og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud af
stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra varmekilder,
olie, genstande med skarpe kanter og elementer i
bevægelse. Faren for elektrisk stød er større,
hvis ledningen er beskadiget eller viklet sammen.
■ Ved arbejde udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger beregnet til udendørs brug.
Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
INDIVIDUEL SIKKERHED
■ Hold opmærksomheden koncentreret om
arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes
med elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må
aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket
af spiritus eller narkotika eller tager medicin.
Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en
brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
■ Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskyt
altid øjnene. Alt efter forholdene skal der bruges
støvmaske, skridsikre sko og/eller høreværn for ikke
at komme alvorligt til skade.
■ Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, at start-
stopknappen er på "stop", inden stikket sættes i
stikkontakten. For at forebygge ulykker må værktøjet
ikke flyttes med fingeren på start-stopknappen, og
stikket må ikke sættes i stikkontakten, hvis kontakten
er på "start".
■ Tag spændnøglerne ud, inden værktøjet sættes i
gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis
spændnøglen bliver siddende på en af værktøjets
bevægelige dele.
■ Fordel vægten på begge ben, og lad være med at
strække armen for langt ud. I en stabil arbejdsstilling kan man bedre styre værktøjet, hvis der sker
noget uventet.
■ Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de
bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og
langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
■ Hvis værktøjet leveres med støvsugersystem,
skal det monteres og anvendes korrekt.
Man undgår så de farer, der er forbundet med
indånding af skadeligt støv.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
BATTERIDREVET VÆRKTØJ
■ Se efter, om start-stopknappen nu også er i
"stop"stilling eller låst, før batteriet sættes i.
Hvis batteriet sættes i et tændt værktøj, kan man
komme til skade.
■ Oplad kun værktøjets batteri med den af
fabrikanten anførte oplader. En oplader beregnet til
en bestemt type batteri kan forårsage brand, hvis den
anvendes med en anden type batteri.
39
Page 44
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
■ Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne værktøj. Hvis der anvendes andre
batterier, kan der opstå brand.
■ Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande,
der kan skabe forbindelse mellem batterikontakterne, så der er fare for forbrændinger eller
brand. Ved kortslutning af batteriets kontakter kan der
dannes gnister, som kan forårsage forbrændinger
eller brand.
■ Undgå berøring med batterivæsken, hvis den
siver ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det
skulle ske, vaskes det berørte område med rent vand.
Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge.
Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
REPARATIONER
■ Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld
sikkerhed.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding18 V
Tomgangshastighed11.000 o/min.
Batteri (ikke medleveret)BPP-1817M BPP-1815M
Oplader (ikke medleveret)BC-1815S BC-1800
Bundpladens mål140 x 100 mm
Kredsbanediameter1,8 mm
Vægt0,83 kg
BESKRIVELSE
1. Slibepude til grovslibning (rød)
2. Slibepude til finslibning (hvid)
3. Polerepude (grå)
4. Slibepapir
5. Maskinens hæftebundplade
6. Start-stopknap
7. Låseanordning
8. Batteri (ikke medleveret)
9. Lodden side
ANVENDELSE
ADVARSEL
Vær stadig forsigtig, selv om slibemaskinen er
blevet et velkendt værktøj. Glem aldrig, at man
blot skal være uopmærksom en brøkdel af et
sekund for at komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes
med værktøj. Hvis denne regel ikke overholdes
kan man få slynget fremmedlegemer i øjnene og
komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem,
fabrikanten anbefaler til dette værktøj. Hvis der
anvendes ikke anbefalede dele eller tilbehørsdele,
kan man komme alvorligt til skade.
ANVENDELSESOMRÅDER
Vinkelsliberen er beregnet til følgende formål:
■ Slibning af træ.
■ Afrensning af rust og slibning af stål.
■ Polering og rensning af porcelæns- og metalgen-
stande.
PÅSÆTNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
(Fig. 2)
ADVARSEL
Se altid efter, om start-stopknappen er i
stopstilling (O), inden batteriet sættes ind.
Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen
starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker.
■ Sæt batteriet ind i vinkelsliberen med batteriets ribber
rettet ind efter rillerne inde i slibemaskinen.
Skub batteriet på plads.
■ Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
PAS PÅ
Ved indsætning af batteriet i slibemaskinen
kontrolleres, at batteriets ribber er rettet
rigtigt ind efter rillerne inde i værktøjet, og at
låseanordningerne går ordentligt i hak.
Hvis batteriet ikke sættes rigtigt ind, kan de
indvendige komponenter blive ødelagt.
40
Page 45
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
ANVENDELSE
■ Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
■ Find låseanordningerne på siden af batteriet, og tryk
dem ind for at løsne batteriet fra slibemaskinen.
■ Fjern batteriet fra slibemaskinen.
ADVARSEL
Glem ikke, at batteridrevet værktøj altid er
driftsklart. Det anbefales derfor stærkt at låse
start-stopknappen, når værktøjet ikke er i brug,
eller når det transporteres.
VALG AF SLIBEPUDE ELLER -PAPIR
Det er meget vigtigt at vælge den rigtige finhedsgrad og
slibepapirtype for at opnå et godt resultat. Til grovslibning
anbefales syntetiske slibemidler såsom aluminiumoxid
eller siliciumkarbid. Naturlige slibemidler som kisel
eller granat er for bløde og ikke økonomiske i brug til
grovslibning.
Som hovedregel anvendes groft slibepapir først til at
fjerne de groveste partier og finere slibepapir til den
afsluttende slibning. Overfladens beskaffenhed
bestemmer, hvilken finhedsgrad der skal anvendes.
Hvis fladen er ru, startes med groft slibepapir, indtil fladen
er jævn. Derefter anvendes mellemfint slibepapir til at
fjerne de ridser, det grove slibepapir har efterladt,
og til sidst pudses efter med det fine slibepapir. Slib med
hver finhedsgrad, indtil fladen er ensartet.
Papir/Pude Anbefalet anvendelse
Slibepude til grovslibning Afrensning af maling og rust
Slibepude til finslibning Let slibning og afrensning
Polerepude Polering og pudsning
Slibepapir Grovslibning
Slibepapir Lettere slibning
Slibepapir Finishpolering
ADVARSEL
Tag altid batteriet af, inden slibepuden gøres
fast, skiftes eller vendes. Hvis denne regel ikke
overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og
forårsage alvorlige ulykker.
FASTGØRELSE AF SLIBEPAPIR, SLIBEPUDE
ELLER POLEREPUDE (Fig. 3)
Vend slibepapiret eller –puden samme vej som
slibemaskinens bundplade, og tryk slibepapirets eller
–pudens lodne side godt op mod hæftebundpladen.
Bemærk: Slibepapiret kan genbruges, så længe det
sliber effektivt. Det anbefales at holde slibemaskinens
bundplade ren for optimal fastholdelse. Rens den
jævnligt med en lille børste.
IGANGSÆTNING (I) / STANDSNING (O) AF
SLIBEMASKINEN (Fig. 4)
■ Sæt batteriet i slibemaskinen.
■ For at sætte slibemaskinen i gang: tryk start (I) /
stopknappen (O) mod venstre.
■ For at standse slibemaskinen: tryk start (I) /
stopknappen (O) mod højre.
ANVENDELSE AF SLIBEMASKINE (Fig. 5-6)
■ Spænd arbejdsstykket fast, så det ikke flytter sig
under maskinen.
ADVARSEL
Hvis arbejdsstykket ikke er fastgjort ordentligt,
kan det blive slynget mod brugeren og forårsage
alvorlige ulykker.
ADVARSEL
Sørg for at holde ansigtet i god afstand fra
slibemaskinen og arbejdsområdet. Dæk håret,
så det ikke hænger fast i slibemaskinen, hvilket
kan føre til alvorlige ulykker.
■ Sæt slibemaskinen på arbejdsstykket, således at hele
slibepuden er i berøring med arbejdsfladen.
PAS PÅ
For at undgå overophedning af motoren må
ventilationsåbningerne ikke dækkes med
hånden.
■ Start slibemaskinen, og hold den over arbejdsstykket.
■ Hold slibemaskinen fremad i god afstand fra kroppen
og arbejdsstykket. Vent til motoren kommer op på fuld
hastighed, og før langsomt slibemaskinen ned mod
arbejdsstykket. Før derefter maskinen langsomt hen
over emnefladen i små cirkelbevægelser.
41
Page 46
FGBDEIPNLSNFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
DK
HR
Dansk
ANVENDELSE
■ Pres aldrig slibemaskinen. Maskinens egenvægt
sikrer tilstrækkeligt tryk mod arbejdsstykket. Det er
maskinen og slibepapiret, der skal gøre "arbejdet".
Hvis maskinen trykkes yderligere ned, vil motoren gå
langsommere, sandpapiret slides hurtigere, og
slibehastigheden falde betydeligt. For kraftigt tryk kan
desuden overbelaste motoren og forårsage
overophedning, som beskadiger motoren og forringer
værktøjets funktion. Pas på gnidningsvarmen, som
kan blødgøre lak og harpiks på træet. Lad være med
at slibe for længe samme sted på arbejdsstykket,
maskinens slibevirkning kan nemlig hurtigt slide
materialet og gøre overfladen ujævn.
■ Langvarig slibning kan bevirke overophedning af
motoren. Hvis et skulle ske, standses maskinen,
og først når bundpladen holder op med at bevæge
sig, fjernes slibemaskinen fra arbejdsstykket. Se efter,
at hænderne ikke hviler på ventilationsåbningerne,
tag slibepapiret af, og start slibemaskinen igen i
tomgang, så motoren kan køle af, og hold stadig øje
med, at hænderne ikke lukker for ventilationsåbningerne.
■ Ved slibning af vanskeligt tilgængelige flader f.eks.
hjørner eller revner slibes med bundpladens spids i
små frem- og tilbagegående bevægelser.
SKIFT AF SLIBEPAPIR (Fig. 7)
Slibemaskinen leveres med forskellige slibepuder og
slibepapir til forskellige formål. For at skifte slibepapir/
slibepude fjernes det/den tidligere anvendte, og i stedet
anbringes et/en ny(t), som hæftes fast på slibemaskinens
bundplade.
VENDING AF SLIBEPAPIR (Fig. 8)
Slibepapirets spidse ende er det, der slides hurtigst.
Slibepapiret til denne maskine har den særlige egenskab,
at de forreste to trediedele af papiret kan løsnes og
drejes, så papirets levetid forlænges. For at kunne dreje
den forreste del af slibepapiret skal den blot løsnes fra
den bagerste del (langs den forhåndsklippede streg) og
derefter vendes således, at et ikke slidt hjørne kommer til
at sidde på bundpladens spids. Tryk papiret godt ned,
så det hænger fast på bundpladen.
Bemærk: Slibe- og polerepuder har ingen forhåndsklippet linie og kan altså ikke vendes.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Ved udskiftning må der kun anvendes originale
reservedele. Det kan være farligt at bruge andre
dele, eller værktøjet kan blive ødelagt.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes
med elektrisk værktøj, eller når det renses med
trykluft. Brug også ansigtsskærm eller maske,
hvis der dannes støv under arbejdet.
ADVARSEL
For at undgå alvorlige ulykker skal batteriet altid
fjernes fra værktøjet inden rensning eller
vedligeholdelse.
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring
med bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, rustløsnende olie e.l. Disse kemiske
produkter indeholder stoffer, som kan beskadige,
mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Det er kun dele i afsnittet "Beskrivelse", som kan
repareres eller skiftes af brugeren. Alle aldre dele skal
skiftes på et autoriseret Ryobi serviceværksted.
RENGØRING AF SLIBEPUDER
For at forlænge slibepudernes levetid og effektivitet skal
de rengøres med jævne mellemrum. Alle fremmede
partikler kan fjernes, hvis puden skylles i lunkent vand.
Når slibepuden er ren, slynges eller rystes vandet
forsigtigt af, og puden lægges til tørre. Slibepuderne skal
altid opbevares liggende fladt et tørt og køligt sted.
RENGØRING AF SLIBEPAPIR
Slibepapiret leveret med denne slibemaskine kan
genbruges. Det er derfor vigtigt at rense det
regelmæssigt for støv og partikler ophobet på fladen
under de forskellige slibearbejder. Slibepapiret renses
ved gnidning mod en kompakt gummiflade. F.eks. kan
der anvendes et ren skosål.
ADVARSEL
Tag altid slibepapiret eller slibepuden af
maskinens bundplade inden rengøring eller
rensning. Hvis denne regel ikke overholdes, kan
man komme alvorligt til skade.
42
Page 47
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene
nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake
ulykker som brann, elektrisk støt og/eller
alvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy"
som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor
betegner både elektroverktøy med ledning og
elektroverktøy uten ledning.
TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker
kan lett skje på rotete og mørke områder.
■ Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker,
gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
■ Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker
et elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten
din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Elektroverktøyets støpsel skal passe til stik-
kontakten. Ikke foreta noe på støpselet. Bruk aldri
en adapter sammen med jordete elektroverktøy.
Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
■ Unngå all kontakt med jordete overflater
(rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for
elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt
med jordete overflater.
■ Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller
fuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis det
kommer vann inn i elektroverktøyet.
■ Hold kabelen i god stand. Hold aldri verktøyet i
kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke
støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna
enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander og
bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis
kabelen er skadet eller floket.
■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
forlengelseskabler som er beregnet på utendørs
bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok
til at du kan skade deg selv alvorlig.
■ Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske,
sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg
mot alvorlige personskader.
■ Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er
stilt på "av" før du kopler verktøyet til strømmen.
For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på av/på
bryteren når du flytter verktøyet og kople den ikke til
strømnettet hvis strømbryteren står på "på".
■ Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av
verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
■ Stå støtt på bena og strekk ikke armen for langt.
Hvis du står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere
kontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet.
■ Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt
hår kan henge seg fast i bevegelige deler.
■ Hvis verktøyet er levert med et støvavsugings-
system, må du påse at det er riktig installert og
at det brukes. Du unngår dermed faren for
personskader som skyldes inhalering av skadelig støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY UTEN
LEDNING
■ Sjekk at av/på bryteren står på “av” eller er låst
før batteriet settes inn. Innsetting av et batteri i et
verktøy som er slått på kan forårsake ulykker.
■ Lad verktøyets batteri kun opp med det
ladeapparatet som anbefales av fabrikanten.
Et ladeapparat som egner seg til en viss batteritype
kan forårsake brann hvis det brukes med en annen
batteritype.
■ Det skal bare brukes en bestemt batteritype med
et oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri
kan forårsake brann.
■ Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
skruer, spikre og andre små gjenstander som kan
kople kontaktene til hverandre og forårsake
brannsår eller brann. Kortslutning av batteriets
kontakter kan forårsake gnister, brannsår eller brann.
43
Page 48
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
■ Unngå all kontakt med batterivæsken i tilfelle
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det
skulle hende, må det berørte området skylles med
rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du
dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut
av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
REPARASJONER
■ Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du
bruke elektroverktøyet trygt.
TEKNISKE EGENSKAPER
Spenning18 V
Hastighet ubelastet11000 omdr/min
Batteri (ekstrautstyr)BPP-1817M BPP-1815M
Lader (ekstrautstyr)BC-1815SBC-1800
Sålens mål140 x 100 mm
Omkretsdiameter1,8 mm
Vekt0,83 kg
BESKRIVELSE
1. Grovkornet slipeskive (rød)
2. Finkornet slipeskive (hvit)
3. Poleringsskive (grå)
4. Slipepapir
5. Såle med borrelås
6. Av/på strømbryter
7. Låseinnretning
8. Batteri (ekstrautstyr)
9. Lodden side
BETJENING
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent
med sliperen. Husk at uforsiktighet i en brøkdel
av et sekund er nok til at du kan skade deg
selv alvorlig.
ADVARSEL
Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med
sidebeskyttelse når du bruker verktøy.
Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det
forårsake utslynging av fremmedlegemer i
øynene dine og alvorlige øyenskader.
ADVARSEL
Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som
anbefales av fabrikanten til dette verktøyet.
Bruken av deler eller tilbehør som ikke anbefales
kan medføre fare for alvorlige personskader.
BRUKSOMRÅDER
Bruk hjørnesliperen til følgende bruksområder:
■ Sliping av tre
■ Fjerning av rust og sliping av stål.
■ Polering og rengjøring av porselen- eller
metallgjenstander.
INSTALLERING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
(Fig. 2)
ADVARSEL
Se alltid etter at strømbryteren er slått av (O) før
du setter inn batteriet. Hvis denne forskriften
ikke overholdes, kan det forårsake utilsiktet start,
noe som kan medføre alvorlige personskader.
■ Sett batteriet inn i hjørnesliperen ved å stille batteriets
ribber over furene inne i sliperen. Skyv batteriet inn
på plass.
■ Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker
godt på plass og at batteriet er riktig installert før du
bruker sagen.
FORSIKTIGHETSREGEL
Når du setter batteriet inn i sliperen, må du påse at
ribbene på batteriet ligger godt i linje med furene
på innsiden av verktøyet og at låseinnretningene
smekker godt på plass. Feil innsetting av batteriet
kan skade innvendige komponenter.
■ Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker
godt på plass og at batteriet er riktig installert før du
bruker sagen.
UTTAKING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
■ Finn låseinnretningene som sitter på batteriets
sider og trykk på dem for å kunne ta batteriet ut
av sliperen.
■ Ta batteriet ut av sliperen.
ADVARSEL
Husk at batteridrevne verktøy alltid er klare
til bruk. Det anbefales derfor å sperre
strømbryteren når du ikke bruker verktøyet eller
når det transporteres.
44
Page 49
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
BETJENING
VALG AV SLIPESKIVE OG SLIPEPAPIR
Det er meget viktig å velge riktig kornstørrelse og
slipepapirtype for å oppnå en tilfredsstillende sliping.
Til grov sliping anbefaler vi bruken av syntetiske
slipemidler som aluminiumoksid eller karborundum.
Naturlige slipemidler som flint og granat er for milde og
det ville ikke være økonomisk å bruke dem til grovsliping.
Som regel brukes grovkornet papir til å fjerne det grovste,
mens en fin korning egner seg til sluttpussing. Tilstanden
til overflaten som skal slipes bestemmer hviken korning
du skal bruke. Hvis overflaten er ru, bør du begynne å
slipe med et grovkornet papir helt til overflaten er jevn.
Deretter kan du bruke middels korning til å få bort riper
etter det grovkornede papiret og til slutt et finere papir til
å polere overflaten. Slip med hver kornstørrelse helt til
overflaten er jevn.
Papir/skive Anbefalt bruk
Grovkornet slipeskive Fjerning av maling og rust
Finkornet slipeskive Lett sliping og rengjøring
Poleringsskive Polering
Slipepapir Grovsliping
Slipepapir Lett sliping
Slipepapir Sluttsliping
ADVARSEL
Ta alltid ut batteriet når du fester, skifter eller
snur en slipeskive. Hvis denne forskriften ikke
overholdes, kan det forårsake utilsiktet start, noe
som kan medføre alvorlige personskader.
FESTING AV SLIPE- ELLER POLERINGSPAPIR
ELLER –SKIVE (Fig. 3)
Plasser slipepapiret eller –skiven i samme retning som
sliperens såle og trykk godt slipepapirets/-skivens lodne
side mot sålen med borrelås.
Merk: Slipepapiret kan brukes igjen så lenge slipingen
er effektiv. Vi anbefaler å holde sliperens såle ren for et
optimalt vedlikehold. Gjør den ren regelmessig med en
liten børste.
STARTE (I) / STOPPE (O) SLIPEREN (Fig. 4)
■ Legg batteriet inn i sliperen.
■ For å starte sliperen: Skyv start (I) / stopp (O)-
knappen mot venstre.
■ For å stoppe sliperen: Skyv start (I) / stopp (O)-
knappen mot høyre.
BRUK AV SLIPEREN (Fig. 5-6)
■ Fest emnet som skal slipes så det ikke forflytter seg
under sliperen.
ADVARSEL
Et emne som ikke er godt festet kan slynges ut
mot brukeren og medføre alvorlige personskader.
ADVARSEL
Hold ansiktet på god avstand fra sliperen og
arbeidsområdet. Beskytt håret ditt slik at det ikke
fanges opp av sliperen, noe som kan forårsake
alvorlige skader.
■ Plasser sliperen på emnet som skal slipes slik at
hele slipeskiven er i kontakt med overflaten som
skal slipes.
FORSIKTIGHETSREGEL
For ikke å overhete motoren, må du passe på at
du ikke dekker til ventilasjonsspaltene med
hånden din.
■ Start sliperen og legg den over emnet som skal slipes.
■ Hold sliperen foran deg, på god avstand fra kroppen
og emnet som skal slipes. Vent til motoren kommer
opp i topphastighet, og før da sliperen ned på emnet
som skal slipes. Flytt deretter langsomt sliperen med
små sirkelbevegelser på emnets overflate.
■ Trykk for all del ikke for hardt på sliperen.
Sliperens vekt utøver tilstrekkelig trykk på emnet som
slipes. Det er sliperen og slipepapiret som skal gjøre
jobben. Hvis du trykker mer på sliperen, minsker du
motorhastigheten, slipepapiret slites fortere og
slipehastigheten reduseres vesentlig. I tillegg kan et
for sterkt trykk overbelaste motoren og forårsake
overheting, med skader på motoren eller nedsatt
effektivitet som resultat. OBS! Varmen som oppstår
på grunn av gnidningen kan mykne treets lakk- eller
harpiksbelegg. Pass på at du ikke sliper for lenge på
samme del av emnet, da slipingen fort kan slite
materialet og gi uregelmessig sliping.
■ Lange slipeperioder kan forårsake overoppheting av
motoren. Hvis det skjer, stopp sliperen og vent til
slipeskiven har stoppet helt. Ta da sliperen opp av
emnet. Påse at hendene dine ikke dekker luftespaltene,
ta bort slipepapiret og start sliperen igjen. La den gå i
tomgang for å kjølne motoren og pass fortsatt på at
hendene dine ikke dekker til luftespaltene.
■ For å slipe på steder der det er vanskelig å komme til,
i hjørner eller sprekker for eksempel, gjør små fremog-tilbake bevegelser med sålens spisse ende.
45
Page 50
FGBDEIPNLSDKFIN GRHCZ RUSPLROSLOTR
N
HR
Norsk
BETJENING
SKIFTE AV SLIPEPAPIR (Fig. 7)
Sliperen leveres med forskjellige slipeskiver og –papirer
til forskjellige bruk. For å skifte slipepapir/-skive, fjern den
som du brukte tidligere og bytt den ut med en annen ved
å feste den på sliperens såle.
OMDREINING AV SLIPEPAPIR (Fig. 8)
Slipepapirets ende er den delen som slites tidligst.
Slipepapirene som følger med denne sliperen har en unik
design da de forreste to tredjedeler av papiret kan tas av
og snus for å forlenge papirets levetid. For å snu den
fremste delen på et papir er det bare å ta den fra den
bakerste delen (langs den forhåndsklipte linjen) og å snu
den for å feste et mindre slitt hjørne i enden av sålen.
Trykk hardt på papiret så det festes godt til sålen.
Merk: Slipe- og poleringsskivene har ikke noen
forhåndsklippet linje og kan derfor ikke dreies.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ved bytting av deler skal kun originale
reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan
være farlig eller skade verktøyet.
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller eller vernebiller med
sideskjermer når du bruker et elektroverktøy eller
gjør det rent med en luftstråle. Hvis arbeidet er
støvdannende, bruk også en ansiktsskjerm eller
en maske.
ADVARSEL
For å unngå alvorlige personskader, skal du alltid
ta ut batteriet når du rengjør eller vedlikeholder
verktøyet.
ADVARSEL
Plastdeler må aldri komme i kontakt med
bremsevæske, bensin, petroleumsholdige
produkter, penetrerende oljer, osv. Disse kjemiske
produktene inneholder stoffer som kan skade,
svekke eller ødelegge plasten.
Brukeren kan ikke reparere eller skifte ut andre deler enn
de som står i avsnittet ”Beskrivelse”. Alle andre deler skal
skiftes ut av et godkjent Ryobi servicesenter.
RENGJØRING AV SLIPESKIVENE
Gjør ren slipeskivene regelmessig for å forlenge deres
levetid og oppnå best effektivitet. Fremmedpartiklene
kan fjernes ved å skylle sålen i lunkent vann. Når skiven
er gjort ren, vri den lett for å få ut vann og la den tørke.
Rydd alltid slipeskivene på et tørt og kjølig sted og la
dem ligge flatt.
RENGJØRING AV SLIPEPAPIRENE
Slipepapirene som følger med sliperen kan brukes igjen.
Det er derfor viktig å gjøre dem rene regelmessig for å få
bort støv og partikler som samler seg opp på overflaten
under slipearbeidene. For å rengjøre slipepapirene,
gni dem med en kompakt gummiblokk. Du kan for
eksempel bruke sålen på en ren sko.
ADVARSEL
Ta alltid slipepapiret eller –skiven av sliperen før
du gjør den ren. Hvis denne forskriften ikke
overholdes, kan det forårsake alvorlige
personskader.
46
Page 51
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
MUISTUTUS
Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon,
sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"termi tarkoittaa sekä johdollisia että johdottomia
työkaluja.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä
oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
■ Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai
räjäyttää ne.
■ Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä
kun työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on
huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan
menettäminen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava
pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta.
Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.
■ Älä koske maadoitettuihin pintoihin (eli putkiin,
lämpöpattereihin, liesiin, jääkaappeihin jne.).
Sähköiskuvaara kasvaa, jos joku ruumiinosa on
kosketuksessa maadoitettuihin pintoihin.
■ Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan
paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun
sisäosiin pääsee vettä.
■ Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan
pidä työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä
liitäntäjohdosta sen irrottamiseksi verkkovirrasta. Pidä
liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä
esineistä ja liikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa,
jos liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla.
■ Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet
lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
■ Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria,
liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja
kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen
välttämiseksi.
■ Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että käynnistyskytkin on pysäytysasennossa
"off" ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan.
Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä työkalua
sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä
verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä"
asennossa.
■ Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut
kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
■ Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota
käsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasento
sallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa
olosuhteissa.
■ Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin
vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet
kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
■ Jos työkalun mukana toimitetaan
pölynkokoojajärjestelmä, asenna ja käytä sitä
oikein. Vältät myrkyllisen pölyn hengittämisen
aiheuttamat vammautumiset.
JOHDOTOMIEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HUOLTO
■ Varmista, että liipaisin on joko "seis"-asennossa
tai lukittuna ennen kuin asetat akun paikalleen.
Akun asentaminen "käynnissä" asennossa olevaan
työkaluun voi aiheuttaa onnettomuuksia.
■ Älä lataa työkalun akkua muulla kuin valmistajan
suosittelemalla laturilla. Laturi on tarkoitettu ennalta
määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon,
jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
■ Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain
yhtä erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen
käyttö voi aiheuttaa tulipalon.
47
Page 52
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
■ Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista,
avaimista, ruuveista, nauloista ja muista
esineistä, jotka saattavat aiheuttaa napojen
keskinäisen kytkeytymisen, jonka seurauksena
voi olla palovammoja tai tulipalo. Akun napojen
oikosulkuun saattaminen voi aiheuttaa kipinöitä,
palovammoja tai tulipalon.
■ Vältä koskemasta akkunesteeseen kohtuuttoman
käytön aiheuttaman akkuvuodon yhteydessä.
Mikäli näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut
alue puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut
silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa
ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
KORJAUKSET
■ Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on
käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin
toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti.
TEKNISET TIEDOT
Jännite18 V
Tyhjäkäynti11000 kierrosta/min
Akku (ei toimiteta)BPP-1817M BPP-1815M
Laturi (ei toimiteta)BC-1815S BC-1800
Luistimen mitat140 x 100 mm
Orbitaalihalkaisija1,8 mm
Paino0,83 kg
KUVAUS
1. Karkeahiomaluistin (punainen)
2. Hienohiomaluistin (valkoinen)
3. Kiillotusluistin (harmaa)
4. Hiomapaperi
5. Itsetarttuva luistin
6. Käynnistys/katkaisin
7. Lukko
8. Akku (ei toimiteta)
9. Nukkapuoli
KÄYTTÖ
MUISTUTUS
Älä unohda valppautta kun olet oppinut
hiomakoneen käytön. Muista aina, että hetken
kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät työkaluja.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa
sirpaleiden sinkoutumista silmiin ja saada täten
aikaan vakavia silmävammoja.
MUISTUTUS
Älä käytä muita, kuin valmistajan tälle työkalulle
suosittelemia osia ja lisävarusteita. Suosituksista
poikkeavien osien tai lisävarusteiden käyttö voi
aiheuttaa vakavia vammoja.
KÄYTTÖTARKOITUKSET
Käytä kulmahiomakonetta seuraavissa tapauksissa:
■ Puun hionta.
■ Ruosteen poisto ja teräksen hionta.
■ Posliini- tai metalliesineiden kiillotus ja puhdistus.
AKUN (EI TOIMITETA) ASENTAMINEN (Kuva 2)
MUISTUTUS
Varmista, että käynnistyskytkin on "seis"asennossa (O), ennen kuin asetat akun sisään.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa
epähuomiossa tapahtuvan käynnistyksen, jonka
seurauksena voi olla vakavia vammoja.
■ Asenna akku kulmahiomakoneeseen kohdistamalla
akussa olevat kohoumat hiomakoneen sisässä
oleville urille. Upota akku paikalleen.
■ Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet
uppoutuvat oikein ja että akku on hyvin kiinni
paikallaan, ennen kuin aloitat työkalun käytön.
VAROITUS
Kun asennat akkua hiomakoneelle varmista, että
akussa olevat kohoumat kohdistuvat oikein
työkalun sisällä oleville urille ja että lukko
kytkeytyy oikein. Sisäiset komponentit voivat
vioittua, mikäli akku on asennettu huonosti.
■ Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet
uppoutuvat oikein ja että akku on hyvin kiinni
paikallaan, ennen kuin aloitat työkalun käytön.
AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN
■ Etsi akun sivuilla sijaitsevat lukot ja paina niistä akun
irrottamiseksi hiomakoneesta.
■ Poista akku hiomakoneesta.
48
Page 53
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
KÄYTTÖ
MUISTUTUS
Muista, että johdottomat työkalut ovat aina
käyttövalmiita. On erittäin suositeltavaa, että
lukitset käynnistyskatkaisimen kun et käytä
työkalua tai kun kuljetat sitä.
LUISTIN TAI HIOMAPAPERIN VALINTA
Sopivan hiomapaperityypin sekä sen karheuden valinta
on tehtävä huolellisesti mikäli haluat saada laadukkaan
tuloksen. Esihionnassa suosittelemme synteettisen,
kuten alumiinioksidi- tai piikarbidipäällysteisen
hiomapaperin käyttöä. Luonnolliset piikivi- tai
kranaattipäällysteiset hiomapaperit ovat pehmeitä ja
niiden käyttö esihionnassa ei ole taloudellista.
Yleensä karkeaa hiomapaperia käytetään materiaalin
irrottamiseen ja hionoa hiomapaperia viimeistelytyöhön.
Käytettävä hiomapaperilaatu määritellään hiottavan
pinnan mukaisesti. Jos hiottava pinta on epätasainen,
hio ensin karkealla hiomapaperilla kunnes pinta on
tasainen. Käytä sitten medium-paperia jäljellä olevien
naarmujen poistamiseksi ja kiillota lopuksi pinta hienolla
hiomapaperilla. Jatka hiontaa kullakin paperilaadulla
kunnes pinta on tasainen.
Paperi/luistin Kayttösuositus
Karkeahiomaluistin Maalin ja ruosteen poisto
Hienohiomaluistin Kevyt hionta ja puhdistus
Kiillotusluistin Kiillotus
Hiomapaperi Esihionta
Hiomapaperi Kevyt hionta
Hiomapaperi Viimeistely
MUISTUTUS
Poista akku aina kun kiinnität, vaihdat tai
käännät hiomaluistinta. Tämän ohjeen
laiminlyönti voi aiheuttaa epähuomiossa
tapahtuvan käynnistyksen, jonka seurauksena
voi olla vakavia vammoja.
HIOMA- TAI KIILLOTUSPAPERIN TAI –LUISTIN
KIINNITYS (Kuva 3)
Asenna hiomapaperi tai –luistin hiomakoneen luistin
suuntaisesti ja paina hiomapaperin/luistin nukkapuoli
hyvin itsetarttuvalle luistille.
Huomautus: Hiomapaperia voidaan käyttää kunnes sen
hiontakyky heikkenee. Suosittelemme hiomakoneen
luistin pitämistä puhtaana paremman pidon takaamiseksi.
Puhdista se pienellä harjalla.
■ Kiinnitä hiottava kappale, ettei se pääse liikkumaan
hiomakoneen alla.
MUISTUTUS
Huonosti kiinnitetty hiottava kappale voi sinkoutua
käyttäjää kohti ja aiheuttaa vakavia vammoja.
MUISTUTUS
Pidä kasvot riittävän kaukana hiomakoneesta
ja työskentelykohteesta. Kiinnitä hiukset niin,
etteivät ne pääse tarttumaan hiomakoneeseen
aiheuttaen vakavia ruumiinvammoja.
■ Aseta hiomakone hiottavalle kappaleelle niin,
että hiomaluisti on kokonaan kosketuksessa
hiottavaan pintaan.
VAROITUS:
Älä peitä tuuletusaukkoja käsillä, ettei moottori
pääse ylikuumenemaan.
■ Käynnistä hiomakone ja aseta se hiottavan
kappaleen yläpuolelle.
■ Pidä hiomakonetta edessäsi, riittävän kaukana
kehosta ja hiottavasta pinnasta. Odota kunnes
moottori saavuttaa maksiminopeuden ja lähennä
sitten hiomakonetta hitaasti hiottavalle kappaleelle.
Liikuttele sitten hiomakonetta hitaasti hiottavalla
pinnalla, pienin pyöröliikkein.
■ Älä missään tapauksessa pakota hiomakonetta.
Hiomakoneen paino kohdistaa riittävän painovoiman
hiottavaan kappaleeseen. Hiomakoneen ja paperin on
annettava tehdä ”työ” yksin. Kun kohdistat lisävoimaa
hiomakoneeseen, hidastat moottoria, hiomapaperi
kuluu nopeammin ja hiontanopeus heikkenee
huomattavasti. Lisäksi liiallinen painaminen voi
rasittaa moottoria ja aiheuttaa sitä vioittavaa
ylikuumenemista ja vaikuttaa haitallisesti työkalun
tehokkuuteen. Muista, että kitkan aiheuttama lämpö
voi pehmentää puun pinnalla olevaa lakkaa tai pihkaa.
Vältä hiomasta samaa kohtaa liian kauan aikaa,
sillä hiomakoneen hiontavoima voi kuluttaa pintaa
nopeasti ja tehdä siitä epätasaisen.
49
Page 54
FGBDEIPNLSDKNGRHCZ RUSPLROSLOTR
FIN
HR
Suomi
KÄYTTÖ
■ Pitkään kestävät hiontajaksot voivat aiheuttaa
moottorin ylikuumenemista. Mikäli näin tapahtuu,
sammuta hiomakone ja odota kunnes luistin pysähtyy
kokonaan ja poista sitten hiomakone hiottavalta
kappaleelta. Älä pidä käsiä tuuletusaukoilla, poista
hiomapaperi, käynnistä sitten hiomakone ja käytä sitä
joutokäynnillä moottorin jäähdyttämiseksi ja muista
peitämästä tuuletusaukkoja käsillä.
kuten kulmien ja lovien hiontaan ja tee pieniä
edestakaisia liikkeitä.
HIOMAPAPERIN VAIHTAMINEN (Kuva 7)
Hiomakoneen mukana toimitetaan hiomaluisteja ja
–paperia erilaisiin käyttötarkoituksiin. Hiomapaperin/
luistin vaihtaminen on vaivatonta, riittää kun poistat
käytössä olevan paperin tai luistin ja asennat tilalle toisen
liimaamalla sen hiomakoneen luistille.
HIOMAPAPERIN KIERRÄTYS (Kuva 8)
Hiomapaperin kärkiosalla on taipumusta kulua
nopeammin. Tämän hiomakoneen mukana toimitetut
hiomapaperit ovat ainutlaatuisia, sillä niiden kärkiosa
voidaan irrottaa (2/3) ja kääntää paperin kestoiän
pidentämiseksi. Paperin kärkiosan kääntäminen on
vaivatonta, riittää kun irrotat sen takaosasta (pisteviivoja
pitkin) ja asetat sen niin, että vähiten kulunut nurkka tulee
luistin päätyyn. Paina paperia voimakkaasti, että se
liimautuu luistille.
Huomautus: Hionta- ja kiillotusluisteissa ei ole
pisteviivoitusta, joten niitä ei voida kääntää.
HUOLTO
MUISTUTUS
Vakavien vammojen ehkäisemiseksi, poista akku
työkalusta aina kun puhdistat tai huollat sitä.
MUISTUTUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua
kosketukseen jarrunesteen, bensiinin,
petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jne.
kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat
vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Käyttäjä voi korjata ja vaihtaa itse vain kohdassa
”Kuvaus” luetellut osat. Kaikkien muiden osien vaihto on
annettava valtuutetun Ryobi-huoltamon tehtäväksi.
HIOMALUISTIEN PUHDISTAMINEN
Kestoiän pidentämiseksi ja optimaallisen tehokkuuden
saamiseksi hiomaluistin on puhdistettava säännöllisin
väliajoin. Poista kaikki roskat ja hiukkaset huuhtelemalla
luistin lämpimällä vedellä. Kun luistin on puhdistettu,
puristele liika vesi pois ja anna sen kuivua. Varastoi
hiomaluistit tasaisesti kuivaan paikkaan.
HIOMAPAPERIN PUHDISTAMINEN
Hiomakoneen mukana toimitettuja hiomapapereita
voidaan käyttää uudelleen. Näin ollen on erittäin tärkeää,
että niiden pinnalle kertynyt pöly ja hiukkaset poistetaan
säännöllisin väliajoin. Puhdista hiomapaperin pinta
hankaamalla kovalla kumityynyllä. Voit esimerkiksi
käyttää puhdasta kengänpohjaa.
MUISTUTUS
Irrota hiomapaperi tai –luistin hiomakoneesta aina
ennen puhdistusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
MUISTUTUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi
osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua.
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät sähkötyökaluja
tai kun puhdistat niitä paineilmalla. Jos työstä
syntyy pölyä, käytä myös pölynsuoja- tai
kasvonaamaria.
50
Page 55
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
∆ιαβάστε λεσ τισ οδηγίεσ. Η µη τήρηση
των ακλουθων οδηγιών µπορεί να
επιφέρει ατυχήµατα πωσ οι πυρκαγιέσ,
οι ηλεκτροπληξίεσ ή/και ο σοβαρσ σωµατικσ
τραυµατισµσ. Ο ροσ "ηλεκτρικ εργαλείο"
που χρησιµοποιείται στισ παρακάτω συστάσεισ
ασφαλείασ ορίζει τσο τα ηλεκτρικά εργαλεία
µε καλώδιο σο τα επαναφορτιζµενα
ηλεκτρικά εργαλεία.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
■ Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρ* και καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι και
σκοτεινοί χώροι ευνοούν τα ατυχήµατα.
■ Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικ* περιβάλλον, παραδείγματος χάρη κοντά
σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκ*νες. Οι σπίθεσ που
προέρχονται απ τα ηλεκτρικά εργαλεία µπορούν
να τα αναφλέξουν ή να τα κάνουν να εκραγούν.
■ Κρατάτε τα παιδιά, τους επισκέπτες και τα
κατοικίδια ζώα μακριά *ταν χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία. Θα µπορούσαν να
αποσπάσουν την προσοχή σασ και να σασ κάνουν
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
■ Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να είναι
κατάλληλο για την πρίζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ
το φισ. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ προσαρµογείσ
µε ηλεκτρικά εργαλεία που είναι γειωµένα.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
■ Αποφεύγετε κάθε επαφή με γειωμένες επιφάνειες
(δηλαδή σωληνώσεις, καλοριφέρ, κουζίνες,
ψυγεία, κλπ). Ο κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ
αυξάνεται αν κάποιο τµήµα του σώµατσ σασ είναι
σε επαφή µε τισ γειωµένεσ επιφάνειεσ.
■ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
την υγρασία. Ο κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ αυξάνεται
αν εισέλθει νερ στο ηλεκτρικ εργαλείο.
■ Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχής
ρεύματος σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ
το εργαλείο σασ απ το καλώδιο παροχήσ
ρεύµατοσ και µην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να
το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το καλώδιο παροχήσ
ρεύµατοσ µακριά απ οποιαδήποτε πηγή
θερµτητασ, λάδι, αιχµηρά αντικείµενα και
κινούµενα στοιχεία.
Ο κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ αυξάνεται αν το
καλώδιο παροχήσ ρεύµατοσ έχει υποστεί ζηµιά ή
έχει µπλεχτεί.
■ ;ταν εργάζεστε σε εξωτερικ* χώρο, να
χρησιμοποιείτε αποκλειστικά επιμηκύνσεις
που έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
■ Παραμείνετε προσεκτικοί, κοιτάτε καλά τι κάνετε και
επικαλεστείτε τη λογική σας *ταν χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία. Μη χρησιµοποιείτε το
ηλεκτρικ εργαλείο σασ ταν είστε κουρασµένοσ,
υπ την επήρεια οινοπνεύµατοσ ή ναρκωτικών ή αν
παίρνετε φάρµακα. Μην ξεχνάτε ποτέ πωσ
ένα δευτερλεπτο απροσεξίασ αρκεί για να
τραυµατιστείτε σοβαρά.
■ Φορέστε κατάλληλο προστατευτικ* εξοπλισμ*.
Προστατεύετε πάντα τα μάτια σας. Ανάλογα µε τισ
συνθήκεσ, φορέστε επίσησ µάσκα κατά τησ
σκνησ, αντιολισθητικά υποδήµατα, προστατευτικ
κράνοσ ή ωτασπίδεσ για να αποφύγετε το σοβαρ
σωµατικ τραυµατισµ.
■ Αποφύγετε τα ακούσια ξεκινήματα. Βεβαιωθείτε
πωσ ο διακπτησ βρίσκεται στη θέση "διακοπή"
πριν συνδέσετε το εργαλείο σασ. Για να αποφύγετε
τον κίνδυνο ατυχηµάτων, µην µετακινείτε το
εργαλείο σασ µε το δάκτυλο επάνω στη σκανδάλη
και µην το συνδέετε αν ο διακπτησ βρίσκεται στη
θέση "λειτουργία".
■ Αφαιρέστε τα κλειδιά σύσφιξης πριν θέσετε το
εργαλείο σας σε λειτουργία. Ένα κλειδί σύσφιξησ
που θα µείνει συνδεδεµένο σε κάποιο κινούµενο
στοιχείο του εργαλείου µπορεί να προκαλέσει
σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
■ Σταθείτε σταθερά στα π*δια σας και μην
τεντώνετε το χέρια σας πολύ μακριά. Μια σταθερή
θέση εργασίασ θα σασ επιτρέψει να ελέγξετε
καλύτερα το εργαλείο σασ σε περίπτωση
απρβλεπτου συµβάντοσ.
■ Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσµήµατα. Φροντίστε να διατηρείτε τα
µαλλιά σασ, τα ρούχα σασ και τα χέρια σασ µακριά
απ τα κινούµενα τµήµατα. Τα φαρδιά ρούχα, τα
κοσµήµατα και τα µακριά µαλλιά µπορούν να
πιαστούν στα κινούµενα τµήµατα.
■ Αν το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με διάταξη
αναρρ*φησης της σκ*νης, φροντίστε να
τοποθετείται και να χρησιμοποιείται σωστά.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο τραυµατισµού
λγω εισπνοήσ βλαβερήσ σκνησ.
51
Page 56
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
■ Βεβαιωθείτε πως η σκανδάλη είτε βρίσκεται στη
θέση "διακοπή", είτε είναι ασφαλισμένη πριν
τοποθετήσετε την μπαταρία. Η τοποθέτηση
µπαταρίασ σε αναµµένη συσκευή µπορεί να
προκαλέσει ατυχήµατα.
■ Φορτίζετε την μπαταρία του εργαλείου σας
αποκλειστικά με το φορτιστή που συνιστά ο
κατασκευαστής. Ένασ φορτιστήσ κατάλληλοσ για
έναν ορισµένο τύπο µπαταρίασ µπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά αν χρησιµοποιηθεί µε άλλου
τύπου µπαταρία.
■ Μ*νον ένας συγκεκριμένος τύπος μπαταρίας
πρέπει να χρησιμοποιείται με το επαναφορτιζ*μενο
εργαλείο. Η χρήση οποιασδήποτε άλλησ µπαταρίασ
µπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
■ ;ταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατάτε την
μακριά απ* μεταλλικά αντικείμενα *πως
συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, βίδες, πρ*κες ή
οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο που θα μπορούσε
να συνδέσει τις επαφές μεταξύ τους, γεγον*ς που
μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιές.
Το βραχυκύκλωµα των επαφών τησ µπαταρίασ
µπορεί να προκαλέσει σπίθεσ, εγκαύµατα ή
πυρκαγιέσ.
■ Αποφύγετε κάθε επαφή με το υγρ* μπαταρίας σε
περίπτωση διαρροής της μπαταρίας λ*γω εντατικής
χρήσης. Αν συµβεί αυτ, ξεπλύνετε αµέσωσ την εν
λγω ζώνη µε καθαρ νερ. Αν έρθει σε επαφή µε
τα µάτια σασ, απευθυνθείτε επίσησ σε γιατρ.
Το υγρ που διαρρέει απ µια µπαταρία µπορεί να
προκαλέσει ερεθισµούσ ή καψίµατα.
ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
■ Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται απ*
ειδικευμένο τεχνικ* και μ*νο με γνήσια
ανταλλακτικά. Θα µπορείτε έτσι να χρησιµοποιήσετε
το ηλεκτρικ εργαλείο σασ µε πλήρη ασφάλεια.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση18 V
Ταχύτητα στο κεν11000 σ.α.λ.
Μπαταρία (δεν παρέχεται)BPP-1817M BPP-1815M
Φορτιστήσ (δεν παρέχεται)BC-1815S BC-1800
∆ιαστάσεισ πλάκασ:140 X 100 mm
Τροχιακή διάµετροσ1,8 mm
Βάροσ0,83 kg
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Πέλµα λείανσησ µε χοντρ κκκο (κκκινο)
2. Πέλµα λείανσησ µε λεπτ κκκο (λευκ)
3. Πέλµα στίλβωσησ (γκρίζο)
4. Σµυριδφυλλο
5. Πέλµα αυτ-συγκράτησησ
6. ∆ιακπτησ Λειτουργίασ / ∆ιακοπήσ
7. ∆ιάταξη ασφάλισησ
8. Μπαταρία (δεν παρέχεται)
9. Χνουδωτή πλευρά
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χαλαρώσετε την προσοχή σασ αφού
εξοικειωθείτε µε το τριβείο σασ. Μην ξεχνάτε
ποτέ πωσ ένα δευτερλεπτο απροσεξίασ αρκεί
για να τραυµατιστείτε σοβαρά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιµοποιείτε πάντα γυαλιά ασφαλείασ ή
προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα
ταν χρησιµοποιείτε εργαλεία. Η µη τήρηση
τησ παρούσασ σύστασησ µπορεί να προκαλέσει
την προβολή ξένων σωµάτων στα µάτια σασ
και να προξενήσει σοβαρέσ οφθαλµικέσ ζηµιέσ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιµοποιείτε ανταλλακτικά ή εξαρτήµατα
άλλα απ αυτά που συνιστά ο κατασκευαστήσ
για το εργαλείο αυτ. Η χρήση µη
συνιστώµενων ανταλλακτικών ή εξαρτηµάτων
µπορεί να επιφέρει κίνδυνο σοβαρού
τραυµατισµού.
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Χρησιµοποιήστε το γωνιακ τριβείο για τισ παρακάτω
εφαρµογέσ:
■ Τρίψιµο ξύλου.
■ Αφαίρεση σκουριάσ και τρίψιµο χάλυβα.
■ Στίλβωση και καθάρισµα αντικειµένων απ
πορσελάνη ή µέταλλο.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΔΕΝ
ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ) (Σχ. 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ελέγχετε πάντα πωσ ο διακπτησ βρίσκεται
στη θέση διακοπήσ (O) πριν τοποθετήσετε την
µπαταρία. Η µη τήρηση τησ σύστασησ αυτήσ
µπορεί να επιφέρει ακούσιο ξεκίνηµα και να
προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ.
52
Page 57
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΧΡΗΣΗ
■ Τοποθετήστε την µπαταρία µέσα στο γωνιακ
τριβείο, ευθυγραµµίζοντασ τισ προεξοχέσ τησ
µπαταρίασ µε τισ εγκοπέσ στο εσωτερικ
του τριβείου. Σπρώξτε την µπαταρία µέσα στην
εσοχή τησ.
■ Βεβαιωθείτε πωσ οι διατάξεισ ασφάλισησ που
βρίσκονται στα πλαϊνά τησ µπαταρίασ εισέρχονται
σωστά και πωσ η µπαταρία είναι καλά στερεωµένη
πριν αρχίσετε να χρησιµοποιείτε το τριβείο σασ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ταν τοποθετείτε την µπαταρία στο τριβείο
σασ, να ελέγχετε πωσ οι προεξοχέσ τησ
µπαταρίασ ευθυγραµµίζονται σωστά µε τισ
εγκοπέσ που βρίσκονται στο εσωτερικ του
εργαλείου και πωσ οι διατάξεισ ασφάλισησ
εισέρχονται σωστά. Η λανθασµένη τοποθέτηση
τησ µπαταρίασ θα µπορούσε να προκαλέσει
ζηµιά στα εσωτερικά στοιχεία.
■ Βεβαιωθείτε πωσ οι διατάξεισ ασφάλισησ που
βρίσκονται στα πλαϊνά τησ µπαταρίασ εισέρχονται
σωστά και πωσ η µπαταρία είναι καλά στερεωµένη
πριν αρχίσετε να χρησιµοποιείτε το τριβείο σασ.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ)
■ Εντοπίστε τισ διατάξεισ ασφάλισησ που βρίσκονται
στα πλαϊνά τησ µπαταρίασ και πιέστε τισ για να
µπορέσετε να αποσπάσετε την µπαταρία απ
το τριβείο.
■ Αφαιρέστε την µπαταρία απ το τριβείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην ξεχνάτε πωσ τα επαναφορτιζµενα
εργαλεία είναι πάντα έτοιµα προσ χρήση.
Συνεπώσ συνιστάται θερµά να ασφαλίζετε το
διακπτη ταν δεν χρησιµοποιείτε το
εργαλείο σασ ή ταν το µεταφέρετε.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΕΛΜΑΤΟΣ Ή ΤΟΥ
ΣΜΥΡΙΔΟΦΥΛΛΟΥ
Η επιλογή του κκκου και του τύπου σµυριδφυλλου
είναι εξαιρετικά σηµαντική αν θέλουµε να πετύχουµε
µια ποιοτική λείανση. Για αρχική κατεργασία, σασ
συνιστούµε τη χρήση συνθετικών λειαντικών πωσ η
αλουµίνα ή το καρβίδιο πυριτίου. Πράγµατι, τα φυσικά
λειαντικά πωσ ο πυριτλιθοσ ή η γρανάτη είναι πολύ
µαλακά για να χρησιµοποιηθούν οικονοµικά για
χοντρ τρίψιµο.
Κατά γενικ καννα, ο χοντρσ κκκοσ χρησιµεύει
στο ξεχνδρισµα ενώ ο λεπτσ σασ επιτρέπει να
πετύχετε το τελικ τρίψιµο. Η κατάσταση τησ προσ
λείανση επιφάνειασ θα καθορίσει το µέγεθοσ του
κκκου που πρέπει να χρησιµοποιηθεί. Σε τραχιέσ
επιφάνειεσ, αρχίστε το τρίψιµο µε χοντρ κκκο µέχρι
να πετύχετε µια οµοιµορφη επιφάνεια. Μπορείτε
έπειτα να χρησιµοποιήσετε σµυριδφυλλο µέτριου
κκκου για να εξαλείψετε τισ γρατσουνιέσ που άφησε
ο χοντρσ κκκοσ και τέλοσ σµυριδφυλλο λεπτού
κκκου για τη στίλβωση τησ επιφάνειασ. Τρίβετε µε
κάθε µέγεθοσ κκκου µέχρι η επιφάνεια να γίνει
οµοιµορφη.
Αφαιρείτε πάντα την µπαταρία ταν
στερεώνετε, αντικαθιστάτε ή γυρίζετε ένα
πέλµα λείανσησ. Η µη τήρηση τησ σύστασησ
αυτήσ µπορεί να επιφέρει τυχαίο ξεκίνηµα και
να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ.
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ΦΥΛΛΩΝ Ή ΠΕΛΜΑΤΩΝ
ΛΕΙΑΝΣΗΣ Ή ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ (Σχ. 3)
Τοποθετήστε το φύλλο ή πέλµα λείανσησ προσ την
ίδια κατεύθυνση µε την πλάκα του τριβείου και πιέστε
δυνατά τη χνουδωτή πλευρά του φύλλου/πέλµατοσ
επάνω στην πλάκα πρσφυσησ.
Παρατήρηση: Μπορείτε να ξαναχρησιµοποιήσετε
το σµυριδφυλλο σο το επιτρέπει ο βαθµσ
αποτελεσµατικτητασ τησ λείανσησ. Σασ συστήνουµε
να διατηρείτε την πλάκα του τριβείου καθαρή για
βέλτιστο κράτηµα. Καθαρίζετέ την τακτικά µε µια
µικρή βούρτσα.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (I) / ΔΙΑΚΟΠΗ (O) ΤΟΥ
ΤΡΙΒΕΙΟΥ (Σχ. 4)
■ Τοποθετήστε την µπαταρία στο τριβείο.
■ Για να θέσετε το τριβείο σε λειτουργία: σπρώξτε
το πλήκτρο λειτουργίασ (I) / διακοπήσ (O) προσ
τα αριστερά.
■ Για να σταµατήσετε το τριβείο: σπρώξτε το πλήκτρο
λειτουργίασ (I) / διακοπήσ (O) προσ τα δεξιά.
53
Page 58
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΧΡΗΣΗ
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ (Σχ. 5 -6)
■ Στερεώστε το προσ τρίψιµο αντικείµενο ώστε να
µην µετακινείται κάτω απ το τριβείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν το αντικείµενο δεν είναι σωστά στερεωµένο
µπορεί να εκτοξευτεί προσ το χρήστη και να
προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κρατήστε το πρσωπ σασ σε ασφαλή
απσταση απ το τριβείο και απ τη ζώνη
εργασίασ. Προστατεύετε τα µαλλιά σασ ώστε
να µην πιαστούν στο τριβείο, γεγονσ που θα
µπορούσε να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ.
■ Τοποθετήστε το τριβείο επάνω στο προσ τρίψιµο
αντικείµενο έτσι ώστε η πλάκα λείανσησ να είναι
λη σε επαφή µε την προσ λείανση επιφάνεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε την υπερθέρµανση του
κινητήρα, φροντίστε να µην καλύπτετε τισ
σχισµέσ αερισµού µε το χέρι σασ.
■ Θέστε το τριβείο σε λειτουργία και τοποθετήστε
το επάνω στην επιφάνεια που θέλετε να τρίψετε.
■ Κρατάτε το τριβείο µπροστά σασ και σε ασφαλή
απσταση απ το σώµα σασ και απ την επιφάνεια
του προσ λείανση αντικειµένου. Περιµένετε ο
κινητήρασ να φτάσει την µέγιστη ταχύτητά του,
και πλησιάστε αργά το τριβείο στο προσ λείανση
αντικείµενο. Μετακινήστε έπειτα το τριβείο αργά
επάνω στην επιφάνεια του προσ λείανση
αντικειµένου σχηµατίζοντασ µικρούσ κύκλουσ.
■ Προσέξτε να μη ζορίσετε το τριβείο. Το βάροσ του
τριβείου ασκεί αρκετή πίεση στο προσ τρίψιµο
αντικείµενο. Το τριβείο και το σµυριδφυλλο θα
κάνουν λη τη "δουλειά". Ασκώντασ µεγαλύτερη
πίεση στο τριβείο, επιβραδύνετε τον κινητήρα, το
σµυριδφυλλο φθείρεται πιο γρήγορα και η
ταχύτητα λείανσησ µειώνεται σηµαντικά. Επιπλέον,
η υπερβολική πίεση µπορεί να υπερφορτίσει τον
κινητήρα και να προκαλέσει υπερθέρµανση η οποία
θα προξενήσει ζηµιά στον κινητήρα και θα
εµποδίσει τη σωστή λειτουργία του εργαλείου.
Προσοχή, η οφειλµενη στην τριβή θερµτητα
µπορεί να µαλακώσει το βερνίκι ή τη ρητίνη που
καλύπτει το ξύλο. Φροντίστε να µην τρίβετε για
πολύ ώρα στο ίδιο σηµείο του προσ τρίψιµο
αντικειµένου διτι η λειαντική δράση του τριβείου
µπορεί να φθείρει γρήγορα το υλικ και να έχει ωσ
αποτέλεσµα µια ανοµοιµορφη επιφάνεια.
■ Μια παρατεταµένη περίοδοσ λείανσησ µπορεί να
επιφέρει υπερθέρµανση του κινητήρα. Αν συµβεί
αυτ, σταµατήστε το τριβείο σασ και περιµένετε
να σταµατήσει εντελώσ το πέλµα, έπειτα βγάλτε
το τριβείο απ το προσ λείανση αντικείµενο.
Φροντίστε τα χέρια σασ να µη βρίσκονται µπροστά
στισ σχισµέσ αερισµού, βγάλτε το σµυριδφυλλο
και θέστε ξανά το τριβείο σε λειτουργία κάνοντάσ
το να περιστραφεί στο κεν ώστε να κρυώσει ο
κινητήρασ, ελέγχοντασ πωσ δεν καλύπτετε τισ
σχισµέσ αερισµού µε τα χέρια σασ.
■ Για το τρίψιµο επιφανειών δύσκολησ πρσβασησ
πωσ γωνίεσ ή χαραµάδεσ, χρησιµοποιήστε τη µύτη
τησ πλάκασ και κάντε µικρέσ κινήσεισ πηγαινέλα.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΜΥΡΙΔΟΦΥΛΛΟΥ (Σχ. 7)
Το τριβείο σασ παραδίδεται µε πέλµατα και
σµυριδφυλλα διαφρων τύπων για ποικιλία χρήσεων.
Για να αντικαταστήσετε το σµυριδφυλλο/πέλµα
λείανσησ, βγάλτε απλώσ αυτ που χρησιµοποιούσατε
προηγουµένωσ και τοποθετήστε ένα άλλο στη θέση
του, εφαρµζοντάσ το στο πέλµα του τριβείου.
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΣΜΥΡΙΔΟΦΥΛΛΟΥ (Σχ. 8)
Η µύτη του γυαλχαρτου είναι το τµήµα που έχει την
τάση να φθείρεται συντοµτερα. Ο σχεδιασµσ των
σµυριδφυλλων που παρέχονται µε το τριβείο σασ
είναι µοναδικσ διτι σασ επιτρέπει να αποσπάσετε τα
µπροστινά δύο τρίτα του φύλλου ώστε να το γυρίσετε
για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωήσ του
σµυριδφυλλου. Για να γυρίσετε το µπροστιν µέροσ
ενσ σµυριδφυλλου, αρκεί να το βγάλετε
αποσπώντασ το απ το πίσω µέροσ (κατά µήκοσ τησ
διάτρητησ γραµµήσ), και να το γυρίσετε έτσι ώστε να
τοποθετήσετε µια γωνία που δεν είναι φθαρµένη στην
άκρη τησ πλάκασ. Πιέστε δυνατά το σµυριδφυλλο για
να εφαρµσει στην πλάκα.
Παρατήρηση: Τα πέλµατα λείανσησ και στίλβωσησ δε
φέρουν διάτρητη γραµµή και συνεπώσ δεν µπορείτε
να τα γυρίσετε.
54
Page 59
FGBDEIPNLSDKNFINHCZ RUSPLROSLOTR
GR
HR
Ελληνικά
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση αντικατάστασησ πρέπει να
χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια
ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου
ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο
ή να προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο σασ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείασ ή
προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα
ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία ή
ταν τα καθαρίζετε µε δέσµη αέρα. Φορέστε
επίσησ προστατευτική προσωπίδα ή µάσκα αν
η εργασία δηµιουργεί σκνη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε το σοβαρ τραυµατισµ,
αφαιρείτε πάντα την µπαταρία απ το εργαλείο
για να το καθαρίσετε ή να πραγµατοποιήσετε
οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησησ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα πλαστικά τµήµατα δεν πρέπει ποτέ να
έρχονται σε επαφή µε υγρά φρένων, βενζίνη,
προϊντα µε βάση το πετρέλαιο, τα διεισδυτικά
έλαια, κλπ.Τα προϊντα αυτά περιέχουν χηµικέσ
ουσίεσ που µπορούν να προξενήσουν ζηµιά,
να µειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικ.
Μνον τα στοιχεία που απαριθµούνται στο τµήµα
"Περιγραφή" µπορούν να επιδιορθωθούν ή να
αντικατασταθούν απ το χρήστη. λα τα στοιχεία
τµήµατα πρέπει να αντικαθιστώνται απ
εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ Ryobi.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΠΕΛΜΑΤΩΝ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
Για παρατεταµένη διάρκεια ζωήσ και βέλτιστη
αποτελεσµατικτητα των πελµάτων λείανσησ,
καθαρίζετέ τα τακτικά. Μπορείτε να αφαιρέσετε λα
τα ξένα σωµατίδια ξεπλένοντασ απλά το πέλµα µε
χλιαρ νερ. Αφού καθαρίσετε το πέλµα, στύψτε το
απαλά για να φύγει η περίσσεια νερού και αφήστε το
να στεγνώσει. Τακτοποιείτε πάντα τα πέλµατα
λείανσησ επίπεδα σε µέροσ δροσερ και στεγν.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΣΜΥΡΙΔΟΦΥΛΛΩΝ
Τα σµυριδφυλλα που παρέχονται µε το τριβείο σασ
είναι επαναχρησιµοποιήσιµα. Είναι συνεπώσ σηµαντικ
να τα καθαρίζετε τακτικά ώστε να αφαιρείτε τη σκνη
και τα σωµατίδια που συσσωρεύονται στην επιφάνεια
κατά τη διάρκεια των διάφορων εργασιών λείανσησ.
Για να καθαρίσετε τα σµυριδφυλλα, τρίψτε τα µε ένα
συµπαγέσ κοµµάτι καουτσούκ. Μπορείτε παραδείγµατοσ
χάρη να χρησιµοποιήσετε µια καθαρή σλα παπουτσιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αφαιρείτε πάντα το σµυριδφυλλο ή το πέλµα
λείανσησ απ το τριβείο πριν το καθαρίσετε.
Η µη τήρηση τησ σύστασησ αυτήσ µπορεί να
προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
55
Page 60
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes utasítást! Az alább
részletezett előírások be nem tartása olyan
baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés
és/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi biztonsági
előírásokban az "elektromos szerszám" kifejezés
mind az elektromos hálózatra csatlakoztatható
(normál kivitelezésű), mind a vezeték nélküli
(akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
MUNKATERÜLET
■ Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,
rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást
jelentenek.
■ Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet és robbanást okozhat.
■ Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és a
háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő
munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más
személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt
elveszítheti a szerszám felett az uralmát.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg kell
hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne
alakítsa át / módosítsa a csatlakozó dugaszt. Soha ne
használjon adaptert földelt elektromos szerszámokkal.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
■ Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való
bármilyen érintkezést (például csővezeték, radiátor,
gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.).
Az áramütés veszélye nő azzal, ha testének valamely
része földelt (testelő) felülethez ér.
■ Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye
megnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba.
■ Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték
mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a
készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a
zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból.
Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól,
olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és
mozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélye
megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
■ Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott hosszabbítót használjon.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha
elektromos szerszámot használ. Ne használja a
gépet, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert
fogyasztott, illetve ha orvosságot szed. Soha ne
feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is
elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
■ Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
mindig védőszemüveget. Amennyiben a
körülmények megkívánják, hordjon porvédő maszkot,
csúszásgátló talppal ellátott cipőt, sisakot vagy
hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi
sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében.
■ Minden esetben kerülje a szerszám véletlenszerű
beindítását. Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná
szerszámgépet, bizonyosodjon meg arról, hogy a
kapcsoló a "ki" állásban van-e. A balesetveszély
elkerülése érdekében soha ne helyezze át / szállítsa
a szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint
ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló "be"
állásban van.
■ Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó
részére csatlakoztatott csavarkulcs súlyos testi
sérüléssel járó balesetet okozhat.
■ Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze
a karját. A stabil munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy
jobban uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb
biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.
■ A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra is,
hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó
részegységektől. A bő ruhát, ékszert és hosszú hajat
a szerszám mozgó részei bekaphatják.
■ Ha a készülékhez porelszívó eszköz van
mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp
szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az
egészségre káros por belélegzése által okozott
sérülések veszélyét.
A VEZETÉK NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS
SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
■ Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a ravasz "ki" állásban, ill.
reteszelve van-e. Balesetet okozhat, ha egy
akkumulátort bekapcsolt szerszámba tesz be.
56
Page 61
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■ Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a
szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú,
nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet
okozhat.
■ Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális
akkumulátor használható. Bármilyen más típusú
akkumulátor használata tüzet okozhat.
■ A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az
olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs,
pénzérme, kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan
tárgy, mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait,
mivel ez égési sérülést és tüzet idézhet elő.
Az akkumulátor saruinak rövidre zárása szikrát-,
égési sérüléseket és tüzet okozhat.
■ Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a
túlzott használat következtében szivárogni kezd.
Amennyiben ez mégis megtörténne, öblítse le az
érintett felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe
került, forduljon ezek után orvoshoz. Az akkumulátorból
kikerülő folyadék irritációt válthat ki, és égési sérülést
okozhat.
JAVÍTÁS
■ A javítási munkálatokat egy olyan képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti
cserealkatrészeket használ. Az elektromos
szerszámot így teljes biztonságban tudja majd
használni.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség18 V
Üresjárati fordulatszám11000 ford./perc
Akkumulátor (nincs mellékelve)
BPP-1817M BPP-1815M
Töltő (nincs mellékelve)BC-1815S BC-1800
A talp méretei140 x 100 mm
Átmérő (orbitális)1,8 mm
Súly0,83 kg
A SZERSZÁM RÉSZEI
1. Csiszolólap, nagy szemcseméretű / durva (piros)
2. Csiszolólap, kis szemcseméretű / finom (fehér)
3. Polírozó lap (szürke)
4. Csiszolópapír
5. Öntapadó, tépőzáras csiszolótalp
6. Be / ki kapcsológomb
7. Reteszelő nyelv
8. Akkumulátor (nincs mellékelve)
9. Bolyhos oldal
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS
A csiszológép kiismerése ne késztesse
figyelmének csökkentésére. Soha ne feledje,
hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is elegendő
ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy
oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor
valamilyen szerszámot használ. Ennek az
előírásnak a be nem tartása által a felhasználó
szemébe idegen test juthat és ez súlyos
szemsérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Kizárólag a gyártó által előírt alkatelemeket és
tartozékokat használjon ehhez a szerszámhoz.
A nem megfelelő alkatelemek és tartozékok
használata súlyos sérülésekkel járó baleseteket
idézhet elő.
ALKALMAZÁSOK
A következő alkalmazásokra használhatja a
deltacsiszolót:
■ Fa csiszolása.
■ Rozsdaeltávolítás és acél csiszolása.
■ Porcelánból és különböző fémekből készült tárgyak
csiszolása és tisztítása.
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
BEHELYEZÉSE (2. ábra)
FIGYELMEZTETÉS
Mielőtt az akkumulátort behelyezné, mindig
bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló a "ki"
(O) állásban van-e. Ezen előírás be nem tartása
a gép véletlenszerű beindítását idézheti elő, és
súlyos sérüléseket okozhat.
■ Az akkumulátort helyezze be a deltacsiszolóba úgy,
hogy hozza egybe az akkumulátor domború bordáit
a csiszoló belső vájataival. Csúsztassa be az
akkumulátort a helyére.
■ A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg
arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az
akkumulátor megfelelőképp rögzül.
57
Page 62
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
HASZNÁLAT
FIGYELEMFELHÍVÁS
Amikor a csiszolóba illeszti az akkumulátort,
bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor
domború bordái jól illeszkednek a szerszám
belsejében lévő vájatokhoz, ill. hogy az
akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre
pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése
megrongálhatja a belső alkatelemeket.
■ A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg
arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az
akkumulátor megfelelőképp rögzül.
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
LEVÉTELE
■ Keresse meg az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelveket, és nyomja meg őket, hogy ki tudja
venni az akkumulátort a csiszolóból.
■ Vegye le az akkumulátort a csiszolóból.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne feledje, hogy az akkumulátoros,
vezeték nélküli szerszámok mindig működésre
készek. Ebből kifolyólag erősen javasoljuk,
hogy a kapcsolót reteszelje, ha nem használja a
szerszámot, ill. ha azt bármilyen módon szállítja,
vagy áthelyezi.
A CSISZOLÓLAP ÉS -PAPÍR MEGVÁLASZTÁSA
Ha jó minőségű csiszolást szeretne elérni, rendkívül
fontos, hogy a csiszolópapír típusát és szemcseméretét
jól válassza meg. Durvább, nagyoló csiszoláshoz
szintetikus, mint pl. alumíniumoxid- vagy szilíciumkarbid
alapú csiszolópapírt kell használni. A természetes alapú
papírok - mint pl. a szilícium-dioxid- (flint) vagy gránát
(garnet) alapúak - nagyon puhák, így nagyoló
csiszoláshoz való használatuk nem gazdaságos.
Általánosan megfogalmazva a nagyobb szemcsét az
anyag nagyjának leválasztásához, míg a kisebbet a
finommegmunkáláshoz (finiselés) használják.
A csiszolandó felület anyaga és minősége szerint meg
lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét.
Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a
csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes
felületet nem kap. Ezután egy közepes szemcseméretű
papírt kell használni, mely a nagy szemcsék által hagyott
karcolásokat ("árkokat") tünteti el, a finom szemcseméretű
papírral pedig a végén polírozhatja a felületet. A csiszolást
tehát több szemcsemérettel kell végezni, amíg a felület
megfelelőképp egyenletes nem lesz.
58
Csiszolópapír / -lap Javasolt felhasználás
Csiszolólap,
nagy szemcseméretű Festék és rozsda eltávolítása
Csiszolólap,
kis szemcseméretű Könnyű csiszolás, tisztítás
Polírozó lap Polírozás
Csiszolópapír Durva, nagyoló csiszolás
Csiszolópapír Közepes, finomabb csiszolás
Csiszolópapír Finom, készre csiszolás
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki az akkumulátort, amikor
egy csiszolólapot rögzít, cserél vagy elfordít.
Ezen előírás be nem tartása a gép véletlenszerű
beindítását idézheti elő, és súlyos sérüléseket
okozhat.
A CSISZOLÓPAPÍROK, CSISZOLÓLAPOK ÉS
POLÍROZÓ LAPOK RÖGZÍTÉSE (3. ábra)
Helyezze a csiszolópapírt ill. -lapot a csiszoló talpához
és nyomja erősen a papír / lap bolyhos oldalát az
öntapadó, tépőzáras csiszolótalpra.
Megjegyzés: A csiszolópapírt addig használhatja, amíg
a csiszolóréteg szemcsézete ezt lehetővé teszi.
A csiszoló talpát tisztán kell tartani, hogy jobban tartson.
Rendszeresen tisztítsa meg egy kis kefe vagy ecset
segítségével.
A CSISZOLÓ BE (I) / KI (O) KAPCSOLÁSA
(4. ábra)
■ Helyezze be az akkumulátort a csiszolóba.
■ A csiszoló beindításához: tolja a be (I) / ki (O)
kapcsológombot balra.
■ A csiszoló leállításához: tolja a be (I) / ki (O)
kapcsológombot jobbra.
A CSISZOLÓ HASZNÁLATA (5. - 6. ábrák)
■ Oly módon rögzítse a munkadarabot, hogy a csiszoló
alatt ne mozdulhasson el.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben nem rögzíti megfelelőképp a
darabot, a gép kilökheti a használó felé és ez
súlyos testi sérüléseket idézhet elő.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa távol az arcát a csiszolótól és a
munkaterülettől. Védje, takarja el a haját, hogy a
csiszológép ne kaphassa be, mivel ez súlyos
testi sérüléseket idézhet elő.
Page 63
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
HASZNÁLAT
■ Helyezze a csiszolót a munkadarabra oly módon,
hogy a csiszolólap teljes mértékben érintkezzen a
csiszolásra kerülő felülettel.
FIGYELEMFELHÍVÁS
A motor túlmelegedésének elkerülése érdekében
vigyázzon arra, hogy ne fedje le a
szellőzőnyílásokat a kezével.
■ Kapcsolja be a csiszolót és helyezze a munkadarab
fölé.
■ A csiszolót tartsa maga előtt, megfelelő távolságra a
testétől és a csiszolásra kerülő munkafelülettől. Várja
meg, hogy a motor elérje a maximális fordulatszámát,
majd pedig közelítse a csiszolót lassan a
munkadarabhoz. Mozgassa ezután a csiszolót a
munkadarab felületén lassan, kis köröket leírva..
■ Soha ne erőltesse a csiszológépet. A csiszoló súlya
önmagában is megfelelő nyomást gyakorol a
felületre. Hagyja, hogy a csiszoló és a csiszolópapír
"dolgozzon". Ha a csiszolót ezen felül még le is
nyomja, akkor a motort lelassítja, a csiszolópapír
gyorsabban kopik és a csiszolás sebessége
jelentősen lecsökken. Ezentúl ez túl is terheli a
motort, miáltal az túlmelegedés következtében
meghibásodhat és ez árt a szerszám működésének.
Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a csiszolás által
keltett hő meglágyíthatja / megolvaszthatja a fa lakkvagy gyanta bevonatát. Ügyeljen arra, hogy ne
csiszoljon túl hosszú ideig ugyanazon a helyen,
mert az anyagot kikoptathatja a csiszolással és a
csiszolt felület egyenetlen lesz.
■ A hosszabb időtartamon keresztül végzett csiszolás a
motor túlmelegedését idézheti elő. Amennyiben ez
mégis megtörténik, állítsa le a csiszolót és várja meg,
amíg a talp teljesen leáll, majd vegye le a csiszolót a
munkadarabról. Ügyeljen arra végig, hogy a kezei ne
legyenek a szellőzőnyílások előtt, vegye ki a
csiszolópapírt, majd kapcsolja be újra a gépet és
üzemeltesse üresjáratban, amíg a motor le nem hűl.
■ A nehezen hozzáférhető felületeken, mint pl. a
sarkokban és a résekben / nyílásokban használja a
talp orr-részét kis mértékben oda-vissza mozgatva.
A CSISZOLÓPAPÍR CSERÉJE (7. ábra)
A deltacsiszolót különböző felhasználásokra szolgáló,
különböző típusú csiszolólapokkal és -papírokkal
szállítjuk.
Papír / lap cseréjéhez egyszerűen vegye le a korábban
használt tartozékot és helyezzen fel egy újat a csiszoló
talpra nyomva.
A CSISZOLÓPAPÍR ELFORDÍTÁSA (8. ábra)
A csiszolópapír csúcsa az a rész, amely a leghamarabb
kopik el. A csiszolóval szállított csiszolópapírok
kialakítása egyedi, mivel le lehet választani és el lehet
fordítani a papír elülső, kétharmados részét, hogy
hosszabb ideig lehessen használni. A papír elülső
részének elfordításához elegendő, ha leválasztja a
hátulsó részről (a perforáció mentén), majd pedig
elfordítja oly módon, hogy egy nem használt rész
kerüljön a talp csúcsára. Nyomja meg erősen a papírt,
hogy a talprészhez ragadjon.
Megjegyzés: A csiszoló- és polírozó lapokon nincs
perforáció, így nem lehet őket elfordítani.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti
pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.
Minden más alkatrész használata megrongálhatja
a készüléket és veszélyt hordozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy
oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor
elektromos szerszámot használ, vagy amikor az
összegyűlt port sűrített levegővel eltávolítja.
Ha a munkálatok során por termelődik,
használjon arcvédőt vagy porvédő maszkot is.
FIGYELMEZTETÉS
A súlyos sérülések elkerülése érdekében
mindig vegye ki az akkumulátort a szerszámból,
mielőtt bármilyen tisztító- vagy karbantartó
művelethez fog.
FIGYELMEZTETÉS
Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól,
benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktől
stb. Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket
tartalmaznak, melyek megrongálhatják,
meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból
készült részeket.
Kizárólag "A szerszám részei" c. részben felsorolt
alkatelemeket szabad saját kezűleg cserélni. Bármilyen
más alkatrész cseréjét kizárólag egy hivatalos (szerződött)
Ryobi Szerviz Központban szabad elvégeztetni.
59
Page 64
FGBDEIPNLSDKNFIN GRCZ RUSPLROSLOTR
H
HR
Magyar
KARBANTARTÁS
A CSISZOLÓLAPOK TISZTÍTÁSA
Élettartamuk megnövelése és hatékonyságuk megőrzése
érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csiszolólapokat.
A lapokról eltávolíthatja az idegen részecskéket úgy,
hogy egyszerűen langyos vízzel leöblíti őket. Tisztítás
után óvatosan csavarja ki a vizet belőlük és hagyja őket
megszáradni. A csiszolólapokat száraz, hűvös helyen
fekve tárolja.
A CSISZOLÓPAPÍROK TISZTÍTÁSA
A szerszámhoz mellékelt csiszolópapírok
újrafelhasználhatók. Emiatt fontos az, hogy rendszeresen
tisztítsa őket, azaz hogy a különböző csiszolási
műveletek során a felületen összegyűlt port és
részecskéket eltávolítsa. A csiszolópapírok tisztításához
dörzsölje le őket egy kemény gumival. Ehhez a
művelethez egy tiszta cipő talpát is használhatja.
FIGYELMEZTETÉS
Tisztítás előtt mindig vegye le a csiszolópapírt ill.
-lapot a csiszoló talpáról. Ennek az előírásnak a
be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó
balesetet vonhat maga után.
60
Page 65
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pozorně následující pokyny.
Nedodržení uvedených pokynů může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné
zranění. Termíny "elektronářadí" nebo elektrické
nářadí používané v následující části označují
elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické
sítě, nebo akumulátorové elektrické nářadí.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí
nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním
zdrojem úrazu.
■ Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí
nebezpečí výbuchu, například v blízkosti
hořlavých látek, plynů nebo prachu. Jiskření
vznikající při práci s elektronářadím může způsobit
požár nebo explozi.
■ Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí,
a domácích zvířat. Při práci nerozptylujte svou
pozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Koncovka (vidlice) síťového kabelu musí být
kompatibilní se zásuvkou elektrické sítě.
Na kabelové koncovce nikdy neprovádějte
žádné změny. K zapojení uzemněného elektrického
nářadí nebo nářadí připojeného na kostru
nepoužívejte síťový adaptér. Vyhnete se tak
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■ Při práci se nedotýkejte uzemněných ploch (jako
například vedení, topení, kamen, ledničky apod.).
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje,
pokud je některá část Vašeho těla v kontaktu s
uzemněnými plochami nebo uzemněním.
■ Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
■ Přívodní síťový kabel je nutné dodržovat v
dobrém technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za
přívodní síťový kabel a neodpojujte je z elektrické sítě
taháním za síťový kabel. Síťový kabel ponechte v
dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a
ostrých předmětů. Pokud je přívodní síťový kabel
poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu
elektrickým proudem.
■ Pokud pracujete venku, používejte pouze
prodlužovací kabely vhodné pro práci ve
venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Při práci s elektronářadím pozorně sledujte, co
děláte, a řiďte se zdravým rozumem. Nepoužívejte
elektrické nářadí, pokud jste unavení, pod vlivem
alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které snižují
pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik
nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
■ Používejte vhodné ochranné prostředky. Při práci
si chraňte oči. V závislosti na pracovních
podmínkách používejte protiprašný respirátor,
protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče sluchu.
Snížíte tak riziko tělesného úrazu.
■ Vyvarujete se tak nechtěnému rozběhu nářadí.
Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte,
zda je spínač v poloze "vypnuto". Zbytečně se
nevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadí
nedržte prst na spouštěči nářadí nebo nepřepínejte
vypínač do polohy "zapnuto".
■ Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se
dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
■ Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše,
ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko.
Stabilní pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu
nářadí v případě nečekané události.
■ Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Nenoste
široký plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce
ponechte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících
se částí nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by
se mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
■ Pokud bylo nářadí dodáno se sběrným vakem /
odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou
odsávač prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny
na nářadí. Vyvarujete se tak vdechování prachu,
které poškozuje zdraví.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKUMULÁTOROVÉHO
NÁŘADÍ
■ Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je
spínač v poloze "vypnuto". Vložení akumulátoru do
zapnutého nářadí může způsobit zranění.
■ K nabíjení akumulátoru Vašeho nářadí použijte
pouze nabíječku doporučenou výrobcem.
Při použití nevhodné nabíječky, která není
kompatibilní s Vaším modelem akumulátoru,
můžete způsobit požár.
61
Page 66
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■ Akumulátorové nářadí je možné používat pouze
se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů,
jakými jsou např. kancelářské svorky, mince,
klíče, hřebíky, šroubky a jiné kovové předměty,
které by mohly vytvořit spojení mezi svorkami
akumulátoru. Zkratování kontaktů akumulátoru může
způsobit jiskření, popáleniny, případně požár.
■ Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při
jeho nesprávném používání, se rozhodně
nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky
chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou.
Při zasažení očí, vyhledejte lékaře. Kontakt s
chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru,
může způsobit podráždění nebo popáleniny.
OPRAVY
■ Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních
dílů. Jen tak budou splněny základní požadavky na
bezpečnost elektrického nářadí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí18 V
Otáčky naprázdno11000 ot./min
Akumulátor (není součástí dodávky) BPP-1817M
BPP-1815M
Nabíječka (není součástí dodávky) BC-1815S
BC-1800
Rozměry brusné desky140 x 100 mm
Průměr upínání1,8 mm
Hmotnost0,83 kg
POPIS
1. Hrubozrnná brusná deska (červená)
2. Jemnozrnná brusná deska (bílá)
3. Leštící deska (šedá)
4. Brusný papír
5. Rychloupínání suchým zipem
6. Spínač k zapnutí/vypnutí nářadí
7. Blokační pojistka
8. Akumulátor (není součástí dodávky)
9. Strana s chlupem
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
UPOZORNĚNÍ
I když se dobře seznámíte s bruskou, nikdy
nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že i
pouhý okamžik nepozornosti může být příčinou
závažného úrazu.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte vždy
uzavřené ochranné brýle, pokud pracujete s
nářadím. Nedodržení tohoto bezpečnostního
pokynu může způsobit vniknutí cizích těles do
očí a vážné poškození zraku.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství
doporučené výrobcem. Používání jiných než
doporučených dílů a příslušenství může být
příčinou závažného zranění.
POUŽITÍ NÁŘADÍ
Úhlovou brusku lze používat k následujícím účelům:
■ Opracování povrchu dřeva.
■ Odbroušení rzi a leštění kovů.
■ Leštění a čištění porcelánových nebo kovových
předmětů.
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
(obr. 2)
UPOZORNĚNÍ
Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je
spínač ve vypnuté poloze (O). Nedodržení tohoto
pokynu může vést k nechtěnému spuštění nářadí
a způsobit vážné zranění.
■ Vložte akumulátor do úhlové brusky, drážky
akumulátoru musí zapadnout do zářezů v prostoru
uvnitř brusky. Zasuňte akumulátor až na doraz.
■ Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou
stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové
baterie do brusky: drážky na akumulátoru musí
správně zapadat do zářezů uvnitř brusky a
blokovací systém musí být správně zajištěn.
Nesprávné vložení akumulátoru může poškodit
vnitřní prvky nářadí.
62
Page 67
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
■ Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou
stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
■ Stiskněte blokační jazýčky akumulátoru, tím se
akumulátor uvolní a je možné ho vysunout z brusky.
■ Akumulátor vyjměte z brusky.
UPOZORNĚNÍ
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí se
může velmi rychle uvést do provozu. Z tohoto
důvodu se doporučuje zajistit spouštěč nářadí při
transportu, aby nemohlo dojít k nechtěnému
spuštění nářadí.
VÝBĚR BRUSNÉ DESKY A BRUSNÉHO
PAPÍRU
Správný výběr hrubosti a typu brusného papíru je velmi
důležitý pro kvalitní brusný výkon. Pro hrubé broušení se
doporučuje použít syntetické brusné přípravky na bázi
kysličníku hlinitého nebo karbidu křemíku. Přírodní
brusné látky jako silex nebo granát jsou příliš měkké a
jejich používání s bruskou není ekonomické.
U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se
používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný
papír k jemnému dokončovacímu broušení. Hrubost
brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu
broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je
třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat
povrch broušené plochy. Pak můžete pokračovat v práci
se středně hrubým brusným papírem a zarovnat rýhy po
hrubozrnném brusném papíru. Dokončovací broušení a
vyleštění plochy proveďte jemnozrnným brusným
papírem. Postupně vystřídejte brusné papíry s různou
hrubostí, aby byla plocha rovnoměrně zbroušená.
Brusný papír/brusná deska Doporučené použití
Hrubozrnná brusná deska Odstraňování starých
nátěrů a odbroušení rzi
Jemnozrnná brusná deska Jemné broušení a čištění
Leštící deska Leštění
Brusný papír Hrubé broušení
Brusný papír Jemné broušení
Brusný papír Dokončovací broušení
UPOZORNĚNÍ
Při nasazování, výměně a otáčení brusné desky
vždy vyjměte akumulátor. Nedodržení tohoto
pokynu může vést k nechtěnému spuštění nářadí
a způsobit vážné zranění.
UPNUTÍ BRUSNÉHO PAPÍRU, BRUSNÉ NEBO
LEŠTÍCÍ DESKY (obr. 3)
Umístěte brusný papír nebo brusnou desku stejným
směrem jako je spodní deska brusky a přitiskněte rázně
stranu s chlupem brusného papíru-brusné desky na
suchý zip brusky.
Poznámka: Brusný papír můžete používat tak dlouho,
dokud je broušení účinné. Aby bylo broušení účinné,
doporučujeme Vám udržovat desku brusky v čistotě.
K jejímu čištění používejte kartáček.
ZAPNUTÍ (I) / VYPNUTÍ (O) BRUSKY (obr. 4)
■ Zasuňte akumulátor do brusky.
■ Pokud chcete brusku zapnout: zatlačte spínač
zapnuto (I) / vypnuto (O) doleva.
■ Pokud chcete brusku vypnout: zatlačte spínač
zapnuto (I) / vypnuto (O) doprava.
POUŽÍVÁNÍ BRUSKY (obr. 5-6)
■ Brusný materiál je nutné upevnit, aby se nemohl při
práci posunovat.
UPOZORNĚNÍ
Pokud broušený materiál není upevněn,
může dojít k jeho vymrštění směrem k uživateli.
Tato situace je velmi nebezpečná, neboť může
být zdrojem vážného úrazu.
UPOZORNĚNÍ
Tvář nepřibližujte brusce ani se nebezpečně
nenaklánějte do zóny broušení. Chraňte si vlasy,
aby se nemohly zachytit v brusce a způsobit
Vám úraz.
■ Brusku je třeba zcela přiložit na broušený materiál,
celá deska brusky musí být v kontaktu s broušeným
materiálem.
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k přehřátí motoru, nepokládejte
ruce na větrací otvory nářadí.
63
Page 68
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
■ Brusku nejdříve zapněte, pak teprve ji umístěte nad
plochu, kterou chcete brousit.
■ Držte brusku před sebou v dostatečné vzdálenosti od
těla a od broušeného materiálu. Počkejte, dokud
motor nedosáhne maximálních otáček, pak teprve
pomalu naveďte brusku na broušený materiál.
Pomalu pohybujte bruskou po broušené ploše v
malých pravidelných kruzích.
■ Na brusku zásadně netlačte násilím. Vlastní váha
brusky vykonává dostatečný tlak na broušený nebo
leštěný materiál. K opracování materiálu slouží
brusný papír a bruska, nikoliv tlak vyvíjený na nářadí.
Pokud budete na brusku tlačit, dojde ke zpomalení
motoru, rychlejšímu opotřebení brusného papíru a
snížení rychlosti brusky. Nadměrný tlak na brusku
může vést k přetížení motoru, jeho nadměrnému
zahřívání a následně k poškození motoru a narušení
funkčnosti nářadí. Pozor, teplo vznikající při broušení
dřeva může vést ke změknutí laku nebo pryskyřice.
Dávejte pozor, abyste nebrousili stejnou část
materiálu příliš dlouho. Bruska by mohla materiál
poškodit nebo brousit nerovnoměrně.
■ Dlouhotrvající broušení může být příčinou přehřívání
motoru. Pokud dojde k této situaci, vypněte brusku a
počkejte, dokud se bruska zcela nezastaví,
pak oddalte brusku od broušené plochy. Ujistěte se,
že nemáte ruce před větracími otvory, pak sundejte
brusný papír a zapněte brusku. Nechte brusku běžet
naprázdno, aby se zchladil motor. Dávejte pozor,
abyste rukama nezakrývali větrací otvory.
■ Při broušení v těžko přístupných místech, jako v
rozích nebo puklinách, použijte špičku brusky a
pomalu vybrušujte pohybem tam a zpět.
VÝMĚNA BRUSNÉHO PAPÍRU (obr. 7)
Bruska je dodána spolu s různým typem brusného papíru
a brusných delta desek. Při výměně brusného
papíru/brusné desky stačí jednoduše sundat starý
papír nebo desku a přitisknout nový brusný papír k
brusné desce brusky.
OTOČENÍ BRUSNÉHO PAPÍRU (obr. 8)
Špička brusného papíru má tendenci se rychleji
opotřebovávat. Díky důmyslné koncepci brusných papírů
dodaných s touto bruskou je možné odlepit horní dvě
třetiny brusného papíru a otočit je. Tím se citelně
prodlouží doba životnosti brusného papíru.
Pokud potřebujete otočit horní část brusného papíru,
stačí ji odlepit od dolní části (podél naříznuté rysky) a
otočit ji tak, aby na špičce brusné desky byl nejméně
opotřebený roh brusného papíru. Pak brusný papír
silným tlakem upevněte na delta desku brusky.
Poznámka: Brusné a leštící desky nemají naříznutou
rysku a nelze je proto otáčet.
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Při výměně prvků nářadí je nutné použít pouze
originální náhradní díly. Použití neznačkových
dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i
vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte vždy
ochranné brýle, nejlépe uzavřené ochranné
brýle, při práci s elektrickým nářadím a při čištění
nářadí proudem vzduchu. Při práci používejte
protiprašný respirátor nebo obličejový štít, pokud
se při práci tvoří prach.
UPOZORNĚNÍ
Abyste se vyhnuli vážnému úrazu, před čištěním
a údržbou nářadí vždy vyndejte a akumulátor.
UPOZORNĚNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku
s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na
bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod.
Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou
poškodit, oslabit nebo zničit plastové části,
případně snížit jejich životnost.
Uživatel může opravovat nebo vyměňovat pouze díly
uvedené v části "Popis". Ostatní díly nářadí musí být
vyměněny v některé z autorizovaných servisních opraven
výrobků Ryobi.
ČIŠTĚNÍ BRUSNÉ DESKY
Pravidelné čištění brusné desky je předpokladem její
dlouhodobé životnosti a optimální účinnosti. Veškeré cizí
částice můžete odstranit opláchnutím brusné desky ve
vlažné vodě. Po opláchnutí setřete opatrně z brusné
desky kapky vody a nechte brusnou desku uschnout.
Brusné desky vždy pokládejte naležato a skladujte je na
suchém a chladném místě.
64
Page 69
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHRUSPLROSLOTR
CZ
HR
Čeština
ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ BRUSNÝCH PAPÍRŮ
Brusné papíry dodávané s Vaší bruskou lze opakovaně
použít. Je proto důležité je pravidelně čistit a odstraňovat
prach a částice, které se na brusném papíru usazují při
broušení. K čištění brusného papíru použijte např. kus
pryže. Můžete např. použít čisté gumové podrážky u boty.
UPOZORNĚNÍ
Než začnete brusnou desku nebo brusný papír
čistit, sundejte je z brusky. Nedodržení tohoto
pokynu může způsobit vážné zranění.
65
Page 70
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZPLROSLOTR
RUS
HR
кЫТТНЛИ
йЕфаЦ икДЗагД нЦпзада
ЕЦбйиДлзйлна
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
ЗМЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЪЛЪВ ‚ТВ ЛМТЪЫНˆЛЛ.
зВТУ·О˛‰ВМЛВ Ф‡‚ЛО ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
‚В‰ВЪ Н МВТ˜‡ТЪМ˚П ТОЫ˜‡flП: ФУК‡Ы,
Ы‰‡Ы ЪУНУП, ‡ Ъ‡НКВ Н ЪflКВО˚П Ъ‡‚П‡П.
臂ЛО‡ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‰Оfl ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛı
ЛМТЪЫПВМЪУ‚ УЪМУТflЪТfl Ъ‡НКВ Л Н
‡ННЫПЫОflЪУМ˚П ЛМТЪЫПВМЪ‡П.
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor
măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi
incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.
Termenul "maşină electrică" utilizat în măsurile de
siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile
electrice care se conectează la priză, cât şi la
maşinile electrice fără fir.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
MEDIUL DE LUCRU
■ Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat
şi bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt
propice accidentelor.
■ Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv,
în apropiere de lichide inflamabile, gaz sau în
prezenţa prafului. Scânteile provenite de la maşinile
electrice le pot incendia şi provoca o explozie.
■ Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele la distanţă de
locul de muncă atunci când folosiţi o maşină
electrică. Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să
pierdeţi controlul maşinii.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
■ Ştecherul maşinii electrice trebuie să fie adaptat
la priză. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi
niciodată adaptoare cu maşinile electrice cu
împământare sau cu contact la masă. Evitaţi astfel
riscurile de electrocutare.
■ Evitaţi contactul cu suprafeţe care au împământare
sau fac masă (ţevi, calorifere, aragaz, frigider etc.).
Riscul de electrocutare creşte dacă o parte a corpului
dumneavoastră este în contact cu o suprafaţă care are
împământare sau face masă.
■ Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau la
umiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa intră
în maşina electrică.
■ Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţi
niciodată aparatul de cablul de alimentare şi nu trageţi
de cablu ca să îl scoateţi din priză. Ţineţi cablul de
alimentare departe de sursele de căldură, să nu intre în
contact cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu elemente în
mişcare. Riscul de electrocutare creşte dacă cablul este
deteriorat sau încurcat.
■ Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai prelungitoare
pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare.
SIGURANŢA PERSONALĂ
■ Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi
utilizaţi maşinile electrice cu discernământ.
Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi băut
alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi
medicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă de
neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
■ Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii,
purtaţi şi o mască antipraf, încălţăminte antiderapantă,
o cască sau protecţii auditive pentru a evita riscurile de
răniri corporale grave.
■ Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este în poziţia "oprit" înainte de a
conecta aparatul. Pentru a evita riscurile de accident,
nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe trăgaci
şi nu o conectaţi la priză dacă întrerupătorul este în
poziţia "pornit".
■ Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni
maşina. O cheie de strângere care a rămas prinsă de
un element mobil al aparatului poate provoca răniri
corporale grave.
■ Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea
departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să
controlaţi mai bine maşina în cazul unor evenimente
neaşteptate.
■ Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine
largi sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de
piesele mobile părul, îmbrăcămintea şi mâinile. Hainele
largi, bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în elementele
mobile.
■ Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare a
prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şi
utilizat corect. Veţi evita astfel riscurile de rănire
legate de inhalarea de prafuri nocive.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR FĂRĂ FIR
■ Asiguraţi-vă că butonul de pornire este în poziţia
"oprit" sau blocat înainte de a introduce bateria.
Introducerea unei baterii într-o maşină electrică pornită
poate provoca accidente.
71
Page 76
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
■ Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat la
un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu
dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.
■ Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai
un tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de
baterie poate provoca incendii.
■ Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă
de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou,
monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect
susceptibil de a face scurtcircuit între bornele
bateriei, ceea ce poate provoca arsuri sau incendii.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca
scântei, arsuri sau incendii.
■ Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive.
În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsă
cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de
asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie
poate provoca iritaţii sau arsuri.
REPARAŢII
■ Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb
originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune18 V
Viteza în gol11000 rot/min
Baterie (nu este furnizată)BPP-1817M BPP-1815M
Încărcător (nu este furnizat)BC-1815S BC-1800
Dimensiunile tălpii140 x 100 mm
Diametrul orbital1,8 mm
Greutate0,83 kg
DESCRIERE
1. Talpă abrazivă cu granulaţie mare (roşu)
2. Talpă abrazivă cu granulaţie fină (alb)
3. Talpă de şlefuire (gri)
4. Hârtie abrazivă
5. Talpă cu prindere automată
6. Întrerupător Pornit/Oprit
7. Dispozitiv de blocare
8. Baterie (nu este furnizată)
9. Parte pluşată
UTILIZARE
AVERTISMENT
Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat
cu maşina de şlefuit. Nu uitaţi niciodată că o
secundă de neatenţie este suficientă pentru a vă
răni foarte grav.
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau
ochelari de protecţie cu ecrane laterale atunci
când utilizaţi aparate. Nerespectarea acestei reguli
poate antrena proiectarea de corpuri străine în
ochi şi poate provoca răniri oculare grave.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi alte piese sau accesorii decât cele
recomandate de către producătorul acestei maşini.
Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate
poate prezenta riscuri de răniri grave.
APLICAŢII
Utilizaţi maşina de şlefuit unghiulară pentru aplicaţiile
următoare:
■ Şlefuirea lemnului.
■ Îndepărtarea ruginii şi şlefuirea oţelului.
■ Lustruirea şi curăţarea obiectelor din porţelan sau metal.
INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)
(Fig. 2)
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă întotdeauna că întrerupătorul este în
poziţia oprit (O) înainte de a introduce bateria.
Nerespectarea acestei reguli poate provoca o
pornire involuntară care poate produce răniri grave.
■ Introduceţi bateria în maşina de şlefuit unghiulară,
aliniind nervurile bateriei cu canalele din interiorul maşinii
de şlefuit. Glisaţi bateria în locaşul ei.
72
Page 77
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
UTILIZARE
■ Asiguraţi-vă că dispozitivele de blocare situate pe
părţile laterale ale bateriei sunt prinse corect şi că
bateria este bine fixată înainte de a utiliza maşina.
ATENŢIE
Când introduceţi bateria în maşina de şlefuit,
asiguraţi-vă că nervurile de pe baterie sunt aliniate
corect cu canalele situate în interiorul maşinii
şi că dispozitivele de blocare se prind corect.
O introducere incorectă a bateriei poate deteriora
componentele interne ale aparatului.
■ Asiguraţi-vă că dispozitivele de blocare situate pe
părţile laterale ale bateriei sunt prinse corect şi că
bateria este bine fixată înainte de a utiliza maşina.
SCOATEREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)
■ Reperaţi dispozitivele de blocare din părţile laterale ale
bateriei şi apăsaţi-le pentru a desprinde bateria de pe
maşina de şlefuit.
■ Scoateţi bateria din maşina de şlefuit.
AVERTISMENT
Nu uitaţi că uneltele fără fir sunt întotdeauna gata
de funcţionare. De aceea vă recomandăm să
blocaţi întrerupătorul atunci când nu utilizaţi maşina
sau când o transportaţi.
ALEGEREA TĂLPII SAU A HÂRTIEI ABRAZIVE
Alegerea granulaţiei şi a tipului de hârtie abrazivă este
foarte importantă dacă doriţi să obţineţi o şlefuire de
calitate. Pentru şlefuirea brută, vă recomandăm să utilizaţi
abrazivi sintetici cum ar fi oxidul de aluminiu sau carbura
de siliciu. Abrazivii naturali, cum ar fi silexul sau granatul,
sunt prea moi pentru a putea fi folosiţi eficient la
şlefuirea brută.
În general, o granulaţie mare vă permite să îndepărtaţi o
cantitate mare de material, în timp ce o granulaţie fină vă
permite să obţineţi o şlefuire de finisare. Starea suprafeţei
de şlefuit permite determinarea mărimii granulaţiei care se
va utiliza. Dacă suprafaţa este rugoasă, începeţi şlefuirea
cu o hârtie cu granulaţie mare până când suprafaţa
este uniformă.
Apoi puteţi folosi o hârtie cu granulaţie medie pentru a
elimina zgârieturile lăsate de hârtia cu granulaţie mare, şi în
final o hârtie cu granulaţie fină pentru a şlefui suprafaţa.
Şlefuiţi cu fiecare mărime a granulaţiei până când suprafaţa
este uniformă.
Hârtie/Talpă Utilizare recomandată
Talpă abrazivă
cu granulaţie mare Eliminarea vopselelor şi a ruginii
Talpă abrazivă
cu granulaţie fină Şlefuire uşoară şi curăţare
Talpa de lustruire Lustruire
Hârtie abrazivă Şlefuire brută
Hârtie abrazivă Şlefuire uşoară
Hârtie abrazivă Şlefuire de finisare
AVERTISMENT
Scoateţi întotdeauna bateria atunci când fixaţi,
schimbaţi sau întoarceţi o talpă abrazivă.
Nerespectarea acestei reguli poate provoca o
pornire involuntară care poate produce răniri grave.
FIXAREA HÂRTIILOR SAU A TĂLPILOR ABRAZIVE
SAU DE LUSTRUIRE (Fig. 3)
Aşezaţi hârtia sau talpa abrazivă în acelaşi sens cu talpa
maşinii de şlefuit şi apăsaţi ferm partea pluşată a
hârtiei/tălpii abrazive pe talpa cu prindere automată.
Remarcă: Puteţi refolosi o hârtie abrazivă atât timp cât
gradul de eficacitate a stratului abraziv vă permite acest
lucru. Vă recomandăm să păstraţi talpa maşinii de şlefuit
curată pentru o prindere optimă. Curăţaţi-o regulat cu
ajutorul unei perii mici.
PORNIREA (I) / OPRIREA (O) MAŞINII DE
ŞLEFUIT (Fig. 4)
■ Introduceţi bateria în maşina de şlefuit.
■ Pentru a porni maşina de şlefuit: împingeţi butonul de
pornire (I) / oprire (O) spre stânga.
■ Pentru a opri maşina de şlefuit: împingeţi butonul de
pornire (I) / oprire (O) spre dreapta.
UTILIZAREA MAŞINII DE ŞLEFUIT (Fig. 5-6)
■ Fixaţi piesa de şlefuit în aşa fel încât să nu se deplaseze
sub maşina de şlefuit.
73
Page 78
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
UTILIZARE
AVERTISMENT
O piesă care nu este fixată corect poate fi
proiectată spre utilizator şi poate provoca
răniri grave.
AVERTISMENT
Ţineţi-vă faţa la o distanţă suficientă faţă de
maşina de şlefuit şi de zona de lucru. Protejaţi-vă
părul pentru ca acesta să nu se prindă în maşina
de şlefuit, lucru care ar putea provoca răniri grave.
■ Aşezaţi maşina de şlefuit pe piesa de prelucrat astfel
încât talpa abrazivă să fie în întregime în contact cu
suprafaţa de şlefuit.
ATENŢIE
Pentru a evita o supraîncălzire a motorului, aveţi
grijă să nu acoperiţi fantele de ventilaţie cu mâna.
■ Porniţi maşina de şlefuit şi aşezaţi-o deasupra piesei
de şlefuit.
■ Ţineţi maşina de şlefuit în faţa dumneavoastră la
distanţă de corp şi de suprafaţa piesei de şlefuit.
Aşteptaţi ca motorul să atingă viteza maximă, apoi
apropiaţi încet maşina de şlefuit de piesa de prelucrat.
Deplasaţi apoi încet maşina de şlefuit pe suprafaţa
piesei de şlefuit descriind mici cercuri.
■ Nu forţaţi în nici un caz maşina de şlefuit. Greutatea
maşinii exercită o presiune suficientă pe piesa de
prelucrat. Maşina de şlefuit şi hârtia abrazivă sunt cele
ce trebuie să "lucreze". Exercitând o presiune
suplimentară asupra maşinii de şlefuit, încetiniţi motorul,
hârtia abrazivă se uzează mai repede şi viteza de
şlefuire este redusă considerabil. În plus, o presiune
excesivă poate suprasolicita motorul şi să provoace o
supraîncălzire care să ducă la deteriorarea motorului şi
să dăuneze bunei funcţionări a maşinii. Atenţie, căldura
datorată frecării poate înmuia lacul sau răşina care
acoperă lemnul. Aveţi grijă să nu şlefuiţi prea mult timp
aceeaşi parte a piesei de prelucrat deoarece acţiunea
abrazivă a maşinii de şlefuit poate uza rapid materialul
şi să facă suprafaţa neregulată.
■ Perioadele de şlefuire prelungită pot duce la
supraîncălzirea motorului. Dacă se întâmplă acest lucru,
opriţi maşina de şlefuit şi aşteptaţi ca talpa să se
oprească complet, apoi ridicaţi maşina de şlefuit de pe
piesa de prelucrat. Aveţi grijă să nu ţineţi mâinile în
dreptul fantelor de ventilaţie, scoateţi hârtia abrazivă
apoi porniţi din nou maşina de şlefuit şi lăsaţi-o să
meargă în gol pentru a răci motorul, asigurându-vă că
nu acoperiţi fantele de ventilaţie cu mâinile.
■ Pentru şlefuirea suprafeţelor cu acces dificil cum ar fi
colţurile sau adânciturile, folosiţi vârful tălpii şi efectuaţi
mişcări scurte de du-te-vino.
SCHIMBAREA HÂRTIEI ABRAZIVE (Fig. 7)
Maşina de şlefuit este livrată cu tălpi şi hârtii abrazive de
diferite tipuri pentru utilizări diferite. Pentru a schimba
hârtia/talpa abrazivă, scoateţi-o pur şi simplu pe cea
utilizată anterior şi puneţi alta în loc, lipind-o de talpa
maşinii de şlefuit.
ROTAŢIA HÂRTIEI ABRAZIVE (Fig. 8)
Vârful hârtiei abrazive este partea care are tendinţa de a se
uza cel mai repede. Concepţia hârtiilor abrazive furnizate cu
această maşină de şlefuit este unică deoarece vă permite să
detaşaţi cele două treimi superioare ale hârtiei pentru a le
întoarce şi a prelungi astfel durata de viaţă a hârtiei.
Pentru a întoarce partea superioară a unei hârtii,
este suficient să o trageţi dezlipind-o de partea inferioară
(de-a lungul liniei predecupate), apoi să o întoarceţi pentru
a aduce un colţ neuzat la extremitatea tălpii. Apăsaţi ferm
pe hârtie pentru a o lipi pe talpă.
Remarcă: Tălpile abrazive şi de lustruire nu prezintă linie
predecupată şi deci nu pot fi întoarse.
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât piese de schimb originale identice
în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate
prezenta pericol sau poate deteriora maşina.
74
Page 79
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUSPL SLOTR
RO
HR
Română
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau
ochelari de protecţie echipaţi cu ecrane laterale
atunci când utilizaţi maşina sau când o curăţaţi de
praful acumulat cu ajutorul unui jet de aer.
Dacă lucrarea generează praf, purtaţi şi un ecran
facial sau o mască.
AVERTISMENT
Pentru a evita rănirile grave, scoateţi întotdeauna
bateria din maşina de şlefuit când o curăţaţi sau
când efectuaţi orice operaţie de întreţinere.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată
în contact cu lichid de frână, cu benzină,
cu produse petroliere, cu uleiuri minerale etc.
Aceste produse chimice conţin substanţe care pot
afecta, slăbi sau distruge plasticul.
Numai piesele enumerate în secţiunea "Descriere" pot fi
reparate sau înlocuite de către utilizator. Toate celelalte piese
trebuie să fie înlocuite de un Centru Service Agreat Ryobi.
CURĂŢAREA TĂLPILOR ABRAZIVE
Pentru a asigura o durată de viaţă prelungită şi o eficacitate
optimă a tălpilor abrazive, curăţaţi-le regulat.
Puteţi îndepărta toate particulele străine clătind talpa cu apă
călduţă. După ce talpa este curăţată, stoarceţi-o uşor pentru
a îndepărta excedentul de apă şi lăsaţi-o să se usuce.
Depozitaţi întotdeauna tălpile abrazive pe orizontală într-un
loc uscat şi răcoros.
CURĂŢAREA HÂRTIILOR ABRAZIVE
Hârtiile abrazive furnizate cu maşina de şlefuit sunt
reutilizabile. Este important deci să le curăţaţi regulat pentru
a îndepărta praful şi particulele care se acumulează pe
suprafaţă în timpul diferitelor operaţiuni de şlefuire. Pentru a
curăţa hârtiile abrazive, frecaţi-le cu un bloc compact de
cauciuc. Puteţi folosi, de exemplu, talpa curată a unui pantof.
AVERTISMENT
Scoateţi întotdeauna hârtia abrazivă de pe talpa
maşinii de şlefuit înainte de a o curăţa.
Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri
corporale grave.
75
Page 80
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE
Przeczytajcie wszystkie instrukcje. Nie
przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń
mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak
pożary, porażenia prądem elektrycznym i /lub
poważne obrażenia ciała. Wyrażenie
"elektronarzędzie" używane w poniższych
przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno
elektronarzędzia przewodowe jak i elektronarzędzia
bezprzewodowe (akumulatorowe).
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
OTOCZENIE ROBOCZE
■ Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
czysta i dobrze oświetlona. Przestrzenie zagracone
i ciemne są źródłem wypadków.
■ Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów
łatwopalnych, gazu, pyłów. Iskry wytworzone przez
elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich
zapalenia czy wybuchu.
■ Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
dzieci i osoby postronne dotyczy to również
zwierząt. Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
■ Wtyczka elektronarzędzia musi być dostosowana
do gniazda. Nigdy nie dokonujcie interwencji na
wtyczce. Nigdy nie używajcie adaptatora z
elekronarzędziami uziemnionymi lub połączonymi z
korpusem. W ten sposób unikniecie ryzyka
porażenia prądem.
■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami
uziemnonymi lub połączonymi z korpusem (takimi
jak: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.).
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta,
kiedy jakaś część waszego ciała styka się z
powierzchniami uziemnionymi lub połączonymi z
korpusem.
■ Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na
deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym wzrasta, jeżeli woda wnika do
elektronarzędzia.
■ Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym
stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód
zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód zasilający
w celu wyłączenia narzędzia. Trzymajcie przewód
zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju
czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających
się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zaplątany.
■ Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze),
używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych
do użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecie
ryzyka porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Podczas użytkowania elektonarzędzia, zachowajcie
czujność, patrzcie uważnie na to co robicie i
odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie
waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni,
pod wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw.
Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy
nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
■ Noście odpowiednie wyposażenie ochronne.
Należy zawsze chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka
poważnych obrażeń ciała, w zależności od warunków
pracy zakładajcie maskę przeciwpyłową, obuwie
przeciwpoślizgowe, kask lub ochrony słuchowe.
■ Unikajcie przypadkowego włączenia. Przed
podłączeniem waszego narzędzia, upewnijcie się czy
wyłącznik jest na "zatrzymane". Aby uniknąć ryzyka
wypadków, nie przenoście waszego narzędzia
trzymając palec na włączniku i nie podłączajciego go,
kiedy wyłącznik jest w pozycji "włączone".
■ Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który
pozostaje przyczepiony do ruchomej części narzędzia
może spowodować poważne obrażenia ciała.
■ Opierajcie się dobrze na waszych nogach i
nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. W razie
nieprzewidzianego wydarzenia, stabilna pozycja przy
pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
■ Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy,
ubrania i ręce były oddalone od ruchomych części.
Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać
pochwycone przez poruszające się części.
■ Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z
systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był ono
poprawnie zainstalowany i używany. Możecie w
ten sposób uniknąć ryzyka związanego z
wchłonięciem szkodliwych pyłów.
76
Page 81
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI
BEZPRZEWODOWYCH
■ Przed włożeniem akumulatora, należy się
upewnić, że spust-włącznik jest w pozycji
"wyłączone", albo że jest zablokowany.
Wprowadzenie akumulatora do włączonego
narzędzia może spowodować wypadek.
■ Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
■ Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator.
Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może
spowodować pożar.
■ Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie
go z daleka od przedmiotów metalowych,
jak spinacze, monety, klucze, gwoździe czy
wszelkie przedmioty mogące doprowadzić do
połączenia płytek stykowych, co może
spowodować poparzenia lub pożary. Zwarcie
płytek stykowych akumulatora może spowodować,
iskrzenie, poparzenia lub pożary.
■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku
wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego
doszło, natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę
czystą wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte,
zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który
wyprysnął z akumulatora może spowodować
podrażnienia skóry lub poparzenie.
NAPRAWY
■ Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób możecie bezpiecznie używać waszego
elektronarzędzia.
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie18 V
Prędkość bez obciążenia11000 obrotów/min
Akumulator (nie objęty dostawą)
Ładowarka (nie objęta dostawą) BC-1815S BC-1800
Wymiary płyty oporowej140 x 100 mm
Mimośrodowość1,8 mm
Waga0,83 kg
BPP-1817M BPP-1815M
OPIS
1. Okładzina ścierna gruboziarnista (czerwona)
2. Drobnoziarnista okładzina ścierna (biała)
3. Okładzina do polerowania (szara)
4. Papier ścierny
5. Samoprzylepna płyta oporowa
6. Przycisk Włączenie/Wyłączenie
7. Mechanizm blokujący
8. Akumulator (nie objęty dostawą)
9. Strona włochata
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Nawet po dokładnym zaznajomieniu się z
waszą szlifierką, bądźcie ostrożni. Nigdy nie
zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy
nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie narzędzia zakładajcie zawsze
okulary ochronne lub okulary zabezpieczające
wyposażone w boczne osłony. W razie nie
spełnienia tych wymagań może dojść do odrzutu
obcego ciała do oczu, co grozi poważnym
skaleczeniem oka.
OSTRZEŻENIE
Używajcie jedynie części i akcesoriów
zalecanych przez producenta tego narzędzia.
Używanie niezalecanych części i akcesoriów
może pociągnąć za sobą ryzyko poważnych
obrażeń ciała.
ZASTOSOWANIA
Używajcie waszej szlifierki kątowej zgodnie z poniższym
przeznaczeniem:
■ Szlifowanie drewna.
■ Usuwanie rdzy i szlifowania stali.
■ Polerowanie i czyszczenie przedmiotów z porcelany i
metalu.
INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY
DOSTAWĄ) (Rys. 2)
OSTRZEŻENIE
Przed włożeniem akumulatora, upewnijcie się czy
wyłącznik znajduje się w pozycji zatrzymane (0).
Nie zastosowanie się do tego wymogu może
pociągnąć za sobą przypadkowe uruchomienie i
ciężkie obrażenia ciała.
77
Page 82
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
SPOSÓB UŻYCIA
■ Wprowadźcie akumulator do szlifierki kątowej,
wyrównując przetłoczenia wzmacniające akumulatora
z rowkami wewnątrz szlifierki. Przesuńcie akumulator
na swoje miejsce.
■ Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że system
blokady znajdujący sie na bokach akumulatora
należycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie
zamocowany.
UWAGA
Podczas wkładania akumulatora do szlifierki
upewnijcie się, że wypukłe linie (przetłoczenia
wzmacniające) akumulatora są poprawnie
zrównane z rowkami znajdującymi się wewnątrz
narzędzia oraz że system blokady dobrze
zaskakuje. Złe włożenie akumulatora mogłoby
uszkodzić wewnętrzne części składowe.
■ Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że system
blokady znajdujący sie na bokach akumulatora
należycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie
zamocowany.
WYCIĄGANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY
DOSTAWĄ)
■ Znajdźcie mechanizmy blokady znajdujące się
po bokach akumulatora i naciśnijcie na nie w celu
wyjęcia akumulatora z waszej szlifierki.
■ Wyciągnijcie akumulator z waszej szlifierki.
OSTRZEŻENIE
Nie zapominajcie, że narzędzia bezprzewodowe
są stale gotowe do pracy. Zalecamy
zablokowanie włącznika kiedy nie używacie
narzędzia, lub gdy je przenosicie.
WYBÓR OKŁADZINY LUB PAPIERU
SZLIFIERSKIEGO
Wybór grubości ziarna i typu okładziny ściernej jest
niezmiernie istotny dla uzyskania szlilfu dobrej jakości.
Do szlifowania zgrubnego (zalecamy Państwu używanie
syntetycznych materiałów ściernych, jak tlenek glinowy
czy węglik krzemu.). Naturalne materiały ścierne,
jak krzemień czy granat są zbyt miękkie by móc je
stosować oszczędnie do szlifowania zgrubnego.
Ogólnie mówiąc, okładziny gruboziarniste pozwalają
zeszlifować materiał zgrubsza a drobnoziarnistymi
uzyskuje się szlifowanie wykańczające. W zależności od
stanu powierzchni do szlifowania określamy wielkość
ziarna okładziny ściernej, której użyjemy.
Jeżeli powierzchnia jest chropowata, zacznijcie szlifować
przy użyciu okładziny gruboziarnistej aż do uzyskania
jednolitej powierzchni. Póżniej możecie użyć papieru
średnioziarnistego w celu zatarcia rys pozostawionych po
okładzinie gruboziarnistej, następnie papieru
drobnoziarnistego do polerowania. Szlifujcie każdym
rozmiarem ziarna aż do uzyskania jednolitej powierzchni.
Papier/okładzina Zalecane
ścierna zastosowanie
Okładzina ścierna
gruboziarnista Wyeliminowanie farby i rdzy
Drobnoziarnista
okładzina ścierna Lekkie szlifowanie i czyszczenie
Okładzina polerująca Polerowanie
Papier ścierny Zgrubne szlilfowanie
Papier ścierny Lekkie szlifowanie
Papier ścierny Szlifowanie wykańczające
OSTRZEŻENIE
Podczas instalowania, wymiany lub odwracania
okładziny ściernej, zdejmujcie zawsze
akumulator. Nie zastosowanie się do tego
wymogu może pociągnąć za sobą przypadkowe
uruchomienie i ciężkie obrażenia ciała.
MOCOWANIE PAPIERU CZY OKŁADZIN
ŚCIERNYCH LUB POLERUJĄCYCH (Rys. 3)
Ustawcie papier lub okładzinę ścierną w tym samym
kierunku co płyta szlifierska i oprzyjcie mocno stronę
włochatą papieru/okładziny ściernej o samoprzylepną
płytę oporową.
Objaśnienie: Możecie ponownie używać papieru
ściernego tak długo aż stopień skuteczności ścierania na
to pozwoli. Zalecamy Państwu utrzymywanie płyty
szlifierki w czystości z myślą o optymalnym utwierdzeniu.
Czyśćcie ją regularnie przy pomocy małej szczoteczki.
■ W celu uruchomienia szlifierki: przestawcie w lewo
przycisk (I) / zarzymanie (O).
■ W celu zatrzymania szlifierki: przestawcie w praw
przycisk (I) / zarzymanie (O).
UŻYWANIE SZLIFIERKI (Rys. 5 -6)
■ Przymocujcie przedmiot do szlifowania w celu
uniknięcia przemieszczenia się przedmiotu
pod szlifierką.
78
Page 83
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Jeżeli któraś z części nie jest poprawnie
zamocowana, może zostać wyrzucona w stronę
użytkownika i spowodować ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Trzymajcie twarz na dobrą odległość od szlifierki
i strefy roboczej. Spinajcie włosy, tak by
uniknąć pochwycenia waszych włosów przez
szlifierkę, gdyż mogłoby to stać się przyczyną
poważnych ran.
■ Umieśćcie szlifierkę na przedmiocie do szlifowania,
tak by cała okładzina ścierna stykała się z
powierzchnią do oszlifowania.
UWAGA
Uważajcie, by nie zatykać rękami otworów
wentylacyjnych, gdyż to mogłoby doprowadzić
do przegrzania silnika.
■ Uruchomcie szlifierkę i umieśćcie ją nad przedmiotem
do szlifowania.
■ Trzymajcie szlifierkę przed sobą na dobrą odległość
od waszego ciała i powierzchni przedmiotu do
obróbki. Zaczekajcie aż silnik osiągnie maksymalną
prędkość, a następnie zbliżajcie powoli szlifierkę do
przedmiotu do oszlifowania. Następnie przesuńcie
szlifierkę na powierzchnię przedmiotu do oszlifowania
opisując małe okręgi.
■ Przede wszystkim, nie forsujcie szlifierki. Ciężar
szlifierki wywiera wystarczający nacisk na przedmiot
do oszlifowania. Całą "robotę" mają wykonać
szilfierka i okładzina ścierna. Wykonując dodatkowy
nacisk na szlifierkę, zwalniacie silnik, okładzina
ścierna szybciej się zużywa i prędkość szlifowania
jest znacznie zmniejszona. Ponadto, jeżeli nacisk na
szlifierkę jest zbyt mocny, może dojść do przegrzania,
co grozi uszkodzeniem silnika i ujemnie wpływa na
sprawność działania narzędzia. Uwaga, ciepło
wydzielające się przy tarciu może zmiękczyć lakier
lub żywicę pokrywającą drewno. Nie należy szlifować
zbyt długo tej samej części przedmiotu do obróbki,
gdyż akcja ścierania szlifierki może szybko zużyć
materiał i otrzymać nieregularną powierzchnię.
■ Przedłużone okresy szlifowania mogą spowodować
przegrzanie silnika. Jeżeli do tego dojdzie,
zatrzymajcie szlifierkę i zaczekajcie aż płyta
szlifierska zupełnie się zatrzyma i zdejmijcie szlifierkę
z przedmiotu do oszlifowania.
Nie trzymajcie rąk przed szczelinami wentylacyjnymi,
zdejmijcie papier ścierny a następnie uruchomcie
ponownie szlifierkę i aby ochłodzić silnik, dajcie jej
popracować na pusto (bez obciążenia).
■ W celu szlifowania trudno dostępnych powierzchni
takich jak kąty czy szczeliny, posługujcie się
końcówką płyty oporowej i wykonujcie małe ruchy
postępowo zwrotne (do przodu-do tyłu).
WYMIANA PAPIERU ŚCIERNEGO (Rys. 7)
Wasza szlifierka ma na wyposażeniu różnego rodzaju
okładziny i papier ścierny w celu zróżnicowanego użytku.
Aby wymienić okładzinę ścierną/papier, zdejmijcie ten
który był wcześniej używany i na jego miejsce dajcie
nowy przyklejając go do płyty oporowej szlifierki.
ROTACJA (OBRACANIE) PAPIERU ŚCIERNEGO
(Rys. 8)
Końcówka papieru ściernego to część, która się
najszybciej zużywa. Koncept papierów ściernych z
wyposażenia tej szlifierki jest wyjątkowy, gdyż pozwala
on oderwać górne dwie trzecie papieru, by móc go
obrócić i przedłużyć tym samym jego żywotność.
Aby obrócić frontalną część papieru, wystarczy ją zdjąć
odrywając ją od tylnej części (wzdłuż wstępnie naciętej
linii) a następnie obrócić ją tak, by na końcówce płyty
oporowej znalazł się róg niezużyty. Naciśnijcie mocno na
papier by przyczepił się do płyty oporowej.
Objaśnienie: Okładziny ścierne i polerskie nie mają
wstępnie naciętej linii i nie można iich obracać.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy używać tylko oryginalnych części
zamiennych w wypadku wymiany. Użycie
jakiejkolwiek innej części może spowodować
zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie elektronarzędzi lub kiedy je
czyścicie sprężonym powietrzem, zakładajcie
zawsze okulary ochronne lub okulary
zabezpieczające wyposażone w boczne osłony.
Zakładajcie również osłonę na twarz, jeżeli przy
pracy wydziela się pył.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, należy
wyjąć akumulator przed czyszczeniem narzędzia
czy innym zabiegiem konserwacyjnym.
79
Page 84
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Polski
RO
PL
HR
SLOTR
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w
kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną,
czy produktami na bazie ropy naftowej,
przenikliwymi olejami itd. Substancje te
zawierają produkty chemiczne, które mogłyby
uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
Jedynie części wymienione w rozdziale "Opis" mogą być
naprawione lub wymienione przez użytkownika.
Wszystkie inne części powinny być naprawione lub
wymienione przez Autoryzowany Punkt Serwisowy Ryobi.
CZYSZCZENIE OKŁADZIN ŚCIERNYCH
W celu zapewnienia przedłużonej żywotności i
optymalnej wydajności okładzin ściernych, czyśćcie je
regularnie. Możecie pozbyć się wszystkich ciał obcych
zwyczajnie spłukując okładzinę letnią wodą. Po umyciu
okładziny, wykręćcie ją lekko, by pozbyć się nadmiaru
wody i zostawcie ją do wysuszenia. Przechowujcie
zawsze okładziny ścierne na płasko, w chłodnym i
suchym miejscu.
CZYSZCZENIE PAPIERÓW CIERNYCH
Papiery ścierne dostarczone z waszą szlifierką można
ponownie użyć. Ważne jest ich regularne czyszczenie w
celu usunięcia pyłu i cząsteczek, które nagromadziły się
na powierzchni w trakcie różnych czynności szlifowania.
Aby wyczyścić papiery szlifierskie, pocierajcie je
kawałkiem zbitego kauczuku. Możecie na przykład użyć
czystej podeszwy buta.
OSTRZEŻENIE
Przed czyszczeniem szlifierki należy zawsze
zdjąć papier czy okładzinę ścierną z
płyty oporowej szlifierki. Nie zastosowanie się
do tego wymogu może spowodować ciężkie
obrażenia ciała.
80
Page 85
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO
Preberite vsa navodila. Neupoštevanje vseh
spodnjih navodil lahko povzroči udar elektrike,
požar in/ali resne poškodbe. Izraz "električno
orodje" v vseh spodnjih opozorilih se nanaša na
vsa električna orodja, ki se (preko kabla)
napajajo iz omrežja in tista, ki jih poganjajo
baterije (brezžična orodja).
TA NAVODILA SHRANITE.
DELOVNO OBMOČJE
■ Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno.
Založena in temna območja kličejo nesrečo.
■ Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivni
atmosferi, npr. v prisotnosti vnetljivih tekočin,
plinov ali prahu. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki
lahko vžgejo prah ali hlape.
■ Med uporabo električnega orodja naj vas otroci in
drugi opazovalci ne motijo. Motnje lahko povzročijo
izgubo kontrole.
ELEKTRIČNA VARNOST
■ Vtiči električnega orodja morajo ustrezati
vtičnicam. Vtičev nikoli in nikakor ne spreminjajte.
Z ozemljenim električnim orodjem ne uporabljajte
adapterjev. Originalni vtiči in ustrezne vtičnice
zagotavljajo zmanjšanje nevarnosti električnega udara.
■ Izogibajte se dotikov vašega telesa z ozemljenimi
površinami kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, je povečana
nevarnost električnega udara.
■ Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in vlagi.
Če pride v električno orodje voda, je nevarnost
električnega udara povečana.
■ Napajalnega kabla ne zlorabljajte. Napajalnega
kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje orodja ali
za izvlačenje vtiča iz vtičnice. Pazite, da kabel ne
pride v stik z vročino, oljem, ostrimi robovi in
gibajočimi se deli. Poškodovani in zavozlani kabli
povečujejo nevarnost električnega udara.
■ Če uporabljate električno orodje na prostem,
uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo
uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo
uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
OSEBNA VARNOST
■ Pri delu bodite pozorni, glejte kaj delate in
električna orodja uporabljajte zdravo pametjo.
Električnih orodij ne uporabljajte, kadar ste utrujeni ali
pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepozornosti pri uporabi električnih orodij se lahko
konča z resno telesno poškodbo.
■ Uporabljajte zaščitno opremo. Vedno nosite
sredstva za zaščito oči. Zaščitna oprema, kot so
protiprašna maska, čevlji z nedrsečimi podplati,
čelada in ščitniki sluha, uporabljena v pravih
okoliščinah, bo zmanjšala telesne poškodbe.
■ Pazite, da orodja ne sprožite po nesreči. Pred
vključitvijo naprave v omrežje se prepričajte, da je
stikalo izklopljeno (položaj off). Prenašanje
električnega orodja s prstom na stikalu ali
priključevanje orodja na omrežje z vključenim
stikalom kliče po nesreči.
■ Preden električno orodje vklopite, odstranite
orodje za nastavitev ali ključ. Če ostane ključ ali
orodje za nastavitev pritrjeno na vrteči se del
naprave, lahko pride do telesne poškodbe.
■ Ne nagibajte se prekomerno. V vsakem trenutku
imejte varen stop in ravnotežje. To vam omogoča
boljši nadzor nad električnim orodjem ob
nepričakovanih dogodkih.
■ Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Pazite, da so vaši lasje, obleka in rokavice
stran od gibajočih se delov orodja. Gibajoči se deli
lahko zgrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
■ Če so naprave opremljene s priključkom za
odvajanje in zbiranje prahu, poskrbite, da je ta
nameščen in pravilno uporabljen. Uporaba teh
naprav lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
UPORABA IN NEGA BATERIJSKIH ORODIJ
■ Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je
stikalo izklopljeno (položaj OFF). Vstavljanje baterije
v električno orodje z vklopljenim stikalom vabi nesrečo.
■ Baterije polnite samo s polnilncem, ki ga
predpisuje proizvajalec. Polnilec, ki je primeren za
eno vrsto baterij, lahko povzroči požar, če ga
uporabljamo za drugo vrsto.
■ Električna orodja uporabljajte samo s točno
določenimi baterijami. Uporaba drugačnih baterij
lahko povzroči poškodbe in požar.
■ Ko baterija ni v uporabi, jo varno shranite, tako da
ni v kontaktu s kovinskimi predmeti kot so
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi
majhni kovinski predmeti, ki bi lahko sklenili oba
pola baterije. Kratek stik obeh polov baterije lahko
povzroči opekline ali požar.
81
Page 86
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
■ Ob grobem ravnanju lahko iz baterije brizgne
tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Če pridete po
nesreči v stik z njo, izperite z vodo. Če pride tekočina
v stik z očmi, pojdite po izpiranju k zdravniku.
Tekočina v bateriji lahko povzroči draženje kože
ali opekline.
SERVIS
■ Vaše električno orodje naj servisira usposobljen
serviser z originalnimi nadomestnimi deli.
To bo ohranjalo varno delovanje vašega električnega
orodja.
SPECIFIKACIJE
Napetost 18 V
Hitrost brez obremenitve 11000 min
Baterije (niso priložene)
BPP-1817M BPP-1815M
Polnilec (ni priložen)BC-1815S BC-1800
Dimenzije trikotnega podnožja 140 x 100 mm
Krožni premer1,8 mm
Teža0,83 kg
-1
OPIS
1. Groba brusilna blazinica (rdeča)
2. Fina brusilna blazinica (bela)
3. Polirna blazinica (siva)
4. Brusilni papir
5. "Hook-and-loop" pritrdilna blazinica
6. Stikalo za vklop/izklop
7. Zapah
8. Baterija (ni priložena)
9. Vlaknata stran
UPORABA
OPOZORILO
Poznavanje dela z orodjem naj ne vpliva na vašo
zbranost. Spomnite se, da lahko že trenutek
nepazljivosti povzroči resno poškodbo.
OPOZORILO
Med uporabo orodja vedno nosite zaščitna očala
ali očala s stranskimi ščitniki. Brez zaščitnih očal
vam lahko v oko prileti drobec in povzroči zelo
resno poškodbo.
OPOZORILO
Ne uporabljajte priključkov ali dodatne opreme,
ki je ni priporočil proizvajalec tega orodja.
Uporaba nepriporočenih priključkov ali dodatne
opreme se lahko konča z resno telesno poškodbo.
VRSTE UPORABE
To orodje lahko uporabljate za sledeče namene:
■ brušenje lesenih površin,
■ odstranjevanje rje in brušenje jeklenih površin,
■ poliranje in ribanje porcelana in kovin.
VSTAVLJANJE BATERIJE (NI PRILOŽENA)
(Slika 2)
OPOZORILO
Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je
stikalo izklopljeno - položaj OFF (0). Če tega ne
storite, lahko pride do nekontroliranega vklopa,
kar lahko povzroči resno telesno poškodbo.
■ Baterijo vstavite v brusilko. Poravnajte dvignjeno
rebro na bateriji z utorom v notranjosti brusilke in
potisnite baterijo v brusilko.
■ Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh
straneh baterije skočila na svoje mesto in da je
baterija zavarovana v brusilki.
POZOR
Pri vstavljanju baterije v orodje se prepričajte,
da je rebro na bateriji poravnano s spodnjo
stranjo vrtalke in da sta zapaha pravilno sedla na
svoji mesti. Nepravilno vstavljena baterija lahko
poškoduje notranje dele orodja.
■ Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh
straneh baterije skočila na svoje mesto in da je
baterija zavarovana v vrtalki.
ODSTRANITEV BATERIJE (NI PRILOŽENA)
■ Poiščite zapaha ob strani baterije in ju stisnite.
S tem sprostite baterijo iz brusilke.
■ Baterijo izvlecite iz brusilke.
OPOZORILO
Baterijska orodja so vedno pripravljena za
uporabo. Ko orodje ni v uporabi ali ob vaši strani,
naj bo stikalo vedno zaklenjeno.
82
Page 87
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
UPORABA
IZBIRA BRUSILNEGA PAPIRJA IN BLAZINICE
Izbira pravilne vrste in granulacije brusilnega papirja je
izjemno pomemben korak do kakovostnega brušenja.
Za strojno brušenje so najprimernejši materiali aluminijev
oksid, silicijev karbid in drugi sintetični abrazivi.
Naravna abrazijska sredstva kot sta kremen in granat,
so premehka za ekonomično strojno brušenje.
V splošnem bo pri vsakem brušenju grob brusilni papir
odstranil veliko materiala, finejši pa dal fino brušeno
površino. Stanje površine, ki jo morate obrusiti, bo
določalo izbiro najprimernejše granulacije papirja. Če je
površina neravna, začnite z grobim papirjem in brusite,
dokler se površina ne izravna. Potem s papirjem srednje
granulacije odstranite raze, ki jih je na površini pustil grobi
brusni papir. Brušenje s papirjem določene granulacije
nadaljujte, dokler ni vsa površina enakomerno gladka.
Papir/blazinica Priporočena uporaba
Groba brusilna blazinica Odstranjevanje barve in rje
Fina brusilna blazinica Blago brušenje in čiščenje
Polirna blazinica Poliranje
Brusilni papir Grobo brušenje
Brusilni papir Fino brušenje
Brusilni papir Zaključno brušenje
OPOZORILO
Pred nameščanjem, menjavo ali obračanjem
brusilnih sredstev, vedno odstranite baterijo.
Če tega ne storite, lahko pride do
nekontroliranega vklopa, kar lahko povzroči
resno telesno poškodbo.
NAMESTITEV BRUSILNIH PAPIRJEV, TER
BRUSILNIH IN POLIRNIH BLAZINIC (Slika 3)
Poravnajte konico in zaokrožene robove brusilnega papirja
ali blazinice s konico in zaokroženimi robovi "hook-anloop" pritrdilne blazinice. Skrbno in kakor mogoče tesno
pritisnite vlaknato stran brusilnega papirja na blazinico.
Opomba: Brusilne papirje lahko vedno znova
uporabljate, dokler traja brusilno sredstvo. Priporočamo,
da skrbite za čistočo hrbtne strani brusilnega papirja in
tako zagotavljate dober oprijem. Občasno jo očistite z
blagim krtačenjem.
VKLOP / IZKLOP BRUSILKE - ON (I) / OFF (0)
(Slika 4)
■ Vstavite baterijo.
■ Vklop brusilke - ON. stikalo ON (I) / OFF (0)
pomaknite v levo.
■ Izklop brusilke - OFF. stikalo ON (I) / OFF (0)
pomaknite v desno.
UPORABA BRUSILKE (Slika 5-6)
■ Obdelovanec pritrdite, da se ne bo mogel pod
brusilko premikati.
OPOZORILO
Napritrjene obdelovance lahko vrže v uporabnika,
kar lahko povzroči poškodbo.
OPOZORILO
Glave ne približujte brusilki in brušeni površini.
Brusilka lahko vsesa vaše lase in vas resno
poškoduje.
■ Brusilko položite na obdelovanec tako, da je celotna
površina brusilnega papirja v stiku z brušeno
površino.
POZOR
Pazite, da z roko ne prekrijete rež za zračno
hlajenje motorja. Pregrevanje ga lahko poškoduje.
■ Vklopite brusilko in jo počasi premikajte po površini
obdelovanca.
■ Brusilko držite pred seboj in stran od telesa, ki naj ne
bo v stiku z obdelovancem. Poženite brusilko in
počakajte, da motor doseže polno hitrost, potem jo
počasi spustite na površino obdelovanca. Brusilko
počasi, z majhnimi krožnimi gibi, pomikajte po
površini obdelovanca.
■ Ne pritiskajte. Teža naprave zagotavlja dovolj
pritiska, torej pustite, da brusilni papir in brusilka
opravita svoje delo. Dodatno pritiskanje samo
zmanjšuje hitrost motorja, močno pospešuje obrabo
brusilnega papirja in zmanjšuje hitrost brušenja.
Prekomerni pritisk preobremenjuje motor, zaradi
česar se lahko ta pregreje, in zmanjšuje kakovost
dela. Površinska obdelava ali smola na površini lesa
se lahko zaradi toplote trenja zmehča. Ne brusite
predolgo posameznega mesta, saj lahko hitro
delovanje brusilke odstrani preveč materiala,
kar povzroči neravno površino.
■ Prekomerno trajanje brušenja lahko povzroči
pregrevanje motorja. Če pride do tega, brusilko
izklopite, počakajte, da se brusilni papir do konca
zaustavi, in ga odmaknite od obdelovanca.
Roko odmaknite od prezračevalnih rež, odstranite
brusilni papir, potem brusilko spet vključite in jo
pustite, da deluje brez obremenitve, kar ohladi motor.
83
Page 88
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Slovensko
RO
PL
SLO
HR
TR
UPORABA
■ Za precizno brušenje kotov in špranj uporabljajte
konico brusilne blazinice s finim gibanje naprej nazaj.
MENJAVA BRUSILNIH PAPIRJEV, TER
BRUSILNIH IN POLIRNIH BLAZINIC (Slika 7)
Brusilka je opremljena z izborom brusilnih papirjev in
blazinic, namenjenih različnim pogojem uporabe. Papirje
in blazinice enostavno zamenjate tako, da jih potegnete s
podstavka in nanj pritisnete nove.
OBRAČANJE BRUSILNIH PAPIRJEV (Slika 8)
Pri preciznem brušenju se največja obraba pojavlja na
konici brusilnega papirja. Izvirna Tri-Flex oblika brusilnih
papirjev vam omogoča, da zgornji dve tretjini brusilnega
papirja odstranite in zavrtite za tretjino obrata. Tako se
podaljša življenska doba papirja. Zgornji del papirja
zavrtite tako, da ga odstranite vzdolž perforacije in
zavrtite tako, da pride na konico še ne obrabljen vogal.
Papir spet trdno pritisnite na blazinico.
Opomba: Blazinice za brušenje in poliranje niso
perforirane in jih ni mogoče obračati.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pri vzdrževanju uporabljajte le enake nadomestne
dele. Uporaba drugačnih delov je lahko nevarna in
lahko povzroči poškodbo izdelka.
OPOZORILO
Med uporabo orodja in izpihovanjem prahu
vedno nosite zaščitna očala ali očala s stranskimi
ščitniki. Če pri brušenju nastaja prah, nosite tudi
protiprašno masko.
OPOZORILO
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem vedno
odstranite baterijo. Tako se izognete morebitnim
resnim telesnim poškodbam.
OPOZORILO
Pazite, da zavorne tekočine, benzin, izdelki na
petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli
ne pridejo v stik z plastičnimi deli. Kemikalije lahko
poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko, kar lahko
ima za posledico tudi resne telesne poškodbe.
Deli, ki jih lahko uporabnik popravlja ali zamenjuje sam,
so posebej našteti v tem priročniku. Vse druge dele sme
zamenjati samo pooblaščeni servisni center.
ČIŠČENE BRUSNIH BLAZINIC
Daljšo življensko dobo in optimalno delovanje brusilnih in
polirnih blazinic zagotovite tako, da občasno počistite
ostanke brušenja in vključke. To storite enostavno tako,
da z mlačno vodo sperete blazinico, dokler ni čista.
Po čiščenje blazinico nežno ožmite in pustite, da se
posuši. Blazinice in brusilne papirje vedno shranjujte
poravnane na hladnem in suhem prostoru.
ČIŠČENJE BRUSILNIH PAPIRJEV
Brusilni papirji, ki ste jih prejeli z brusilko, so namenjeni
večkratni uporabi. Zato je pomembno, da jih občasno
očistite tako, da odstranite vse ostanke brušenja in
vključke, ki so se nabrali na papirju. Papirje očistite tako,
da jih otrete z blokom iz trde gume. Uporabite lahko tudi
čist, gumijast podplat čevlja.
OPOZORILO
Brusilno blazinico ali papir pred čiščenjem vedno
odstranite z brusilke. Če tega ne storite, lahko
pride do resne telesne poškodbe.
84
Page 89
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPLTR
HR
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE
UPOZORENJE
Pročitajte upute u cijelosti. Nepridržavanje ovih
uputa može prouzročiti nezgode poput požara,
strujnih udara i/ili teških tjelesnih ozljeda. Pojam
"električni alat" koji se upotrebljava u Sigurnosnim
uputama označava električne alate sa žicom, kao
i bežične električne alate.
SAČUVAJTE OVE UPUTE.
RADNA OKOLINA
■ Neka vaša radna površina bude čista i dobro
osvijetljena. Površine na kojima ima mnogo stvari i
koje su tamne pogodne su za nezgode.
■ Električne alate nemojte upotrebljavati u
eksplozivnoj okolini, primjerice u blizini zapaljivih
tekućina, plina ili prašine. Iskre koje izlaze iz
električnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.
■ Djecu, posjetitelje i životinje držite dalje od mjesta
na kojem upotrebljavate električni alat. Mogli bi
vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti kontrolu
nad alatom.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
■ Utikač električnog alata uvijek mora biti
prilaogen utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač.
Nikada nemojte upotrebljavati adapter s električnim
alatom s uzemljenjem. Tako ćete izbjeći opasnost od
strujnog udara.
■ Izbjegavajte svaki kontakt s uzemljenim
površinama poput cijevi, radijatora, kuhala,
hladnjaka itd. Opasnost od strujnog udara povećava
se ako je dio vašeg tijela u dodiru s uzemljenim
površinama.
■ Električni alat nemojte izlagati struji ili vlazi.
Opasnost od stujnog udara povećava se ako voda
ue u električni alat.
■ Pazite da kabel za napajanje bude u dobrom
stanju. Alat nikad nemojte držati za kabel za
napajanje, a kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja
iz struje. Kabel za napajanje držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih predmeta i pokretnih dijelova.
Opasnost od strujnog udara povećava se ako je
kabel oštećen ili zapetljan.
■ Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samo
produžne kabele koji su namijenjeni uporabi na
otvorenom. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog
udara.
OSOBNA SIGURNOST
■ Budite koncentrirani, dobro gledajte što radite i
oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavate
električni alat. Ne koristite se električnim alatom ako
ste umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako
uzimate lijekove. Nikada nemojte zaboraviti da je
dovoljna jedna sekunda nepažnje da se teško
ozlijedite.
■ Nosite prikladnu zaštitnu opremu. Uvijek zaštitite
oči. Ovisno o uvjetima, a kako biste izbjegli teške
tjelesne ozljede, nosite i masku protiv prašine,
protuklizne cipele, protuklizne čarape i štitnike za uši.
■ Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.
Prije nego što alat uključite u struju, provjerite nalazi li
se prekidač u položaju "isključeno". Kako biste izbjegli
opasnost od nezgoda, alat nemojte nositi dok vam je
prst na prekidaču i nemojte ga uključivati u struju dok
je prekidač u položaju "uključeno".
■ Uklonite ključeve za stezanje prije uključivanja
vašeg alata u struju. Ključ za stezanje koji je ostao
pričvršćen za pokretni dio alata može prouzročiti
teške tjelesne ozljede.
■ Stabilno stojte na nogama i nemojte stajati
predaleko od aparata. Stabilan položaj pri radu
omogućava bolju kontrolu nad alatom u služaju
nepredvienog dogaaja.
odjeću i nakit. Pazite na to da kosu, odjeću i ruke
držite dalje od pokretnih dijelova alata. Široka odjeća,
nakit i duga kosa mogu se zaplesti u pokretne dijelove
alata.
■ Ako se vaš alat isporučuje sa sustavom usisavanja
prašine, provjerite je li on pravilno postavljen i
koristi li se kako treba. Tako ćete izbjeći opasnost
od ozljeda povezanih uz udisanje štetne prašine.
UPORABA I ODRŽAVANJE BEŽIČNOG ALATA
■ Prije umetanja baterije provjerite je li prekidač u
položaju "isključeno" ili je li zaključan. Umetanje
baterije u alat koji je uključen može prouzročiti
nezgode.
■ Bateriju vašeg alata ponovno punite samo pomoću
punjača koji je preporučio proizvoač. Punjač
prilagoen odreenom tipu baterije može izazvati
požar ako se koristi s nekim drugim tipom baterije.
■ Samo jedan specifični tip baterije treba
upotrebljavati s bežičnim alatom. Uporaba svih
drugih baterija može izazvati požar.
85
Page 90
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPLTR
HR
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE
■ Ako ne koristite bateriju, držite je dalje od
metalnih predmeta poput spajalica, kovanica,
ključeva, vijaka, čavala i drugih predmeta koji bi
mogli izazvati kontakt te opekline i požar.
Kratki spoj meu kontaktima baterije može izazvati
iskrenje, opekline ili požar.
■ Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom baterije u
slučaju njenog curenja koje je nastalo zbog
neispravne uporabe baterije. Ako doe do kontakta,
isperite taj dio tijela čistom vodom. Ako je došlo do
kontakta s očima, obratite se liječniku. Tekućina iz
baterije može prouzročiti nadraženost i opekline.
POPRAVCI
■ Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći
sigurno upotrebljavati vaš električni alat.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Napon18 V
Brzina bez opterećenja11000 okretaja/min
Baterija (ne isporučuje se)BPP-1817M BPP-
1815 M
Punjač (ne isporučuje se)BC-1815S BC-1800
Dimenzije brusne ploče140 x 80 mm
100
Promjer putanje1,8 mm
Težina0,83 kg
OPIS
1. Gruba brusna ploča (crvena)
2. Fina brusna ploča (bijela)
3. Brusna ploča za poliranje (siva)
4. Brusni papir
5. Prijanjajuća površina
6. Prekidač za uključivanje/isključivanje
7. Zasun
8. Baterija (ne isporučuje se)
9. Mekana strana
UPORABA
UPOZORENJE
Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni
kad upoznate kako radi vaša brusilica.
Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jedna
sekunda nepažnje kako biste se teško ozlijedili.
UPOZORENJE
Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne
naočale ili zaštitne naočale opremljene bočnim
zaštitama. Nepoštivanje ovog upozorenja može
dovesti do prskanja stranih tijela u vaše oči i
prouzročiti teška oštećenja.
UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnu
opremu koje je preporučio proizvoač. Uporaba
dijelova alata i dodatne opreme koje nije
preporučio proizvoač može dovesti do teških
ozljeda.
PRIMJENA
Vašu kutnu brusilicu možete primijeniti za sljedeće:
■ Brušenje drva.
■ Skidanje hre i brušenje čelika.
■ Poliranje i čišćenje predmeta od porculana ili od metala.
UMETANJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE)
(slika 2)
UPOZORENJE
Prije umetanja baterije obavezno provjerite nalazi
li se prekidač u položaju "isključeno" (O).
Nepoštivanje ove upute može prouzročiti
neželjeno pokretanje alata i teške ozljede.
■ Umetnite bateriju u kutnu brusilicu tako što ćete
izdanke baterije staviti u ravninu s izdancima unutar
brusilice. Umetnite bateriju na njeno mjesto.
■ Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija
dobro učvršćena.
OPREZ
Pri umetanju baterije u brusilicu provjerite jesu li
žilice u bateriji u ravnini sa žilicama unutar alata
te je li zasun na svom mjestu. Nepravilno
umetanje baterije moglo bi oštetiti unutarnje
dijelove alata.
■ Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija
dobro učvršćena.
VAENJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE)
■ Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i
pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju iz
brusilice.
86
Page 91
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPLTR
HR
UPORABA
■ Izvadite bateriju iz brusilice.
UPOZORENJE
Ne zaboravite da su bežični alati uvijek spremni
za uporabu. Stoga se posebno preporuča da
zaključate prekidač kad ne koristite alat ili pri
njegovu transportu.
ODABIR BRUSNE PLOČE ILI BRUSNOG PAPIRA
Odabir finoće i vrste brusnog papira vrlo je važan za
kvalitetu brušenja. Za grubu obradu preporučamo vam
sintetičke abrazive poput aluminijevog oksida ili
silikonskog karbida. Prirodni abrazivi poput kremena ili
granata previše su mekani kako bi ih se ekonomično
moglo upotrijebiti za grubo brušenje.
Općenito, grubi papir omogućava skidanje najvećeg dijela
materijala, dok fini papir služi za završno brušenje. Stanje
površine koju želite brusiti pomoći će vam da odredite
vrstu papira koji ćete upotrijebiti. Ako je površina hrava,
počnite grubim papirom sve dok ne postane jednolična.
Zatim možete koristiti papir srednje finoće za uklanjanje
ogrebotina koje je ostavio grubi papir i na kraju koristite
fini papir za poliranje površine. Svaku vrstu papira
upotrebljavajte sve dok površina ne bude jednolična.
Brusni papir/Brusna ploča Preporučena uporaba
Gruba brusna ploča Uklanjanje boje i hre
Fina brusna ploča Lagano brušenje i čišćenje
Brusna ploča za poliranje Poliranje
Brusni papir Grubo brušenje
Brusni papir Lagano brušenje
Brusni papir Završno brušenje
UPOZORENJE
Uvijek uklonite bateriju dok pričvršćujete, mijenjate
ili okrećete brusnu ploču. Nepridržavanje ovog
upozorenja može prouzročiti neželjeno pokretanje
alata i teške ozljede.
UČVRŠĆIVANJE BRUSNOG PAPIRA, BRUSNE
PLOČE ILI PLOČE ZA POLIRANJE (Slika 3)
Postavite brusni papir ili brusnu ploču tako da budu u
istom smjeru kao i ploča na brusilici i čvrsto stisnite mekani
dio papira/ploče prema prijanjajućoj površini
Napomena: Brusni papir možete ponovno upotrebljavati
toliko dugo koliko s njim dobivate zadovoljavajuće
rezultate. Preporučamo vam da brusnu ploču brusilice
držite čistom za optimalno održavanje. Redovito je čistite
pomoću četkice.
■ Za isključivanje brusilice: okrenite prekidač za
uključivanje (I) / isključivanje (O) prema desno.
UPORABA BRUSILICE (Slike 5-6)
■ Komad koji obraujete dobro učvrstite kako biste
izbjegli njegovo pomicanje ispod brusilice.
UPOZORENJE
Komad koji nije dobro učvršćen može odletjeti
prema korisniku aparata i prouzročiti teške ozljede.
UPOZORENJE
Lice držite na odreenoj udaljenosti od brusilice i
od zone rada. Zaštitite kosu kako se ne bi zaplela
u brusilicu, što bi moglo prouzročiti teške ozljede.
■ Brusilicu postavite na komad koji želite brusiti tako da
brusna ploča bude sasvim u dodiru s površinom za
brušenje.
UPOZORENJE
Kako biste izbjegli pregrijavanje motora pazite da
rukom ne prekrivate otvore za ventilaciju..
■ Uključite brusilicu i postavite je iznad komada koji
želite brusiti.
■ Brusilicu držite ispred sebe, na odreenoj udaljenosti
od tijela i od površine koju brusite. Pričekajte da motor
dosegne maksimalnu brzinu, zatim polagano približite
brusilicu komadu koji želite brusiti. Potom polako
pomičite brusilicu po površini komada koji brusite
opisujući male krugove.
■ Ne primjenjujte silu. Brusilica svojom težinom
dovoljno pritišće komad koji brusite. Cijeli "posao"
moraju obaviti brusilica i brusni papir. Primjenjujući
dodatnu silu na brusilicu usporavate motor, brusni
papir se brže troši, a brzina brušenja se značajno
smanjuje. Osim toga, dodatni pritisak može previše
opteretiti motor i prouzročiti pregrijavanje koje dovodi
do oštećenja motora i utječe na ispravno
funkcioniranje alata. Pažnja! Toplina prouzročena
trenjem može omekšati lak ili smolu koja prekriva
drvo. Pazite da ne brusite predugo isti dio komada jer
abrazivno djelovanje brusilice može brzo pohabati
materijal i površinu učiniti nepravilnom.
87
Page 92
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Hrvatski
RO
SLOPLTR
HR
UPORABA
■ Duga razdoblja brušenja mogu dovesti do
pregrijavanja motora. Ako do toga doe, isključite
brusilicu i pričekajte da se brusna ploča sasvim
zaustavi, a zatim skinite brusilicu s komada koji
obraujete. Pazite da rukom ne pokrivate otvore za
ventilaciju, uklonite brusni papir te ponovno uključite
brusilicu i pustite je da radi "u prazno" kako biste
ohladili motor. Pritom pazite da rukom ne pokrivate
otvore za ventilaciju.
■ Za brušenje teško dostupnih površina poput kutova ili
pukotina koristite vrh brusilice i brusite malim
pokretima amo-tamo.
ZAMJENA BRUSNOG PAPIRA (Slika 7)
Vaša brusilica je isporučena s različitim brusnim pločama i
papirima za različitu uporabu. Kako biste zamijenili brusni
papir ili brusnu ploču, samo treba skinuti ono što ste prije
koristili i postaviti novi papir/ploču tako što ćete ih
zalijepiti na ploču brusilice.
ROTACIJA BRUSNOG PAPIRA (Slika 8)
Vrh brusnog papira obično se najbrže istroši. Naši brusni
papiri koje se isporučuje s brusilicom jedinstveni su jer
omogućavaju da se dvije prednje trećine papira odvoje
kako bi se okrenule te tako produljilo trajanje papira.
Za okretanje prednje strane papira dovoljno je da je
skinete odvajajući je od stražnje strane (uzduž tvornički
označene linije za odvajanje), a zatim da je okrenete
tako što ćete neistrošeni kut postaviti na kraj ploče.
Čvrsto pritisnite papir kako bi prionuo uz ploču.
Napomena: Brusne ploče i ploče za poliranje
nemaju tvornički označenu liniju za odvajanje i ne može
ih se okrenuti.
UPOZORENJE
Kako biste izbjegli teške ozljede, uvijek iz alata
izvadite bateriju ako je čistite ili održavate alat.
UPOZORENJE
Plastični dijelovi nikad ne smiju doći u dodir s
tekućinom za kočnicu, benzinom, proizvodima na
bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadrže
supstance koje mogu oštetiti ili uništiti plastiku.
Korisnik smije popravljati ili zamjenjivati samo one dijelove
koji su u poglavlju "Opis" označeni brojkom. Svi drugi
dijelovi moraju biti zamijenjeni u Ovlaštenom Ryobi servisu.
ČIŠĆENJE BRUSNIH PLOČA
Kako biste produljili vijek i povećali optimalnu učinkovitost
brusnih ploča, treba ih redovito čistiti. Sve nečistoće
možete ukloniti ispiranjem ploče mlakom vodom.
Nakon što ste ploču očistili, lagano je otresite kako biste
uklonili višak vode i ostavite je da se osuši. Ploče uvijek
držite na ravnoj podlozi, na suhom i hladnom mjestu.
ČIŠĆENJE BRUSNIH PAPIRA
Brusne papire koje se isporučuje s brusilicom može se više
puta koristiti. Važno je redovito ih čistiti kako biste uklonili
prašinu i nečistoću koja se skuplja na površini tijekom
raznih postupaka brušenja. Brusne papire možete očistiti
tako što ćete ih protrljati pomoću komada čvrste gume.
Primjerice, možete upotrijebiti on na čistoj cipeli.
UPOZORENJE
Prije čišćenja uvijek uklonite brusni papir ili brusnu
ploču s brusilice. Nepoštivanje ove upute može
dovesti do teških tjelesnih ozljeda.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
U slučaju zamjene treba koristiti originalne rezervne
dijelove. Uporaba drugih rezervnih dijelova može
predstavljati opasnost ili oštetiti alat.
UPOZORENJE
Kad koristite električni alat ili kad ga čistite
pomoću zraka, uvijek nosite zaštitne naočale ili
naočale opremljene bočnim štitnicima. Ako se pri
korištenju stvara prašina, dobro je da takoer
nosite zaštitu za lice ili masku.
88
Page 93
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI
Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağdaki talimatlara
uyulmamas, yangn, elektrik çarpmas ve/veya
bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Güvenlik talimatlarnda kullanlan "elektrikli alet"
terimi, kablosuz elektrikli aletler olduğu gibi
kablolu elektrikli aletleride belirtmektedir.
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
ÇALIŞMA ORTAMI
■ Çalşma ortamnz temiz ve iyi aydnlatlmş
olarak tutunuz. Kalabalk ve loş ortamlar kazalara
elverişlidir.
■ Örneğin, yanc svlarn, gazn yada tozun
bulunduğu, patlamaya elverişli ortamlarda
elektrikli aletler kullanmaynz. Elektrikli aletlerden
çkan kvlcmlar alev aldrabilir yada patlatma
yapabilir.
■ Elektrikli bir alet kullandğnzda, çocuklar,
ziyaretçileri ve evcil hayvanlar uzak tutunuz.
Sizi rahatsz edebilirler ve aracn kontrolünü
kaybetmenize sebep olabilirler.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
■ Elektrikli aletin fişi prize uygun olmaldr. Fişe asla
müdehale etmeyiniz. Toprakl prizi olan elektrikli
aletler ile asla adaptör kullanmaynz. Böylece elektrik
çarpmas riskini önleyeceksiniz.
■ Toprakl prizi olan eşyalar (hortumlar, radyatörler,
ocaklar, buzdolaplar gibi) ile her türlü temastan
kaçnnz. Toprakl prizi olan eşyalar ile vücudunuzun
herhangi bir bölümünün temas etmesi, elektrik
çarpmas riskini arttrr.
■ Elektrikli aleti yağmurda yada nemde
brakmaynz. Suyun elektrikli aletin içine girmesi
elektrik çarpmas riskini arttrr.
■ Elektrik kordonunu her zaman iyi durumda
tutunuz. Aletinizi asla elektrik kordonundan
tutmaynz ve fişten çekmek için kordondan
çekmeyiniz. Elektrik kordonunu her türlü sdan,
yağdan, kesici aletlerden ve hareket halindeki
aletlerden uzak tutunuz. Kordonun zarar görmüş yada
dolaşmş olmas, elektrik çarpmas riskini arttrr.
■ Dşarda çalştğnz zamanlarda, dşarda
kullanma uygun uzatma kablosu kullannz.
Böylece elektrik çarpmas risklerini önleyeceksiniz.
ŞAHSİ GÜVENLİK
■ Elektrikli bir alet kullandğnzda dikkatli kalnz,
yaptğnz işe baknz ve sağduyunuzu muhaza
ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu yada ilaç
almş iseniz elektrikli aletinizi kullanmaynz.
Ciddi şekilde yaralanmanz için bir saniye
dikkatsizliğin yeteceğini unutmaynz.
■ Uygun koruma donanm giyiniz. Gözlerinizi
herzaman koruyunuz. Duruma göre, bedende ciddi
yaralanma risklerini önlemek için, ayn zamanda
tozdan koruyucu gözlük, kaymay önleyecek
ayakkablar, bir kask yada ses geçirmez koruyucular
kullannz.
■ İstem dş çalşmaya başlamasna engel olunuz.
Aleti fişten çekmeden önce, elektrik akm anahtarnn
"kapal"da olduğundan emin olunuz Kaza risklerine
engel olmak için, parmağnz çalştrma düğmesinde
iken aletinizi yer değiştirmeyiniz yada elektrik akm
anahtar "açk" iken fişe takmaynz
■ Aletinizi çalştrmadan önce skma anahtarlarn
çkartnz. Aletin hareket eden bir ksmna takl kalan
skma anahtar, bedende ciddi yaralanmalara sebep
olabilir.
■ Bacaklarnz üzerine iyi basnz ve kolunuzu çok
ileri uzatmaynz. Dengeli bir çalşma pozisyonu,
beklenmedik bir durumda aleti daha iyi kontrol
edebilmeyi sağlar.
■ Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler yada taklar
kullanmaynz. Saçlarnz, giysilerinizi ve ellerinizi
hareketli parçalardan uzak tutunuz. Bol giysiler,
taklar ve uzun saçlar hareket halindeki ksmlarca
yakalanabilir.
■ Şayet aletiniz toz emici sistemli ise, bu sistemin
doğru şekilde yerleştirilmiş ve kullanlyor
olduğundan emin olunuz. Böylece, zararl tozlar içe
çekme ile ilgili yaralanmalar riskini önleyeceksiniz.
KABLOSUZ ALETLERİN KULLANIMI VE
BAKIMI
■ Bataryay koymadan önce çalştrma düğmesinin
"kapal" pozisyonunda yada kilitli olduğundan
emin olunuz. Çalşr bir alete bataryann koyulmas
kazalara sebep olabilir.
■ Bataryay, üretici tarafndan belirtilmiş şarj aleti ile
şarj ediniz. Baz tip bataryalara uygun olan şarj aleti,
başka tip batarya ile kullanlrsa yangna sebep
olabilir.
■ Kablosuz alet ile sadece özel bir tip batarya
kullanlmaldr. Tüm başka bataryann kullanm
yangna sebep olabilir.
89
Page 94
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
■ Bataryay kullanlmadğ zamanlarda, yank yada
yangn çkartabilecek, ataç, bozuk para, çivi,
vida yada kendi aralarnda çekim oluşabilecek her
türlü metalik eşyadan uzak tutunuz. Bataryann
ksa devre yapabilecek temaslar kvlcm, yank yada
yangna sebep olabilir.
■ Bataryann gereğinden fazla kullanmndan
doğabilecek kaçak halinde, bataryann svs ile
her türlü temastan kaçnnz. Temas halinde,
bölgeyi bol duru su ile durulaynz. Gözlerinizin temas
durumunda, bir doktora başvurunuz. Bataryadan
çkan sv, tahriş yada yanklara sebep olabilir.
TAMİRATLAR
■ Tamiratlar, yetkili bir teknisyen tarafndan
ve orijinal yedek parçalar ile yaplmaldr.
Böylece, elektrikli aletinizi güven içinde kullabilirsiniz.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Basnç18 V
Boşta hz 11000 devir/dak
Batarya (dahil değildir)BPP-1817M BPP-1815M
Şarj aleti (dahil değildir)BC-1815S BC-1800
Taban ölçüleri 140 x 100 mm
Yörünge çap 1,8 mm
Ağrlk0,83 kg
TANIMLAMA
1. Büyük tanecikli (krmz) parlatc zmpara kağd
Zmpara aletinizi alşmş olsanz dahi dikkati
elden brakmaynz. Ciddi şekilde yaralanma
için bir saniye dikkatsizliğin yeterli olduğunu
unutmaynz.
UYARI
Aletleri kullandğnz zamanlarda, daima güvenlik
gözlüğü yada lateral ekranl gözlük kullannz.
Bu uyarya uymama, gözlerinize yabanc bir
maddenin sçramasna ve ciddi göz problemlerine
sebep olabilir.
UYARI
Bu alet için, üretici tarafndan tavsiye edilen
parçalar yada aksesuarlar dşnda başkalarn
kullanmaynz. Tavsiye edilmeyen parçalarn yada
aksesuarlarn kullanlmas, ciddi yaralanma
riskleri meydana getirebilir.
UYGULAMALAR
Köşe zmpara aletinizi aşağdaki uygulamalar için
kullannz:
Bataryay yerleştirmeden önce çalştrma
düğmesinin kapal (O) olduğundan emin olunuz.
Bu uyarya uymama, makinann istem dş
çalşmasna ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
zmparann içindeki yuvalara denk gelecek şekilde
yerleştiriniz. Bataryay yuvasna kaydrnz.
■ Bataryann kenarlarndaki kilit düzenlerinin denk
düştüğünden ve aletinizi kullanmaya başlamadan
önce bataryann sabitlendiğinden emin olunuz.
İKAZ
Bataryay zmapara aletinin içine yerleştirirken,
bataryann çkntlarnn aletin içindeki yuvalar ile
ayn hizada olmasna ve kilitleme düzenlerinin iyi
işlediğinden emin olunuz. Yanlş bir batarya
yerleştirme, iç bağlantlar bozabilir.
■ Aletinizi kullanmadan önce, bataryann yanlarnda
bulunan kilitleme düzenlerinin iyi yerleştiğinden ve
bataryann iyi sabitlendiğinden emin olunuz.
90
Page 95
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
KULLANIM
BATARYANIN (DAHİL DEĞİLDİR) ÇIKARTILMASI
■ Bataryann yan taraflarndaki kilitleme düzenlerini
ayarlaynz ve bataryay zmpara aletinden ayrmak
için üzerlerine bastrnz.
■ Bataryay zmpara aletinden çkartnz.
UYARI
Unutmaynz ki kablosuz aletler daima çalşmaya
hazrdr. Dolays ile, aletinizi kullanmadğnzda
yada taşdğnzda çalştrma düğmesini
kilitlemeniz şiddetle tavsiye edilir.
ZIMPARA YADA PARLATICI KAĞIT SEÇİMİ
İyi kalitede bir zmparalama elde etmek için, parlatc
kağdn tanecik ve tip seçimi son derece önemlidir.
Kabasn alma için, alüminyum oksit yada silisyum karbür
gibi sentetik bir parlatc kağt seçmenizi tavsiye ediyoruz.
Çakmaktaş yada grena gibi doğal paraltclar, kabasn
alma zmparas için ekonomik şekilde kullanm için çok
yumuşaktrlar.
Genel anlamda, büyük tanecik, malzemenin büyük
ksmn alr, buna karşn ince tanecik son bir zmparalama
yapmaya yarar. Zmparalama yaplacak yüzeyin durumu,
kullanlacak tanecik iriliğini belirlemeye yardmc olur.
Şayet yüzey pütürlü ise, yüzeyin düzgün hale gelmesi için
zmparalamaya önce iri tanecikli zmpara kağd ile
başlaynz. Ardndan, iri tanecikli kağttan kalan çizikleri
ortadan kaldrmak için orta irilikte tanecikli zmpara kağd
kullanabilirsiniz, ve son olarak, yüzeyi cilalamak için ince
tanecikli kağt kullnnz. Yüzey düzgün olana dek her boy
tanecikli kağt ile zmparalaynz.
Kağt/Zmpara kağd Tavsiye edilen
Parlatc iri tanecikli
zmpara kağd Boya ve pasn silinmesi
Parlatc ince tanecikli
zmpara kağd Hafif zmparalama ve temizleme
Cilalama zmpara kağd Cilalama
Parlatc kağt Kabaca parlatma
Parlatc kağt Hafif parlatma
Parlatc kağt Son parlatma
UYARI
Parlatc zmpara kağdn taktğnzda,
değiştirdiğinizde yada çevirdiğinizde, bataryay
çkartnz. Bu uyarya uymama, istem dş
çalşmaya ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Kağd yada parlatc zmpara kağdn, zmpara aletinin
taban ile ayn yönde yerleştiriniz ve parlatc
kağdn/zmpara kağdnn pütürlü tarafn kendi kendine
yapşan zmpara tabanna skca bastrnz.
Dikkat: Zmpara kağdn, kağdn işe yarama derecesine
göre tekrar tekrar kullanabilirsiniz. Zmpara aletinin
tabann, iyi bir bakm için temiz tutmanz tavsiye
ediyoruz. Küçük bir frça ile, düzenli olarak temizleyiniz.
Düzgün bie şekilde sabitlenmemiş eşya
kullancya doğru frlayabilir ve ciddi yaralanmalara
sebep olabilir.
UYARI
Yüzünüzü zmpara aletinden ve çalşma alanndan
uygun bir uzaklkta tutunuz. Saçlarnzn zmpara
aletinin içine çekilmemesi için koruyunuz, ki bu
ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
aletinin ağrlğ zmparalanacak eşya üzerinde yeterli
basnç uygulamaktadr. Bütün "işi" zmpara aleti ile
zmpara kağd yapmak durumundadr. Zmpara
aletinin üzerine fazladan bastrarak, motoru
yavaşlatacaksnz, zmpara kağd daha hzl
aşnacak ve zmparalama hz farkedilir şekilde
azalacaktr. Ayrca, aşr bastrma, motorun yükünü
arttrabilir ve motoru bozabilecek fazla snmaya ve
aletin düzgün işlemesini bozmaya sebep olabilir.
Dikkat, sürtünmeden doğan s, ahşab kaplayan
vernik yada reçineyi yumuşatabilir. Zmpara aletinin
parlatma işlemi, malzemeyi hzl bir şekilde
ypratabileceği ve yüzeyi gayri düzgün yapabileceği
için, zmparalanacak eşyann ayn bölgesini çok uzun
süre zmparalamamaya dikkat ediniz.
■ Uzun zmparalama süreleri motorun fazla snmasna
sebep olabilir. Şayet bu olursa, zmpara aletini
durdurunuz ve zmparann durmasn bekleyiniz, daha
sonra zmparalanacak yüzeyden çekiniz. Ellerinizin
havalandrma aralklarnn üzerinde olmamasna
dikkat ediniz, zmpara kağdn çkartnz sonra
zmpara aletini çalştrnz ve motoru soğutmak için,
ellerinizin havalandrma aralklarn kapatmadğndan
emin olarak boşta çalştrnz.
■ Köşeler yada çatlaklar gibi ulaşmas güç yüzeyler için
zmparann ucunu kullannz ve küçük git-gel
hareketleri yapnz.
ZIMPARA KAĞIDININ DEĞİŞTİRİLMESİ (Şekil. 7)
Zmpara aletiniz değişik kullanmlar için, değişik zmpara
kağtlar ve parlatma kağtlar ile satlmştr.
Zmpara/parlatc kağd değiştirmek için, daha önce
kullanlmş olan çkartnz ve yerine başkasn zmpara
aletinin tabanna yapştrarak yerleştiriniz.
ZIMPARA KAĞIDININ YÖNÜ (Şekil. 8)
Zmpara kağdnn ucu en hzl şekilde ypranan ksmdr.
Zmpara aletiniz ile verilen zmpara kağtlarnn özelliği
tektir zira kağdn üçte ikilik ön bölümünün sökülerek ters
çevrilmesine dolays ile kağdn ömrünün uzamasna
elverişlidir.
Kağdn ön bölümünü çevirmek için, arka ksmdan
ayrarak (önceden kesilmiş çizgi boyunca) çkartmak,
sonra ypranmamş nokta uca gelecek şekilde
yerleştirmek yeterlidir. Kağdn üzerine yapşmas için
skca bastrnz.
Dikkat: Parlatc ve cilalayc kağtlar önceden kesilmiş
çizgi içermezler dolays ile ters çevrilemezler.
BAKIM
UYARI
Yerine başkasn kullanma durumunda, sadece
orijinal yedek parçalar kullanlmaldr.
Başka parçalarn kullanlmas tehlike arzedebilir
yada aletinizi bozabilir.
UYARI
Elektrikli bir alet kullandğnzda yada basnçl
hava ile temizlediğinizde, daima güvenlik gözlüğü
yada lateral ekranl gözlük kullannz. Şayet
çalşma toz çkartyor ise, yüz koruyucu yada
maske kullannz.
UYARI
Ciddi yaralanmalar engellemek için, aleti
temizlerken yada bakm yaparken bataryay
çkartnz.
UYARI
Plastik maddeler asla fren svs, benzin, petrol
bazl ürünler, kaplayan yağlar, vb ile temas
etmemelidir. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar
verecek, bozacak yada yok edecek maddeler
içermektedir.
Sadece "Tanmlama" bölümünde sralanmş parçalar
kullanc tarafndan tamir edilebilir yada değiştirilebilir.
Diğer tüm parçalar, Ryobi Merkez Yetkili Servisi
tarafndan değiştirilmelidir.
ZIMPARA KAĞITLARININ TEMİZLENMESİ
Zmpara kağtlarnn uzun ömürleri ve optimal
verimlilikleri için, düzenli olarak temizleyiniz. Zmpara
kağdn lk su ile durulayarak üzerinde bulunan yabanc
maddeleri temizleyebilirsiniz. Temizlendikten sonra,
zmpara kağdnn üzerinde kalan fazla suyu alnz ve
kurumaya braknz. Daima kuru ve serin bir yere yatay
şekilde braknz.
92
Page 97
FGBDEIPNLSDKNFIN GRHCZ RUS
Türkçe
RO
PL
SLO
HR
TR
BAKIM
PARLATICI KAĞITLARIN TEMİZLENMESİ
Zmpara aletiniz ile verilen parlatc kağtlar tekrar tekrar
kullanlabilirdir. Dolays ile, değişik zmparalama işlemleri
srasnda yüzeylerinde kalan tozu ve zerrecikleri almak
için düzenli olarak temizlemek önemlidir. Cilalama
kağtlarn temizlemek için, kauçuk bir blok ile sürtünüz.
Örneğin, temiz bir ayakkab taban kullanabilirsiniz.
UYARI
Temizlemeden önce zmpara yada cilalama
kağdn zmpara aletinden çkartnz. Bu uyarya
uymama, ciddi beden yaralanmalarna sebep
olabilir.
93
Page 98
F
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la
date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation
ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont
exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que
batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas
remis en cause par la présente garantie.
WARRANTY - STATEMENT
GB
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
D
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
E
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por
el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor
o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no
son cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
I
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla
data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e
consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIA - CONDIÇÕES
P
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te
rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTI - VILLKOR
S
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på
originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
Page 99
GARANTI - REKLAMATIONSRET
DK
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKEDEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
GARANTI - VILKÅR
N
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i
tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
FIN
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobikeskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
GR
Αυτ το προϊν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών
ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια
εικοσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο
πρωττυπο του τιµολογίου που καταρτίστηκε απ τον µεταπωλητή
για τον τελικ χρήστη.
Οι φυσιολογικέσ φθορέσ ή εκείνεσ που θα προκληθούν απ µη
φυσιολογική ή µη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή απ υπερφρτιση
δεν καλύπτονται απ την παρούσα εγγύηση καθώσ και τα εξαρτήµατα
πωσ µπαταρίεσ, λάµπεσ, µύτεσ, σακούλεσ κλπ.
Σε περίπτωση κακήσ λειτουργίασ κατά την περίοδο εγγύησησ,
παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ,µε
την απδειξη αγοράσ, στον προµηθευτή σασ ή στο κοντιντερο Κέντρο
Τεχνικήσ Εξυπηρέτησησ Ryobi.
Τα νµιµα δικαιώµατά σασ που αφορούν στα ελαττωµατικά προϊντα
δεν αµφισβητούνται απ την παρούσα εγγύηση.
A GARANCIA FELTÉTELEI
H
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára
készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEMSZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
CZ
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor
cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să
trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanţie.
сВМЪ нВıМЛ˜ВТНУ„У й·ТОЫКЛ‚‡МЛfl
Ryobi.
Page 100
PL
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na
oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,
czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub
niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,
żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień
dotyczących wadliwych produktów.
SLO
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na
originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete
vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
GARANCIJSKA IZJAVA
UVJETI GARANCIJE
HR
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset
i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji
je prodavač izdao krajnjem korisniku.
Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena
u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova,
torbi itd.
U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem
dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja se
odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
GARANTİ - ŞARTLAR
TR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son kullancya
verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm
yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar,
yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü
SÖKMEDEN satnlama belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Ryobi
Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz
sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.