NOTE : Pour assurer une efficacité
accrue et prolonger la durée de vie de la
pompe, vérifier la crépine avant d’utiliser
la pompe et s’assurer que celle-ci est
propre.
Rincer le filtre à l’eau fraîche.
Si la pompe ne fonctionne pas, effectuer
les étapes suivantes :
S’assurer que la crépine est exempte de
toute obstruction.
ESPANOL
La operación segura de esta accesorios exigeque usted lea y comprenda este manual,
el manual para el sierra de losas de Ryobi y
todas las etiquetas que han sido colocadas
en la herramienta.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
Esta bomba se suministra con un
conductor de conexión a tierra y una
clavija del tipo de conexión a tierra.
Para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica, conéctela únicamente a un
enchufe del tipo de conexión a tierra
que se encuentre conectado a tierra
adecuadamente.
NO conecte a ningún voltaje que no sea
el que se muestra en la bomba.
PRECAUCIÓN :
Esta bomba se diseñados sólo para el
agua.
El Reglamento Nacional de Electricidad
exige que se utilice un interruptor de
circuito accionado por falla de conexión
a tierra (GFCI) en el subcircuito que
alimenta a bombas para fuentes y otros
equipos para estanques. Consulte a su
distribuidor de suministros eléctricos
acerca de este dispositivo.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, úsela únicamente en fuentes
portátiles independientes que no tengan
ninguna dimensión superior a los 152,4
cm (5 pies).
NO la use con temperaturas de agua
arriba de 30 °C u 86 °F.
Para reducir el riesgo de electrocución,
mantenga todas las conexiones secas y
separadas del suelo. No toque la clavija
con las manos húmedas.
SIEMPRE retire la clavija del cordón
de corriente de la toma de corriente
al efectuar ajustes, cambiar piezas o
trabajar con la herramienta.
NO utilice la bomba si se encuentra bajo
los efectos de cualquier tipo de droga,
alcohol o medicamento que pudieran
afectar su capacidad para usar la
herramienta de manera adecuada.
NUNCA toque las patillas de la clavija
al introducir la clavija en el receptáculo
eléctrico.
S’assurer que le tuyau d’arrosage n’est
pas obstrué ou noué.
S’assurer que l’unité est branchée dans
une prise électrique fonctionnelle.
NOTE : Pour éviter un démarrage
accidentel, ne pas manipuler la pompe
lorsque celle-ci est branchée à une
source d’alimentation.
USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN
ADECUADO. Asegúrese de que el
cordón de extensión esté en buen
estado. Al utilizar un cordón de extensión,
utilice uno del calibre suficiente para
soportar la corriente que consume
el producto. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje
de línea, y produce recalentamiento y
pérdida de potencia. La tabla muestra el
tamaño correcto que debe usarse, según
la longitud del cordón y el amperaje de
la placa de especificaciones. Si tiene
dudas, utilice un cordón del siguiente
calibre más grueso. Cuanto menor es el
número de calibre, mayor es el grueso
del cordón.
**Amperaje (aparece en la placa frontal)
Longitud Calibre conductores
del con (A.W.G)
25’, 50’, 100’ 16
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp
NOTA: AWG = American Wire Gauge
Al trabajar a la intemperie con una
herramienta, utilice un cordón de
extensión fabricado para uso en el
exterior. Este tipo de cordón lleva las
letras “WA” o “W” en el forro.
NO USE CORDONES DE EXTENSIÓN
DAÑADOS. Examine el cordón de
extensión antes de usarlo y reemplácelo
si está dañado.
NO MALTRATE LOS CORDONES DE
EXTENSIÓN y no tire de ningún cordón
para desconectarlo. Mantenga el cordón
eléctrico alejado del calor y de los
bordes afilados. Siempre desconecte el
cordón de extensión del enchufe antes
de desconectar el producto del cordón
de extensión.
SIEMPRE mantenga el cordón de
corriente lejos de objetos afilados o
de cualquier otro obstáculo que pueda
causar daños al cordón.
SIEMPRE desconéctelo de la toma de
corriente antes de manejar la bomba.
No deje que la bomba funcione en
seco.
No levante la bomba por el cordón de
corriente.
Utilice la unidad únicamente en agua
dulce.
Utilice la bomba completamente
sumergida.
No retire la patilla de conexión a tierra
de la clavija
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
A TIERRA
Vea la figura 1 - 2.
Este producto debe conectarse a
tierra. En caso de desperfecto o falla, la
conexión a tierra ofrece una trayectoria
de menor resistencia para la corriente
eléctrica a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica. Este producto está
equipado con un cordón eléctrico que
tiene un conductor de conexión a tierra
del equipo y una clavija de conexión a
tierra. La clavija debe conectarse en una
toma de corriente igual que esté instalada
y conectada a tierra correctamente,
de conformidad con los códigos y
reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si
no entra en la toma de corriente, llame a
un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada.
ADVERTENCIA:
Riesgo de Choque Electrico - Si no
se instala debidamente la clavija de
conexión a tierra, puede provocar
descarga eléctrica. Cuando se requiere
la reparación o el reemplazo del cordón,
no conecte el alambre de conexión a
tierra a ninguna terminal tipo hoja plana.
El alambre con aislamiento que tiene una
superficie exterior verde con o sin tiras
amarillas es el alambre de conexión a
tierra. Este producto está diseñado para
usarse sólo con un circuito eléctrico
debidamente conectado a tierra.
Consulte a un electricista calificado o
técnico de servicio si no ha comprendido
completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si no está seguro si
la herramienta está conectada a tierra
correctamente.
Asegúrese de que el cordón eléctrico se
enrolle debajo de la toma de corriente
para formar una “LAZADA DE GOTEO”.
Esto evitará que el agua que corre hacia
abajo por el cordón se introduzca en la
toma de corriente.
Al dar servicio a la unidad, use únicamente
piezas de repuesto idénticas. El uso de
piezas diferentes puede presentar un
peligro o causar daños al producto.
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Corriente de entrada ..........120 V, corr. alt,
60 Hz, 0,14 A
Tasa de flujo .... 140 litros/hora 37 gal/hora
INSTALACIÓN DE CONEXIÓN DE
90° (114UWP MODELO SÓLO)
Y DE LA MANGUERA DE AGUA
Vea la figura 3.
Cada una de las herramientas es diferente.
Referirse a las instrucciones del fabricante
antes de instalar la unidad. Use únicamente
agua dulce, no líquidos inflamables ni agua
caliente.
Para el 114UWP modelo sólo:
Empuje el fin del conexión de 90° en el
hoyo encima de la bomba de agua.
Para conectar la manguera de agua en
la toma de agua, introduzca el extremo
de la manguera de agua en la salida de
agua. Verifique que la conexión esté
asegurada.
Asegúrese de que el cedazo de la
entrada no esté tapado ni sucio; esto
reducirá el rendimiento de la bomba. Vea
la sección Mantenimiento para obtener
más información sobre las instrucciones
para la limpieza.
Ajuste el disco de ajuste de flujo al
máximo (MÁX).
Coloque la unidad en superficie seca.
Unidad de prensa para asegurarse de la
unidad se adhiere.
Sumerja la bomba en el agua.
NOTA : No ponga en marcha la bomba,
a menos que esté sumergida en agua.
Conecte el cordón en una toma de
corriente GFCI.
Cuando la bomba arranca, bombeará
hacia afuera el aire atrapado en la línea
(esto es normal).
Después de retirar el aire, el agua
comenzará a bombear a través de la línea.
LIMPIEZA DE LA BOMBA
Vea la figura 4.
Desconecte la bomba antes de manipular
o limpiar la bomba.
Retire la tapa delantera.
Con un cepillo pequeño y/o agua, limpie
cualquier residuo o basura que esté
atrapado en el interior de la bomba.
NOTA : Para mantener la eficiencia
y extender la duración de la bomba,
verifique el cedazo de la entrada antes del
uso para asegurarse de que esté limpio.
Enjuáguelo filtro con agua limpia.
Si la bomba no funciona, intente las siguientes soluciones:
Asegúrese de que el cedazo de la entrada
no esté obstruido.
Asegúrese de que la manguera de agua
no esté tapada ni tenga nudos.
Asegúrese de que la unidad esté
conectada a una toma de corriente que
esté funcionando.
NOTA : Para evitar arranques
accidentales, no manipule la bomba
mientras está conectada a un suministro
de corriente.
987000628
08-2-12 (REV:03)
UNIVERSAL WATER PUMP
POMPE À EAU UNIVERSELLE
BOMBA DE AGUA UNIVERSAL
A113UWP/A114UWP
For use with RYOBI tile saws only.
Utiliser seulement avec le scie a carreaux de RYOBI.
Para utiliza solo con el sierra de losas de RYOBI.
Safe operation of this accessory
requires you read and understand this
manual, the Operator’s Manual for the
Ryobi tile saw, and all labels affixed to
the tool.
READ ALL INSTRUCTIONS
This pump is supplied with a
grounding conductor and a grounding
type attachment plug. To reduce risk
of electric shock, connect only to a
properly grounded, grounding-type
receptacle.
DO NOT connect to any voltage other
than that shown on the pump.
CAUTION:
This pump is designed for water
use only.
The national electric code requires
that a ground fault circuit interrupter
(GFCI) be used in the branch circuit
supplying fountain pumps and other
pond equipment. See your electrical
supplies dealer for this device.
To reduce the risk of electrical shock,
use only on portable self-contained
fountains no larger than 5 feet in any
dimension.
DO NOT use with water temperatures
above 30°C or 86°F.
To reduce the risk of electrocution,
keep all connections dry and off the
ground. Do not touch plug with wet
hands.
ALWAYS remove the power cord
plug from the electric outlet when
making adjustments, changing parts,
cleaning, or working on the unit.
DO NOT operate pump if you are
under the influence of any drugs,
alcohol, or medication that could
affect your ability to use the unit
properly.
NEVER touch the pins of the plug
while inserting it into the electrical
socket.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
USE PROPER EXTENSION CORD.
Make sure your extension cord
is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the
current your product will draw.
An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in a
loss of power and overheating.
The correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere
rating is shown below. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the
cord.
**Ampere rating (on product data plate) 0-2.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25’, 50’, 100’ 16
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
When working with the product
outdoors, use an extension cord that
is designed for outside use. This is
indicated by the letters “W-A” or “W”
on the cord’s jacket.
DO NOT USE DAMAGED
EXTENSION CORDS. Examine
extension cord before using and
replace if damaged.
DO NOT ABUSE EXTENSION
CORDS and do not yank on any
cord to disconnect. Keep cord away
from heat and sharp edges. Always
disconnect the extension cord from
the receptacle before disconnecting
the product from the extension
cord.
ALWAYS keep the power cord away
from sharp objects or any other
obstacle that may cause damage to
the cord.
ALWAYS disconnect from electrical
outlet before handling the pump.
Do not let the pump run dry.
Do not lift the pump by the power
cord.
Operate in freshwater only.
Operate pump completely
submerged.
Do not remove the grounding pin
from the plug.
GROUNDING INSTRUCTIONS
See Figure 1 - 2.
This product must be grounded.
In the event of a malfunction or
breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric
shock. This product is equipped
with an electric cord having an
equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be
plugged into a matching outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
Do not modify the plug provided.
If it will not fit the outlet, have the
proper outlet installed by a qualified
electrician
WARNING:
Risk of Electric Shock - Improper
installation of the grounding plug
is liable to result in electric shock.
When repair or replacement of the
cord is required, do not connect the
grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with insulation
having an outer surface that is green
with or without yellow stripes is
the grounding wire. This product is
intended for use only on a properly
grounded electrical circuit.
Check with a qualified electrician or
service personnel if the grounding
instructions are not completely
understood,or if in doubt as to
whether the product is properly
grounded.
Ensure that the electrical cord loops
below the electrical outlet to form a
“DRIP LOOP”. This will prevent water
from running down the cord into the
electrical outlet.
When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other
parts may create a hazard or cause
product damage.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Input ........................... 120 V, AC only,
60 Hz, 0.14 Amps
Flow Rate .......37 gal/hr.,140 liters/hr.
INSTALLING THE 90° FITTING
(114UWP MODEL ONLY) AND
WATER HOSE
See Figure 3.
Each tool is different. Refer to manufacturers instructions before installing
pump. Use freshwater only, not for
flammable liquid or hot water.
For model 114UWP only: Push the
end of the 90° fitting into the hole on
top of the water pump.
To connect the water hose to the
water outlet, insert the end of the
water hose over the water outlet.
Verify that the attachment is secure.
Make sure the intake screen is not
clogged or dirty; this will reduce
the performance of the pump. See
Maintenance section for cleaning
instructions.
Adjust Flow Adjustment Dial to
maximum (MAX).
Place the pump on clean dry
surface.
Press down firmly on pump to make
sure suction cups adhere
Submerge the pump into the water.
NOTE: Do not run pump unless it is
submerged in water.
Plug cord into a GFCI electrical
outlet.
As the pump starts, it will pump out
any air trapped in the line (this is
normal).
After the air is removed, water will
begin flowing through the line.
CLEANING THE PUMP
See Figure 4.
Unplug pump before handling or
cleaning the pump.
Remove the front cover.
Using a small brush and/or water,
clean any debris or trash that is
trapped on the inside of the pump.
NOTE: To maintain efficiency and
extend the life of the pump, check
intake screen before use to make
sure it is clean.
Rinse filter with clean water
If the pump will not run, try the
following solutions:
Ensure that the intake screen is free
of obstructions.
Make sure that the water hose isn’t
clogged or knotted.
Be sure the unit is plugged into a
functioning power outlet.
NOTE: To prevent accidental starting,
do not handle the pump while it is
connected to a power source.
Fig. 1
Fig. 3
A
B
A - Grounding Pin (broche de mise à la
terre, patilla de conexión a tierra)
B - Cover of Grounded outlet box
(couvercle du boîtier de raccordement,
cubierta de la caja de la toma de
corriente con conexión a tierra)
Fig. 2
A
Fig. 4
B
A - Power cord (cordon d’alimentation,
cordón de corriente)
B - Drip loop (boucle d’égouttement,
vuelta de goteo)
FRANÇAIS
Pour utiliser cet accessoire en toute sécurité,
il faut lire et comprendre ce manuel, le manuel
d’utilisation du scie a carreaux de Ryobi et
toutes les étiquettes apposées sur le outil.
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
Cette pompe est fournie avec un
conducteur et une fiche de mise à la
terre. Pour réduire le risque de décharge
électrique, brancher uniquement la
pompe dans une prise mise à la terre
correctement.
NE PAS dépasser la tension indiquée
sur la pompe.
ATTENTION :
Cette pompe est conçue pour l’utilisation
de l’eau seulement.
Conformément au National Electrical
Code, il est nécessaire d’utiliser un
disjoncteur de fuite à la terre dans le
circuit terminal qui alimente les pompes
pour fontaines et les autres équipements
pour bassins. Consulter le détaillant de
fournitures électriques pour cet appareil.
Pour réduire le risque de décharge
électrique, utiliser uniquement des
fontaines portatives individuelles
dont les dimensions n’excèdent pas
152,4 cm (5 pi).
NE PAS utiliser la pompe avec de l’eau
dont la température excède 30 °C ou 86 °F.
Pour réduire le risque d’électrocution,
garder toutes les connexions au sec et
au-dessus du sol. Ne pas manipuler la
prise avec les mains mouillées.
A
E
B
C
D
A - Water Outlet (à la sortie d’eau, salida de agua)
B - Intake Screen (la crépine , filtro de entrada de
agua)
C - Water Hose (tuyau d’eau, manguera de agua)
D - Flow Adjustment Dial (réglage du débit, Ajuste
el disco de ajuste de flujo)
E - 90° fitting (raccord de 90°, conexión de 90°)
A
A -Filter (filtre, filtro)
TOUJOURS retirer la fiche du cordon
d’alimentation de la prise électrique au
moment d’effectuer des réglages, de
changer des pièces, de nettoyer l’appareil
ou de travailler sur celui-ci.
NE PAS opérer la pompe sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments
susceptibles de nuire à la capacité
d’utiliser l’appareil adéquatement.
NE JAMAIS toucher aux broches de la
fiche électrique au moment de l’insérer
dans la prise.
UTILISER UN CORDON
PROLONGATEUR ADÉQUAT.
S’assurer que le cordon prolongateur
est en bon état. Lorsqu’un cordon
prolongateur est utilisé, s’assurer qu’il
est d’un calibre suffisant pour le courant
nécessaire à l’outil. Un cordon d’un
calibre insuffisant entraînera une baisse
de tension, d’où perte de puissance et
surchauffe. Le tableau indique le calibre
adéquat selon la longueur du cordon et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le
calibre supérieur suivant. Plus le chiffre
du calibre est petit, plus le cordon est
gros.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique
de l’outil)
Longueur du cordon Calibre des
fils(A.W.G.)
25´, 50´, 100´ 16
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser
un cordon prolongateur spécialement
conçu à cet effet. La gaine des cordons
de ce type porte l’inscription « W-A »
ou « W ». Avant d’utiliser un cordon
prolongateur, vérifier que ses fils ne
sont ni détachés ni exposés et que
son isolation n’est ni coupée, ni usée.
NE PAS UTILISER DES CORDONS
PROLONGATEURS ENDOMMAGÉS.
Examiner le cordon prolongateur avant de
l’utiliser et le remplacer s’il est endommagé.
NE PAS MALMENER LES CORDONS
PROLONGATEURS ni tirer d’un coup
sec sur ceux-ci afin de les débrancher.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur
et des rebords tranchants. Toujours
débrancher le cordon prolongateur de la
prise de courant avant de débrancher le
produit du cordon prolongateur.
TOUJOURS garder le cordon électrique
à l’écart des objets tranchants ou de tout
autre obstacle susceptible d’endommager
le cordon.
TOUJOURS débrancher la pompe de la
prise de courant avant de la manipuler.
Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec.
Ne pas soulever la pompe par le cordon
électrique.
Utiliser uniquement la pompe dans l’eau
fraîche.
Opérer la pompe lorsqu’elle est
complètement submergée.
Ne pas retirer la broche de mise à la terre
de la fiche.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Voir la figure 1 - 2.
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de
problème de fonctionnement ou de panne,
la mise à la terre fournit un chemin de
moindre résistance au courant électrique,
pour réduire le risque de décharge
électrique. Ce produit est doté d’un cordon
électrique avec conducteur et fiche de
mise à la terre. La fiche doit être branchée
dans une prise correctement installée et
mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements locaux en vigueur.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne
peut pas être insérée dans la prise secteur,
faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT :
Risque de Décharge Electrique
L’installation inadéquate de la fiche
de mise à la terre peut entraîner un
décharge électrique. Lorsqu’il est
nécessaire de procéder à la réparation
ou au remplacement du cordon, ne pas
relier le fil de mise à la terre à une borne
à lame plate. Le fil isolant ayant une
surface extérieure de couleur verte et
qui peut comprendre ou non des bandes
de couleur jaune constitue le fil de mise
à la terre. Ce produit est conçu pour
l’utilisation seulement et doit être branché
à un circuit correctement mis à la terre.
Consulter un électricien qualifié ou le
personnel de service si les instructions
de mise à la terre ne sont pas bien
comprises,ou en cas de doute au sujet
de la mise à la terre.
S’assurer que le cordon électrique
forme une boucle en dessous de la prise
électrique afin de former une « BOUCLE
D’ÉGOUTTEMENT ». Cela empêchera
l’eau de s’écouler le long du cordon et
de s’insérer dans la prise électrique.
Lors de réparation du produit, utilisez
seulement des pièces identiques
aux pièces d’origine. L’utilisation
d’autres pièces peut créer un risque ou
endommager le produit.
FICHE TECHNIQUE
Alimentation.............. 120 V, c.a seulement
60 Hz, 0,14 A
Débit ....................................140 litre/heure
7 gal/heure
INSTALLATION DE RACCORD
DE 90° (114UWP MODÈLE
SEULEMENT) ET DU TUYAU
D’ARROSAGE
Voir la figure 3.
Chaque outil est différent. Se référer à des
instructions du fabricant avant d’installer
l’unité. Utiliser uniquement de l’eau fraîche,
et non des liquides inflammables ou de
l’eau chaude.
Pour 114UWP modèle seulement :
Pousser la fin de la raccord de 90° dans
le trou sur la pompe d’eau.
Pour brancher le tuyau d’arrosage à la
sortie d’eau, insérer l’extrémité du tuyau
dans la sortie d’eau. S’assurer que le tout
est fixé solidement.
S’assurer que la crépine n’est pas
obstruée ou sale; cela nuirait au
rendement de la pompe. Consulter la
section intitulée « Entretien » afin de
prendre connaissance des instructions
de nettoyage.
Ajuster le cadran de réglage du débit à
la puissance maximale (« MAX »).
Placer l’unité sur la surface sèche .
Enfoncez sur l’unité à assurer l’unité
adhère.
Submerger la pompe dans l’eau.
NOTE : Utiliser seulement la pompe si
celle-ci est submergée dans l’eau.
Brancher le cordon dans une prise
électrique protégée par un disjoncteur
de fuite de terre.
Au moment de démarrer la pompe, l’air
retenu dans la conduite sera pompée
(cela est normal).
Une fois l’air purgé, l’eau commencera
à être pompée dans la conduite.
NETTOYAGE DE LA POMPE
Voir la figure 4.
Débrancher la pompe avant de la
manipuler ou de la nettoyer.
Retirer le couvercle avant.
En utilisant une petite brosse ou de l’eau,
retirer tous les débris ou les déchets
coincés à l’intérieur de la pompe.