ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
RLM3615
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Page 2
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
Page 3
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
electric lawn mower.
INTENDED USE
The electric lawn mower is only intended for
use outdoors.
The product is designed for domestic lawn
mowing. The cutting blade should rotate
approximately parallel to the ground over
which it is being wheeled. All four wheels
should touch the ground while mowing. It is
a pedestrian-controlled walk-behind mower
designed to be pushed by hand.
The product should never be operated with
the wheels off the ground; it should not be
pulled or ridden on. It should not be used to
cut anything other than domestic grass lawns.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the product.
Please keep the instructions safe for later
use.
PERSONAL SAFETY
■ The product is capable of amputating
hands and feet, and of throwing objects.
Failure to observe all safety instructions
could result in serious injury or death.
■ Be familiar with the controls and the correct
use of the product.
■ Never allow children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
persons not familiar with these instructions
to operate, clean or maintain the product.
Local regulations may restrict the age of the
operator. Children should be adequately
supervised to ensure they do not play with
the product.
■ Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating
the product. Do not operate the product
while tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A lapse in
concentration while operating the product
may result in serious personal injury.
■ Wear heavy, long trousers, long sleeves,
and sturdy, anti-slip footwear. Do not wear
short trousers, sandals, or go barefoot.
Avoid wearing clothing that is loose fitting
or that has hanging cords or ties.
■ Always wear safety glasses with side
shields.
■ Always be sure of your footing especially
on slopes. Keep firm footing and balance.
Walk, never run.
■ Use the product across the face of slopes,
never up and down. Exercise extreme
caution when changing direction on slopes.
■ Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or
embankments. Poor footing could cause a
slip-and-fall accident.
WORK AREA SAFETY
■ Never use the product while people,
especially children, or pets are within 15
m because of the danger of objects being
thrown by contact with the blade.
■ Objects struck by the lawn mower blade
can cause severe injuries to persons.
Thoroughly inspect the area where the
product is to be used and remove all rocks,
sticks, metal, wire, bones, toys, or other
foreign objects. Remember, string or wire
may entangle with the cutting means.
■ Always use the product in the daylight or
with good artificial light.
■ Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. The
product creates sparks which may ignite
the dust or fumes.
■ Do not operate the product on wet grass or
in the rain.
■ Do not use the lawn mower when there is a
risk of lightning.
■ Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
■ Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the product
and the mowing activity. Never assume
that children will remain where you last saw
them.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1 English |
Page 4
■ Keep children out of the mowing area and
under the watchful care of a responsible
adult other than the operator, be alert and
turn the product off if a child enters the
area.
■ Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
including overhanging shrubs, which may
block your view.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
■ Avoid unintentional starting. Always check
that the switch is in off position before
plugging in the product to the power supply.
Do not carry a plugged in product with your
finger on the switch.
■ Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
■ Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering an appliance
will increase the risk of electric shock.
■ Electrical power should be supplied via
a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30 mA.
■ Before use check the supply and extension
cord for signs of damage or aging. If the cord
becomes damaged during use, disconnect
the cord from the supply immediately. Do
not touch the cord before disconnecting
the supply. Do not use the product if the
cord is damaged or worn.
■ If the power cord is damaged, it should
be replaced by a person professionally
qualified to do so, with a new cable set
that is available from the manufacturer.
Failure to follow this instruction can result
in serious injury to yourself or others
including electrocution.
■ If you need to use an extension cord
ensure it is suitable for outdoor use and
has a current capacity rating sufficient to
supply your product. The extension cord
cable should be marked with either “H05
RN-F” or “H05 VV-F”. Check it before every
use for damage, always uncoil it during
use because coiled cords can overheat.
Damaged extension cords should not be
repaired, they should be replaced with an
equivalent type.
■ Make sure the power cord is positioned so
that it cannot be damaged by the cutting
means and will not be stepped on, tripped
over or otherwise subjected to damage or
stress.
■ Never pick up or carry the product by the
electric cable.
■ Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
■ Keep the power cord away from heat, oil
and sharp edges.
■ Make sure voltage is correct for your
product. A nameplate on the product
indicates the product’s voltage. Never
connect the product to an AC voltage that
differs from this voltage.
■ Always ensure the cord from the handlebar
to the mower body is never trapped, pinched
or otherwise damaged during assembly or
handle folding. Never apply power to the
mower if this cable is damaged. Have the
product serviced by an authorised service
centre only.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
Before use, always visually inspect to
■
ensure blades, blade bolts, and cutter
assembly are not worn or damaged.
■ Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance.
■ The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy-duty
gloves when fitting, replacing, cleaning or
checking bolt security.
■ Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
■ Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to
be sure that the product is in safe working
condition.
■ Frequently check the grass catcher for
wear, holes or deterioration.
■ Replace worn or damaged parts before
operating the product.
■ The product must be started with the user
2| English
Page 5
behind the handlebars in the operator
safety zone. Never start the product if:
● all four wheels are not on the ground
● the grass discharge chute is exposed
and is not protected by the grass catcher
and grass discharge chute cover.
● hands and feet of all persons are not
clear of the cutting enclosure.
■ Never operate the product if the on/off
switch on the handlebar does not properly
start and stop the product.
■ Never attempt to lock the on/off switches in
the on position, this is extremely dangerous.
■ Do not force the product. It will do the job
better and safer at the speed for which it
was designed.
■ Stop the blade when crossing gravel
surfaces.
■ Do not pull the product backwards unless
absolutely necessary. If you must back the
product away from a wall or obstruction,
first look down and behind to avoid tripping
or pulling the product over your feet.
■ Stop the motor and allow the blade to
stop if the product has to be tilted for
transportation when crossing surfaces
other than grass, and when transporting
the product to and from the work area.
■ Never use the product with defective
guards or shields, or without safety
devices, for example, deflectors and/ or
grass collectors, in place.
■ Do not tilt the product when switching on
the motor or while the motor is running. If
absolutely necessary, you may raise the
front of the lawn mower by no more than
5 cm to enable easier starting. Press down
on the handlebar to achieve this. Always
return the mower to its normal position with
all wheels on the ground before cutting.
Tilting the mower exposes the blade and
increases the probability of objects being
thrown and accidental contact with the
blade.
■ Turn on the product carefully according to
the instructions and keep hands and feet
away from the blades. Do not put hands
or feet near or under rotating parts. Keep
clear of the discharge opening at all times.
■ Never pick up or carry the product while it
is running.
■ Turn off the product and disconnect it from
the power supply. Make sure all moving
parts have come to a complete stop:
● whenever you leave the product
unattended (including disposal of grass
clippings).
● before cleaning a blockage or unclogging
discharge chute
● before checking, cleaning or working on
the product
● after striking a foreign object; inspect the
product for damage and make repairs
as necessary before restarting and
operating the product.
● before removing the grass collector
or opening the grass discharge chute
cover.
● If the product starts to vibrate abnormally,
check immediately to:
– inspect for damage, particularly the
blades
– replace or repair any damaged parts
– check for and tighten any loose parts
■ Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property
stakes, or other hidden objects. Uneven
terrain could cause a slip-and-fall accident.
OVERLOAD PROTECTION DEVICE
The product has an overload protection
device. When overloading is detected, the
product will automatically switch off. If the
overload protector is actuated, the motor must
be allowed to cool down for 5 to 10 minutes.
Turn off the product and disconnect it from
the power supply. The blades are sharp; wear
heavy-duty gloves before touching. Make sure
the blade can rotate freely and is not jammed
or tight.
When the motor has cooled down, connect
the plug to the power supply and turn on the
product. Press the start button and then the
on-off button to start the product. If the product
will still not start, have the product serviced by
an authorised service centre only.
GENERAL MOWING TIPS
When cutting long grass, reduce walking
■
speed to allow for more effective cutting
and a proper discharge of the clippings.
■ Do not cut wet grass; it will stick to the
underside of the deck and prevent proper
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3 English |
Page 6
collection or discharge of grass clippings.
■ New or thick grass may require a higher
cutting height.
■ If you wish to collect the grass cuttings for
disposal, remove the mulching plug and fit
the grass catcher making sure the top flap
is properly closed. Empty the grass catcher
regularly, otherwise the discharge chute
will become blocked with grass cuttings.
■ If you are making a light cut and wish for
the grass cuttings to remain on the lawn,
fit the mulching plug and close the top flap
to cover the discharge opening. It is not
necessary to fit the grass catcher in this
case.
■ The mower is designed to operate and cut
most effectively when moving forwards.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Turn off the product and disconnect it from
■
the power supply. Make sure all moving
parts have come to a complete stop. Allow
the product to cool down before storing or
transporting.
■ Clean all foreign materials from the product.
Store the product in a cool, dry, and wellventilated place that is inaccessible to
children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing
salts. Do not store outdoors.
■ For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent
injury to persons or damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting
the product for maintenance, cleaning,
storage, or transportation. The blade is
sharp, keep all body parts away from the
blade while it is exposed.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories, and
attachments. Failure to do so can cause
injury, can contribute to poor performance,
and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only
by a qualifi ed service technician. Have the
product serviced by an authorised service
centre only. When servicing, use only
original replacement parts.
■ Turn off the product and disconnect it from
the power supply. Make sure that all moving
parts have come to a complete stop before
any cleaning or maintenance task.
■ You may make adjustments and repairs
described in this manual. For other repairs,
contact an authorised service centre.
■ Replace worn or damaged parts for safety.
■ Check the grass catcher frequently for
wear or deterioration.
■ After each use, clean the product with a
soft, dry cloth. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the
product is in safe working condition.
■ Be careful during adjustment of the product
to prevent entrapment of the fingers
between moving blades and fixed parts of
the product.
■ When servicing the blades, be aware that
even though the power source is switched
off, the blades can still be moved.
■ The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy-duty
gloves when fitting, replacing, cleaning or
checking bolt security.
■ Replace damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
CLEARING BLOCKAGES
■
Turn off the product and disconnect it from
the power supply.
■ Always wear heavy-duty gloves when
checking or clearing a blockage.
■ The blades are sharp and the blockage
itself could be a sharp object.
■ Remove the grass collector, check for and
carefully clear obstructions.
■ Check the grass discharge chute for
blockages and carefully clear.
4| English
Page 7
■ Turn the mower on its side and check
the underside of the mower and the area
around the blade. If any blockages are
found, remove carefully. Remember the
blade may move during cleaning.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise during use, and the
operator should pay special attention to avoid
the following:
■ injury caused by vibration
– Always use the right tool for the job. Use
designated handles. Restrict working
time and exposure.
■ injury caused by noise
● Exposure to noise can cause hearing
injury. Wear ear protection and limit
exposure.
■ injury from contact with the blades
■ injury caused by thrown objects
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from
handheld tools may contribute to a condition
called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may
include tingling, numbness, and blanching of
the fi ngers, usually apparent upon exposure to
cold. Hereditary factors, exposure to cold and
dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development
of the these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly
reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves
to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 174.
Parts
1. Power cord retainer
2. Power cord
3. Grass catcher full indicator
4. Grass catcher
5. Quick release fastener
6. Rear wheel
7. Front wheel
8. Mulching plug
9. Height adjustment lever
10. Motor control cable retainer
11. Motor control cable
12. Start button
13. On/off button
14. Handle
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all
instructions before operating
the product, follow all warnings
and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not operate on inclines
greater than 15°. Mow across
the face of slopes, never up
and down.
Do not expose to rain or damp
condition.
Beware of sharp blades.
Blades continue to rotate
after the motor is switched
off – Remove plug from mains
before maintenance or if cord is
damaged.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5 English |
Page 8
Beware of thrown or fl ying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15m away from the
operating area.
Keep the supply fl exible cord
away from the cutting blades.
Press the Start button and then
the On-off button (A or B) to
start the product. Release the
Start button and keep pressing
the On-off button to run the
product. Release the On-off
button to stop the product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation,
which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
(Without safety alert symbol) Indicates a
situation that may result in property damage.
94
Go
Stop
Class II tool, double insulation
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
The guaranteed sound power
level is shown on this label by
94 dB.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold
separately
Keep hands away from blades
Note
Warning
Stop the product.
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product:
6| English
Page 9
Votre tondeuse électrique a été conçue en
donnant priorité à la sécurité, à la performance
et à la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
La tondeuse électrique est uniquement
conçue pour une utilisation en extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par
les particuliers. La lame de coupe doit tourner
en position à peu près parallèle au sol sur
lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des
quatre roues doit toucher le sol au cours de la
tonte. Il s'agit d'une tondeuse destinée à être
poussée par une personne marchant derrière.
La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec
ses roues décollées du sol, elle ne doit pas
être tractée. Ne montez pas dessus. Elle
ne doit être utilisée que pour la tonte des
pelouses de particuliers.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité
et celle des passants, veuillez lire ces
instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver instructions pour vous y
reporter ultérieurement.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ La tondeuse à gazon est capable d'amputer
les mains et les pieds, ainsi que de projeter
des objets. Le non-respect de toutes
les règles de sécurité est susceptible
d’entraîner des blessures graves voire
mortelles.
■ Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu’avec son utilisation
correcte.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni les
personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser, nettoyer ou entretenir
le produit. Les lois locales peuvent imposer
un âge minimum à l’opérateur. Les enfants
doivent être bien surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec le produit.
■ Restez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez l'appareil. N’utilisez pas cette
tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de la machine suffit à
provoquer de graves blessures.
■ Portez des pantalons longs et épais,
des manches longues, des chaussures
antidérapantes robustes. Ne portez pas
de pantalons courts ou de sandales, et ne
travaillez pas pieds nus. Évitez de porter
des vêtements amples ou qui possèdent
des cordons ou attaches qui pendent.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité
avec protections latérales.
■ Gardez toujours un bon appui sur vos
pieds, en particulier dans les pentes.
Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Marchez, ne courrez jamais.
■ Utilisez le produit transversalement par
rapport à la pente, jamais en la remontant
ou en la descendant. Redoublez de
vigilance lorsque vous changez de direction
dans une pente.
■ N'utilisez pas le produit à proximité des
à-pics, des fossés, des fortes pentes ou
des talus. Un mauvais appui sur le sol
peut entraîner une glissade et une chute et
causer un accident.
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■ N'utilisez jamais le produit lorsque des
gens, en particulier des enfants, ou des
animaux se trouvent à moins de 15 m à
cause du risque de projection d'objets par
la lame en rotation.
■ Les objets heurtés par la lame de la
tondeuse peuvent causer de graves
blessures. Vérifiez avec soin la zone où
vous allez utiliser la machine, et retirezen tous les cailloux, bâtons, objets
métalliques, câbles, os, jouets et autres
objets étrangers. Rappelez-vous, de la
ficelle ou du câble sont susceptibles de
s'emmêler dans le dispositif de coupe.
■ Utilisez le produit en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
■ N'utilisez pas la machine en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
L'outil peut produire des étincelles capables
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7 Français |
Page 10
d'enflammer poussières et vapeurs.
■ N'utilisez pas la machine dans l'herbe
mouillée ou sous la pluie.
■ N'utilisez pas la tondeuse à gazon en cas
de risque d'éclair.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
■ De tragiques accidents peuvent se
produire si l’opérateur n’est pas conscient
de la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et par le
déroulement de la tonte. Ne considérez
jamais comme acquis qu’un enfant restera
là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
■ Maintenez les enfants éloignés de la
zone de tonte et sous la surveillance
attentive d'un adulte responsable autre
que l'opérateur, soyez prudent et arrêtez
le produit dès qu'un enfant entre dans la
zone.
■ Soyez particulièrement prudent lors de
l'approche des angles morts, des buissons,
des arbres et des autres objets, dont les
arbustes en surplomb, qui peuvent bloquer
la vue.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■ Les fiches secteur doivent correspondre
à la prise de courant. Ne pas modifier en
aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches
d'adaptateur avec des outils électroportatifs
avec mise à la terre. L'utilisation de fiches
secteur non modifiées et adaptées à
la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
■ Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous toujours que l'interrupteur
est en position « Off » (arrêt) avant de
brancher le produit sur l'alimentation. Ne
déplacez pas un produit en ayant le doigt
sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.
■ Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d'eau dans un appareil augmente le risque
de décharge électrique.
■ L'appareil doit être alimenté par
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel
d'une sensibilité n'excédant pas 30 mA.
■ Avant utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation et la rallonge ne sont
pas endommagés ou usés. Si le câble
d'alimentation venait à être endommagé
pendant utilisation, débranchez-le
immédiatement du secteur. Ne touchez
pas au câble avant d'avoir débranché
l'alimentation. N'utilisez pas la machine si
le câble est endommagé ou usé.
■ Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par une personne
qualifiée à le faire, à l'aide d'un nouveau
câblage disponible auprès du fabricant.
Le non-respect de cette consigne peut
entraîner de sérieuses blessures à vousmême et aux autres, notamment une
électrocution.
■ Si vous devez utiliser une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est prévue
pour une utilisation à l'extérieur et que sa
section est suffisante pour alimenter votre
outil. Le câble de la rallonge électrique doit
porter la mention “H05 RN F” ou “H05 VV
F”. Vérifiez le bon état de la rallonge avant
chaque utilisation, déroulez-la toujours
lorsque vous l'utilisez afin d'éviter qu'elle ne
surchauffe. Les rallonges endommagées
ne doivent pas être réparées, elles doivent
être remplacées par un modèle équivalent.
■ Assurez-vous que le câble chemine de
façon qu'il ne puisse pas être coupé et que
l'on ne puisse pas marcher dessus ou se
prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut
pas être forcé ou endommagé.
■ Ne soulevez et ne transportez jamais
le produit en le tenant par son câble
d'alimentation.
■ Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
■ Gardez le câble d'alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords
coupants.
■ Assurez-vous que la tension secteur
est adaptée à votre produit. La tension
de service est indiquée sur la plaque
signalétique présente sur le produit. Ne
branchez jamais le produit sur une source
de courant dont la tension est différente de
sa tension nominale.
■ Assurez-vous toujours que le câble qui
8| Français
Page 11
relie le guidon au corps de la tondeuse
n'est jamais coincé, pincé ou endommagé
au cours du montage ou du repliage du
guidon. N'alimentez jamais la tondeuse
en courant électrique si le câble est
endommagé. Confier l'entretien du produit
à un centre d'entretien agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
Avant utilisation, vérifiez toujours
■
visuellement que les lames, boulons de
lame, et ensembles de coupe ne sont ni
usés ni endommagés.
■ Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans
leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
■ La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent
et portez des gants solides lorsque vous
mettez en place, remplacez, nettoyez ou
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
■ Apportez le produit à un service après-
vente agréé pour remplacer les étiquettes
abîmées ou illisibles.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
■ Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et
l'absence de détérioration ou de trous dans
le bac de ramassage d'herbe.
■ Remplacez les éléments usés ou
endommagés avant d'utiliser le produit.
■ Le produit doit être démarré avec
l'utilisateur se tenant derrière le guidon
dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne
démarrez jamais le produit si:
● l'ensemble des quatre roues ne repose
pas sur le sol
● La chute d'évacuation de l'herbe est
exposée et n'est pas protégée par
le bac à herbe et le cache de chute
d'évacuation de l'herbe
● les mains et les pieds de toutes les
personnes présentes ne sont pas à
l'écart du carter de coupe
■ N'utilisez jamais le produit si l'interrupteur
Marche/Arrêt du guidon n'est pas en état
de bien démarrer et arrêter le produit.
■ Ne tentez jamais de bloquer les interrupteurs
Marche/Arrêt en position MARCHE ; ceci
est extrêmement dangereux.
■ Ne faites pas forcer le produit. Il effectuera
un meilleur travail dans de meilleures
conditions de sécurité s’il est utilisé à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
■ Arrêtez la lame lorsque vous traversez des
surfaces recouvertes de graviers.
■ Ne tirez pas le produit en arrière à moins
que cela ne soit absolument nécessaire.
Si vous devez reculer la machine pour
l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle,
regardez d'abord par terre et derrière vous
pour éviter de trébucher ou de faire passer
la machine sur vos pieds.
■ Arrêtez le moteur et attendez que la lame
s'arrête si vous devez incliner la tondeuse
pour lui faire traverser des surfaces non
herbeuses, et lorsque vous la transportez
vers et depuis la surface à tondre.
■ N'utilisez jamais la machine si un de ses
carters ou une de ses protections sont
endommagés, ou dont les éléments de
sécurité, tels que déflecteur et/ou panier
de ramassage ne sont pas en place.
■ Ne pas incliner le produit lors de la mise en
marche ou du fonctionnement du moteur.
Si cela est absolument nécessaire, vous
pouvez soulever l'avant de la tondeuse
jusqu'à 5 cm pour démarrer plus facilement.
Appuyer sur la poignée pour cela. Toujours
remettre la tondeuse dans sa position
normale avec toutes les roues au sol avant
la tonte. Faire basculer la tondeuse expose
la lame et augmente la probabilité que des
objets soient éjectés et qu'il y ait un contact
accidentel avec la lame.
■ Mettre prudemment le produit sous tension
en respect des instructions et maintenir les
mains et les pieds éloignés des lames. Ne
mettez pas vos pieds ou vos mains sous
les pièces en rotation ou à leur proximité.
Restez en permanence à l’écart de la
trappe d’éjection.
■ Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
■ Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur. Assurez-vous que tous les
éléments en mouvement se sont bien
arrêtés:
● chaque fois que vous laissez le produit
sans surveillance (y-compris lorsque
vous videz le bac de ramassage de
l'herbe) ;
● avant de nettoyer un blocage ou de
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9 Français |
Page 12
décolmater la goulotte d'éjection ;
● avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
● après avoir heurté un objet étranger ;
vérifiez l'absence de dommages sur
l'appareil et effectuez les éventuelles
réparations nécessaires avant de
redémarrer la machine et de l'utiliser.
● avant de retirer le bac de ramassage ou
d'ouvrir le volet de fermeture du conduit
d'évacuation de l'herbe
● Si le bruit commence à vibre de manière
anormale, effectuez immédiatement les
tâches suivantes :
– vérifiez les dommages éventuels, en
particulier lorsque cela concerne les
lames ;
– remplacez ou réparez toute pièce
endommagée
– vérifiez l'absence d'éléments
desserrés et resserrez-les au besoin
■ Évitez trous, racines, monticules, pierres et
autres objets cachés. Un terrain accidenté
peut provoquer une glissade et une chute
entrainant un accident.
éjection plus efficace de l’herbe.
■ Ne coupez pas de l'herbe humide ; elle
se collerait au-dessous du carter et
empêcherait le bon ramassage ou la bonne
éjection des brins d'herbe.
■ L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses
peuvent nécessiter une hauteur de coupe
plus importante.
■ Si vous souhaitez ramasser l'herbe coupée
pour la jeter, retirez le conduit de paillage
et mettez en place le bac de ramassage
en vous assurant que le volet supérieur
est bien fermé. Videz le bac régulièrement,
sinon la goulotte d’éjection subira un
bourrage d'herbe coupée.
■ Si vous effectuez une coupe légère et
désirez que l'herbe coupée reste sur la
pelouse, mettez en place le conduit de
paillage et fermez le volet supérieur de
façon à obturer la goulotte d’éjection. Il
n'est pas nécessaire de mettre en place le
bac de ramassage dans ce cas.
■ La tondeuse est conçue pour fonctionner
et couper dans les meilleures conditions
lorsqu'elle se dirige vers l'avant.
SURCHARGE DU DISPOSITIF DE
PROTECTION
Le produit possède un dispositif de protection
contre la surcharge. Lorsqu'une surcharge est
détectée, l'appareil s'éteint automatiquement.
Si la protection de surcharge est activée, il
faut laisser le moteur refroidir pendant 5 à 10
minutes.
Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur. Les lames sont tranchantes, portez
des gants de haute résistance avant de les
toucher. Assurez-vous que la lame peut
tourner librement, qu'elle n'est pas bloquée
ou entravée.
Lorsque le moteur a refroidi, brancher la
prise à l'alimentation et mettre le produit sous
tension. Appuyez sur le bouton Démarrage
puis sur le bouton Marche/Arrêt pour démarrer
le produit. Si le produit ne démarre toujours
pas, le confi er à un centre d'entretien agréé à
des fi ns d'entretien.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE TONTE
■
Lorsque vous tondez de l’herbe haute,
réduisez votre vitesse de progression
pour permettre une meilleure coupe et une
10 | Français
TRANSPORT ET STOCKAGE
■
Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur. Assurez-vous que tous les
éléments en mouvement se sont bien
arrêtés. Laissez le produit refroidir
suffisamment avant de le ranger ou de le
transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais,
sec et correctement ventilé, hors de portée
des enfants. Ne la rangez pas à proximité
d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne le rangez pas à l’extérieur.
■ Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous inclinez ou soulevez la machine pour
l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la
transporter. La lame est coupante. Gardez
toutes les parties du corps éloignées de la
lame lorsque celle-ci est à découvert.
Page 13
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et
accessoires d’origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien demandent
un soin et des connaissances extrêmes
et ne doivent être effectuées que par un
technicien de service qualifi é. Confi er
l'entretien du produit à un centre d'entretien
agréé. N’utilisez que des pièces détachées
identiques pour effectuer les réparations.
■ Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur. S'assurer que toutes les pièces
mobiles se sont arrêtées entièrement
avant toute tâche de nettoyage ou de
maintenance.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour
les autres réparations, contactez un service
après-vente agréé.
■ Pour des raisons de sécurité, remplacez
toute pièce usée ou endommagée.
■ Vérifiez que régulièrement que le bac de
ramassage n’est ni usé ni endommagé.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
■ Lors du réglage de la machine, prenez
garde de ne pas vous coincer les doigts
entre les lames et les parties fixes de la
machine.
■ Lorsque vous entretenez les lames,
soyez conscient que les lames ont
toujours la possibilité de bouger, même si
l'alimentation est coupée.
■ La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent
et portez des gants solides lorsque vous
mettez en place, remplacez, nettoyez ou
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
■ Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans
leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
RETIRER LES BLOCAGES
Arrêtez le produit et débranchez-le du
■
secteur.
■ Portez toujours des gants de protection
épais lorsque vous vérifiez et dégagez un
blocage.
■ Les lames sont tranchantes. Le blocage
peut être provoqué par un objet tranchant.
■ Retirez le bac à herbe, vérifier et éliminer
les obstructions prudemment.
■ Vérifiez la goulotte d'éjection de l'herbe du
point de vue des blocages et éliminez-les
prudemment.
■ Tournez le produit sur le côté et vérifiez
sa partie inférieure et la zone autour de
la lame. Si vous trouvez des blocages,
éliminez-les prudemment. Notez que la
lame peut bouger pendant le nettoyage.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent
de se présenter en cours d’utilisation et
l’utilisateur doit prêter particulièrement garde
à ce qui suit:
■ Blessures dues aux vibrations
– Utilisez toujours l'outil adapté au travail à
effectuer. Utiliser les poignées prévues
à cet effet. Limiter la durée de travail et
l'exposition.
■ Blessures dues au bruit.
● L'exposition au bruit peut provoquer des
pertes d'audition. Portez une protection
auditive et limitez le temps d'exposition.
■ Blessures dues à l'entrée en contact avec
les lames de coupe.
■ Blessure causée par des objets projetés.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils tenus à la main peuvent contribuer
à l’apparition d’un état appelé le syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11 Français |
Page 14
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant
très largement à l'apparition du Syndrome
de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui en
faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 174.
Pièces
1. Accroche de câble d'alimentation
2. Câble d'alimentation
3. Indicateur de bac de ramassageplein
4. Bac de ramassage d'herbe
5. Attache à déverrouillage rapide
6. Roue arrière
7. Roue avant
8. Accessoire de paillage
9. Levier de réglage de hauteur de coupe
10. Attache de câble de commande du
moteur
11. Câble de commande du moteur
12. Bouton de démarrage
13. Bouton Marche/Arrêt
14. Poignée
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d’utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Ne travaillez-pas dans des
pentes supérieures à 15˚.
Tondez transversalement par
rapport à la pente, jamais en la
remontant ou en la descendant.
N'exposez pas ce produit à
la pluie ou à des conditions
humides.
Prenez garde aux lames
coupantes. Les lames
continuent à tourner une
fois le moteur hors tension
- Débrancher la prise de
l'alimentation secteur avant de
procéder à l'entretien ou si le
cordon est endommagé.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d’au moins
15m de distance de la zone de
travail.
Maintenez le cordon
d'alimentation fl exible à l'écart
des lames tranchantes.
Appuyez sur le bouton
Démarrage puis sur le bouton
Marche/Arrêt (A ou B) pour
démarrer le produit. Relâchez
le bouton Démarrage et
maintenez le bouton Marche/
Arrêt enfoncé pour faire
fonctionner le produit. Relâchez
le bouton Marche/Arrêt pour
arrêter le produit.
12 | Français
Page 15
Marche
Arrêt
Outil de Classe II, isolation
double
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorités locales ou votre
distributeur pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité
ukrainienne
MISE EN GARDE
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique
une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur.
Débranchez du secteur.
Pièces détachées et
accessoires vendus
séparément
Gardez vos mains à l'écart des
lames.
Remarque
AVERTISSEMENT
Arrêtez l'appareil.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Le niveau de puissance
94
acoustique garanti indiqué sur
cette étiquette est de 94 dB.
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si
l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
13 Français |
Page 16
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
Ihres elektrischen Rasenmähers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien
vorgesehen.
Das Produkt ist zum Rasenmähen im
häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer
dreht sich ungefähr parallel zum Boden, über
den es sich bewegt. Alle vier Räder sollten
beim Mähen den Boden berühren. Es ist ein
handgeführter Rasenmäher, der manuell
geschoben werden muss.
Das Produkt sollte niemals mit den Rädern
abgehoben vom Boden betrieben werden;
es sollte nicht gezogen oder darauf geritten
werden. Es sollte nur zum Schneiden von
Hausrasen benutzt werden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken
verwenden werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Außenstehenden diese Anweisungen,
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte
bewahren Sie die Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Diese Schneefräse ist in der Lage, Hände
und Füße zu amputieren, sowie Objekte
herumzuschleudern. Sollten Sie diese
Hinweise nicht beachten, so kann dies
schwere Personenschäden hervorrufen bis
hin zum Tod.
■ Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
■ Erlauben Sie niemals Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten oder Personen,
die mit diesen Anweisungen nicht vertraut
sind, das Produkt zu bedienen, reinigen
oder zu warten. Die lokale Gesetzgebung
regelt das Mindestalter des Benutzers.
Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt
werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
■ Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf
das was Sie tun und verwenden Sie
bei der Benutzung des Gerätes Ihren
gesunden Menschenverstand. Benutzen
Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
Ein unkonzentrierter Moment während
der Bedienung der Maschine kann zu
schweren Verletzungen führen.
■ Tragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung
mit langen Ärmeln und rutschfeste Stiefel.
Keine kurze Hosen, Sandalen tragen oder
barfuß arbeiten. Vermeiden Sie locker
sitzende Kleidung oder Kleidung mit
Schnüren oder Bändern zu tragen.
■ Tragen Sie eine Schutz- oder
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.
■ Achten Sie immer auf einen festen Stand,
besonders bei der Arbeit an Hängen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Gehen Sie
immer, laufen Sie nie.
■ Benutzen Sie das Produkt quer entlang von
Hängen, niemals nach oben und unten.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf
Hängen die Räumrichtung wechseln.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht am Rand
von Abhängen, Gräben, übermäßigen
Steigungen oder Böschungen. Ein
unsicherer Stand kann zum Ausrutschen
und dadurch zu Unfällen führen.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Benutzen Sie das Produkt niemals während
Menschen, besonders Kinder, oder Tiere
sich im Umkreis von 15 m befinden, weil
die Gefahr besteht, dass Gegenstände
vom Messer geschleudert werden könnten.
■ Objekte, die vom Rasenmäher-
Schneidmesser geschleudert werden,
können schwere Personenschäden
verursachen. Untersuchen Sie den
Bereich, in dem die Maschine verwendet
werden soll, gründlich und entfernen
Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht,
Knochen, Spielzeug oder andere fremde
Objekte. Vergessen Sie nicht, Schnur oder
Draht kann sich in dem Schneidwerkzeug
14 | Deutsch
Page 17
verfangen.
■ Mähen Sie immer im Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
■ Betreiben Sie die Maschine nicht in
einer explosiven Atmosphäre, wie in der
Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Das Produkt erzeugt
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
■ Betreiben Sie das Produkt nicht in nassem
Gras oder im Regen.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Gefahr von Blitzschlag besteht.
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren,
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
■ Es können schwere Unfälle entstehen,
wenn der Benutzer die Anwesenheit von
Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich
oft von der Maschine und der Aktivität
angezogen. Nehmen Sie nicht an, dass
Kinder sich dort aufhalten werden, wo Sie
sie zuletzt gesehen haben.
■ Halten Sie die Kinder von der
Mähumgebung entfernt und unter Aufsicht
eines Erwachsenen, der nicht der Bediener
ist. Seien Sie wachsam und schalten
Sie das Produkt aus, wenn ein Kind die
Umgebung betritt.
■ Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich
blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen,
überhängenden Buschwerke oder
anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht
beeinträchtigen könnten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages!
■ Unterlassen Sie unbeabsichtigtes Starten
des Gerätes. Überprüfen Sie immer,
dass der Schalter sich in der AUSPosition befindet, bevor Sie das Produkt
an die Stromversorgung anschließen.
Tragen Sie kein Gerät, welches an die
Stromversorgung angeschlossen ist, mit
dem Finger am Schalter herum
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA
angeschlossen werden.
■ Prüfen Sie vor der Benutzung Netz- und
Verlängerungskabel auf Anzeichen von
Beschädigung und Alterung. Trennen
Sie das Kabel unverzüglich von der
Stromversorgung, falls es während des
Gebrauchs beschädigt werden sollte.
Berühren Sie das Kabel nicht, bevor
Sie die Stromzufuhr getrennt haben.
Verwenden Sie die Maschine nicht, falls
das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
■ Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte
es von einer fachlich qualifizierten Person
durch einen neuen Kabelsatz, der vom
Hersteller erhältlich ist, ersetzt werden.
Das Nichteinhalten dieser Anweisung
kann schwere Personenschäden zur
Folge haben, einschließlich Tod durch
Stromschlag.
■ Wenn Sie ein Verlängerungskabel
benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass
es für den Einsatz im Freien geeignet ist und
ausreichend für die Strombelastung Ihres
Werkzeugs ist. Das Verlängerungskabel
sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05
VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen
Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden,
wickeln Sie es während der Benutzung ab,
weil aufgerollte Kabel überhitzen können.
Beschädigte Verlängerungskabel sollten
nicht repariert werden, sie sollten durch
einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
■ Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel so
liegt, dass es nicht vom Schneidwerkzeug
beschädigt werden kann, man nicht darauf
tritt, darüber stolpern kann, oder es auf
andere Weise Beschädigungen und
Belastungen ausgesetzt wird.
■ Benutzen Sie niemals das Netzkabel, um
das Produkt aufzuheben oder zu tragen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15 Deutsch |
Page 18
■ Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
■ Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
■ Stellen Sie sicher, dass die Spannung
für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild
auf dem Produkt zeigt die Spannung
des Produktes an. Schließen Sie das
Produkt niemals an eine andere als diese
Gleichstromspannung an.
■ Stellen Sie immer sicher, dass das
Kabel von dem Griff zum Gehäuse des
Rasenmähers nicht während der Montage
oder dem Zusammenklappen des Griffs
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
wurde. Verbinden Sie den Rasenmäher
niemals mit der Stromversorgung, wenn
das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie
das Gerät nur von einem autorisierten
Servicecenter warten.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
RASENMÄHER
Überprüfen Sie vor der Benutzung
■
immer, die Messer, Messerbolzen und
Messereinheit um sicherzustellen, das sie
nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
■ Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen in Sätze, um die
Balance zu erhalten.
■ Das Messer des Produktes ist scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste
Schutzhandschuhe, wenn Sie etwas
montieren, austauschen, reinigen oder den
Sitz von Schrauben überprüfen.
■ Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte
oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen,
ob sie alle fest angezogen sind, um somit
sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist.
■ Prüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig
auf Abnutzung oder Verschleiß.
■ Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile, bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen.
■ Das Produkt darf nur gestartet werden,
während der Benutzer sich hinter dem Griff
in dem sicheren Bereich für den Benutzer
befindet. Starten Sie das Produkt niemals,
wenn:
● Nicht alle vier Räder auf dem Boden
stehen.
● Der Gras-Auswurfschacht frei liegt ohne
von dem Grasfänger und Deckel der
Auswurföffnung geschützt zu sein.
● Hände und Füße aller Personen nicht
fern von dem Schneidgehäuse sind.
■ Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn
der An-/Ausschalter am Handgriff das
Produkt nicht ordnungsgemäß an- oder
ausschaltet.
■ Versuchen Sie niemals den An-/Ausschalter
in der AN Position zu verriegeln; das ist
extrem gefährlich.
■ Betätigen Sie das Produkt nicht mit Gewalt.
Es wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit,
für die es ausgelegt wurde, besser und
sicherer erledigen.
■ Stoppen Sie das Messer, wenn Sie
Kiesflächen überqueren.
■ Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts,
wenn dies absolut notwendig ist. Wenn Sie
das Produkt von einer Wand oder einem
Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie
zuerst nach unten, um zu vermeiden, dass
Sie stolpern oder mit der Maschine über
Ihre Füße fahren.
■ Halten Sie den Motor an und lassen die
Messer stoppen, wenn das Produkt zum
Transport oder dem Überqueren von
anderem Untergrund als Gras gekippt
werden muss, und wenn Sie das Produkt
zum und vom Mähbereich transportieren.
■ Benutzen Sie das Produkt niemals
mit defekten Schutzvorrichtungen
oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B.
Abweisern und/oder Grasfangkorb.
■ Kippen Sie den Rasenmäher nicht, wenn
Sie den Motor starten oder der Motor läuft.
Falls absolut notwendig, können Sie die
Vorderseite des Rasenmähers anheben,
aber nicht mehr als 5 cm, um einen
leichteren Start zu ermöglichen. Drücken
Sie hierfür den Handgriff vorsichtig nach
unten. Bevor Sie zu mähen beginnen, den
Mäher stets in die normale Betriebsposition
(d.h. alle vier Rädern sind auf dem Boden)
züruckbringen. Wenn man der Mäher kippt,
wird das Messer freigelegt, und dies erhöht
die Möglichkeit, dass Objekte geschleudert
16 | Deutsch
Page 19
werden und dass man mit dem Messer
versehentlich in Kontakt kommt.
■ Schalten Sie das Gerät vorsichtig gemäß
der Anleitung ein und halten Sie die Hände
und Füße von der Klinge fern. Halten Sie
Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe
von oder unter rotierende Teile. Halten Sie
den Bereich der Auswurföffnung stets frei.
■ Heben oder tragen Sie niemals das Produkt
mit laufendem Motor.
■ Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung. Stellen
Sie sicher, dass alle bewegenden Teile
vollständig angehalten sind:
● Immer wenn Sie das Produkt
unbeaufsichtigt zurücklassen
(einschließlich wenn Sie den Grasschnitt
entsorgen).
● Bevor Sie eine Blockierung entfernen
oder die Auswurföffnung reinigen
● Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen
oder daran arbeiten,
● Nachdem Sie einen Fremdkörper
getroffen haben; überprüfen Sie das
Gerät auf Schäden und führen alle
notwendigen Reparaturen durch, bevor
Sie das Produkt wieder starten.
● bevor Sie den Grasfangkorb entfernen
oder die Abdeckung des Grasauswurfs
öffnen.
● Wenn das Produkt anfängt,
ungewöhnlich zu vibrieren, sofort
überprüfen um:
– auf Schäden zu überprüfen,
besonders die Messer.
– beschädigte Teile zu ersetzen oder
reparieren
– zu überprüfen, ob Teile locker
sind und sie festzuziehen, wenn
erforderlich
■ Vermeiden Sie Löcher, Furchen,
Unebenheiten, Steine oder sonstige
versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt
eine Rutsch- und Unfallgefahr.
ÜBERLAST-SCHUTZEINRICHTUNG
Das Produkt hat eine ÜberlastSchutzeinrichtung. Wenn eine Überlastung
entdeckt wird, schaltet sich das Produkt
automatisch aus. Wird die Überlastsschutz
ausgelöst wird, müssen Sie den Motor für
5-10 Minuten abkühlen lassen.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung. Die Messer
sind scharf; tragen Sie feste Handschuhe
bevor Sie sie berühren. Stellen Sie sicher,
dass die Messer frei drehen kann und nicht
eingeklemmt sind.
Nachdem sich der Motor abgekühlt hat,
stecken Sie den Stecker in die Steckdose und
schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie den
Startknopf und dann den An-/Ausschalter,
um das Produkt zu starten. Wenn das Gerät
nicht startet, lassen Sie es nur von einem
autorisierten Servicecenter warten.
ALLGEMEINE TIPPS ZUM MÄHEN
Sollten Sie hohes Grass mähen, reduzieren
■
Sie Ihre Geschwindigkeit um das beste
Arbeitsergebnis zu erhalten.
■ Mähen Sie kein nasses Gras, es klebt an
der Unterseite des Mähers und verhindert
die ordentliche Sammlung oder den
Auswurf des Schnittguts.
■ Neues oder schweres Gras kann eine
größere Schnitthöhe erfordern.
■ Wenn Sie den Grasschnitt zur Entsorgung
sammeln möchten, entfernen Sie den
Mulchadapter, montieren den Grasfänger
und stellen sicher, dass die obere Klappe
richtig geschlossen ist. Leeren Sie den
Grasfangkorb regelmäßig, sonst kann der
Auswurfschacht mit Grasschnitt verstopft
werden.
■ Wenn Sie nur wenig abschneiden und
den Grasschnitt auf dem Rasen lassen
möchten, montieren Sie den Mulchadapter
und schließen die obere Klappe, um den
Auswurfschacht zu schließen. In diesem
Fall ist es nicht nötig den Grasfänger zu
montieren.
■ Der Rasenmäher wurde konstruiert, um am
effektivsten in der Vorwärtsbewegung zu
funktionieren und Gras zu schneiden.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■
Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung. Stellen
Sie sicher, dass alle bewegenden Teile
vollständig angehalten sind. Lassen Sie
das Produkt ausreichend abkühlen, bevor
Sie es lagern oder transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Deutsch |
Page 20
kühlen, trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■ Sichern Sie die Maschine beim Transport
gegen Bewegung oder Herunterfallen,
um Verletzungen und Beschädigung der
Maschine zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die
Maschine zur Wartung, Reinigung oder
den Transport anheben oder kippen. Das
Messer ist scharf. Halten Sie alle Körperteile
von dem Messer fern, während das Messer
frei liegt.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch qualifi ziertes Personal
durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät
nur von einem autorisierten Servicecenter
warten. Beim Service sollten Sie nur
originale Ersatzteile benutzen.
■ Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung. Stellen
Sie sicher, dass alle beweglichen Teile
vor der Durchführung von Wartungsoder Reinigungsarbeiten zum Stillstand
gekommen sind.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren
Sie Ihren autorisierten Kundendienst für
andere Reparaturen.
■ Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
abgenutzte oder beschädigte Teile.
■ Überprüfen Sie den Grasfangkorb nach
Schäden von Zeit zu Zeit.
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen. Jedes beschädigte Teil muss
durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen,
ob sie alle fest angezogen sind, um somit
sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist.
■ Seien Sie während Einstellarbeiten an des
Produkts vorsichtig, um zu verhindern,
dass Ihre Finger zwischen die beweglichen
Messer und befestigte Teile des Produkts
gelangen.
■ Seien Sie sich bei der Wartung des
Messers bewusst, dass, obwohl die
Stromversorgung unterbrochen ist, das
Messer sich immer noch bewegen könnte.
■ Das Messer des Produktes ist scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste
Schutzhandschuhe, wenn Sie etwas
montieren, austauschen, reinigen oder den
Sitz von Schrauben überprüfen.
■ Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen in Sätze, um die
Balance zu erhalten.
SIE EINE BLOCKIERUNG ENTFERNEN
Schalten Sie das Produkt aus und trennen
■
es von der Stromversorgung.
■ Tragen Sie immer feste Schutzhandschuhe,
wenn Sie eine Blockierung überprüfen und
entfernen.
■ Die Messer sind scharf, und die Blockierung
selbst kann ein scharfes Objekt sein.
■ Den Grasfangkorb entfernen und vorsichtig
auf Blockierungen prüfen/entfernen.
■ Den Gras-Auswurfschacht auf
Blockierungen prüfen und die Blockierung
vorsichtig entfernen.
■ Kippen Sie den Mäher auf die Seite und
prüfen Sie die Unterseite des Mähers und
den Bereich um das Messer. Falls Sie
Blockierungen entdecken, entfernen Sie
sie vorsichtig. Bedenken Sie, dass sich das
Messer während der Reinigung bewegen
kann.
18 | Deutsch
Page 21
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
■ Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen.
– Verwenden Sie für jede Arbeit das
immer richtige Werkzeug. Benutzen Sie
die vorgesehenen Griffe. Schränken die
Arbeitszeit und Exposition ein.
■ Durch Lärm verursachte Verletzungen.
● Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
■ Verletzungen durch Kontakt mit den
Messern.
■ Durch geschleuderte Objekte verursachte
Verletzungen
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Symptome beitragen. Der Anwender kann
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen
der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Produkts
Handschuhe, um Hände und Handgelenke
warm zu halten. Berichten zu Folge ist
kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands
auftreten, stellen Sie unverzüglich den
Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 174.
Teile
1. Netzkabelhalter
2. Stromkabel
3. Füllstandsanzeige Grasbehälters
4. Grasfangkorb
5. Schnellverschluss
6. Hinterrad
7. Vorderrad
8. Mulchadapter
9. Höheneinstellungshebel
10. Kabelhalterung für Motorkontrolle
11. Motor-Steuerkabel
12. Startknopf
13. Ein-/Ausschalter
14. Griff
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Nicht auf Schrägen größer
als 15˚ benutzen. Mähen Sie
immer quer und niemals aufoder abwärts mähen.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Achten Sie auf scharfe Messer.
Die Klingen rotieren auch nach
dem Ausschalten des Motors
– ziehen Sie den Stecker
vor der Wartung und bei
Beschädigungen des Kabels
aus der Stromversorgung.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19 Deutsch |
Page 22
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte. Halten
Sie unbeteiligte Personen
(insbesondere Kinder und
Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Halten Sie das fl exible
Stromkabel von den
Schneidblättern fern.
Drücken Sie den Startknopf
und dann den An-Aus Schalter
(A oder B), um das Produkt
zu starten. Lassen Sie den
Startknopf los und halten den
An-Aus Schalter gedrückt,
um das Produkt laufen zu
lassen. Lassen Sie den An-Aus
Schalter los, um das Produkt
zu stoppen.
Los
Stopp
Klasse II Werkzeug,
Doppelisolierung
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der Europäischen
Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Der auf diesem Etikett
angegebene garantierte
94
Schalldruckpegel beträgt 94
dB.
Mit den folgenden Symbolen wird die
Bedeutung der verschiedenen Risikostufen,
die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu
Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation
hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder
ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation
hin, die, falls nicht vermieden, zu einer
leichten oder mittleren Verletzung führen
kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet
eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
Halten Sie Ihre Hände von den
Messern fern.
HINWEIS
20 | Deutsch
Ukrainisches Prüfzeichen
WARNUNG
Das Produkt anhalten.
Page 23
La seguridad, rendimiento y fi abilidad han
sido aspectos primordiales para el diseño de
su cortacésped eléctrico.
USO PREVISTO
El cortacésped eléctrico se debe utilizar
exclusivamente en el exterior.
Este producto está diseñado para el corte
doméstico de césped. La hoja debe girar
aproximadamente paralela al suelo sobre el
que está girando. Las cuatro ruedas deben
tocar el suelo durante el corte de césped.
Es un cortacésped de tracción manual con
operario a pie.
El aparato nunca se debe operar sin que las
ruedas estén apoyadas en el suelo.No debe
tirar de él ni subirse en él. No debe usarse
para cortar otra cosa que no sea césped o
hierba doméstica.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse
las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y la de los que le rodean, lea
estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para
usarlas en el futuro.
SEGURIDAD PERSONAL
■ El producto puede amputar manos y pies,
además de arrojar objetos. El no cumplir
con todas las instrucciones de seguridad
podrá causar lesiones serias o la muerte.
■ Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
■ Nunca permita que los niños o las personas
con discapacidad física, sensorial o
mental, o que no estén familiarizadas
con estas instrucciones, operen, limpien
ni realicen el mantenimiento del aparato.
Las regulaciones locales pueden restringir
la edad del operario. Los niños deben
estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
producto.
■ Manténgase alerta, observe lo que
está haciendo y use el sentido común
cuando utilice el aparato. No utilice
este aparato si está cansado o si se
encuentra bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un lapso en la
concentración mientras utiliza la unidad
puede resultar en lesiones personales
graves.
■ Use pantalones largos y gruesos, manga
larga y calzado resistente y antideslizante.
No use pantalones cortos ni sandalias, ni
vaya descalzo. Evite usar ropa suelta o de
la que cuelguen cordones o lazos.
■ Siempre use gafas de seguridad con
protectores laterales.
■ Asegúrese siempre de mantener el
equilibrio y de no situarse en pendientes.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
Camine, nunca corra.
■ Utilice el aparato en la superficie de
cuestas, nunca hacia arriba ni abajo
Tenga mucho cuidado cuando cambie de
dirección en las cuestas.
■ No utilice el aparato cerca de zonas
descendientes, zanjas, pendientes
excesivamente pronunciadas o terraplenes.
Una mala pisada podrá causar resbalones
y accidentes de caídas.
ZONA DE TRABAJO
■ Debido al peligro de proyección de objetos
que puedan entrar en contacto con la
cuchilla, evite utilizar el producto a menos
de 15 m de distancia de otras personas,
especialmente niños, o animales.
■ Los objetos golpeados por la cuchilla
del cortacésped pueden causar lesiones
severas a las personas. Inspeccione
cuidadosamente el área donde va a
utilizarse la herramienta y retire todas
las rocas, palos, metales, alambres,
huesos, juguetes u otros objetos extraños.
Recuerde, el hilo o el cable pueden
enredarse con las cuchillas.
■ Utilice el aparato sólo con luz diurna o con
una buena luz artificial.
■ No utilice la máquina en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo.
La herramienta puede crear chispas que
pueden encender polvo o gases.
■ No utilice la máquina en hierba mojada o
bajo la lluvia.
■ No utilice el aparato cuando haya riesgo de
relámpago.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21 Español |
Page 24
■ Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
■ Los accidentes trágicos pueden ocurrir si
el operario no está alerta de la presencia
de niños. A menudo, los niños sienten
cierta atracción hacia la máquina y la
actividad de corte. Nunca asuma que los
niños permanecerán donde los vio por
última vez.
■ Mantenga a los niños alejados de la zona
de siega y bajo la cuidadosa supervisión de
un adulto responsable distinto del operario.
Esté alerta y apague el producto si un niño
se acerca a la zona.
■ Ponga especial cuidado cuando se acerque
a ángulos ciegos, arbustos, árboles u otros
obstáculos, como arbustos colgantes, que
puedan impedir su visibilidad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Los enchufes deben ser adecuados para la
toma de corriente. No modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún
adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes
sin modificar y tomas correspondientes
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
■ Evite el arranque no intencionado.
Compruebe siempre que el interruptor está
en la posición OFF antes de conectar el
producto a la fuente de alimentación. No
lleve un producto enchufado con su dedo
en el interruptor.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si
su cuerpo está conectado a tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia o
humedad. Si entra agua en el aparado,
esto aumentará el riesgo de descargas
eléctricas.
■ El suministro eléctrico debería efectuarse
mediante un dispositivo de corriente
residual (RDC) con una corriente activa no
superior a 30 mA.
■ Antes de utilizarla, compruebe que los
cables de suministro y de extensión no
estén dañados o gastados. Si el cable
resulta dañado durante el uso, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de
inmediato. No toque el cable antes de desconectar la corriente. No utilice la
máquina si el cable está dañado o gastado.
■ Si el cable de alimentación está dañado,
debe sustituirlo un profesional cualificado
para ello por un nuevo conjunto de cables
proporcionado por el fabricante. Si no
sigue esta indicación podría provocar
lesiones graves tanto a usted como a
otros, incluyendo la electrocución.
■ Si necesita utilizar una extensión,
compruebe que es adecuada en uso
en el exterior y que tiene una capacidad
de corriente suficiente para alimentar el
aparato. El cable de prolongación deberá
llevar la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”.
Antes de cada utilización inspeccione el
aparato para comprobar la existencia de
daños; desenrolle siempre el cable durante
la utilización porque los cables enrollados
pueden sobrecalentarse. Los alargadores
no deben repararse, deben sustituirse por
otros que sean equivalentes.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación
está situado de tal manera que no puede
dañarse por cortes y no se pisará, estorbará
ni estará sometido a daños o molestias.
■ No coja ni lleve el producto por el cable
eléctrico.
■ No tire del cable de alimentación para
desconectarlo del suministro eléctrico.
■ Mantenga el cable eléctrico lejos de
fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
■ Asegúrese de que el voltaje es adecuado
para su producto. Una placa de
identificación en el producto indica el voltaje
del producto. No conecte el producto a un
voltaje de CA que no se corresponda con
su voltaje.
■ Durante el montaje o el plegado del manillar,
asegúrese siempre de que el cordón que
va del manillar al cuerpo del cortacésped
no se encuentra enganchado ni pinzado,
y que no presenta daños. No conecte el
cortacésped a una fuente de alimentación
si este cable se encuentra dañado. Solicite
la reparación del producto únicamente en
un centro de servicio autorizado.
22 | Español
Page 25
AVISOS DE SEGURIDAD DEL
CORTACÉSPED
Antes de utilizarla, realice siempre una
■
inspección visual para asegurarse de
que las hojas, los pernos de las hojas y
el conjunto de los elementos de corte no
estén gastados o dañados.
■ Reemplace las hojas y tornillos
desgastados o dañados en grupos para
preservar el equilibrio.
■ Este aparato está provisto de una cuchilla
afilada. Tenga cuidado y use guantes
pesadas al encajar, substituir, limpiar o
comprobar el tornillo de seguridad.
■ Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas
dañadas o ilegibles.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que
el equipo esté en buenas condiciones de
trabajo.
■ Compruebe la caja de la hierba para
cerciorarse de que no existen señales de
desgaste, huecos o deterioro.
■ Sustituya las partes gastadas o
dañadas antes de poner el aparato en
funcionamiento.
■ El producto debe encenderse con el
usuario situado detrás del manillar, en la
zona de seguridad del operario. Nunca
encienda el producto si:
● las cuatro ruedas no están sobre el
suelo
● el canal de descarga del césped está
expuesto y no está protegido por la caja
del césped ni la cubierta del canal de
descarga del césped
● si hay pies o manos en la zona de corte
■ Nunca utilice el producto si el interruptor de
encendido/apagado situado en el manillar
no enciende y apaga el producto de forma
correcta.
■ Nunca intente bloquear los interruptores
on/off (encender/apagar) en la posición
ON; esto es extremamente peligroso.
■ No fuerce el producto. Realizará un trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la
que ha sido diseñada.
■ Detenga la hoja cuando pase por
superficies con grava.
■ No tire del aparato hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Si se
ve obligado a alejar la herramienta de
una pared u obstáculo, en primer lugar
mire hacia abajo y hacia atrás para evitar
tropezar o que la herramienta pase sobre
sus pies.
■ Pare el motor y deje que la cuchilla se pare
si tiene que inclinar el cortacésped para
transportarlo por superficies que no sean
de césped y cuando transporte el aparato
hasta o desde el área que va a cortar.
■ No utilice la máquina con protecciones
defectuosas, o sin haber situado
correctamente los dispositivos de
seguridad, por ejemplo deflectores y/o
recogedores de hierba.
■ No incline el producto cuando vaya a
poner el motor en marcha ni cuando
ya esté en funcionamiento. Si es
absolutamente necesario, puede levantar
la parte delantera del cortacésped no
más de 5 cm para permitir un inicio más
rápido. Presione el manillar para hacerlo.
Siempre vuelva a poner el cortacésped en
su posición normal con todas las ruedas
en el suelo antes de cortar. Inclinar el
cortacésped expone la cuchilla y aumenta
la probabilidad de que salgan objetos
despedidos al entrar accidentalmente en
contacto con la cuchilla.
■ Encienda el producto cuidadosamente,
conforme a las instrucciones, y no acerque
las manos ni los pies a las cuchillas. No
coloque las manos o los pies cerca o debajo
de las piezas giratorias. Manténgase
alejado de la apertura de descarga en todo
momento.
■ Nunca levante ni transporte el aparato con
el motor en marcha.
■ Apague el producto y desconéctelo de la
fuente de alimentación. Asegúrese de que
todas las partes móviles se han detenido
por completo:
● Siempre que deje el producto sin
vigilancia (incluso mientras tira los
restos de hierba).
● antes de limpiar una obstrucción o
desatascar el canal de descarga
● antes de inspeccionar, limpiar o trabajar
con el producto
● después de alcanzar un objeto extraño,
inspeccione el aparato para comprobar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
23 Español |
Page 26
si se han producido daños y realizar
reparaciones, en caso necesario, antes
de reiniciar y utilizar la máquina.
● quitar el colector de césped o abrir
la cubierta del canal de descarga del
césped
● Si el producto empieza a vibrar de
manera extraña, inmediatamente:
– Cuando realice una inspección de
daños, en particular en las cuchillas.
– cambie o repare las piezas dañadas
– revise y apriete las piezas sueltas
■ Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas
u otros objetos ocultos. El terreno desigual
puede causar resbalones y accidentes de
caídas.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN FRENTE
A SOBRECARGA
El producto tiene un dispositivo de protección
frente a sobrecarga. Si se detecta sobrecarga,
el producto se apagará automáticamente. Si
el protector de sobrecarga está activado, se
debe dejar enfriar el motor durante 5 o 10
minutos.
Apague el producto y desconéctelo de la
fuente de alimentación. Las cuchillas están
afi ladas, así que use guantes de trabajo
fuertes antes de tocarlas. Asegúrese de que
la cuchilla puede girar libremente y que no
está atascada o apretada.
Cuando el motor se haya enfriado, conecte el
enchufe a la alimentación eléctrica y encienda
el producto. Pulse el botón Start (arrancar) y,
a continuación, el botón On/Off para arrancar
el aparato. Si el producto no se pone en
funcionamiento, solicite la reparación del
producto únicamente a un centro de servicio
autorizado.
CONSEJOS GENERALES PARA CORTAR
EL CÉSPED
Al cortar césped alto, reduzca la velocidad
■
de caminata para permitir un corte más
efectivo y descargar apropiadamente los
recortes.
■ No corte el césped mojado, ya que se
quedará pegado a la parte inferior de la
plataforma e impedirá que la recogida o
descarga del césped cortado se realicen
de forma adecuada.
■ La hierba nueva o gruesa puede requerir
una mayor altura de corte.
■ Si desea recoger los restos de hierba para
tirarlos, quite el accesorio de mulching y
coloque la caja recogedora; asegúrese
de que la solapa superior se encuentra
bien cerrada. Vacíe la caja recogedora
con frecuencia, en caso contrario, la bolsa
recogedora se bloqueará con los restos de
hierba.
■ Si está realizando un corte pequeño y
quiere que los recortes de hierba caigan
sobre el césped, coloque el accesorio de
mulching y cierre la solapa superior para
tapar el orificio de descarga. En tal caso no
es necesario colocar la caja recogedora.
■ Este cortacésped está diseñado para
funcionar y ofrecer los mejores resultados
de corte cuando se utiliza hacia delante.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■
Apague el producto y desconéctelo de la
fuente de alimentación. Asegúrese de que
todas las partes móviles se han detenido
por completo. Deje que el producto se
enfríe antes de guardarlo o transportarlo
en un vehículo.
■ Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en
una zona seca y bien ventilada, a la que
no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales
como productos químicos de jardinería o
sales descongelantes. No almacenar al
aire libre.
■ Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para
evitar lesiones personales o daños al
producto.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar
la máquina cuando realice operaciones de
mantenimiento, limpieza, almacenamiento
o transporte. La cuchilla está afi lada.
Mantenga todas las partes del cuerpo
apartadas de la cuchilla cuando esta quede
expuesta.
24 | Español
Page 27
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de
recambio originales del fabricante. Si no lo
hace podría ocurrir un mal funcionamiento,
podrían producirse daños o podría quedar
anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho
cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse
por un técnico de servicio califi cado. Solicite
la reparación del producto únicamente en
un centro de servicio autorizado. Utilice solo
recambios originales del fabricante para las
operaciones de mantenimiento.
■ Apague el producto y desconéctelo de la
fuente de alimentación. Asegúrese de que
todas las partes móviles se han detenido
completamente antes de cualquier tarea
de mantenimiento o limpieza.
■ Usted puede realizar los ajustes y
reparaciones descritos en este manual
del usuario. Para otras reparaciones o
consejos, busque la ayuda de un centro de
servicio autorizado.
■ Por seguridad, reemplace las piezas
desgastadas o dañadas.
■ Revise frecuentemente si el recolector de
césped tiene desgaste o deterioro.
■ Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso. Cualquier pieza
dañada debe ser sustituida o reparada
adecuadamente por un centro de servicio
autorizado.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que
el producto esté en buenas condiciones de
trabajo.
■ Tenga cuidado durante el ajuste de la
máquina para evitar que sus dedos queden
atrapados entre las cuchillas móviles y las
partes fijas de la máquina.
■ Cuando realice trabajos de reparación en
las cuchillas, tenga en cuenta que, aunque
la fuente de alimentación esté apagada,
las cuchillas pueden seguir moviéndose.
■ Este aparato está provisto de una cuchilla
afilada. Tenga cuidado y use guantes
pesadas al encajar, substituir, limpiar o
comprobar el tornillo de seguridad.
■ Reemplace las hojas y tornillos
desgastados o dañados en grupos para
preservar el equilibrio.
ELIMINACIÓN DE UNA OBSTRUCCIÓN
Apague el producto y desconéctelo de la
■
fuente de alimentación.
■ Use siempre guantes de protección para
trabajo pesado en la comprobación y
limpieza de una obstrucción.
■ Las cuchillas están afiladas y la obstrucción
también podría ser un objeto afilado.
■ Quite el colector de césped, compruébelo
y quite bien las obstrucciones.
■ Compruebe el canal de descarga del
césped por si hay obstrucciones y límpielo
detenidamente.
■ Gire el producto de lado, compruebe
la parte inferior y el área que rodea a la
cuchilla. Si encuentra alguna obstrucción,
quítela cuidadosamente. Recuerde que
la cuchilla se puede mover mientras se
limpia.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar
por completo ciertos factores de riesgo
residuales. Pueden surgir los siguientes
riesgos durante el uso y el operador debe
prestar especial atención para evitar lo
siguiente:
■ Lesiones por vibración
– Use siempre la herramienta adecuada
para el trabajo. Utilice los mangos
designados. Limite el tiempo de trabajo
y la exposición.
■ Lesiones a causa del ruido
● La exposición al ruido puede causar
pérdidas de audición. Use protección
para los oídos y limite el tiempo de
exposición.
■ daño producido por contacto con las
cuchillas
■ Lesiones producidas por objetos lanzados
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25 Español |
Page 28
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una
condición llamada síndrome de Raynaud en
ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir
hormigueo, entorpecimiento y decoloración de
los dedos, generalmente aparentes cuando
tiene lugar una exposición al frío. Se considera
que los factores hereditarios, exposición al frío
y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos
síntomas. Existen medidas que pueden ser
tomadas por el operador para reducir los
efectos de vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante
el tiempo frío. Al manipular el producto,
utilice guantes para mantener las manos y
las muñecas calientes. Hay informes que
indican que el tiempo frío es un gran factor
que contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de
funcionamiento, realice ejercicios para
aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite
la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta
enfermedad, interrumpa inmediatamente el
uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta
puede causar o agravar lesiones. Al
utilizar cualquier herramienta durante
períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 174.
Piezas
1. Retentor del cable eléctrico
2. Cable de alimentación
3. Indicador de caja recogedora llena
4. Recogedor de césped
5. Seguro de desacoplamiento rápido
6. Rueda trasera
7. Rueda delantera
8. Conector de triturado
9. Palanca de ajuste de altura
10. Retentor do cabo de controlo del motor
11. Cable de control del motor
12. Botón de arranque
13. Botón de encendido/apagado
14. Mango
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas
las instrucciones antes
de manipular el producto,
respete las advertencias y las
instrucciones de seguridad.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
No utilice la unidad en
pendientes superiores a 15º.
Siempre corte a través de las
superfi cies de las cuestas,
nunca de arriba hacia abajo.
No la exponga a la lluvia o a
lugares húmedos.
Tenga cuidado con las cuchillas
afi ladas. Las cuchillas siguen
girando después de apagar
el motor - Retire el enchufe
de la toma de corriente
eléctrica antes de realizar el
mantenimiento o si el cable
está dañado.
Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados. Mantenga
a todos los espectadores,
especialmente a los niños y las
mascotas, por lo menos a 15
metros de la zona de trabajo.
Mantenga el cable fl exible de
suministro lejos de las cuchillas
de corte.
Pulse el botón Start (arrancar)
y, a continuación, el botón On/
Off (A o B) para arrancar el
aparato. Suelte el botón Start
y continúe pulsando el botón
On/Off para operar el aparato.
Suelte el botón de encendido/
apagado para parar el aparato.
Adelante
26 | Español
Page 29
94
Stop
Herramienta de tipo II, doble
aislamiento
Los productos eléctricos
de desperdicio no deben
desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos
donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con
su autoridad local o minorista
para reciclar.
Esta herramienta responde
a todas las normas
reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de
conformidad
Marca de conformidad
ucraniana
El nivel de potencia acústica
garantizado mostrado en esta
etiqueta es de 94 dB.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de
corriente
Las piezas o accesorios se
venden por separado
Mantenga las manos alejadas
de las hojas.
Nota
Advertencia
Detener el producto.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Lo siguientes símbolos y sus signifi cados
pretenden explicar los niveles de riesgo
asociados a este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o
heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica
una situación que puede causar daños en las
cosas.
27 Español |
Page 30
La progettazione di questo tosaerba elettrico
è stata effettuata dando massima priorità a
criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il tosaerba elettrico è destinato al solo uso
all'aperto.
Questo prodotto è indicato per tagliare l'erba
di prati domestici. La lama di taglio dovrà
ruotare parallelamente al terreno sulla quale
viene attivata. Le quattro ruote dovranno
tutte toccare il terreno durante le operazioni.
Questo dispositivo viene controllato da un
operatore che cammina dietro lo stesso e lo
spinge manualmente.
Il prodotto non deve essere messo in funzione
con le ruote fuori del terreno.Non trainarlo
né salirvi sopra. Non utilizzare per tagliare
materiali diversi da erba.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire
eventuali norme di sicurezza. Per la propria
sicurezza e per la sicurezza degli osservatori,
leggere queste istruzioni prima di mettere in
funzione il prodotto. Conservare le istruzioni
per eventuali riferimenti futuri.
SICUREZZA PERSONALE
■ Il prodotto è in grado di amputare mani
e piedi, oltre che di scagliare oggetti a
distanza. La mancata osservanza delle
norme di sicurezza potrà causare gravi
lesioni personali o morte.
■ Familiarizzare con I comandi e il corretto
utilizzo del prodotto.
■ Non permettere mai a bambini o persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o a persone che non conoscono
queste istruzioni di mettere in funzione,
o svolgere le operazioni di pulizia e
manutenzione sul prodotto. Leggi locali
possono limitare l’età dell’operatore.
Supervisionare adeguatamente I bambini
per assicurarsi che non giochino con il
prodotto.
■ Fare sempre attenzione, osservare le
operazioni di lavoro e utilizzare senso
comune quando si mette in funzionamento
l'unità. Non mettere in funzione se stanchi,
malati o sotto l'influenza di alcool, droghe o
medicinali. Una perdita di concentrazione
mentre si utilizza la macchina potrà
causare gravi lesioni alla persona.
■ Indossare pantaloni lunghi e pesanti,
maniche lunghe, e calzature robuste
antisdrucciolo. Non indossare pantaloni
corti o sandali e non utilizzare l'apparecchio
a piedi nudi. Evitare di indossare abiti con
parti svolazzanti o con cordicelle o lacci.
■ Indossare sempre occhiali di sicurezza con
visiere laterali.
■ Mantenere sempre l'equilibrio, soprattutto
sui pendii. Mantenere sempre un appoggio
saldo e l’equilibrio. Camminare, non
correre mai.
■ Sui pendii procedere sempre in diagonale
e mai in direzione verticale. Fare estrema
attenzione quando si cambia direzione sui
pendii.
■ Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi,
avvallamenti, pendii eccessivamente ripidi
o argini. Una mancanza di equilibrio potrà
provocare cadute o far scivolare.
AMBIENTE DI LAVORO
■ Non utilizzare mai il prodotto nel caso in cui
vi siano eventuali osservatori, soprattutto
bambini, o animali in un raggio di 15 m
dal momento che gli oggetti che entrano
in contatto con le lame potranno essere
scagliati in aria.
■ Gli oggetti rimasti incastrati nel tosaerba
potranno causare gravi lesioni a persone.
Ispezionare la zona dove si utilizza la
macchina e rimuovere rocce, rami, pezzi
di metallo, cavi, ossa, giocattoli o altri corpi
estranei. Ricordare che cavi o fili potranno
rimanere impigliati nei dispositivi di taglio.
■ Utilizzare il prodotto solo alla luce del giorno
o con una buona illuminazione artificiale.
■ Non mettere in funzione l'utensile in
atmosfere esplosive, come in presenza di
liquidi infiammabili, gas o polvere. L'utensile
potrà creare scintille che potranno causare
incendi a contatto con polvere o vapori.
■ Non mettere in funzione su erba bagnata o
sotto la pioggia.
■ Non utilizzare il prodotto in caso di rischi
di fulmini.
28 | Italiano
Page 31
■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile
di eventuali lesioni o danni a persone o
cose.
■ Si potranno verificare spiacevoli incidenti
se si lasceranno avvicinare bambini alla
zona di taglio. I bambini sono spesso
attratti da questo utensile e dall’attività che
esso può svolgere. Non presumere mai
che i bambini rimangano nella posizione
dove li si è lasciati.
■ Allontanare i bambini dall'area da falciare
e affidarli alla sorveglianza di un'altra
persona adulta e capace. Restare sempre
vigili, pronti a spegnere il tosaerba qualora
un bambino si avvicini all'area che si sta
tagliando.
■ Prestare massima attenzione in prossimità
di angoli, cespugli, alberi o altri oggetti,
inclusi arbusti sporgenti, che potrebbero
ostruire la visuale.
SICUREZZA ELETTRICA
■ Le prese dell'alimentazione devono essere
compatibili con la spina. Non modificare la
spina in alcun modo. Non utilizzare spine
adattatrici con elettroutensili con messa a
terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio
di scosse elettriche.
■ Non mettere in funzione accidentalmente
l’utensile. Controllare sempre che
l'interruttore sia in posizione Off
(spento) prima di collegare il prodotto
all'alimentazione. Non trasportare mai il
prodotto con il dito sull’interruttore.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici
con messa a terra come tubi, radiatori,
piani cottura e refrigeratori. Rischio
aumentato di scosse elettriche se il corpo
viene collegato con messa a terra.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
Si aumenterà il rischio di scosse elettriche
nel caso in cui l'acqua entri nel dispositivo.
■ La corrente elettrica dovrà essere fornita
attraverso un dispositivo di corrente
residua (RCD) con una corrente di scatto
non superiore a 30 mA.
■ Prima dell'uso controllare il cavo
dell'alimentazione e la prolunga per
individuare segni di danni o rotture. Nel
caso in cui un cavo venga danneggiato
durante l'utilizzo, scollegare il cavo
dall'alimentazione immediatamente. Non
toccare il cavo prima di scollegare
l'utensile dall'alimentazione. Non
utilizzare l'utensile se il cavo è danneggiato
o usurato.
■ Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
dev'essere sostituito da un professionista
qualificato con un nuovo cavo messo a
disposizione dal fabbricante. La mancata
osservanza di questa istruzione può
comportare lesioni gravi a se stessi o agli
altri, compresa l'elettrocuzione.
■ Prima di utilizzare una prolunga assicurarsi
che sia adatta all'utilizzo in esterni e che
abbia la capacità nominale sufficiente
per l'utensile. La prolunga dovrà essere
marcata con “H05 RN F” o “H05 VV F”.
Controllare prima di ogni utilizzo per
individuare eventuali danni, srotolare i cavi
durante l'utilizzo dal momento che i cavi
arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di
prolughe danneggiati non devono essere
riparati, devono essere sostituiti con un
tipo equivalente.
■ Assicurarsi che il cavo dell'alimentazione
sia posizionato in modo da non essere
danneggiato dai dispositivi di taglio, in
modo che non venga calpestato o da non
causare inciampo né che venga sottoposto
a danni o stress.
■ Non prendere né trasportare mai il prodotto
dal cavo elettrico.
■ Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo
dalla presa.
■ Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olio ed angoli appuntiti.
■ Assicurarsi che il voltaggio sia corretto
per il prodotto. Una targhetta sul prodotto
indica il voltaggio del prodotto. Non
collegare il prodotto a voltaggio AC diverso
dal voltaggio del presente prodotto.
■ Assicurarsi sempre che il cavo dal manico
al corpo centrale del decespugliatore
non venga intrappolato, impigliato o
danneggiato durante il montaggio o
quando si ripiega il manico. Non alimentare
il decespugliatore se il cavo è danneggiato.
Far riparare il prodotto esclusivamente da
un centro assistenza autorizzato.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
29 Italiano |
Page 32
AVVERTENZE DI SICUREZZA
DECESPUGLIATORE
Prima di utilizzare, controllare sempre
■
assicurandosi che le lame, i bulloni delle
lame e la taglierina non siano usurati né
danneggiati.
■ Sostituire le lame usurate o danneggiate
e i bulloni tutti assieme per mantenere
l'equilibrio.
■ La lama sul prodotto è affilata. Fare
attenzione e indossare guanti da lavoro
quando si svolgono le operazioni di
montaggio, sostituzione, pulizia o quando
si controlla la sicurezza del bullone.
■ Portare il prodotto presso un centro
servizi autorizzato per sostituire le parti
danneggiate o le etichette illeggibili.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni
e viti, verificando che siano stati assicurati
correttamente per fare in modo che
l’utensile garantisca condizioni di lavoro
ottimali.
■ Controllare il dispositivo raccoglierba
frequentemente per individuare eventuale
usura, fori o deterioramento.
■ Sostituire le parti consumate o danneggiate
prima di mettere in funzione il prodotto.
■ Il prodotto deve essere avviato con l'utente
dietro il manico nella zona di sicurezza
dell'operatore. Non avviare mai il prodotto
se:
● tutte e quattro le ruote non poggiano a
terra
● lo scivolo di scarico dell'erba è esposto,
non protetto dal contenitore di raccolta
né dal coperchio dello scivolo di scarico
dell'erba
● L'operatore deve tenere mani e piedi
lontani dai dispositivi di taglio.
■ Non mettere in funzione il prodotto se
l'interruttore on/off (acceso/spento) sul
manico non avvia o arresta correttamente
il prodotto.
■ Non tentare di bloccare gli interruttori
acceso/spento sula posizione ON (acceso);
ciò sarà estremamente pericoloso.
■ Non forzare il prodotto. L'utensile svolgerà
un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato
alla velocità per la quale è stato progettato.
■ Arrestare la lama quando si attraversano
superfici acciottolate.
■ Non tirare il prodotto indietro a meno che
non sia assolutamente necessario. Prima
di fare marcia indietro per evitare un muro
o ostruzione d'altro genere, controllare
bene il terreno per evitare di inciampare o
di passarsi la macchina sui piedi.
■ Arrestare il motore e lasciare che la lama
si arresti se il tagliaerba deve essere
inclinato per essere trasportato quando
si attraversano superfici diverse dall'erba
e quando si trasporta il prodotto verso e
dall'area da falciare.
■ Non mettere mai in funzione l'utensile
con schermi o paralame difettosi o senza
dispositivi di sicurezza, come per esempio
deflettori e/o raccoglierba.
■ Non inclinare il prodotto mentre si accende
il motore o con il motore in funzione. Ove
assolutamente necessario, sollevare la
parte anteriore del tosaerba di non oltre 5
cm per facilitarne l'avviamento. Spingere
a fondo la maniglia per avviarlo. Prima
di cominciare a tagliare l'erba, riportare
sempre il tosaerba nella normale posizione
con tutte le 4 ruote al suolo. Inclinando il
tosaerba si espone la lama e si aumenta la
probabilità che vengano scagliati frammenti
e di contatto accidentale con la lama.
■ Accendere il prodotto con attenzione in
base alle istruzioni e tenere le mani e i piedi
lontani dalle lame. Tenere mani e piedi
lontani dalle parti rotanti. Tenersi sempre
lontani dalle aperture di scarico.
■ Non alzare né trasportare il prodotto con il
motore in funzione.
■ Spegnere il prodotto e scollegarlo
dall'alimentazione. Assicurarsi che tutte le
parti in movimento si siano arrestate:
● quando si lascia il prodotto incustodito
(compreso lo smaltimento di sfalci
d'erba).
● prima di ripristinare un blocco o liberare
lo scivolo di scarico
● prima di svolgere le operazioni di
controllo o pulizia sul prodotto o prima
di utilizzarlo
● dopo aver colpito un oggetto estraneo;
controllare il dispositivo per individuare
eventuali danni e svolgere le dovute
riparazioni come necessario prima di
riavviare e mettere in funzione l'utensile.
● si sta rimuovendo il contenitore di
30 | Italiano
Page 33
raccolta o si sta aprendo il coperchio
dello scivolo di scarico dell'erba
● Se il prodotto inizia a vibrare in modo
insolito, verificare immediatamente di:
– controllare eventuali danni riportati in
modo particolare dalle lame
– sostituire o riparare le parti
danneggiate
– controllare e serrare le parti
eventualmente allentate
■ Evitare buchi, solchi, rocce o altri oggetti
nascosti. Terreni irregolari possono
provocare scivolate e cadute.
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DAI
SOVRACCARICHI
Il prodotto è dotato di un dispositivo di
protezione da sovraccarico Quando viene
rilevato un sovraccarico, il prodotto si spegne
automaticamente. Se la protezione dai
sovraccarichi è scattata, far raffreddare il
motore per 5-10 minuti.
Spegnere il prodotto e scollegarlo
dall'alimentazione. Le lame sono affi late,
prima di toccarle indossare guanti per
impieghi gravosi. Accertarsi che le lame
possano ruotare liberamente e che non siano
inceppate o strette.
Una volta che il motore si è raffreddato,
collegare la presa all'alimentazione e
accendere il prodotto. Premere il tasto Start
(avvio) e quindi il tasto On-off (AccesoSpento) per avviare il prodotto. Se il prodotto
non si avvia, farlo riparare esclusivamente da
un centro assistenza autorizzato.
CONSIGLI GENERALI PER LE
OPERAZIONI DI DECESPUGLIATURA
Quando si taglia erba alta, ridurre la
■
propria velocità per permettere un taglio
più efficace e una raccolta migliore degli
scarti.
■ Non tagliare l'erba bagnata; rimarrà
incollata ai lati dell'utensile e preverrà
un'adeguata raccolta o l'adeguato scarico
dei ritagli dell'erba.
■ Erba nuova o spessa potrà aver bisogno
di essere tagliata a un'altezza di taglio più
alta.
■ Se si desidera raccogliere gli sfalci di
erba per smaltirli, rimuovere il tappo di
triturazione e inserire il sacchetto per
la raccolta erba assicurandosi che lo
sportello superiore sia correttamente
chiuso. Svuotare il sacchetto dell'erba
regolarmente, in caso contrario il tubo di
scarico si bloccherà a causa della quantità
di scarti d'erba.
■ Se si sta facendo un taglio leggero, e si
desidera che gli sfalci d'erba rimangano
sul prato, inserire il tappo di triturazione e
chiudere lo sportello superiore per coprire il
tubo di scarico. Non è necessario montare
il sacchetto di raccolta erba in questo caso.
■ Il decespugliatore è progettato per
funzionare e tagliare nel modo più efficace
possibile quando lo si sposta in avanti.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Spegnere il prodotto e scollegarlo
■
dall'alimentazione. Assicurarsi che tutte le
parti in movimento si siano arrestate. Prima
di riporre il prodotto o di trasportarlo in un
veicolo, lasciarlo raffreddare.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto
dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto
e ben ventilato non accessibile ai bambini.
tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come
le sostanze chimiche per il giardinaggio e il
fondente chimico. Non riporre all'esterno.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto
contro ogni movimento o contro eventuali
cadute per evitare lesioni a persone o
danni al prodotto.
AVVERTENZA
Fare estrema attenzione quando si alza o
inclina la macchina per svolgere operazioni
di manutenzione, pulizia, riponimento o
trasporto. La lama è affi lata. Tenere tutte
le parti lontane dalla lama mentre la lama
è scoperta.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e
dispositivi originali della ditta produttrice. In
caso contrario si potranno causare lesioni,
prestazioni basse e la garanzia verrà
invalidata.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
31 Italiano |
Page 34
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono
essere svolte con grande attenzione e
accortezza solo da un tecnico qualifi cato.
Far riparare il prodotto esclusivamente da
un centro assistenza autorizzato. Quando
si svolgono le operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali della
ditta produttrice.
■ Spegnere il prodotto e scollegarlo
dall'alimentazione. Assicurarsi che
tutte le parti mobili si siano arrestate
completamente prima di qualsiasi attività di
pulizia o manutenzione.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e
riparazioni descritte nel presente manuale.
Per altre riparazioni o consigli, rivolgersi a
un centro servizi autorizzato.
■ Sostituire parti consumate o danneggiate
per una maggiore sicurezza.
■ Controllare spesso il cestello raccoglierba
per evidenziare segni di usura e
deterioramento.
■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con
una panno morbido e asciutto. Riparare
eventuali parti danneggiate o farle sostituire
da un centro servizi autorizzato.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni
e viti, verificando che siano stati assicurati
correttamente per fare in modo che il
prodotto garantisca condizioni di lavoro
ottimali.
■ Fare attenzione durante le regolazioni
dell'utensile per evitare di rimanere
intrappolati con le dita tra le lame in
movimento e le parti fisse dell'utensile.
■ Quando si svolgono operazioni di
manutenzione sulle lame, ricordare che,
nonostante l'alimentazione sia spenta, le
lame possono ancora muoversi.
■ La lama sul prodotto è affilata. Fare
attenzione e indossare guanti da lavoro
quando si svolgono le operazioni di
montaggio, sostituzione, pulizia o quando
si controlla la sicurezza del bullone.
■ Sostituire le lame usurate o danneggiate
e i bulloni tutti assieme per mantenere
l'equilibrio.
RIMUOVERE UN BLOCCO
■
Spegnere il prodotto e scollegarlo
dall'alimentazione.
■ Indossare sempre guanti di protezione
pesanti quando si controllano e rimuovono
eventuali blocchi.
■ Le lame sono affilate e l'ostruzione stessa
potrebbe essere costituita da un oggetto
affilato.
■ Rimuovere il contenitore di raccolta,
verificare la presenza di ostruzioni e
rimuoverle facendo attenzione.
■ Verificare la presenza di ostruzioni nello
scivolo di scarico dell'erba e rimuoverle
facendo attenzione.
■ Girare di lato il prodotto, verificarne la parte
inferiore e la zona attorno alla lama. In
caso di ostruzioni, rimuoverle prestando
attenzione. Ricordare che la lama potrebbe
muoversi durante le operazioni di pulizia.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato
come indicato, è impossibile eliminare
completamente alcuni fattori di rischio residuo.
Si potranno correre i seguenti rischi durante
l'utilizzo e l'operatore dovrà fare particolare
attenzione per evitare quanto segue:
■ Lesioni causate da vibrazioni
– Utilizzare sempre l'attrezzo corretto per
il lavoro che si desidera svolgere. Usare
le apposite maniglie. Limitare la durata
del lavoro e l'esposizione.
■ Lesioni causate dal rumore.
● L'esposizione al rumore può causare
lesioni all'udito. Indossare cuffie di
protezione e limitare l'esposizione.
■ lesioni da contatto con le lame
■ Incidenti causati da oggetti scagliati intorno
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate
da utensili a mano possono contribuire a
causare una condizione chiamata Sindrome
di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e
perdita di colore alle dita, si verifi cano di
solito quando ci si espone al freddo. Fattori
ereditari, esposizione a freddo e umidità, una
dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro
32 | Italiano
Page 35
non sicure potranno contribuire allo sviluppo
di questi sintomi. é possibile prendere delle
precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse
temperature. Quando si utilizza il prodotto
indossare guanti per tenere le mani e i polsi
caldi. Le basse temperature contribuiscono
a causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo
periodo, fare degli esercizi per stimolare la
circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la
quantità di esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa
condizione, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà
causare o aggravare lesioni. Quando si
utilizza questo utensile per periodi di tempo
prolungati, assicurarsi di fare sempre delle
pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 174.
Parti
1. Dispositivo di blocco cavo di alimentazione
2. Cavo di alimentazione
3. Indicatore sacchetto erba pieno
4. Dispositivo raccoglierba
5. Dispositivo di fissaggio a rilascio veloce
6. Ruote posteriori
7. Ruote anteriori
8. Presa dispositivo di triturazione
9. Leva regolazione altezza
10. Dispositivo di blocco cavo di controllo
motore
11. Cavo di controllo motore
12. Tasto di avvio
13. Tasto acceso/spento
14. Manico
Indossare dispositivi di
protezione occhi
Non mettere in funzione su
superfi ci che presentino una
inclinazione superiore a 15°.
Operare un taglio obliquo
sui pendii, non tagliare mai
passando il tosaerba in su e
in giù.
Non esporre a pioggia o
umidità.
Fare attenzione alle lame
affi late Le lame continuano a
girare dopo che il motore si è
spento – Rimuovere la presa
dalla corrente prima della
manutenzione o se il cavo si è
danneggiato.
Fare attenzione ad oggetti
scagliati o lanciati dall'utensile.
Tenere lontani tutti gli
osservatori, soprattutto bambini
e animali, ad almeno 15m dalla
zona di funzionamento.
Tenere il cavo fl essibile in
dotazione lontano dalle lame di
taglio.
Premere il tasto Start (avvio) e
quindi il tasto On-off (AccesoSpento) (A o B) per avviare il
prodotto. Rilasciare il tasto di
Avvio e continuare a premere
il tasto On-Off (AccesoSpento) per avviare il prodotto.
Rilasciare il tasto On-off per
arrestare il prodotto.
Avvio
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere
tutte le istruzioni prima di
mettere in funzione il prodotto,
seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Indossare cuffi e di protezione
Arresto
Utensile di Classe II,
isolamento doppio
33 Italiano |
Page 36
I prodotti elettrici non devono
essere smaltiti con i rifi uti
domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi
presso il proprio Comune o
rivenditore di sicurezza per
smatire adeguatamente tali
rifi uti.
Questo apparecchio è
conforme a tutte le norme
vigenti nel paese dell'UE in cui
è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Collegare alla presa
dell'alimentazione
Scollegare dalla presa
dell'alimentazione
Parti o accessori venduti
separatamente
Tenere le mani lontane dalle
lame.
Marchio di conformità ucraino
Il livello di pressione sonora
94
Le parole e i messaggi di avvertimento
spiegano i livelli di rischio associato con il
prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non
evitata attentamente, potrà causare gravi
lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata attentamente,
potrà causare gravi lesioni alla persona o
morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata attentamente,
potrà causare lesioni minori o moderate alla
persona.
ATTENZIONE
(senza simbolo di allarme in materia di
sicurezza) Indica una situazione che può
provocare danni materiali.
garantito indicato su questa
etichetta è di 94 dB.
Nota
Avvertenze
Arrestare l'utensile.
34 | Italiano
Page 37
Bij het ontwerp van uw elektrische
grasmaaier hebben veiligheid, prestaties
en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit
gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De elektrische grasmaaier is alleen bedoeld
voor gebruik buiten.
Dit product is geschikt voor huishoudelijk
grasmaaien. Het maaiblad moet ongeveer
parallel draaien met de grond waarover het
wordt gereden. Alle vier de wielen moeten bij
het maaien contact maken met de grond. Het
is een grasmaaimachine die wordt bediend
door een voetganger die achter de machine
loopt.
Het product mag nooit worden gebruikt met de
wielen van de grond.Er mag niet aan worden
getrokken of tevens mag er niet op worden
gereden. Deze mag niet worden gebruikt
om iets anders dan huishoudelijke gazons te
maaien.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten
de veiligheidsregels worden opgevolgd.
Voor uw eigen veiligheid en deze van
omstanders, dient u deze instructies te
lezen voor u het product gebruikt. Bewaar
de instructies voor later gebruik.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■ Het product kan handen en voeten
amputeren en voorwerpen omgooien.
Wanneer u deze voorschriften niet opvolgt,
kan dit leiden tot ernstige verwondingen of
de dood.
■ Wees vertrouwd met de bedieningen en
het correct gebruik van het product.
■ Laat kinderen of mensen met verminderde
fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens
of mensen die niet met deze instructies
vertrouwd zijn, het product niet bedienen,
reinigen of onderhouden. De plaatselijke
wetgeving kan beperkingen opleggen
i.v.m. de leeftijd van de bediener. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het product spelen.
■ Blijf alert en kijk naar wat u doet en
gebruik uw gezond verstand wanneer u de
machine gebruikt. Gebruik deze machine
niet als u moe, ziek of onder de invloed
van alcohol, drugs of medicijnen bent. Een
klein moment van onoplettendheid terwijl u
de machine gebruikt kan leiden tot ernstige
letsels.
■ Draag een zware, lange broek, lange
mouwen en stevig anti-slip-schoeisel.
Draag geen korte broek en sandalen en
ga nooit op blote voeten. Draag geen
loszittende kledij of kledij met loshangende
snoeren of touwen.
■ Draag altijd een veiligheidsbril met
zijdelingse bescherming.
■ Zorg altijd dat u stevig op de grond staat, in
het bijzonder op hellingen. Bewaar steeds
een stevige houvast en goed evenwicht.
Stap altijd, loop nooit.
■ Gebruik het product langs een helling,
nooit op een neer. Wees uiterst voorzichtig
wanneer u op een helling van richting
verandert.
■ Gebruik het product niet in de buurt van
afstelplaatsen, dijken, zeer steile hellingen
of bermen. Een slechte houvast kan ertoe
leiden dat u uitglijdt en valt.
WERKOMGEVING
■ Gebruik het product nooit terwijl mensen,
in het bijzonder kinderen, of huisdieren
zich in een straal van 15 meter van de
machine bevinden omwille van het gevaar
voor voorwerpen die door contact met het
maaiblad worden weggeworpen.
■ Voorwerpen die door het snijblad van
de grasmaaier worden geraakt, kunnen
ernstige verwondingen veroorzaken.
Inspecteer de plaats waar de machine
zal worden gebruikt grondig en verwijder
alle stenen, stokken, metaal, draad,
beenderen, speelgoed en andere vreemde
voorwerpen. Onthoud dat een draad of
kabel in de messen verstrikt kan raken.
■ Gebruik het product uitsluitend bij daglicht
of goede kunstmatige verlichting.
■ Gebruik de machine niet in explosieve
atmosferen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Het werktuig kan vonken veroorzaken die
stof of gassen kunnen ontsteken.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
35 Nederlands |
Page 38
■ Gebruik de machine niet in vochtig gras of
in de regen.
■ Gebruik het product niet als er gevaar is
voor bliksem.
■ Hou er rekening mee dat de bediener
of gebruiker verantwoordelijk is voor
ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of
hun eigendom.
■ Tragische ongevallen kunnen gebeuren
indien de bediener niet alert is op de
aanwezigheid van kinderen. Kinderen
worden door het toestel en de
maaiactiviteiten vaak aangetrokken. Neem
nooit aan dat kinderen zullen blijven waar u
ze laatst zag.
■ Houd kinderen uit het maaigebied en onder
toezicht van een andere verantwoordelijke
volwassene dan de gebruiker; wees alert
en zet het apparaat uit als een kind het
gebied betreedt.
■ Wees extra voorzichtig bij het naderen van
blinde hoeken, struiken, bomen of andere
voorwerpen die uw zicht kunnen blokkeren,
zoals overhangende takken en struiken.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ De stekker moet overeenkomen met de
contactdoos Wijzig de stekker nooit. Gebruik
geen adapters met geaarde elektrische
werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en
overeenkomstige contactdozen zullen het
risico op elektrische schok verminderen.
■ Voorkom ongewild starten. Controleer altijd
of de schakelaar zich in de uit-stand bevindt
voor u het product met de contactdoos
verbindt. Draag geen gereedschap met de
stekker in het stopcontact en uw vinger op
de schakelaar.
■ Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren,
kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico voor elektrische
schokken als uw lichaam is geaard.
■ Stel het product niet bloot aan regen of
natte omstandigheden. Water dat in het
apparaat binnensijpelt verhoogt het risico
voor elektrische schok.
■ Elektrische stroom moet via een
aardlekschakelaar (RCD) worden geleverd
met een uitschakelstroom van niet meer
dan 30 mA.
■ Voor gebruik controleert u het stroom- en
verlengsnoer op tekenen van schade of
slijtage. Als het snoer tijdens het gebruik
beschadigd raakt, trekt u onmiddellijk
de stekker uit de contactdoos. Raak het
snoer niet aan voor u de stroomtoevoer
ontkoppelt. Gebruik de machine niet als
het snoer versleten of beschadigd is.
■ Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
worden vervangen door een professioneel
gekwalificeerde persoon, met een nieuwe
kabelset die verkrijgbaar is bij de fabrikant.
Verzuimen deze instructie te volgen
kan leiden tot ernstig letsel aan uzelf of
anderen, met inbegrip van elektrocutie.
■ Als u een verlengsnoer moet gebruiken,
zorgt u ervoor dat het geschikt is
voor buitenshuis gebruik en een
stroomvoercapaciteit heeft die volstaat
om uw werktuig aan te drijven. Het
verlengsnoer moet gemarkered zijn met
"H05 RN F" of "H05 VV F". Controleer
voor elk gebruik op schade, ontrol het
snoer altijd tijdens gebruik aangezien
een opgerold snoer kan oververhitten.
Beschadigde verlengsnoeren mogen niet
worden hersteld, maar moeten door een
gelijkaardig type worden vervangen.
■ Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is
geplaatst dat het niet door de snijelementen
kan worden beschadigd en men er niet kan
op trappen, er over struikelen of op een
andere manier beschadigen of onder druk
brengen.
■ Til het product nooit op aan de elektrische
kabel of draag het nooit aan de elektrische
kabel.
■ Trek nooit aan het stroomsnoer om van de
stroomtoevoer te ontkoppelen.
■ Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie
en scherpe randen.
■ Zorg ervoor dat de spanning correct is
voor uw product. Een naamplaatje op het
product duidt de spanning van het product
aan. Verbind het product nooit met een ACspanning die verschilt van deze spanning.
■ Zorg er altijd voor dat het snoer van het
handvat naar het maaierlichaam, nooit
geklemd of verstrikt raakt en tijdens
montage of bij het opvouwen van het
handvat beschadigd wordt. Schakel nooit
de stroom van de maaier in als dit snoer
beschadigd is. Het product mag uitsluitend
36 | Nederlands
Page 39
door een erkend servicecentrum worden
gerepareerd.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
GRASMAAIMACHINE
■ Voor u de machine gebruikt, moet u deze
altijd visueel inspecteren om zeker te zijn
dat maaibladen, maaibladbouten en het
maaimechanisme niet zijn versleten of
beschadigd.
■ Vervang versleten of beschadigde
maaibladen en moeren in paren om het
evenwicht te bewaren.
■ Het maaiblad op het product is scherp. Wees
voorzichtig en draag zware handschoenen
wanneer u de veiligheidsbout installeert,
vervangt, reinigt of controleert.
■ Breng het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum om beschadigde of
onleesbare etiketten te vervangen.
■ Controleer regelmatig of alle moeren,
bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt
om zeker te zijn dat het toestel veilig kan
worden gebruikt.
■ Controleer de grasvanger regelmatig op
slijtage, gaten of defecten.
■ Vervang versleten of beschadigde
onderdelen voor u het product gebruikt.
■ Het product moet worden gestart terwijl de
gebruiker achter het handvat staat in de
veilige zone. Start het product nooit als:
● alle vier de wielen zich niet op de bodem
bevinden
● de afvoergoot voor gras is blootgesteld
en wordt niet beschermd door de
grasbak en het deksel van de afvoergoot
voor gras
● handen en voeten van iedereen die
zich binnen het maaibereik bevindt, niet
duidelijk zichtbaar zijn.
■ Gebruik het product nooit als de aan-/
uitknop op het handvat het product niet
correct start en stillegt.
■ Probeer de aan/uitschakelaar nooit in de
AAN-stand te vergrendelen; dit is uiterst
gevaarlijk.
■ Forceer het product niet. Deze zal beter en
veiliger werken aan de snelheid waarvoor
ze werd ontworpen.
■ Stop het maaiblad wanneer u een
grintoppervlak oversteekt.
■ Trek het product niet achteruit tenzij
absoluut nodig. Als u de machine achteruit
moet wegsturen van een muur of obstructie,
kijk dan eerst naar beneden en achter u om
te voorkomen dat u struikelt en de machine
over uw voeten trekt.
■ Leg de motor stil en laat het maaiblad
stilvallen als de grasmaaimachine moet
worden gekanteld voor transport wanneer
u andere oppervlakken dan gras oversteekt
en wanneer u de machine van en naar
de plaats die moet worden gemaaid,
transporteert.
■ Gebruik de machine nooit wanneer
beschermers of schilden defect zijn of
zonder dat de veiligheidsvoorzieningen,
bijvoorbeeld deflectoren en/of
grasverzamelzakken, zijn geïnstalleerd.
■ Het product mag niet worden gekanteld
worden als de motor wordt ingeschakeld
of als de motor draait. Zo nodig kunt u
de voorkant van de grasmaaier maximaal
5 cm optillen voor een eenvoudiger start.
Druk hiervoor de hendel naar beneden.
Zorg dat de maaier zich weer in zijn
normale positie bevindt, met alle wielen
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
op de grond, voordat u met maaien begint.
Door de grasmaaier te kantelen worden de
messen blootgesteld, wat de kans op het
wegschieten van voorwerpen of onbedoeld
contact met de messen vergroot.
■ Schakel de het product voorzichtig in,
volgens de instructies en zorg dat handen
en voeten zich uit de buurt van de messen
bevinden. Steek uw handen of voeten niet
in de buurt van of onder ronddraaiende
onderdelen. Hou de uitlaatopening altijd
vrij.
■ Hef het product nooit op of draag het nooit
terwijl de motor draait.
■ Schakel het product uit en ontkoppel het
van de stroomvoorziening. Zorg ervoor dat
alle bewegende delen volledig tot stilstand
zijn gekomen:
● wanneer u het product onbeheerd
achter laat (ook bij het verwijderen van
het grasafval)
● alvorens een blokkade te verwijderen of
de afvoergoot te ontstoppen
● voor u het product controleert, reinigt of
aan het product werkt.
● nadat een vreed voorwerp de machine
heeft geraakt; inspecteer de machine
37 Nederlands |
Page 40
op schade en herstel de machine
indien nodig voor u de ze heropstart en
opnieuw gebruikt.
● verwijderen van de grasvanger
of het openen van de kap van de
grasafvoergoot
● Als het product abnormaal begint te
trillen, controleer dan onmiddellijk of:
– op schade controleert, in het
bijzonder de handvatten
– vervang of repareer alle beschadigde
onderdelen
– controleer op losse onderdelen en
maak vast
■ Vermijd gaten, sporen, oneffenheden,
stenen of andere verborgen voorwerpen.
Een oneven terrein kan ervoor zorgen dat
u wegglijdt en valt.
INRICHTING VOOR BESCHERMING
TEGEN OVERBELASTING
Het product heeft een
overbelastingsbeveiliging. Wanneer
overbelasting wordt opgespoord, zal het
apparaat automatisch worden uitgeschakeld.
Als de bescherming tegen overbelasting
wordt ingeschakeld, moet de motor 5 tot 10
minuten afkoelen.
Schakel het product uit en ontkoppel het van
de stroomvoorziening. De messen zijn scherp;
draag zware handschoenen als u de messen
aanraakt. Zorg dat het zaagblad vrij kan
draaien en niet is vastgelopen of strakstaat.
Sluit de stekker aan op de voeding en schakel
het product in als de motor is afgekoeld.
Druk op de start-knop en dan op de aan/
uit-knop om het product te starten. Laat het
product alleen onderhouden door een erkend
onderhoudscentrum als het product nog
steeds niet start.
■ Als u het grasafval wilt verzamelen voor
afvoer, verwijdert u de mulching polug en
installeert u de grasbak; zorg ervor dat de
bovenste klep goed is gesloten. Maak de
grasbak regelmatig leeg, anders raakt de
uitlaatklep geblokkeerd met grasafval.
■ Als u een licht maait en het grasafval op
het gazon wilt achterlaten, installeert u de
mulching plug en sluit u de bovenste klep
om de uitlaat te bedekken. In dit geval is
het niet nodig om de grasbak te installeren.
■ De grasmaaimachine is ontworpen om
tijdens het maaien om de meest efficiënte
manier te maaien.
TRANSPORT EN OPSLAG
Schakel het product uit en ontkoppel het
■
van de stroomvoorziening. Zorg ervoor dat
alle bewegende delen volledig tot stilstand
zijn gekomen. Laat het product afkoelen
voordat u het opbergt of vervoert in een
voertuig.
■ Verwijder alle vreemde voorwerpen
van het product. Bewaar op een koele,
droge en goed geventileerde plaats
die niet toegankelijk is voor kinderen.
Houd corrosieve producten, zoals
tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt
van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen
bewegen of vallen om lichamelijke letsels
of schade aan het product te voorkomen.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de
machine optilt of opheft voor onderhoud,
reiniging, opslag of transport. Het maaiblad
is scherp. Houd alle lichaamsdelen weg van
het maaiblad terwijl het is blootgesteld.
WAARSCHUWING
ALGEMENE MAAITIPS
Wanneer u lang gras maait, stapt u best
■
trager om efficiënter maaien toe te laten
en ervoor te zorgen dat het afval goed
wegraakt.
■ Maai geen nat gras; het zal aan de
onderzijde van de maaier blijven plakken
en voorkomen dat het grasafval goed wordt
opgevangen of weggeworpen.
■ Bij nieuw of dik gras kan een hogere
maaihoogte nodig zijn.
38 | Nederlands
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele
vervangonderdelen, accessoires en
voorzetstukken van de fabrikant. Als u
dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of
slechte prestaties veroorzaken waardoor
uw garantie kan vervallen.
Page 41
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme
voorzichtigheid en deskundigheid en
mag enkel door een gekwalifi ceerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd.
Het product mag uitsluitend door
een erkend servicecentrum worden
gerepareerd. Gebruik uitsluitend
originele vervangonderdelen wanneer
u onderhoudswerken aan de machine
uitvoert.
■ Schakel het product uit en ontkoppel
het van de stroomvoorziening. Zorg dat
alle bewegende onderdelen volledig
tot stilstand zijn gekomen voordat u
schoonmaak- of onderhoudstaken uitvoert.
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in
deze gebruiksaanwijzing worden vermeld,
uitvoeren. Voor andere herstellingen of
advies, vraagt u hulp in een geautoriseerd
onderhoudscentrum.
■ Vervang versleten of beschadigde
onderdelen om de veiligheid te bewaren.
■ Controleer de grasvanger regelmatig op
slijtage en sleet.
■ Na elk gebruik, reinigt u het product met
een zachte, droge doek. Een beschadigd
onderdeel moet door een geautoriseerd
Zelfs wanneer het product zoals
voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog
steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's
volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen ontstaan tijdens het gebruik en de
bediener moet bijzondere aandacht hebben
om de volgende situaties te voorkomen:
onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
■ Controleer regelmatig of alle moeren,
bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt
om zeker te zijn dat het product veilig kan
worden gebruikt.
■ Wees voorzichtig wanneer u de machine
afstelt om te voorkomen dat uw vingers
tussen de bewegende en vaste delen van
de machine geklemd raken.
■ Wanneer u de maaibladen onderhoudt,
dient u er rekening mee te houden dat,
ondanks het feit dat de stroombron is
uitgeschakeld, de maaibladen nog steeds
kunnen worden bewogen.
■ Het maaiblad op het product is scherp. Wees
voorzichtig en draag zware handschoenen
wanneer u de veiligheidsbout installeert,
vervangt, reinigt of controleert.
■ Vervang versleten of beschadigde
maaibladen en moeren in paren om het
evenwicht te bewaren.
Er zijn meldingen dat trillingen van
handwerktuigen bij sommige mensen
bijdragen tot het Syndroom van Raynaud.
Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de
vingers omvatten, wat normaal gezien
duidelijk wordt bij blootstelling aan koude.
OBSTRUCTIE VERWIJDEREN
■
Schakel het product uit en ontkoppel het
van de stroomvoorziening.
■ Draag altijd zware veiligheidshandschoenen
wanneer u een obstructie controleert en
vrijmaakt.
■ De bladen zijn scherp en de blokkage zelf
kan een scherp voorwerp zijn.
■ Verwijder de grasvanger en controleer of
er verstoppingen zijn en verwijder deze
zorgvuldig.
■ Controleer de grasafvoergoot op
verstoppingen en verwijder deze
zorgvuldig.
■ Leg het product op zijn kant en controleer
de onderkant en de ruimte rond het mes.
Als u een verstopping vindt, verwijder deze
dan voorzichtig. Denk erom dat het mes
tijdens het schoonmaken kan bewegen.
RESTRISICO'S
■ Letsels veroorzaakt door trillingen
– Gebruik altijd het voor de taak geschikte
werktuig. Gebruik de daarvoor bestemde
handvatten. Beperk de werktijd en
blootstelling.
■ Verwondingen veroorzaakt door geluid.
● Blootstelling aan geluid kan
gehoorletsels veroorzaken. Draag
gehoorbescherming en beperk de
blootstelling.
■ verwondingen als gevolg van contact met
de maaibladen
■ Letsel veroorzaakt door losse voorwerpen
RISICOBEPERKING
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
39 Nederlands |
Page 42
Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en
vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen
allemaal bijdragen tot de ontwikkeling
van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om
de gevolgen van de trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm.
Draag handschoenen terwijl u het product
gebruikt om de handen en polsen warm
te houden. Men neemt aan dat koud weer
een belangrijke factor is die bijdraagt tot
het Syndroom van Raynaud.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming
te bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk
het aantal uren dat u per dag wordt
blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze
aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk
met het gebruik van het toestel en raadpleeg
uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of
ernstiger worden door verlengd gebruik van
een werktuig. Als u een werktuig gedurende
langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 174.
Onderdelen
1. Stroomsnoerhouder
2. Stroomsnoer
3. Indicatielampje grasbak vol
4. Grasvanger
5. Snelle ontgrendelingsbinder
6. Achterwiel
7. Voorwiel
8. Mulching plug
9. Hoogteafstellingshendel
10. Motorbedieningskabelhouder
11. Motorbesturingskabel
12. Startknop
13. Aan-/uitknop
14. Handvat
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle instructies
voor u het product bedient,
volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Gebruik niet bij hellingen steiler
dan 15˚. Maai dwars langs
hellingen, nooit op en neer.
Stel niet bloot aan regen of
vocht.
Pas op voor het scherpe
maaiblad. De messen blijven
draaien nadat de motor is
uitgeschakeld. Trek de stekker
uit het stopcontact voordat u
onderhoudswerkzaamheden
uitvoert of als het snoer is
beschadigd.
Houd rekening met
weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen.
Houd alle omstanders, in
het bijzonder kinderen en
huisdieren, op tenminste 15m
afstand van het werkgebied.
Houd de fl exibele toevoerkabel
uit de buurt van de snijmessen.
Druk op de start-knop en dan
op de aan/uit-knop (A of B) om
het product te starten. Laat
de start-knop los en blijf op
de aan/uit-knop drukken om
het product te bedienen. Laat
de Aan/Uit-knop los om het
product te doen stilvallen.
Aan
Stop
Klasse II-apparaat, dubbele
isolatie
40 | Nederlands
Page 43
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval
worden weggegooid. Gelieve
te recycleren indien de
mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal
bestuur of handelaar om advies
te krijgen over recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle
geldende normen van Lid-Staat
van de Europese Unie waar het
werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming
Oekraïens
conformiteitssymbool
De gegarandeerde geluidsdruk
94
wordt op dit etiket als zijnde
94 dB.
De volgende signaalwoorden en betekenissen
zijn bedoeld om de gevaarniveaus die met het
product zijn verbonden, te verklaren:
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of
ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie
die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk
kan zijn of ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie
die, als ze niet wordt voorkomen, kleine
of middelmatige verwondingen kan
veroorzaken.
LET OP
(Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool)
Wijst op een situatie die kan leiden tot
materiële schade.
SYMBOLEN IN DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
Met een contactdoos verbinden
Trek uit de contactdoos
Onderdelen of accessoires
afzonderlijk verkocht
Houd handen weg van
snijbladen.
Opmerking
Waarschuwing
Product stoppen
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
41 Nederlands |
Page 44
Na concepção do seu corta-relvas eléctrico
foi dada a máxima prioridade à segurança, ao
desempenho e à fi abilidade.
USO PREVISTO
O corta-relvas eléctrico destina-se a ser
utilizado apenas ao ar livre.
Este produto foi concebido para o corte
doméstico de relva. A lâmina deve girar
aproximadamente paralela ao solo sobre o
qual está a girar. As quatro rodas devem tocar
o chão, enquanto estiver a cortar. É um cortarelva de tração manual com operário a pé.
O aparelho nunca deve ser operado sem as
rodas estarem apoiadas no chão.O utilizador
não deve puxá-lo nem sentar-se em cima
dele. Só deve ser usada para cortar relvado
de jardins.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as
normas de segurança. Para a sua própria
segurança e a dos que o rodeiam, leia
estas instruções antes de utilizar o produto.
Guarde as instruções para usá-las no
futuro.
SEGURANÇA PESSOAL
■ O produto tem capacidade para amputar
mãos e pés, e para projectar objectos! Na
eventualidade de não cumprir com todas
as instruções de segurança, tal poderá
causar graves lesões ou morte.
■ Familiarize-se com os controlos e a
utilização adequada do aparelho.
■ Nunca permita que crianças ou pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou pessoas não
familiarizadas com estas instruções,
operem, limpem ou realizem qualquer
manutenção no aparelho. A legislação
local pode restringir a idade do operador.
As crianças devem ser mantidas sob
vigilância adequada para se garantir que
não brincam com o produto.
■ Ao operar esta unidade, permaneça alerta,
tenha em atenção ao que está a fazer e
use o bom senso. Não opere esta unidade
se estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Uma falta
de concentração durante o funcionamento
do cortador pode resultar em lesão corporal
grave.
■ Use calças compridas de tecido grosso,
mangas compridas e calçado grosso antiderrapante. Não use calções e sandálias,
nem ande descalço. Evite usar roupa larga
ou com cordões ou laços.
■ Use sempre óculos de segurança com
protectores laterais.
■ Tenha sempre certeza onde põe os pés,
especificamente em sítios inclinados.
Mantenha-se bem apoiado e equilibrado.
Ande e nunca corra.
■ Utilize o aparelho na superfície de
encostas, nunca para cima, nem para
baixo. Tenha extrema cautela ao mudar de
direcção nas inclinações.
■ Não utilize o aparelho perto de declives,
valas, zonas de inclinação excessiva ou
aterros. Um fraco equilíbrio pode causar
um acidente em que escorrega e cai.
AMBIENTE DE TRABALHO
■ Devido ao perigo de projeção de objetos
que possam entrar em contacto com a
lâmina, evite utilizar o produto a menos
de 15 m de distância de outras pessoas,
especialmente crianças ou animais.
■ Os objectos atirados pela lâmina do corta
relva podem causar graves lesões às
pessoas. Inspeccione cuidadosamente
a área onde o cortador vai ser utilizado e
retire todas as rochas, paus, metais, fios,
ossos, brinquedos ou outros objectos
estranhos. Lembre-se, o fio ou o cabo
podem emaranhar-se com as lâminas.
■ Utilize o aparelho apenas com luz diurna
ou com uma boa luz artificial.
■ Não opere a máquina em atmosferas
explosivas, tais como na presença de
líquidos inflamáveis, gases ou poeira. A
ferramenta pode criar fagulhas que podem
incendiar o pó ou os gases.
■ Não trabalhe com o cortador em relva
molhada ou sob chuva.
■ Não utilize o aparelho quando houver risco
de relâmpago.
■ Mantenha em mente que o operador ou o
utilizador é responsável pelos acidentes ou
42 | Português
Page 45
perigos que ocorrem a outras pessoas ou
à sua propriedade.
■ Podem ocorrer acidentes trágicos caso o
operador não esteja alerta em relação à
presença de crianças. As crianças sentemse frequentemente atraídas pela máquina
e pela actividade de cortar relva. Nunca
assuma que as crianças vão permanecer
onde as viu por último.
■ Mantenha as crianças afastadas da área
de corte da relva e sob o olhar atento de
um outro adulto responsável (sem ser o
utilizador) e esteja alerta e pronto a desligar
o produto se uma criança entrar na área.
■ Tenha especial cuidado quando se
aproximar de esquinas sem visibilidade,
arbustos, árvores ou outros objectos
(incluindo ramadas pendentes de arbustos)
que possam bloquear a sua visão.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ As ligações devem ser adequadas para
a tomada de corrente. Nunca altere
a ficha seja de que maneira for. Não
use quaisquer fichas adaptadoras com
ferramentas de ligação com terra. As fichas
não modificadas e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque eléctrico.
■ Evite um arranque inesperado. Verifique
sempre se o interruptor está na posição
OFF (desligado) antes de ligar o produto
à corrente elétrica. Não transporte um
produto ligado com o dedo no interruptor.
■ Evite o contacto do corpo com superfícies
com ligação terra ou enterradas, tais como
tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há
um aumento do risco de choque eléctrico
se o seu corpo estiver ligado à terra.
■ Não exponha este produto à chuva ou
humidade elevada. Se entrar água no
aparelho, isto aumentará o risco de
descargas eléctricas.
■ O fornecimento eléctrico deveria efectuar-
se através de um dispositivo de corrente
residual (RDC) com uma corrente activa
não superior a 30 mA.
■ Antes de utilizar, verifique se existem sinais
de danos ou envelhecimento no cabo de
extensão e na tomada. Se o cabo ficar
danificado durante a utilização, desconecte
imediatamente o cabo da tomada. Não
toque no cabo antes de o desligar da
corrente. Não utilize a máquina se o cabo
estiver danificado ou gasto.
■ Se o cabo de alimentação eléctrica estiver
danificado, deve ser substituído por um
profissional devidamente habilitado,
utilizando um conjunto de cabo novo
fornecido pelo fabricante. Se não cumprir
esta instrução, isso poderá causar
ferimentos a si próprio e a outras pessoas,
incluindo choque eléctrico potencialmente
mortal.
■ Se necessitar utilizar um cabo de
prolongamento assegure-se de que é
adequado para usá-lo no exterior e de
que tem uma capacidade de corrente
suficiente para a sua ferramenta. O cabo
de prolongamento deverá levar a marca
“H05 RN F” ou “H05 VV F”. Antes de
cada utilização inspecione o dispositivo
para verificar a existência de danos;
desembarace sempre o cabo durante
a utilização porque os cabos enrolados
podem sobreaquecer. Os alargadores
não devem ser reparados, devem ser
substituídos por outros que sejam
equivalentes.
■ Assegure-se de que o cabo de alimentação
está situado de tal maneira que não pode
ser danificado ou cortado e que não se
pisará, estorvará nem estará submetido a
danos ou incómodos.
■ Não pegue nem leve o produto pelo cabo
eléctrico.
■ Não pegue no cabo de alimentação para
desligá-lo do fornecimento eléctrico.
■ Mantenha o cabo eléctrico afastado do
calor, óleo e pontas afiadas.
■ Assegure-se de que a voltagem é
adequada para o seu produto. Uma
placa de identificação no produto indica a
voltagem do produto. Não ligue o produto a
uma voltagem de CA que não corresponda
à sua voltagem.
■ Durante a montagem ou ao dobrar o
guiador, assegure-se sempre que o cabo
que vai do guiador ao corpo do cortarelva não está encurralado nem pisado,
e que não apresenta danos. Não conecte
o corta-relva a uma fonte de alimentação
se este cabo estiver danificado. Repare o
seu produto exclusivamente num centro de
assistência autorizado.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
43 Português |
Page 46
AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADOR
DE RELVA
Antes de a utilizar, realize sempre uma
■
inspecção visual para assegurar-se de
que as lâminas, os pernos da lâmina e o
conjunto cortador não estão gastos ou
danificados.
■ Substitua lâminas e parafusos desgastados
em conjunto de modo a preservar o
equilíbrio.
■ Este aparelho contém uma lâmina afiada.
Tenha cuidado e use luvas pesadas ao
encaixar, substituir, limpar ou verificar o
parafuso de segurança.
■ Leve o produto a um centro de serviço
autorizado para substituir as etiquetas
danificadas ou ilegíveis.
■ Verifique todas as porcas, pregos e
parafusos com intervalos frequentes
para confirmar a tensão apropriada e
se certificar que o equipamento está em
condições seguras de funcionamento.
■ Verifique o coletor de erva frequentemente
para ver se existe desgaste, buracos ou
deterioração.
■ Substitua as peças desgastadas ou
danificadas antes de operar o aparelho.
■ O produto deve ser ligado com o utilizador
situado atrás do guiador, na zona de
segurança do operário. Nunca ligue o
produto se:
● as quatro rodas não estiverem no chão
● a calha de descarga de aparas está
exposta e não está protegida pela caixa
de aparas e pela tampa da calha de
descarga de aparas
● se houver pés ou mãos na zona de corte
■ Nunca utilize o produto se o interruptor de
ligar/desligar situado no guiador não ligar e
desligar o produto de forma correta.
■ Nunca tente bloquear os interruptores on/
off (ligar/desligar) na posição ON; isto é
extremamente perigoso.
■ Não force o produto. Realizará um trabalho
melhor e mais seguro à velocidade para a
qual foi concebida.
■ Pare a lâmina quando passar por
superfícies com gravilha.
■ Não puxe o aparelho para trás a menos
que seja absolutamente necessário. Se
tiver de afastar o cortador de um muro ou
obstrução, olhe primeiro para baixo e atrás
para evitar de tropeçar ou puxar o cortador
para os seus pés.
■ Pare o motor e deixe que a lâmina pare
caso o cortador de relva tenha que
ser inclinado para ser transportado ao
atravessar superfícies que não sejam de
relva e ao transportar o aparelho para e da
área a ser cortada.
■ Não utilize a máquina com protecções
defeituosas, ou sem ter colocado
correctamente os dispositivos de
segurança, por exemplo deflectores e/ou
apanhadores de relva.
■ Não incline o produto ao ligar o motor ou
quando o motor estiver em funcionamento.
Se for absolutamente necessário para
facilitar o arranque, pode subir a frente
do corta-relvas, mas não mais do que
5 cm. Para isso, faça força no guiador e
empurre-o para baixo. Antes de começar
a cortar, volte sempre a pôr o corta-relvas
na posição normal, com todas as rodas no
chão. Inclinar o corta-relvas expõe a lâmina
e aumenta a probabilidade de projecção
de objectos e de contacto acidental com a
lâmina.
■ Ligue o produto cuidadosamente, de
acordo com as instruções, e mantenha
as mãos e os pés afastados das lâminas.
Não coloque as mãos ou os pés próximo
das peças rotativas. Mantenha sempre a
abertura de descarga desobstruída.
■ Nunca levante nem transporte o aparelho
com o motor em funcionamento.
■ Desligue o produto e desconecte-o da
fonte de alimentação. Certifique-se de que
todas as peças em movimento pararam
completamente:
● Sempre que deixe o produto sem
vigilância (inclusive enquanto tira os
restos de erva).
● antes de desobstruir bloqueios ou
desentupir a calha de descarga
● antes de verificar, limpar ou funcionar
com o produto
● após atingir um objeto estranho;
inspecione o aparelho para verificar
se fez danos e fazer reparações, se
necessário, antes de reiniciar e operar
a máquina.
44 | Português
Page 47
● desmontar o saco de aparas ou abrir a
tampa da calha de descarga de aparas
● Se o produto começar a vibrar de forma
anormal, verifique imediatamente o
seguinte:
– Quando realizar uma inspeção de
danos, em particular nas lâminas.
– substitua ou repare qualquer peça
danificada
– verifique e aperte as peças soltas
■ Evite furos, raízes, solavancos, pedras
ou outros objectos escondidos. Um
terreno desnivelado pode fazer com que
escorregue e caia.
DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO CONTRA
SOBRECARGAS
O produto tem um dispositivo de protecção
contra sobrecarga. Quando é detectada
uma sobrecarga, o produto desliga-se
automaticamente. Se o dispositivo de
protecção contra sobrecargas for actuado,
então o motor eléctrico terá de ser deixado
arrefecer durante 5 a 10 minutos.
Desligue o produto e desconecte-o da fonte
de alimentação. As lâminas são afi adas –
calce luvas para trabalho pesado antes de
tocar nas lâminas! Certifi que-se de que a
lâmina pode rodar livremente e que não está
encravada nem demasiado justa.
Depois de o motor arrefecer, ligue a fi cha
à fonte de alimentação e ligue o produto.
Pressione o botão Start (iniciar) e, em seguida,
o botão On/Off para iniciar o aparelho. Se
o produto não ligar., repare-o apenas num
centro de assistência autorizado.
CONSELHOS GERIAIS PARA CORTAR A
RELVA
Ao cortar relva longa, reduza a velocidade
■
de passo para permitir um corte mais eficaz
e uma descarga apropriada das aparas.
■ Não corte a relva molhada; irá ficar colada
à parte inferior da plataforma e impedir
a recolha ou descarga adequadas das
aparas de relva.
■ A relva nova ou densa pode requerer uma
altura de corte superior.
■ Se deseja recolher os restos de erva, tire
o acessório de mulching e coloque a caixa
de recolha; assegure-se que a aba superior
está bem fechada. Esvazie a caixa de
recolha com frequência, caso contrário, a
bolsa de recolha bloqueará com os restos
de erva.
■ Se estiver a realizar um corte pequeno e
quer que os cortes de erva caiam no chão,
coloque o acessório de mulching e feche
a aba superior para tapar o orifício de
descarga. Em tal caso não é necessário
colocar a caixa de recolha.
■ Este corta-relva foi desenhado para
funcionar e oferecer os melhores
resultados de corte quando se utiliza para
a frente.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■
Desligue o produto e desconecte-o da
fonte de alimentação. Certifique-se de que
todas as peças em movimento pararam
completamente. Permita que o produto
arrefeça antes de guardar ou transportar
num veículo.
■ Limpe todos os materiais estranhos do
produto. Guarde-o num local fresco e seco
e bem ventilado a que as crianças não
consigam aceder. Mantenha-o afastado de
substâncias corrosivas, tais como produtos
químicos utilizados em jardinagem e sais
de descongelação. Não armazenar ao ar
livre.
■ Para transportar, prenda o aparelho de
modo a evitar que este se mova ou caia,
para evitar lesões ou danos no produto.
ADVERTÊNCIA
Tenha muito cuidado ao levantar ou inclinar
a máquina para operações de manutenção,
limpeza, armazenamento ou transporte. A
lâmina é afi ada. Mantenha todas as partes
do corpo afastadas da lâmina enquanto a
lâmina se encontrar exposta.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição,
acessórios e encaixes do fabricante original.
A inobservância desta indicação pode
causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
45 Português |
Page 48
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem
extremo cuidado e conhecimentos e
devem apenas ser realizado por um
técnico de assistência qualifi cado. Repare
o seu produto exclusivamente num centro
de assistência autorizado. Durante as
operações de manutenção, utilize peças de
substituição originais do fabricante.
■ Desligue o produto e desconecte-o da fonte
de alimentação. Antes de fazer quaisquer
trabalhos de limpeza ou de manutenção,
certifique-se de que todas as peças móveis
pararam completamente.
■ Pode realizar os ajustes e reparações
descritos neste manual do utilizador. Para
outros reparos ou conselhos, procurar a
ajuda de um centro de serviço autorizado.
■ Substitua as peças desgastadas ou
danificadas por razões de segurança.
■ Verifique o colector de erva frequentemente
para ver se existe desgaste ou deterioração.
■ Limpar o produto com um pano suave
seco depois de cada uso. Qualquer
peça danificada deve ser substituída ou
reparada adequadamente por um centro
de serviço autorizado.
■ Verifique todas as porcas, pregos e
parafusos com intervalos frequentes
para confirmar a tensão apropriada e se
certificar que o produto está em condições
seguras de funcionamento.
■ Tenha cuidado quando estiver a ajustar
a máquina de forma a evitar que os seus
dedos fiquem presos entre as lâminas em
movimento e as peças fixas da máquina.
■ Quando efectuar a manutenção das
lâminas, tenha em conta que mesmo que
a corrente esteja desligada, as lâminas
podem na mesma mover-se.
■ Este aparelho contém uma lâmina afiada.
Tenha cuidado e use luvas pesadas ao
encaixar, substituir, limpar ou verificar o
parafuso de segurança.
■ Substitua lâminas e parafusos desgastados
em conjunto de modo a preservar o
equilíbrio.
ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO
■
Desligue o produto e desconecte-o da
fonte de alimentação.
■ Use sempre luvas pesadas de proteção ao
verificar e eliminar uma obstrução.
■ As lâminas são afiadas e o bloqueio pode
ser um objecto cortante.
■ Desmonte e inspeccione o saco de aparas,
procurando obstruções e, cuidadosamente,
retire quaisquer obstruções.
■ Inpeccione a calha de descarga de aparas,
procurando obstruções e, cuidadosamente,
retire quaisquer obstruções.
■ Tombe o produto, assentando-o de lado,
e inspeccione a face inferior e a área à
volta da lâmina. Se encontrar quaisquer
bloqueios, retire-os cuidadosamente. Não
se esqueça de que a lâmina pode moverse durante a limpeza.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo
as instruções, continua a ser impossível
eliminar por completo certos fatores de risco
residuais. Podem surgir os seguintes riscos
durante o uso e o operador deve prestar
especial atenção para evitar o seguinte:
■ Lesões por vibração
– Use sempre a ferramenta adequada
para o trabalho. Utilize as pegas
designadas. Limite o tempo de trabalho
e a exposição.
■ Lesões devido ao ruido
● A exposição ao ruído pode provocar
perda de audição. Use proteção para os
ouvidos e limite o tempo de exposição.
■ dano produzido por contacto com as
lâminas
■ Ferimentos causados por objectos
projectados
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das
ferramentas de mão podem contribuir para
uma doença designada de Síndrome de
Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro,
entorpecimento e empalidecimento dos
dedos, habitualmente visível aquando da
exposição ao frio. Estima-se que os factores
46 | Português
Page 49
hereditários, exposição ao frio e humidade,
dieta, tabagismo e práticas de trabalho
contribuem todos para o desenvolvimento
destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para
possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o
tempo frio. Ao operar o produto, use luvas
para manter as mãos e os pulsos quentes.
Encontra-se reportado que o tempo frio
é um grande factor que contribui para o
Síndrome de Raynaud.
■ Após cada período de operação, exercite
para aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite
o tempo de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença,
interrompa de imediato a sua utilização e
consulte o seu médico sobre estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode
causar o agravar lesões. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados,
assegure-se que faz intervalos regulares.
Usar protecção para os olhos
Não trabalhe com o
cortador em inclinações
superiores a 15º. Corte a
relva transversalmente nas
inclinações, nunca para cima e
para baixo.
Não o exponha à chuva ou a
condições de humidade.
Cuidado com lâminas afi adas.
As lâminas continuam a rodar
depois de desligar o motor
– Retire a fi cha da corrente
elétrica antes de realizar
qualquer tarefa de manutenção
ou se o cabo estiver danifi cado.
Tenha cuidado com os objectos
voláteis ou lançados. Mantenha
todos os espectadores,
especialmente crianças e
animais de estimação, a
pelo menos 15m da área de
funcionamento.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 174.
Peças
1. Retentor do cabo elétrico
2. Cabo de alimentação
3. Indicador de caixa de recolha cheia
4. Coletor de relva
5. Fixador de libertação rápida
6. Roda traseira
7. Roda frontal
8. Tomada de “mulching”
9. Alavanca reguladora da altura
10. Retentor do cabo de controlo do motor
11. Cabo de controlo do motor
12. Botão de início
13. Botão de ligar/desligar
14. Manípulo
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Leia e compreenda todas as
instruções antes de manipular
o produto, respeite os alertas e
as instruções de segurança.
Use protecção para os ouvidos
Mantenha o cabo fl exível de
alimentação eléctrica afastado
das lâminas de corte.
Pressione o botão Start (iniciar)
e, em seguida, o botão On/
Off (A ou B) para iniciar o
aparelho. Solte o botão Start e
continue a premir o botão On/
Off para operar o aparelho.
Solte o botão On-off para parar
o aparelho.
Arrancar
Parar
Ferramenta de tipo II, duplo
isolamento
47 Português |
Page 50
Os aparelhos eléctricos
antigos não devem ser
eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle
onde existem instalações
para o efeito. Verifi que com
as suas Autoridades Locais
ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece
a todas as normas
regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
Marca de conformidade
EurAsian
Marca de conformidade
ucraniana
O nível garantido de potência
94
As seguintes palavras de sinal e signifi cados
destinam-se a explicar os níveis de risco
associados a este produto:
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente
perigosa, que, se não evitada, poderá
conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente
perigosa, que, se não evitada, poderá
resultar em pequenas ou moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
(Sem símbolo de segurança) Indica uma
situação que pode provocar danos materiais.
sonora mostrado neste rótulo é
de 94 dB.
As peças ou acessórios
vendem-se separadamente
Mantenha as mãos afastadas
das lâminas.
Nota
Aviso
Pare o produto.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Ligar à tomada de corrente
Desligar da tomada de corrente
48 | Português
Page 51
Ved udformningen af din elektriske
græsslåmaskine har vi givet topprioritet til
sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den elektriske græsslåmaskine er kun
beregnet til udendørsbrug.
Dette produkt er beregnet til klipning af private
plæner. Klippekniven bør rotere omtrent
parallelt med den jordoverfl ade, den køres
hen over. Alle fi re hjul skal røre ved plænen
under klipningen. Denne plæneklipper er
designet til at blive betjent at en person, som
går bag den og skubber den med hånden.
Produktet må aldrig benyttes, hvis hjulene ikke
hviler på jorden.Træk ikke græsslåmaskinen
baglæns og kør/sid ikke på den. Den bør
ikke bruges til at klippe andet en private
græsplæner.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Når produktet anvendes, skal
sikkerhedsreglerne efterleves. Af hensyn til
egen og andres sikkerhed skal man læse
denne brugsanvisning, inden produktet
anvendes. Disse sikkerhedsregler skal
opbevares med henblik på senere brug.
PERSONLIG SIKKERHED
■ Produktet er i stand til at amputere hænder
og fødder og udkaste genstande. Følges
alle sikkerhedsinstruktioner ikke, så kan
det have alvorlige skader, eller i værste
fald døden, til følge.
■ Sørg for at blive fortrolig med
betjeningselementerne samt korrekt brug
af produktet.
■ Lad aldrig børn eller personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller personer, som ikke
er bekendt med denne brugsanvisning,
benytte, rengøre eller vedligeholde
produktet. Lokale love kan have indflydelse
på den tilladte brugeralder. Børn bør holdes
under tilstrækkeligt opsyn, så man er sikker
på, at de ikke leger med produktet.
■ Når man bruger produktet, skal man være
agtpågivende, iagttage hvad man gør og
bruge sund fornuft. Undlad at bruge dette
produkt, hvis du er træt, syg eller påvirket
af alkohol, narkotika eller medikamenter.
Et kort koncentrationssvigt, mens man
betjener maskinen, kan medføre alvorlige
personskader.
■ Bær kraftige, lange bukser, trøje med
lange ærme, robust og skridsikkert fodtøj.
Bær ikke korte bukser, sandaler, og gå ikke
barfodet. Undgå at bære løstsiddende tøj
eller frit hængende snører eller slips.
■ Vær altid sikkerhedsbriller med
sidebeskyttelse.
■ Sørg altid for at have godt fodfæste, især
på skråninger. Hold et godt fodfæste og
balance. Gå, løb aldrig.
■ Kør produktet på tværs af skråninger,
aldrig op og ned. Udvis stor forsigtighed
når græsslåmaskinen vendes på bakker.
■ Undgå at bruge produktet nær skrænter,
grøfter, meget stejle skåninger eller diger.
Dårligt fodfæste kan føre til tab af balance
og faldulykker.
ARBEJDSOMGIVELSER
■ Undlad at bruge produktet, mens
mennesker, især børn, eller kæledyr
opholder sig inden for 15 meter, da der er
fare for, at genstande kan blive udslynget
ved kontakt med kniven.
■ Genstande som sætter sig fast i
græsslåmaskinens skæreblade kan føre til
alvorlige skader. Inspicér omhyggeligt det
område, hvor maskinen skal anvendes, og
fjern alle sten, pinde, metaldele, ledninger,
ben, legetøj eller andre fremmedlegemer.
Husk på, at tråd eller snor kan blive filtret
ind i klippeudstyret.
■ Brug produktet i dagslys eller god kunstig
belysning.
■ Brug ikke maskinen i eksplosive omgivelser
som fx i nærheden af brandbar væske, gas
eller støv. Værktøjet kan udløse gnister,
som kan antænde støvet eller dampene.
■ Brug ikke maskinen på fugtige, våde steder
eller i regnvejr.
■ Produktet må ikke benyttes, hvis der er fare
for tordenvejr.
■ Husk det er brugeren selv der er ansvarlig
for ulykker eller farer andre folk bliver udsat
for.
■ Tragiske yheld kan forekomme hvis
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
49 Dansk |
Page 52
brugeren ikke er klar over tilstedeværelsen
af børn. Børn tiltrækkes ofte af
græsslåmaskinen og dens udførte arbejde.
Tag det aldrig for givet, at børn bliver
stående det sted du sidst så dem.
■ Hold børn fra fra arbejdsområdet og hold
dem under opsyn af en ansvarlig voksen,
der ikke selv anvender plæneklipperen.
Vær opmærksom, og sluk for produktet, hvis
børn bevæger sig ind på arbejdsområdet.
■ Vær ekstra forsigtig, når du nærmer dig
blinde hjørner, buske, træer og andre ting,
herunder overhængende buske, der kan
blokere dit udsyn.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Elværktøjets elstik skal passe til
stikkontakten. Elstikket må aldrig
modificeres på nogen som helst måde.
Undlad brug af adapterstik til jordede
(stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede
elstik og passende elnetkontakter
reducerer faren for elektrisk stød.
■ Undgå utilsigtet start af enheden.
Kontrollér altid, at kontakten er i pos.
Off (=slukket), inden produktet sluttes til
strømforsyningen. Flyt ikke produktet med
fingeren på startknappen, mens det er
tilsluttet strøm.
■ Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør,
radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
forøget risiko for elektrisk stød, hvis din
krop er forbundet med jord eller stel.
■ Dette produkt må ikke udsættes for regn
eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et
produkt, øges faren for elektrisk stød.
■ Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul
(RCD) med en udløsestrøm på max 30 mA.
■ Inden ibrugtagning skal du kontrollere
strømforsynings- og forlængerledninger
for tegn på skader eller ældning. Hvis
en ledning bliver beskadiget under brug,
skal man straks trække stikket ud af
lysnetkontakten. Undlad at røre ved kablet, før der er slukket for strømmen.
Undlad at bruge maskinen, ledningen er
beskadiget eller slidt.
■ Hvis ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af en kvalificeret person med et
nyt ledningssæt, som fås hos producenten.
Manglende overholdelse af denne
anvisning kan medføre alvorlig skade
på dig selv og andre personer, herunder
elektrisk stød.
■ Hvis man skal bruge en forlængerledning,
skal man sikre sig, at den er velegnet til
udendørs brug og har en mærkekapacitet,
der er tilstrækkelig til at forsyne produktet.
Forlængerledningen skal være mærket
med enten “H05 RN F” eller “H05 VV F”.
Kontrolleres for skader inden ibrugtagning;
skal altid være rullet ud under brug, da
oprullede ledninger kan blive overophedet.
Beskadigede forlængerkabler må ikke
repareres, men skal udskiftes med en
tilsvarende type.
■ Kontrollér, at strømforsyningskablet
er positioneret, så det ikke kan blive
beskadiget af skærende genstande, så
ingen træder på det eller falder over det,
eller så det ikke på anden måde udsættes
for skade eller belastning.
■ Produktet må aldrig løftes eller bæres i
strømforsyningskablet.
■ Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal
trækkes ud af kontakten.
■ Hold strømforsyningsledningen på afstand
af varme, olie og skarpe kanter.
■ Kontrollér, at spændingen passer til
produktet. En navneplade på produktet
indikerer enhedens spænding. Produktet må
aldrig sluttes en til vekselstrømsspænding,
der afviger fra denne spænding.
■ Kontrollér altid, at ledningen fra styret
til selve plæneklipperen ikke er blevet
sammenviklet, klemt eller beskadiget
på anden måde under samling eller
sammenklapning af styret. Der må aldrig
sluttes strøm til plæneklipperen, hvis dette
kabel er beskadiget. Lad kun en autoriseret
serviceværksted servicere produktet.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR.
PLÆNEKLIPPERE
Inden ibrugtagning skal man altid
■
visuelt kontrollere, at knive, knivbolte og
klippemodul ikke er slidte eller beskadigede.
■ Udskift altid slidte eller beskadigede knive
og skruer sætvis, så balancen opretholdes.
■ Kniven på produktet er skarp. Vær
forsigtig, og benyt kraftige handsker,
når du monterer, udskifter, rengør eller
kontrollerer boltsikkerheden.
■ Indlevér produktet på et autoriseret
50 | Dansk
Page 53
servicecenter for at få udskiftet beskadigede
eller ulæselige mærkater.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer
om de sidder godt fast og sørg for at
græsslåmaskinen fungerer ordentligt.
■ Græsopsamleren skal kontrolleres hyppigt
for slitage, huller eller svækkelse.
■ Udskift slidte eller beskadigede dele, inden
produktet tages i brug.
■ Produktet skal startes med brugeren
placeret bag styrene i operatørens
sikkerhedszone. Produktet må aldrig
startes, hvis:
● alle fire hjul ikke hviler på jorden
● græsudkastet er åbent og ikke beskyttet
af græskassen og afskærmningen til
græsudkasterafskærmningen
● alle de tilstedeværendes hænder og
fødder ikke er fri af klippebeklædningen.
■ Produktet må aldrig benyttes, hvis Tænd/
Sluk-kontakten på styret ikke formår at
starte og stoppe produktet korrekt.
■ Forsøg aldrig at låse Tænd/Sluk-kontakter
(ON/OFF) i pos. ON (=tændt; dette er
yderst farligt.
■ Undlad at tvinge produktet. Produktet
klarer opgaven bedre og sikrere med den
hastighed, det er beregnet til.
■ Stop kniven under passage af grusarealer.
■ Undgå at trække produktet baglæns, med
mindre dette er absolut nødvendigt. Hvis
maskinen skal bakkes bort fra en væg
eller forhindring, skal man først se ned og
bagud, så man ikke risikerer at snuble eller
trække maskinen hen over fødderne.
■ Stop motoren, og vent, til klingen er stoppet,
hvis maskinen skal vippes i forbindelse
med transport hen over arealer forskellig
fra græs, og når produktet transporteres til
og fra det område, de skal klippes.
■ Maskinen må aldrig anvendes med
defekte skærme eller skjolde, eller uden
påmonteret sikkerhedsudstyr, fx prelplader
og/eller græssamler.
■ Lad være med at vippe produktet ved
tænding af motor, eller mens motoren
kører. Hvis det er absolut nødvendigt, kan
du løfte forenden af græsslåmaskinen
maks. 5 cm for at gøre det nemmere at
starte den. Tryk håndtaget ned for at gøre
dette. Sæt altid græsslåmaskinen tilbage
til dens normale position med alle hjul på
jorden, før du begynder at slå græsset.
Ved at vippe græsslåmaskinen blotlægges
klippekniven, hvilket øger sandsynligheden
for udslyngning af objekter og utilsigtet
kontakt med klippekniven.
■ Tænd forsigtigt for produktet i henhold til
anvisningerne, og hold hænder og fødder
væk fra klingerne. Anbring aldrig hænder
eller fødder i nærheden af eller under
roterende dele. Hold også altid væk fra
udtømningsområdet.
■ Løft eller bær aldrig produktet med kørende
motor.
■ Sluk produktet, og kobl det fra
strømforsyningen. Kontrollér, at alle
bevægelige dele er standset fuldstændigt:
● når man efterlader produktet uden
opsyn (herunder ved bortskaffelse af
græsafklip).
● før du fjerner blokerede genstande eller
renser græsudkastet
● inden kontrol, rengøring eller arbejde på
produktet
● efter at man har ramt et fremmedlegeme;
inspicér udstyret for skader, og foretag
de nødvendige reparationer inden
genstart og benyttelse af maskinen.
● aftager græssamleren eller åbner
græskasterafskærmningen
● Hvis produktet begynder at vibrere
unormalt meget, skal du straks
kontrollere:
– eftersyn for skader, især knivene
– udskift eller reparér alle beskadigede
dele
– kontrollér og efterspænd evt. løse
dele
■ Undgå huller, riller, buler, sten eller
lignende. Ujævnt terræn kan føre til tab af
balance og faldulykker.
SIKRINGSANORDNING
Produktet har en overbelastningsbeskyttelse.
Når der registreres en overbelastning,
vil produktet automatisk slukke. Hvis
overbelastningssikringen aktiveres, skal
motoren have lov til at køle af i 5 til 10 minutter.
Sluk produktet, og kobl det fra
strømforsyningen. Brug kraftige handsker, når
du rører ved klingerne, da de er meget skarpe.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
51 Dansk |
Page 54
Sørg for, at klingen kan rotere frit rundt og ikke
sidder fast eller er stram.
Når motoren er kølet af, skal stikket tilsluttes
til strømforsyningen, hvorefter der tændes
for produktet. Tryk først på Start-knappen
og dernæst på Tænd/Sluk-knappen for at
starte produktet. Hvis produktet stadig ikke vil
starte, så få det serviceret udelukkende af en
autoriseret serviceværksted.
GENERELLE TIPS TIL PLÆNEKLIPNING
Når langt græs klippes, så gå langsommere
■
frem med græsslåmaskinen, så græsset
kan klippes mere effektivt.
■ Undgå at klippe vådt græs; dette vil
sætte sig fast på undersiden og forhindre
opsamling eller udkast af det afklippede
græs.
■ Nyt eller tykt græs kan nødvendiggøre en
højere klippehøjde.
■ Hvis man ønsker at opsamle det afklippede
græs med henblik på bortskaffelse, skal
man fjerne bioklip-proppen og montere
græsboksen og sikre, at flappen er
ordentligt lukket. Græsboksen skal
tømmes med jævne mellemrum, da
udkast-åbningen ellers bliver blokeret af
det afklippede græs.
■ Hvis man foretager en let klipning og
ønsker, at det afklippede græs skal blive
liggende på plænen, monterer man
bioklip-proppen og lukker den øverste flap
for at tildække udkast-åbningen. I dette
tilfælde er det ikke nødvendigt at montere
græsboksen.
■ Plæneklipperen er designet, så den
fungerer og klipper mest effektivt, når den
kører forlæns.
TRANSPORT OG OPBEVARING
■
Sluk produktet, og kobl det fra
strømforsyningen. Kontrollér, at alle
bevægelige dele er standset fuldstændigt.
Lad produktet køle af inden opbevaring
eller transport i et køretøj.
■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet.
Opbevar den på et køligt, tørt og godt
ventileret sted utilgængeligt for børn.
Opbevar motorsaven på afstand af
ætsende midler som f.eks. havekemikalier
og optøningssalt. Må ikke opbevares
udendørs.
■ Til transport skal man sikre produktet, så
den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette
for at forebygge personskader eller skader
på produktet.
ADVARSEL
Vær meget forsigtig, når du løfter eller
vipper maskinen i forbindelse med
vedligeholdelse, rengøring, opbevaring
eller transport. Klingen er skarp. Hold alle
kropsdele på afstand af klingen, når denne
er blottet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr
og tilbehør fra producenten. I modsat
fald er der fare for personskader, dårlig
maskinydelse og annullering af garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed
og viden og kun bør udføres af en
kvalifi ceret teknikker. Lad kun en
autoriseret serviceværksted servicere
produktet. Brug kun originale reservedele
fra maskinproducenten i forbindelse med
servicearbejde.
■ Sluk produktet, og kobl det fra
strømforsyningen. Sørg for, at alle
bevægelige dele er fuldstændigt
stoppet, før du rengør eller vedligeholder
græsslåmaskinen.
■ Du kan lave justeringer og reparationer
beskrevet i denne brugervejledning. For
andre reparationer eller råd skal man søge
assistance på et autoriseret servicecenter.
■ Af sikkerhedshensyn skal slidte eller
beskadigede dele udskiftes.
■ Tjek ofte græsbeholderen for slitage.
■ Produktet skal rengøres med en blød klud
efter hver brug. Enhver del, som bliver
beskadiget, skal repareres ordentligt eller
udskiftes på et autoriseret servicecenter.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om
de sidder godt fast, og sørg for at produktet
fungerer ordentligt.
■ Vær forsigtig ved justering af maskinen,
52 | Dansk
Page 55
så du ikke får fingrene i klemme mellem
bevægelige knive og faste maskindele.
■ Når man servicerer knivene, skal man være
opmærksom på, at de stadig kan bevæge
sig, selv om strømmen er afbrudt.
■ Kniven på produktet er skarp. Vær
forsigtig, og benyt kraftige handsker,
når du monterer, udskifter, rengør eller
kontrollerer boltsikkerheden.
■ Udskift altid slidte eller beskadigede knive
og skruer sætvis, så balancen opretholdes.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra
håndholdte værktøjer kan være medvirkende
til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos
visse personer. Symptomerne herpå kan
være prikken, følelsesløshed og blegning
af fi ngrene, der normalt viser sig ved
kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed,
udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning
og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes
forholdsregler, som operatøren kan træffe for
AFHJÆLPNING AF TILSTOPNING
■
Sluk produktet, og kobl det fra
strømforsyningen.
■ Benyt altid kraftige beskyttelseshandsker,
når du kontrollerer og afhjælper en
tilstopning.
■ Klingerne er skarpe, og selve tilstopningen
kan være en skarp genstand.
■ Fjern græssamleren, kontrollér og fjern
forsigtigt genstande, som sidder fast.
■ Kontrollér, om
græsudkasterafskærmningen er tilstoppet,
og fjern forsigtigt tilstopningen.
■ Vend græsslåmaskinen om på siden,
kontrollér undersiden og området rundt
om klippekniven. Fjern forsigtigt eventuelle
tilstopninger. Husk, at kniven kan bevæge
sig, når tilstopningen fjernes.
UUNDGÅELIGE RISICI
at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug
handsker, så hænder og vriste holdes
varme under arbejdet. Der er rapporteret
om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at
øge blodcirkulationen.
■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns
eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på
denne tilstand, skal du straks ophøre med
arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan
forårsage - eller forværre - personskader.
Når man bruger et værktøj i længere
perioder ad gangen, skal man huske at
holde hyppige pauser.
Selv om produktet anvendes som foreskrevet,
er det stadig umuligt at eliminere visse
uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt.
Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for
at undgå følgende:
■ Personskader forårsaget af vibration
– Brug altid det korrekte værktøj til
arbejdsopgaven. Brug de dertil
beregnede håndtag. Begræns arbejdstid
og udsættelse.
■ Personskader forårsaget af støj
● Eksponering for støj kan medføre
høreskader. Benyt høreværn, og
begræns eksponering.
■ personskade pga. kontakt med knivene
KEND PRODUKTET
Se side 174.
Dele
1. Holder til strømforsyningskabel
2. Elledning
3. Indikator for fuld græsboks
4. Græsopsamler
5. Hurtigudløsnings-klemme
6. Baghjul
7. Forhjul
8. Bioklip-prop
9. Højdeindstillingsstang
10. Motorstyrekabel-holder
11. Motorstyrekabel
12. Start-knap
13. Tænd/Sluk-knap
14. Håndtag
■ Personskader forårsaget af udslyngede
genstande
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
53 Dansk |
Page 56
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Alle vejledninger skal læses
og forstås, inden produktet
benyttes; følg alle advarsler og
sikkerhedsinstrukser.
Bær høreværn
Benyt øjenværn
Kør ikke på hældninger større
end 15˚. Slå græsset på tværs
af bakker, aldrig op og ned.
Må ikke udsættes for regn eller
bruges på fugtige steder.
Pas på skarpe klinger. Klinger
fortsætter med at rotere, efter
motoren er slået fra. Fjern
stikket fra nettilslutningen,
inden der foretages
vedligeholdelse, eller hvis
kablet er beskadiget.
Pas på udslyngede eller
fl yvende objekter. Sørg
for, at tilskuere (især børn
og dyr) er mindst 15m fra
arbejdsområdet.
Hold strømledningen væk fra
skæreklingerne.
Tryk først på Start-knappen
og dernæst på Tænd/Slukknappen (A eller B) for at starte
produktet. Slip Start-knappen,
og hold Tænd/Sluk-knappen
inde for at køre produktet. Slip
Tænd/Sluk-knappen for at
stoppe produktet.
Start
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug
venligst hvor faciliteterne
tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller
forhandler for genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle
lovkrav og standarder i det EUland, hvor det er købt.
EurAsian
overensstemmelsesmærke
Ukrainsk
overensstemmelsesmærke
Det garanterede lydtryksniveau
94
vist på denne mærkat er 94 dB.
Formålet med nedenstående signalord og
betydninger er at tydeliggøre risikoniveauet i
forbindelse med produktet:
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis
ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i
værste fald døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som
hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader
og i værste fald døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som
hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller
moderate skader.
PAS PÅ
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en
situation som kan føre til skade af personlig
ejendom.
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Tilslut til stikkontakt
54 | Dansk
Stop
Træk stikket ud af stikkontakten
Klasse II-værktøj, dobbeltisoleret
Page 57
Dele eller tilbehør, der sælges
separat
Hold hænderne på afstand af
knivene.
Bemærk
Advarsel
Stop produktet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
55 Dansk |
Page 58
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått
högsta prioritet vid utformningen av din
elektriska gräsklippare.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den elektriska gräsklipparen är endast avsedd
för användning utomhus.
Denna produkt är avsedd för klippning av
villaträdgårdar. Klippkniven bör rotera mer
eller mindre parallellt mot den yta som ska
klippas. Alla fyra hjul måste vara i marken
när du klipper. Detta är en gräsklippare som
kontrolleras genom att den skjuts för hand av
den gående operatören.
Produkten får inte användas när inte hjulen är
på marken.Den skall inte dras eller användas
för att åka på. Den får endast användas för att
klippa villagräsmattor, inte i något annat syfte.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
När man använder apparaten måste
säkerhetsföreskrifterna följas För din egen,
och andra närvarandes säkerhet, läs alltid
dessa instruktioner innan du använder
produkten Förvara instruktionerna på ett
säkert ställe för användning vid senare
tillfälle.
PERSONLIG SÄKERHET
■ Produkten kan kapa av händer och fötter
och slunga ut föremål. Att inte följa alla
säkerhetsinstruktioner kan resultera i
allvarlig skada eller dödsfall.
■ Bekanta dig med reglagen och rätt
användning av produkten.
■ Se till att barn eller personer med
nedsatt fysisk eller psykisk förmåga, eller
personer som inte är bekanta med dessa
instruktioner, aldrig använder, rengör eller
utför underhåll på produkten. Lokala regler
kan åldersbegränsa användningen av
gräsklipparen. Barn ska alltid övervakas så
att de inte leker med produkten.
■ Var på din vakt, håll reda på vad du gör och
använd sunt förnuft vid drift av enheten.
Använd inte den här enheten när du är
trött, sjuk eller under påverkan av alkohol,
droger eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet vid användningen
av maskinen kan leda till allvarliga
personskador.
■ Använd tjocka långbyxor, långa ärmar
och stadiga halksäkra skor. Bär inte korta
byxor eller sandaler, gå inte heller barfota.
Undvik att bära kläder som sitter löst eller
som har hängande bälten och slips.
■ Bär alltid säkerhetsglasögon med sidoglas.
■ Se till att du har ordentligt fotfäste, speciellt
i lutningar. Bibehåll ett bra fotfäste och bra
balans. Gå. Spring aldrig.
■ Använd produkten tvärs lutningar, aldrig
upp och ner. Var extremt försiktig när du
byter riktning i en sluttning.
■ Använd inte produkten vid höjdskillnader,
diken, alltför branta lutningar eller
kullar. Dåligt fotfäste kan resultera i
halkningsolyckor.
ARBETSMILJÖ
■ Använd aldrig produkten om personer,
särskilt barn, uppehåller sig inom 15 meters
radie på grund av faran med föremål som
kan komma flygande genom kontakt med
kniven.
■ Föremål som träffas av gräsklipparbladet
kan orsaka allvarlig skada. Inspektera
noggrant arbetsområdet där maskinen ska
användas och ta bort alla stenar, pinnar,
metallföremål, strängar, ben, leksaker eller
andra främmande föremål. Observera,
trådar eller kablar kan trassla in sig i
skärkmekanismen.
■ Använd enbart produkten i dagsljus eller i
bra elljus.
■ Använd inte maskinen i explosiva
atmosfärer, till exempel i närheten av
brännbara vätskor, brännbara gaser eller
damm. Verktyget kan skapa gnistor som
kan antända damm och ångor.
■ Använd inte maskinen om gräset är blött
eller om det regnar.
■ Använd inte produkten om det finns risk för
blixtnedslag.
■ Kom ihåg att användaren är ansvarig för
olyckor och faror som uppstår för andra
människor och deras egendom.
■ Tragiska olyckor kan ske om användaren
inte är uppmärksam på om barn är i
närheten. Barn är ofta nyfikna på maskinen
och gräsklippningen. Anta aldrig att barn
56 | Svenska
Page 59
kommer att vara kvar där du senast såg
dem.
■ Håll barn borta från gräsklippningsområdet
och under uppsikt av en ansvarig vuxen
annan än operatören, var uppmärksam och
stäng av produkten om ett barn kommer in
i området.
■ Var extra försiktig när du närmar dig
hörn utan fri sikt, buskar, träd eller andra
föremål, inklusive överhängande buskar
som kan blockera ditt synfält.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Elverktygets kontakt måste passa i uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt.
Använd inga adapterkontakter med jordade
kraftverktyg. Omodifierade kontakter
och matchande uttag minskar risken för
elektrisk stöt.
■ Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
reglaget är i Off-läget innan produkten
kopplas till strömförsörjning. Bär inte ett
inkopplat verktyg med dina fingrar på
strömbrytaren.
■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor,
som exempelvis rör, element, spis och
kylskåp. Det föreligger en förhöjd risk för
elektrisk stöt om din kropp är jordad.
■ Exponera inte produkten för regn eller
våta förhållanden. Om vatten kommer in i
maskinen ökar risken för elektrisk stöt.
■ El bör komma ifrån en apparat med residual
krets (RCD) med en utlösande strömstyrka
ej överstigande 30 mA.
■ Före användning ska kabel och
förlängningskabel kontrolleras så att det
inte finns tecken på skador eller åldring. Om
kabeln skadas under användning ska den
kopplas från eluttaget omedelbart. Rör inte
vid kabeln innan strömförsörjningen är
frånkopplad. Använd inte maskinen om
kabeln är skadad eller sliten.
■ Om strömsladden är skadad, skall den
bytas ut av en fackman och ersättas med
en ny kabeluppsättning som är tillgänglig
från tillverkaren. Underlåtenhet att följa
denna instruktion kan leda till personskada
på dig själv eller andra, inklusive elstötar.
■ Om du måste använda förlängningskabel
ska du kontrollera att den är för utomhusbruk
och har tillräcklig kapacitet för att fungera
med verktyget. Förlängningskabeln ska
vara märkt med antingen "H05 RN F" eller
"H05 VV F". Kontrollera om det finns skador
inför varje användning, rulla ut den under
användning eftersom hoprullade kablar kan
överhettas. Skadade förlängningskablar
får inte repareras, de ska ersättas med
motsvarande typ.
■ Se till att kabeln är placerad så att den
inte kan skadas under arbetet och att
ingen kliver på den, ingen snubblar på den
och kabeln inte på något sätt utsätts för
påfrestningar.
■ Lyft aldrig upp- eller bär produkten i el-
kabeln.
■ Dra aldrig ur kontakten ur väggen genom
att dra i sladden. .
■ Håll el-kabeln borta från värme, olja och
skarpa kanter.
■ Kontrollera att spänningen är korrekt
för produkten. På en skylt på produkten
anges strömstyrkan (volt). Koppla aldrig
produkten till en växelströmsstyrka som
skiljer från denna.
■ Var alltid noga med att kabeln från
handtaget/styret till själva gräsklipparen
aldrig fastnar, böjs eller skadas på annat
sätt under monteringen eller vid vridning
av handtaget. Starta aldrig gräsklipparen
om kabeln är skadad. Produkten får endast
repareras på ett auktoriserat servicecenter.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
GRÄSKLIPPARE
■
Undersök alltid maskinen visuellt innan du
använder den för att försäkra dig om att
knivar, knivbultarna och klippanordningen
inte är utslitna eller skadade.
■ Byt ut utslitna eller skadade knivar och
bultar i par för att bibehålla balansen.
■ Produktens skärkniv är vass. Var extremt
försiktig och använd grova arbetshandskar
vid montering, byte eller kontroll av mutter.
■ Lämna produkten till auktoriserat
servicecenter för utbyte av skadade eller
oläsbara etiketter.
■ För att vara säker på att maskinen är säker
att använda, kontrollera alla muttrar, bultar
och skruvar regelbundet för att säkerställa
att de är åtdragna ordentligt.
■ Kontrollera regelbundet gräsuppsamlaren
så den inte är sliten eller det är hål i den.
■ Ersätt slitna och skadade delar innan
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
57 Svenska |
Page 60
produkten används.
■ Produkten måste startas med operatören
på plats bakom styret, i operatörens
säkerhetszon. Starta aldrig produkten om:
● alla fyra hjulen inte är på marken
● gräsutkastet är exponerat och inte
skyddas av gräslådan och gräsutkastets
lock
● alla personers händer och fötter inte är
borta från skärknivsinkappslingen
■ Kör aldrig produkten om inte på/av-
kontakten startar resp. stoppar produkten
ordentligt.
■ Lås aldrig på/av-brytaren i läget ON – det
är extremt riskfyllt.
■ Tvinga inte produkten. Verktyget fungerar
bäst och mest effektivt om du jobbar i den
takt som det är avsett för.
■ Stoppa kniven när du kör över en grusgång
eller liknande.
■ Dra inte produkten bakåt såvida det inte är
helt nödvändigt. Om du måste backa med
maskinen bort från en vägg eller något
annat hinder, titta först ner och bakom dig
för att förhindra att du snubblar eller kör
över dina egna fötter med maskinen.
■ Stäng av motorn och låt kniven stoppa helt
innan du lutar maskinen för att gå över
annat underlag än gräs och vid transport
av maskinen till och från det område där
den ska användas.
■ Använd aldrig maskinen med defekta
skydd eller utan säkerhetsanordningar,
som utkastare och/eller gräsuppsamlare,
på plats.
■ Luta inte produkten när du slår på motorn
eller medan motorn är igång. Om det är
absolut nödvändigt kan du höja den främre
delen av gräsklipparen max 5 cm för att
möjliggöra enklare start. Tryck ner styret för
att uppnå detta. Placera alltid gräsklipparen
i dessa normala position med alla fyra
hjulen på marken före du klipper. Att luta
gräsklipparen exponerar bladet och ökar
risken för kastande föremål och oavsiktlig
kontakt med bladet.
■ Slå på produkten försiktigt enligt
instruktionerna och håll händer och
fötter borta från bladen. Placera inte
händerna eller fötterna nära eller under
roterande delar. Håll alltid undan från
utkastsöppningen.
■ Lyft aldrig upp och bär produkten när
motorn är i gång.
■ Stäng av produkten och koppla bort den
från elnätet. Se till att samtliga rörliga delar
har stannat helt:
● när du lämnar produkten utan
överinseende (inklusive bortskaffande
av gräsklipp).
● innan du rensar en blockering eller tar
bort gräs som fastnat i utkastet
● före kontroll av, rengöring av eller arbete
med produkten
● efter att slagit till främmande föremål;
kontrollera produkten så den inte
skadats, reparera vid behov före omstart
och före användning av produkten.
● vid borttagning av gräsuppsamlaren
eller öppningen av gräsutkastets lock
● Om produkten börjar vibrera onormalt,
kontrollera omedelbart för att:
– Inspektera avseende skador, särskilt
skärknivarna
– byt ut eller reparera alla skadade
delar
– kontrollera och sätt fast ev. lösa delar
■ Undvik hål, hjulspår, gupp, stenar och
andra dolda föremål. Ojämn terräng kan
orsaka halkolyckor.
ENHETENS ÖVERLASTSKYDD
Produkten har ett överlastskydd. När överlast
detekteras stängs produkten automatiskt
av. Om överlastskyddet är aktiverat, måste
motorn svalna i ca 5-10 minuter.
Stäng av produkten och koppla bort den
från elnätet. Bladen är vassa, bär tåliga
arbetshandskar före du vidrör dem. Säkerställ
att bladen kan rotera fritt och inte sitter fast
eller för hårt.
Efter att motorn har svalnat, anslut kontakten
till strömförsörjningen och slå på produkten.
Tryck på Start och sedan på På/Av-knappen
för att starta produkten. Om produkten
inte startar, får den endast repareras på ett
auktoriserat servicecenter.
ALLMÄNNA GRÄSKLIPPNINGSTIPS
■
Minska gånghastigheten vid klippning av
långt gräs för att öka klippningsprestandan
och för att få ordentligt utkast av gräset.
58 | Svenska
Page 61
■ Klipp inte vått gräs – det fastnar på
klipparens undersida och förhindrar
uppsamling eller utkast av klippt gräs.
■ Nytt eller tjockt gräs kan kräva att man
använder en högre klipphöjd.
■ Om du vill samla in gräsklippet för
bortskaffning, ta bort kompostpluggen och
sätt på gräsklippbehållaren och se till att
den övre klaffen är ordentligt stängd. Töm
gräsbehållaren regelbundet, annars kan
gråsutkaströret blockeras med gräsklipp.
■ Om du gör en lätt klippning och vill att
gräsklippet stannar på gräsmattan,
sätter du på kompostpluggen och
stänger den övre klaffen som täcker över
gräsutkastöppningen. I det här fallet är
det inte nmödvändigt att montera på
gräsappsamlaren.
■ Gräsklipparen är designad att fungera och
klippa mest effektivt när den är i rörelse
framåt.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Stäng av produkten och koppla bort den
■
från elnätet. Se till att samtliga rörliga delar
har stannat helt. Låt produkten svalna före
du förvarar eller transporterar den i ett
fordon.
■ Ta bort allt främmande material från
produkten. Förvara den svalt och
välventilerat på en plats där barn inte kan
komma åt den. Förvara på avstånd från
frätande medel, t.ex. trädgårdskemikalier
och vägsalt. Förvara den inte utomhus.
■ Vid transport ska produkten säkras mot
rörelser eller fallande för att förhindra
personskador eller att produkten skadas.
VARNING
Var extra försiktig då maskinen lyfts eller
lutas för underhåll, rengöring, förvaring eller
transport. Kniven är mycket vass. Se till att
att alla kroppsdelar är på säkert avstånd då
kniven exponeras.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör
från tillverkaren. Om inte kan det eventuellt
orsaka skador, sämre resultat och kan
upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem
försiktighet och kunskap och bör endast
utföras av en kvalifi cerad servicetekniker.
Produkten får endast repareras på
ett auktoriserat servicecenter. Under
servicearbete ska enbart tillverkarens
originaltillbehör användas.
■ Stäng av produkten och koppla bort den
från elnätet. Säkerställ att alla rörliga delar
har stannat helt före eventuell rengöring
eller eventuellt underhåll.
■ Du kan göra de justeringar och reparationer
som beskrivs i den här manualen. För
andra reparationer eller för råd ska du alltid
vända till auktoriserat servicecenter.
■ Byt ut slitna eller skadade delar för bästa
säkerhet.
■ Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet
för slitage och nedbrytning.
■ Efter rengöring ska maskinen alltid
rengöras med en mjuk torr trasa. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas
ut av en auktoriserad servicefirma.
■ För att vara säker på att produkten är säker
att använda, kontrollera alla muttrar, bultar
och skruvar regelbundet för att säkerställa
att de är åtdragna ordentligt.
■ Var noga vid inställning av maskinen med
att förhindra att fingrarna fastnar mellan
rörliga och fasta delar på maskinen.
■ Vid underhåll eller service av bladen
ska du vara medveten om att trots att
elförsörjningen är avbruten kan bladet/
bladen röra sig.
■ Produktens skärkniv är vass. Var extremt
försiktig och använd grova arbetshandskar
vid montering, byte eller kontroll av mutter.
■ Byt ut utslitna eller skadade knivar och
bultar i par för att bibehålla balansen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
59 Svenska |
Page 62
RENSA BLOCKERADE RÖR
■
Stäng av produkten och koppla bort den
från elnätet.
■ Använd alltid grova arbetshandskar vid
kontroll av och rensning av blockering.
■ Bladen är vassa och själva blockeringen
kan vara ett vasst föremål.
■ Ta bort gräsuppsamlaren, kontrollera och
ta försiktigt bort blockeringar.
■ Kontrollera gräsutkastet efter blockeringar
och rengör försiktigt.
■ Ställ produkten på dess sida, kontrollera
undersidan och området runt bladet. Om
eventuella blockeringar upptäcks, ta bort
försiktigt. Kom ihåg att bladet kan röra sig
under rengöring.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt
instruktionerna går det inte att eliminera
alla eventuella riskfaktorer. Följande risker
kan uppstå vid användning och operatören
ska vara extra uppmärksam för att undvika
följande:
■ Skada orsakad av vibration
– Använd alltid rätt verktyg för jobbet.
Använd avsedda handtag. Begränsa
arbetstid och exponering.
■ Skador orsakade av damm
● Exponering för buller kan orsaka
hörselskador. Använd hörselskydd och
begränsa exponeringen.
■ Skada från kontakt med skärkniven
■ Olycksfall orsakade av utkastade föremål
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från
handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd
som kallas Raynauds syndrom för vissa
personer. Symptomen brukar vara att det
sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla.
Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning
och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka
dessa symptom. Det fi nns förebyggande
åtgärder som du kan vidta för att försöka
minska vibrationernas påverkan:
■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder.
Använd handskar för att hålla händer
och handleder varma under användning.
Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
■ Träna och rör på dig efter varje
användningstillfälle för att öka
blodcirkulationen.
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden
du utsätter dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av
dessa symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid
användning av verktyget under lång tid. Om
verktyget används under längre perioder
krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 174.
Delar
1. Elkabelhållare
2. Strömsladd
3. Gräsuppsamlingslådan full-indikator
4. Gräsuppsamlare
5. Snabbreleasefäste
6. Bakhjul
7. Framhjul
8. Komposteringsplugg
9. Höjdjusteringsspak
10. Hållare för motorkontrollkabel
11. Motorkontrollkabel
12. Startknapp
13. På/av-brytare
14. Handtag
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Läs igenom och var införstådd
med alla instruktioner före
användning av produkten, var
uppmärksam på alla varningar
och säkerhetsinstruktioner.
Använd hörselskydd
Bär ögonskydd
Använd inte i sluttningar som
är brantare än 15˚. Klipp längst
med sluttningar, aldrig uppåt
eller nedåt.
60 | Svenska
Page 63
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
Var försiktig med vassa blad.
Bladen fortsätter att rotera
efter att motorn har stängts
av - Ta bort kontakten från
strömuttaget före underhåll
eller ifall sladden är skadad.
Se upp med kringkastade eller
fl ygande föremål. Håll alla
åskådare, barn och husdjur på
minst 15 meters avstånd från
arbetsområdet.
Håll strömsladden borta från
skärbladen.
Tryck på Start och sedan på
På/Av-knappen (A eller B) för
att starta produkten. Släpp
Start-knappen och fortsätt
hålla in På/Av-knappen för att
använda produkten. Släpp upp
knappen På/Av för att stänga
av produkten.
Den garanterade ljudnivån som
94
visas på denna etikett är 94 dB.
Följande signalord och betydelser är avsedda
att beskriva risknivåer associerade med
produkten:
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation
som kan, om den inte undviks, resultera i
dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som
kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall
eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som
kan, om den inte undviks, resultera i mindre
eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en
situation som kan leda till egendomsskada.
SYMBOLER I MANUALEN
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Kör
Stanna
Klass II-verktyg, dubbelt
isolerat
Gamla elektroniska produkter
ska inte kastas med
hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns.
Kontrollera med din lokala
myndighet eller säljaren för att
få återvinningstips.
Detta verktyg uppfyller alla
standarder i de EU-länder där
det kan köpas.
EurAsian
överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för
överensstämmelse
Koppla den till ett väggurtag
Urkoppling från väggurtag
Delar och utrustning säljs
separat
Håll händerna borta från
bladen.
Notera
Varning
Stäng av produkten.
61 Svenska |
Page 64
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus
ovat sähköruohonleikkurimme tärkeimpiä
ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Sähköruohonleikkuri on tarkoitettu vain
ulkokäyttöön.
Tämä tuote on tarkoitettu kotinurmikon
leikkuuseen. Leikkuuterän on pyörittävä
suunnilleen sen alla olevan maanpinnan
suuntaisesti. Jokaisen neljän pyörän tulee
koskettaa maata ruohoa leikattaessa. Se
on kävellen käytettävä ruohonleikkuri, jota
työnnetään takaa käsin.
Tuotetta ei saa koskaan käyttää sen pyörien
ollessa irti maasta.Sitä ei saa vetää, eikä sen
päällä saa ratsastaa. Sitä ei tule käyttämään
minkään muun kuin kodin nurmikon
leikkaamiseen.
Älä käytä muihin tarkoituksiin.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta
käyttäessäsi. Oman ja sivullisten
turvallisuuden vuoksi, lue nämä ohjeet
ennen tuotteen käynnistämistä. Säilytä
ohjeet tulevaa käyttöä varten.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
■ Laite on riittävän voimakas leikkaamaan
raajat ja sinkoamaan esineitä.
Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
vakavia ruumiinvammoja tai kuoleman.
■ Tutustu ohjaimiin ja tuotteen
asianmukaiseen käyttöön.
■ Älä koskaan salli lasten tai ihmisten,
joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai
aistit ovat heikentyneet, tai näitä ohjeita
tuntemattomien käyttää, puhdistaa tai
huoltaa tuotetta. Paikalliset säädökset
saattavat asettaa rajoituksia käyttäjän
iälle. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti
silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään
tuotteella.
■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä
tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä
käytä tätä laitetta väsyneenä, sairaana
tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
laitetta käytettäessä saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
■ Käytä kestäviä pitkiä housuja, pitkähihaista
yläosaa ja vankkoja luistamattomia
jalkineita. Älä käytä sortseja ja sandaaleja
tai kulje avojaloin. Älä käytä löysiä vaatteita
tai vaatteita, joista riippuu nuoria tai siteitä.
■ Käytä aina sivusuojilla varustettuja
suojalaseja.
■ Seiso aina tukevasti, erityisesti rinteissä.
Pidä vakaa tasapaino. Kävele, älä koskaan
juokse.
■ Käytä tuotetta rinteessä poikittain, ei ylös ja
alas. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi
suuntaa rinteessä.
■ Älä käytä tuotetta jyrkänteiden, ojien, hyvin
jyrkkien rinteiden tai töyräiden lähellä. Jos
saatta huonon jalansijan, voit liukastua,
kaatua ja loukkaantua.
TYÖYMPÄRISTÖ
■ Älä koskaan käytä tuotetta, kun ihmisiä,
erityisesti lapsia, tai lemmikkejä on 15
metrin etäisyydellä tuotteesta, koska terää
koskettavat kappaleet saattavat sinkoutua
ilmaan.
■ Osat, kuten ruohonleikkkurin terä, voivat
aiheuttaa vakavia vammoja. Tarkista
huolella alue, jolla laitetta käytetään, ja
poista kaikki kivet, tikut, metallikappaleet,
johdot, luut, lelut ja muut vierasesineet.
Muista, että siima tai lanka voi sotkeutua
leikkuuosaan.
■ Käytä tuotetta ainoastaan päivänvalossa
tai hyvässä keinovalossa.
■ Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa paikoissa,
kuten helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Työkalu
saattaa kipinöidä, mikä saattaa sytyttää
pölyn tai höyryt.
■ Älä käytä laitetta märässä ruohossa tai
sateessa.
■ Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on
salamaniskun vaara.
■ Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on
vastuunalainen vahingoista ja vaaroista,
jotka hän aiheuttaa muille ihmisille ja
heidän omaisuuksilleen.
■ Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos
käyttäjä ei huomioi lasten paikallaoloa.
Lapset ovat usein kiinnosuneita
ruohonleikkurista ja ruohon leikkaamisesta.
62 | Suomi
Page 65
Älä koskaan oleta, että lapset ovat edelleen
siellä, missä näit heidät viimeksi.
■ Pidä lapset poissa leikkuualueelta ja
vastuullisen aikuisen - joka on muu kuin
koneenkäyttäjä - valvovan silmän alla, ole
valppaana ja katkaise laitteesta virta, jos
lapsi tulee alueelle.
■ Noudata erityistä varovaisuutta lähellä
sokeita kulmia, pensaita, puita ja muita
kohteita, kuten riippuvia pensaita, jotka
voivat estää näkyvyyttä.
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
koskaan muunna pistoketta millään tavalla.
Älä käytä maadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa minkäänlaisia sovitinpistokkeita.
Alkuperäiset pistokkeet ja niitä vastaavat
pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
■ Varo tahatonta käynnistystä. Tarkista aina,
että kytkin on OFF-asennossa, ennen kuin
kytket tuotteen virtalähteeseen. Älä kanna
tuotetta, joka on kytkeytynä virtaan, jos
sormi on kyktimellä.
■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin tai
jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu,
sähköiskun vaara on suurempi.
■ Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle.
Veden pääsy laitteeseen lisää sähköiskun
vaaraa.
■ Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite
(RCD), jonka trippausvirta on enintään 30
mA.
■ Tarkista sähkö- ja jatkojohto ennen käyttöä
vaurioiden ja ikääntymisen varalta. Jos
johto vioittuu käytön aikana, irrota se heti
pistorasiasta. Älä kosketa johtoa, ennen kuin olet irrottanut sen pistorasiasta.
Älä käytä laitetta, jos johto on vioittunut tai
kulunut.
■ Jos virtajohto on vahingoittunut, vain
valtuutettu korjaaja voi vaihtaa sen
uuteen, valmistajalta saatavana olevaan
johtosarjaan. Tämän ohjeen noudattamatta
jättäminen voi johtaa käyttäjän tai muiden
vakavaan vammautumiseen sekä
sähköiskun vaaraan.
■ Jos sinun on käytettävä jatkojohtoa,
varmista että se soveltuu ulkokäyttöön
ja että sen luokitus riittää laitteelle.
Jatkojohdossa tulisi olla merkintä “H05
RN F” tai “H05 VV F”. Tarkista se ennen
jokaista käyttökertaa vaurioiden varalta;
avaa se käytön aikana sillä kelalla olevat
johdot voivat ylikuumentua. Vaurioituneita
jatkojohtoja ei saa korjata vaan ne tulee
vaihtaa vastaavan tyyppisiin.
■ Varmista, että virtajohto sijaitsee siten,
että se ei voi leikkaantua ja että sen päälle
ei astuta eikä siihen kompastuta eikä se
muuten vioitu tai rasitu.
■ Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta
sähköjohdosta.
■ Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta
vetämällä virtajohdosta.
■ Älä päästä virtajohtoa koskettamaan
kuumuuden lähteitä, öljyä tai teräviä
reunoja.
■ Tarkista, että jännite on tuotteelle
oikea. Tuotteen jännite ilmoitetaan
sen nimikyltissä. Älä koskaan kytke
tuotetta tästä jännitteestä poikkeavaan
vaihtovirtaan.
■ Varmista aina, että kahvasta runkoon
kulkeva johto ei jää jumiin tai puristuksiin tai
vahingoitu muutoin kokoamisen tai kahvan
taittamisen aikana. Älä koskaan päästä
virtaa ruohonleikkuriin, jos tämä johto
on vioittunut. Huollata saha ainoastaan
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
RUOHONLEIKKURIN
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Tarkista laite aina ennen käyttöä
■
silmämääräisesti terien, terän pulttien
ja leikkuuosan kulumisen ja vaurioiden
varalta.
■ Vaihda kuluneet tai vioittuneet terät ja pultit
sarjoina säilyttääksesi tasapainon.
■ Tuotteen terä on terävä. Ole varovainen
ja käytä paksuja käsineitä asettaessasi
pulttia paikoilleen ja asentaessasi tai
puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen
kireyttä.
■ Vie tuote valtuutettuun huoltoon
vaurioituneiden ja lukukelvottomien kylttien
vaihtamiseksi.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit
ovat tiukasti kiinni, jotta leikkuri olisi aina
turvallinen ja käyttövalmis.
■ Tarkista ruohonkeräin säännöllisesti
kulumisen, reikien ja rappeutumisen
varalta.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
63 Suomi |
Page 66
■ Vaihda kuluneet ja vioittuneet osat ennen
tuotteen käyttöä.
■ Tuote on käynnistettävä käyttäjän ollessa
kahvojen takana suoja-alueella. Älä
koskaan käynnistä tuotetta, jos
● kaikki neljä pyörää eivät ole maassa
● Ruohon poistokouru on avoin, eikä
sitä ole suojattu ruoholaatikolla tai
suojakannella
● kädet ja jalat ovat poissa leikkuukotelosta
■ Älä koskaan käytä tuotetta, jos
ohjaustangon virtakytkin ei käynnistä tai
sammuta tuotetta asianmukaisesti.
■ Älä koskaan yritä lukita virtakytkimiä ON-
asentoon; tämä on erittäin vaarallista.
■ Älä pakota tuotetta. Se hoitaa työt
paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla,
jota varten se on suunniteltu.
■ Pysäytä terä, kun ylität sorapintoja.
■ Älä vedä tuotetta takaperin ellei se ole
täysin välttämätöntä. Jos laitetta on
peruutettava seinän tai esteen luota, katso
ensin alas ja taaksesi, jotta et kompastu tai
vedä laitetta jaloillesi.
■ Pysäytä moottori ja anna terän pysähtyä,
jos ruohonleikkuria on kallistettava
ylitettäessä muita kuin ruohopintoja tai
ennen kuin kuljetat laitetta leikkausalueelle
tai sieltä takaisin.
■ Älä koskaan käytä laitetta, jos suojat tai
suojukset ovat epäkunnossa tai ilman
suojalaitteita, kuten ohjauslevyjä ja/tai
ruohonkerääjää.
■ Älä kallista konetta, kun käynnistät
moottoria, tai moottorin käydessä.
Jos aivan välttämätöntä, voit kohottaa
ruohonleikkurin etuosaa korkeintaan 5 cm
käynnistämisen helpottamiseksi. Nosto
tapahtuu painamalla alas kahvatangosta.
Palauta aina ruohonleikkurin normaaliin
ajoasentoon, kaikki pyörät maassa,
ennen kuin alat leikata. Ruohonleikkurin
kallistaminen paljastaa terän ja lisää riskiä,
että jotain voi singota ja terän kanssa
kosketuksiin joutumista.
■ Käynnistä laite huolellisesti ohjeiden
mukaisesti, ja pidä kädet ja jalat kaukana
teristä. Älä laita käsiä tai jalkoja lähelle
pyöriviä osia tai niiden alle. Pidä
ruohonkeruuaukko aina vapaana.
■ Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta
moottorin käydessä.
■ Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta.
Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat
pysähtyneet täysin:
● aina kun jätät tuotteen valvomatta
(mukaan lukien ruoholeikkeiden
hävittäminen)
● Ennen tukoksen poistamista tai
poistokourun puhdistusta
● ennen tuotteen tarkastusta, puhdistusta
ja huoltoa
● törmättyäsi vieraaseen esineeseen;
tarkista laite vaurioiden varalta ja suorita
tarpeelliset korjaukset ennen laitteen
käynnistämistä ja käyttöä
● ruohonkerääjän irrottaminen tai ruohon
poistokourun kannen avaaminen
● Jos tuote alkaa väristä epänormaalisti,
tarkasta välittömästi:
– tarkistat laitteen, erityisesti terät,
vaurioiden varalta
– vaihda tai korjaa kaikki vioittuneet
osat
– tarkista, onko jokin osa löysällä, ja
kiristä tarvittaessa
■ Vältä koloja, uria, möykkyjä, kiviä ja muita
piilossa olevia esteitä. Epätasaisessa
maastossa voit liukastua, kaatua ja
loukkaantua.
YLIVIRTASUOJA
Tuotteessa on ylivirtasuoja. Kun ylikuormitusta
havaitaan, laite kytkeytyy automaattisesti pois
päältä. Jos ylivirtasuoja laukeaa, moottorin on
annettava jäähtyä 5-10 minuuttia.
Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta. Terät
ovat teräviä, käytä vahvoja suojahansikkaita
kun käsittelet niitä. Varmista, että terä pyörii
vapaasti, eikä oli jumiutunut tai tiukassa.
Kun moottori on kokonaan jäähtynyt,
kytke pistoke virtalähteeseen ja käynnistä
laite. Käynnistä tuote painamalla
käynnistyspainiketta ja sitten virtapainiketta.
Jos laite ei vieläkään käynnisty, huollata se
ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
YLEISIÄ RUOHONLEIKKUUVINKKEJÄ
■
Pitkää ruohoa leikatessasi, kulje hitaammin
ja tehosta näin leikkuuta ja ruohon
poistumista leikkurista.
■ Älä leikkaa märkää nurmikkoa; se tarttuu
64 | Suomi
Page 67
laitteen alapintaan ja estää ruohon keräystä
ja poistoa.
■ Uusi tai paksu ruoho voi edellyttää
suurempaa leikkuukorkeutta.
■ Jos haluat kerätä leikkuujätteet
hävitettäväksi, poista silppuritulppa ja aseta
keruulaatikko paikoilleen varmistaen, että
yläläppä on kunnolla paikoillaan. Tyhjennä
keruulaatikko säännöllisesti, tai poistokuilu
tukkeutuu leikkuujätteestä.
■ Jos teet kevyen leikkauksen ja haluat
leikkuujätteiden jäävän nurmikolle, asenna
silppuritulppa ja sulje poistoaukon yläläppä.
Tällöin ei tarvitse käyttää keruulaatikkoa.
■ Leikkuri on suunniteltu toimimaan ja
leikkaamaan tehokkaimmin liikkuessaan
eteenpäin.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta.
■
Varmista, että kaikki liikkuvat osat
ovat pysähtyneet täysin. Anna laitteen
jäähtyä kunnolla, ennen kuin siirrät sen
säilytykseen tai kuljetat sitä ajoneuvossa.
■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat
materiaalit. Varastoi laite viileään,
kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan,
jossa lapset eivät pääse siihen
käsiksi. Pidä poissa syövyttäviltä
aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja
jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se
ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta
vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta.
VAROITUS
Ole erittäin varovainen nostaessasi ja
kallistaessasi laitetta huoltoa, puhdistusta,
varastointia tai kuljetusta varten. Terä on
terävä. Pidä kaikki ruumiinosat poissa terän
tieltä terän ollessa paljaana.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää
työkalun tuntemusta: Se on annettava
pätevän teknikon tehtäväksi. Huollata saha
ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä
valmistajan tuottamia varaosia.
■ Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta.
Varmista, että laitteen kaikki liikkuvat osat
ovat pysähtyneet täysin, ennen kuin alat
puhdistaa tai huoltaa sitä.
■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja
säätöjä ja korjauksia. Pyydä apua
valtuutetusta huollosta muiden korjaus- tai
neuvontarpeiden tapauksessa.
■ Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat
turvallisuussyistä.
■ Tarkasta usaein ruohon keräyssäkin tila ja
mahdollinen kuluminen ja vaurioituminen.
■ Puhdista tuote aina käytön jälkeen
pehmeällä ja kuivalla liinalla. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit
ovat tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina
turvallinen ja käyttövalmis.
■ Varo laitetta säätäessäsi, että sormet eivät
jää liikkuvien terien ja laitteen kiinteiden
osien väliin.
■ Kun huollat terää, pidä mielessä, että
vaikka pistoke on irrotettu pistorasiasta,
terät voivat yhä pyöriä.
■ Tuotteen terä on terävä. Ole varovainen
ja käytä paksuja käsineitä asettaessasi
pulttia paikoilleen ja asentaessasi tai
puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen
kireyttä.
■ Vaihda kuluneet tai vioittuneet terät ja pultit
sarjoina säilyttääksesi tasapainon.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan
tuottamia varaosia, lisälaitteita ja
lisävarusteita. Tämän noudattamatta
jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja
huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
TUKOKSEN POISTAMINEN
Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta.
■
■ Käytä aina paksuja suojakäsineitä
etsiessäsi ja poistaessasi tukosta.
■ Terät ovat terävät ja tukos itsessään voi
olla terävä esine.
■ Irrota ruohonkerääjä, tarkasta tukosten
varalta ja poista tukokset varovasti.
65 Suomi |
Page 68
■ Tarkasta ruohon poistokouru ja poista
tukokset varovasti.
■ Käännä laite kyljelleen, tarkasta sen pohja
ja terää ympäröivä alue. Jos näet tukoksia,
poista ne varovasti. Muista, että terä
saattaa liikkua puhdistuksen aikana.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa
tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä
tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää
säännöllisiä taukoja.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden
mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida
tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä
voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän
tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
■ Tärinän aiheuttama vamma
– Käytä aina työhön oikeaa työkalua.
Käytä osoitettuja kahvoja. Rajoita
työskentelyaikaa ja altistumista.
■ Melun aiheuttama vamma
● Liian kova melu voi aiheuttaa
kuulovamman. Käytä suojalaseja ja
rajoita altistumista.
■ leikkuuterää koskettamisesta aiheutuva
vamma
■ Heitettyjen esineiden aiheuttama vahinko
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden
tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa
Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen)
ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus
ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä
ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat
voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden
ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän
aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä.
Käytä tuotteen käytön aikana käsineitä,
jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä.
Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin
oireiden) ilmenemisessä.
■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen
liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi.
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja.
Rajoita päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee,
lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista
lääkärille.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 174.
Osat
1. Virtajohdon pidike
2. Virtajohto
3. Keruulaatikon täyttymisilmaisin
4. Ruohonkeräin
5. Pikaliitin
6. Takapyörä
7. Etupyörä
8. Silppuripistoke
9. Korkeudensäätövipu
10. Moottorin hallintakaapelin kiinnike
11. Moottorin ohjauskaapeli
12. Käynnistyspainike
13. Virtapainike
14. Kädensija
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet
ennen tuotteen käyttöä ja
noudata kaikkia varoituksia ja
turvallisuusohjeita.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä silmäsuojaimia
Älä käytä ruohonleikkuria
rinteessä, jonka kaltevuus on
yli 15˚. Leikkaa ruoho rinteissä
poikittain eikä koskaan ylös
alas.
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Varo teräviä teriä. Terät jatkavat
pyörimistään vielä moottorin
sammumisen jälkeenkin –
Irrota pistoke pistorasiasta
ennen huoltoa tai jos virtajohto
on vioittunut.
66 | Suomi
Page 69
Varo sinkoutuneita ja muita
lentäviä esineitä. Pidä kaikki
sivulliset vähintään 15 metrin
päässä toiminta-alueelta –
erityisesti lapset ja lemmikit.
Pidä taipuisa virtajohto
kaukana leikkaavista teristä.
Käynnistä tuote painamalla
käynnistyspainiketta ja sitten
virtapainiketta (A tai B).
Vapauta käynnistyspainike ja
pidä virtapainiketta pohjassa
laitetta käyttäessäsi. Sammuta
laite vapauttamalla On/Offpainike.
Aja
Stop
Luokan II laite, kaksoiseristetty
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei
sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen,
joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka
ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään
tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
(Ilman turvallisuusvaroitussymbolia) Ilmoittaa
tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa
vaurioitua.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Kytke pistorasiaan
Irrota pistorasiasta
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Käytöstä poistettavia
sähkölaitteita ei pidä hävittää
talousjätteiden mukana.
Ne on mahdollisuuksien
mukaan pantava kiertoon.
Kierrätysohjeita antavat
kunnan viranomaiset ja
vähittäiskauppiaat.
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten
standardien mukainen, josta se
on ostettu.
EurAsianvaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
Tässä tarrassa näytetty taattu
94
äänenpaine on 94 dB.
Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää,
miten vakava riski tuotteeseen liittyy.
Osat ja lisävarusteet on
hankittava erikseen
Pidä kädet kaukana teristä.
Huom
Varoitus
Pysäytä moottori.
67 Suomi |
Page 70
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt
topp prioritet ved konstruksjonen av denne
elektriske gressklipperen.
TILTENKT BRUK
Den elektriske gressklipperen skal bare
brukes utendørs.
Dette produktet er ment for klipping av
plener i private haver. Kniven skal rotere
tilnærmelsesvis parallelt med underlaget
den kjøres over. Alle fi re hjul skal ha kontakt
med underlaget ved klipping. Det er en
operatørstyrt gressklipper du står bak og
skyver foran deg manuelt.
Produktet må aldri brukes med hjulene hevet
fra bakken.Ikke løft den eller ri på den. Den
skal ikke brukes til annet enn å klippe plener i
private hager.
Ikke bruk til noe annet formål.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Når produktet brukes må sikkerhetsreglene
følges. Les disse instruksjonene før du
tar i bruk produktet for din egen sikkerhet
og sikkerheten til personer som befi nner
seg i nærheten. Vennligst ta vare på
instruksjonene for fremtidig bruk.
PERSONLIG SIKKERHET
■ Produktet er i stand til å amputere hender
og føtter, samt å kaste gjenstander.
Dersom sikkerhetsanvisningene ikke
følges, kan det ha alvorlige personskader
eller døden til følge.
■ Gjør deg kjent med styringen og riktig bruk
av produktet.
■ Du må aldri la barn eller personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller personer som ikke kjenner tid
denne bruksanvisningen, å bruke, rengjøre
eller vedlikeholdet dette produktet. Lokale
forskrifter kan begrense en alder av
operatøren. Barn må ha riktig tilsyn for å
sikre at de ikke leker med produktet.
■ Vær våken, følg med på hva du gjør og
bruk fornuft når du anvender enheten.
Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller
under påvirkning av alkohol, narkotika eller
medisiner som kan påvirke reaksjonsevne
og dømmekraft. Tap av konsentrasjon
når maskinen brukes kan føre til alvorlig
personskade.
■ Bruk tykke, lange bukser, jakke med lange
ermer og sklisikkert fottøy. Ha ikke på korte
bukser og sandaler eller vær barføtt. Unngå
å bruke klær som er løstsittende eller som
har hengende snorer eller belter.
■ Bruk alltid vernebriller med sideskjermer.
■ Pass på at du står trygt, spesielt i
skråninger. Ha god fotfeste og ballanse til
enhver tid. Gå, du må aldri løpe mens du
arbeider med maskinen.
■ Arbeid langs en skråning, aldri opp og ned.
Vær meget forsiktig når du skifter retning i
en skråning.
■ Ikke bruk produktet nær terrengfall, grøfter,
meget bratte skråninger eller fyllinger.
Ujevnt underlang kan føre til at man sklir
og fallulykker.
ARBEIDSOMGIVELSER
■ Bruk aldri produktet når personer, spesielt
barn, eller kjæledyr er innenfor 15 m på
grunn av faren for at gjenstander kan
slenges ut etter kontakt med bladet.
■ Gjenstander som blir truffet av kuttebladene
kan føre til alvorlig personskade. Inspiser
grundig området der gressklipperen
skal brukes og fjern ale steiner, pinner,
metallbiter, stråltråd, bein, leker og andre
fremmedlegemer. Husk at snorer og vaiere
kan hekte seg fast i kutteenheten.
■ Bruk klipperen i dagslys eller i godt kunslys.
■ Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive
atmosfærer, der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy
skaper gnister som kan antenne støv eller
gasser.
■ Ikke bruk verktøyet i fuktige og våte
omgivelser eller når det regner.
■ Bruk ikke produktet når det er fare for
lynnedslag.
■ Husk at operatøren eller brukeren er
ansvarlig for uhell og farer som andre
personer og deres eiendom får påført.
■ Tragiske uhell kan oppstå dersom
operatøren ikke er oppmerksom på barn
i nærheten. Barn tiltrekkes ofte av slikt
redskap og gressklipping. Du må aldri gå
ut i fra at barn forblir på det stedet der du
så dem sist.
68 | Norsk
Page 71
■ Hold barn unna området som skal klippes,
og under tilsyn av en ansvarlig voksen nr.
Vær på vakt, og slå av maskinen hvis et
barn kommer inn i området.
■ Vær ekstra forsiktig når du nærmer deg
uoversiktlige hjørner, busker, trær eller
andre objekter, inkludert overhengende
busker som kan blokkere visningen.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Strømpluggene må passe til kontaktene.
Foreta aldri noen form for endringer
av støpslet. Ikke bruk noen form for
adapterstøpsel til jordet elektrisk verktøy.
Umodifiserte støpsler og passende
stikkontakter vil redusere risikoen for
elektrisk støt.
■ Unngå utilsiktet start. Sjekk alltid at
bryteren er i av-posisjon før du stikker
pluggen i stikkontakten. Ikke bær produktet
med fingeren på bryteren dersom det er
koblet til strømmen.
■ Unngå kroppskontakt med jordede
overflater, som vannrør, radiatorer,
kokeapparater og kjøleaggregater. Det er
økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen
din har kontakt med jord.
■ Ikke utsett produktet for regn eller høy
fuktighet. Vann som trenger inn i apparatet
vil øke risikoen for elektrisk støt.
■ Utstyret må få strøm fra en elektrisk kurs
med jordfeilbryter som ikke overstiger 30
mA.
■ Før bruk må den elektriske ledningen eller
skjøteledningen kontrolleres for skade
eller aldring. Hvis den elektriske ledningen
skades under bruk, trekk støpslet
umiddelbart ut av stikkontakten. Ikke
berør ledningen før strømtilførselen er
avbrutt. Ikke bruk maskinen dersom den
elektriske ledningen er slitt eller skadet.
■ Hvis ledningen er skadet, skal den erstattes
med en ny kabel av fagfolk. Hvis denne
anvisningen ikke følges kan det oppstå
alvorlig personskade, inkludert elektrisk
sjokk.
■ Hvis du har behov for å bruke en
skjøteledning, sjekk at den er egnet til
bruk utendørs og at den har en nominell
strømkapasitet som er tilstrekkelig for å
forsyne verktøyet ditt. Skjøteledningen må
være merket med enten "H05 RN F" eller
"H05 VV F". Sjekk før hver bruk for skader,
rull alltid opp under bruk fordi opprullede
ledninger kan bli overopphetet. Skader på
skjøteledninger må ikke repareres med
skiftes ut med tilsvarende type ledning.
■ Sjekk at ledningen er lagt slik at den ikke
kan bli skadet av kuttenheten og at ingen
tråkker eller snubler i den, eller at ledningen
er utsatt for skade eller stress.
■ Plukk aldri opp eller bær produktet i den
elektriske ledningen.
■ Ikke trekk i ledningen for å frigjøre støpslet
fra stikkontakten.
■ Hold ledningen vekke fra varme, olje og
skarpe kanter.
■ Påse at spenningen stemmer med det
som angis for produktet. En navneplate
på produktet viser produktets spenning.
Tilkoble aldri utstyret til en elektrisk kontakt
med en spenning som skiller seg fra
produktets.
■ Sikre alltid at ledningen fra håndtaket
til gressklipperens motorenhet aldri blir
klemt, sitter fast eller på annen måte
kan bli skadet under montering eller
samenbretting av håndtaket. Du må aldri
bruke gressklipperen dersom ledningen er
skadet. Få utført service på produktet kun
av et autorisert servicesenter.
GRESSKLIPPER
SIKKERHETSADVARSLER
Før gressklipperen tas i bruk må det
■
foretas en visuell inspeksjon for å fastslå at
kniv, knivbolt og klippesett ikke er slitt eller
skadet.
■ Skift slitte og/eller skadede kniver og bolter
i sett for å ivareta balansen.
■ Bladet på produktet er skarpt. Vis
varsomhet og bruk tykke arbeidshansker
når du monterer, skifter, rengjør og sjekker
innfestingen av tindene.
■ Bring produktet til et autorisert servicesenter
for utskifting av skadede eller uleselige
etiketter.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med
jevne mellomrom at de er skrudd fast for å
sikre at utstyret er i driftssikker stand.
■ Sjekk gressoppsamleren ofte for slitasje,
hull eller annen skade.
■ Skift ut slitte eller ødelagte deler før du tar
i bruk produktet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
69 Norsk |
Page 72
■ Produktet må startes når brukeren står bak
håndtaket i brukerens sikkerhetssone. Du
må aldri starte produktet hvis:
● Ikke alle fire hjul er på bakken
● utkasterrøret er eksponert og ikke
beskyttet av gressboksen eller dekselet
● Ikke alle personer har hender og føtter
unna kuttedelen
■ Bruk aldri produktet hvis på/av-bryteren
på håndtaket ikke ordentlig for å starte og
stoppe produktet.
■ Du må aldri forsøke å låse På-/av-knappene
i PÅ posisjon. Det er meget farlig.
■ Ikke press maskinen. Den vil gjøre jobben
bedre og tryggere med den hastigheten
den er konstruert for.
■ Stopp kniven når du krysser et gruslagt
område.
■ Ikke dra produktet bakover kun hvis det
absolutt er nødvendig. Hvis du må rygge
klipperen ut fra en vegg eller en hindring,
se ned og bak deg for å unngå å snuble og
dernest trekke klipperen over føttene dine.
■ Stans motoren så bladet kan stanse all
bevegelse hvis produktet skal legges på
siden, når du skal transportere den over
grunn som ikke er gress og når du skal
transportere produktet til og fra områder
der gresset skal klippes.
■ Ikke bruk maskinen med defekte
beskyttelser eller skjold, eller uten at
sikkerhetsinnretninger, for eksempel
avvisere og/eller oppsamlingspose for
gress, er på plass.
■ Ikke skråstill produktet når du slår på
motoren eller mens motoren er i drift. Hvis
det er absolutt nødvendig, kan fronten
på klipperen heves inntil 5 cm for å gjøre
det enklere å starte den. Du trykker ned
på styret for å få til dette. Returner alltid
klipperen til sin normal posisjon med alle
hjulene på bakken før du begynner å klippe
gresset. Når du vipper på klipperen, blir
knivene eksponert. Dette øker risikoen
for tilfeldig kontakt med knivene og at
gjenstander blir kastet.
■ Slå prduktet forsiktig på i henhold til
anvisningene, og hold hender og føtter
borte fra bladene. Ikke plasser hender eller
føtter under roterende deler. Hold deg alltid
unna utladingsåpningen.
■ Løft aldri opp eller bær produktet mens
motoren går.
■ Slå av produktet og trekk støpslet til den
elektriske ledningen ut av stikkontakten.
Påse at alle bevegelige deler har stoppet
helt:
● Når du forlater produkt uten tilsyn
(inkludert tømming av gressavfallet).
● før du fjerner en blokkering eller renser
utkasterrøret
● før kontroll, rensing og arbeider på
produktet
● etter at du har kjørt på en gjenstand;
sjekk enheten for skader og utfør
nødvendige reparasjoner før du starter
og bruker maskinen igjen.
● fjerner gressoppsamleren eller åpner
dekselet til utkasterrøret
● Hvis gressklipperen begynner å vibrere
unormalt, må du straks:
– Kontroller for skader, spesielt knivene
– erstatt eller reparer enhver skadet del
– undersøk og stram alle løse deler
■ Unngå hull, hjulspor, humper, steiner og
andre skjulte gjenstander. Ujevnt underlang
kan føre til at man sklir og fallulykker.
ENHETEN ER BESKYTTET MOT
OVERSPENNING
Gressklipperen er utstyrt med
overbelastningsvern. Gressklipperen slår seg
automatisk av når det registreres at den blir
overbelastet. Hvis overspenningsbeskytteren
er aktivert, må du la motoren kjøle seg ned i
5–10 minutter.
Slå av produktet og trekk støpslet til den
elektriske ledningen ut av stikkontakten. Bruk
solide hansker ettersom enheten har skarpe
kniver. Sørg for at bladet kan rotere fritt, og at
det ikke sitter fast.
Når motoren har kjølt seg ned, koble pluggen
til strømforsyningen og slå på produktet.
Trykk på startknappen og deretter på På-/avknappen for å starte produktet. Hvis produktet
fortsatt ikke vil starte, få utført service på
produktet kun av et autorisert servicesenter.
GENERELLE GRESSKLIPPINGSRÅD
■
Når du kutter høyt gress, senk hastigheten
på gange for å få en mer effektiv klipping
og riktig utslipp av klippet gress.
■ Ikke kutt vått gress. Det vil feste seg til
70 | Norsk
Page 73
undersiden av dekselet og hindre at kuttet
gress blir samlet opp eller kastet ut riktig.
■ Nytt eller tykt gress kan kreve større
klippehøyde.
■ Dersom du ønsker å samle gresset for
å kaste det, fjern kvernepluggen og sett
på gressoppsamleren; husk å sjekke at
topplokket sitter godt. Husk å tømme
gressoppsamleren regelmessig, ellers vil
utkaståpningen bli blokkert med gress.
■ Hvis du skal klippe gresset bare litt og
ønsker at det som er klippet skal bli
liggende på plenen, kan du sette på
kvernepluggen og lukke topplokket for å
tildekke utkaståpningen. Da er det ikke
nødvendig å sette på gressoppsamleren.
■ Gressklipperen er ment å brukes ved å trille
framover og det er da den er mest effektiv.
TRANSPORT OG LAGRING
Slå av produktet og trekk støpslet til den
■
elektriske ledningen ut av stikkontakten.
Påse at alle bevegelige deler har stoppet
helt. La produktet kjøle seg ned før
oppbevaring eller transport i et kjøretøy.
■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet.
Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert
sted som er utilgjengelig for barn. Hold
den borte fra korrosive materialer, så som
ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar
utendørs.
■ Ved transport må produktet sikres mot å
komme i bevegelse eller falle for å unngå
skade på personer eller produktet.
ADVARSEL
Vær meget forsiktig når du løfter eller
velter maskinen på siden for vedlikehold,
rengjøring, lagring eller transport.
Kuttebladet er skarpt. Hold alle kroppsdeler
unna bladet når bladet ligger åpent.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale
reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser.
Dersom dette ikke følges, kan det forårsake
personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og
kunnskap og bør utføres kun av kvalifi sert
teknisk personale. Få utført service på
produktet kun av et autorisert servicesenter.
For service av maskinen, bruk kun
produsentens originale reservedeler.
■ Slå av produktet og trekk støpslet til den
elektriske ledningen ut av stikkontakten.
Pass på at alle bevegelige deler har stoppet
fullstendig før du rengjør eller vedlikeholder
gressklipperen.
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner
som er beskrevet i denne brukermanualen.
For andre typer reparasjoner eller råd
anbefales det å kontakte et autorisert
servicesenter.
■ Erstatt slitte eller skadede deler av
sikkerhetshensyn.
■ Kontroller gressoppsamleren ofte for
slitasje eller elde.
■ Etter hver bruk, rens produktet med en
myk tørr klut. Enhver del som er skadet må
repareres eller skiftes ut ved et autorisert
serviceverksted.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med
jevne mellomrom at de er skrudd fast for
å sikre at produktet er i driftssikker stand.
■ Vær forsiktig ved justering av maskinen
slik at du unngår å få fingrene i klem
mellom bevegelige kniver og faste deler av
maskinen.
■ Når du behandler knivene, vær klar over
at de kan fortsatt bevege seg selv om
strømtilførselen er slått av.
■ Bladet på produktet er skarpt. Vis
varsomhet og bruk tykke arbeidshansker
når du monterer, skifter, rengjør og sjekker
innfestingen av tindene.
■ Skift slitte og/eller skadede kniver og bolter
i sett for å ivareta balansen.
FJERNING AV EN BLOKKERING
Slå av produktet og trekk støpslet til den
■
elektriske ledningen ut av stikkontakten.
■ Bruk alltid kraftige arbeidshansker når en
blokkering undersøkes og fjernes.
■ Bladene er skarpe, og selve blokkeringen
kan være en skarp gjenstand.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
71 Norsk |
Page 74
■ Ta av oppsamleren og se etter og fjern
hindringer.
■ Sjekk utkasterrøret og fjern eventuelle
blokkeringer.
■ Legg gressklipperen på siden og kontroller
undersiden og området rundt knivene.
Fjern forsiktig eventuelle blokkeringer.
Husk at knivene kan bevege seg under
rengjøring.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er
det ikke mulig å unngå enhver gjenværende
risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå
ved bruk, og operatøren må legge spesielt
vekt på å unngå følgende:
■ Personskade på grunn av vibrasjon
– Bruk alltid riktig verktøy for jobben. Bruk
tilegnede håndtak. Begrens arbeidstiden
og eksponeringen.
■ Skader skapt av støy.
● Eksponering for støy kan føre til
hørselskader. Bruk hørselvern og
begrens eksponeringen.
■ Personskader pga. kontakt med bladet
■ Skade som forårsakes av gjenstander som
slynges
Hvis du opplever noen av symptomene på
denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte
arbeidet og oppsøke en lege med disse
symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av
gangen, kan det føre til eller forverre allerede
eksisterende personskade. Når du bruker et
verktøy over en lenger tidsperiode, husk å
ta regelmessige pauser.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 174.
Deler
1. Spole for elektrisk kabel
2. Elektrisk ledning
3. Indikator full gressbeholder
4. Gressoppsamler
5. Hurtigkobling
6. Bakhjul
7. Forhjul
8. Mull-plugg
9. Høydeinnstiller
10. Holder for kabel for motorstyring
11. Motor kontrollkabel
12. Start-knapp
13. Av/på knappen
14. Håndtak
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner
fra håndholdt verktøy for enkelte personer
kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds
Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke,
vanligvis synlig ved eksponering til lave
temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering
mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for
å kunne bidra til å utvikle disse symptomene.
Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å
redusere virkningene av vibrasjonene:
■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk
hansker og hold hender og håndledd varme
ved bruk av produktet. Det er rapportert at
kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til
Raynauds Syndrome.
■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres
øvelser for å øke blodsirkulasjonen.
■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres.
Begrens mengden av eksponering pr. dag.
72 | Norsk
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Les og forstå alle instrukser
før du tar i bruk produktet,
følg alle advarsler og
sikkerhetsanvisninger.
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttelse
Ikke kjør klipperen i helninger
på mer enn 15˚. Klipp gresset
på tvers av skråninger, aldri
opp og ned.
Ikke utsette for regn eller
fuktige forhold.
Page 75
Vær oppmerksom på skarpe
blader. Blader fortsetter å
rotere etter at motoren er slått
av – fjern pluggen fra uttaket
før det utføres vedlikehold eller
hvis ledningen er skadet.
Vær oppmerksom på utkastede
eller fl ygende gjenstander. Hold
tilskuere, spesielt barn og dyr,
på god avstand, det vil si minst
15 meter fra arbeidsområdet
Sørg for at strømkabelen
ikke kommer i kontakt med
knivbladene.
Trykk på startknappen og
deretter på På-/av-knappen (A
eller B) for å starte produktet.
Slipp startknappen og hold
inne På-/av-knappen for å kjøre
klipperen. Slipp På/Av-knappen
for å stanse produktet.
Gå
Det garanterte lydtrykksnivået
94
er på 94 dB og er angitt på
etiketten.
Følgende signalord og meninger har til
hensikt å forklare graden av risiko forbundet
med bruken av dette produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som,
hvis ikke unngås, kan resultere i død eller
alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som,
hvis ikke unngås, kan resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som,
hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller
moderat personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
(Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en
situasjon som kan resultere i skader på
eiendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Stopp
Klasse II verktøy,
dobbelisolasjon
Avfall fra elektriske produkter
skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Vennligst
resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted.
Undersøk hos dine lokale
myndigheter eller forhandler for
råd om resirkulering.
Dette verktøyet overholder
samtlige standarder i det EUlandet det er kjøpt i.
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Tilkoble til strømkontakten
Ta ut av strømkontakten
Deler eller tilbehør solgt
separat
Hold hendene vekke fra kniven.
Merk
Advarsel
Stopp produktet.
73 Norsk |
Page 76
В основе конструкции вашей
электрической газонокосилки лежат
принципы безопасности, продуктивности и
надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Электрическая газонокосилка
предназначена для использования только
вне помещений.
Данное устройство предназначено для
стрижки газонов в бытовых условиях.
Режущее лезвие должно вращаться
примерно параллельно поверхности, по
которой перемещается газонокосилка.
Во время стрижки все четыре колеса
должны касаться земли. Эта газонокосилка
предназначена для толкания вручную
оператором, идущим за ней.
Во время эксплуатации изделия
запрещается поднимать его над землей.
Инструмент нельзя тянуть за собой и
садиться на него. Устройство можно
использовать исключительно для стрижки
газонов в бытовых условиях.
Не используйте устройство для каких-либо
иных целей.
ОБЩИЕПРАВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
При использовании устройства
необходимо соблюдать правила техники
безопасности. В целях собственной
безопасности и безопасности
наблюдающих лиц перед использованием
устройства прочитайте приведенные
в данном руководстве инструкции.
Сохраните данные инструкции для
последующего использования.
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Изделие может отрезать руки и ноги,
а также отбрасывать предметы. Отказ
соблюдать все инструкции безопасности,
может кончаться серьезным ущербом
или смертью.
■ Ознакомьтесь с элементами управления
и правильным использованием
устройства.
■ Никогда непозволяйтедетямили
людям с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также людям,
незнакомым с этими инструкциями,
работать с этим устройством, выполнять
его очистку и техническое обслуживание.
Местные инструкции могут ограничить
возраст оператора. Не допускайте того,
чтобы дети играли с этим устройством.
■ Следует соблюдатьосторожность,
следить за своими действиями и
руководствоваться здравым смыслом
при работе с устройством. Не
работайте с данным инструментом в
случае усталости, болезни или под
воздействием алкоголя, наркотиков
или медикаментов. Недостаточная
внимательность во время работы
с устройством может привести к
получению серьезной травмы.
■ Работать следуетвтяжелых, длинных
брюках, одежде с длинным рукавом и
прочной нескользящей обуви. Не носите
шорты и сандалии, также не ходите
босиком. Не надевайте свободную
одежду или одежду со свисающими
шнурками или узлами.
■ Всегда надеватьнебьющиесяочкис
щитами стороны.
■ Всегда сохраняйтеустойчивое
положение, особенно на склонах.
Держать устойчивую опору и баланс.
Передвигайтесь шагом, не бегайте.
■ Двигайтесь сизделиемпоперек
поверхности склонов, но не вверх и
не вниз. Осуществлять чрезвычайное
предостережение при изменении
направления на наклонах.
■ Не используйтеустройствовблизи
обрывов, рвов, очень крутых склонов
или насыпей. Бедная опора может
причинять несчастный случай промаха
и падения.
БЕЗОПАСНОСТЬНАРАБОЧЕММЕСТЕ
■ Запрещается работать с устройством,
если в радиусе 15 м находятся люди,
особенно дети или домашние животные,
потому что предметы, вылетающие от
контакта с лезвием, могут привести к
травмам.
■ Объекты, пораженныелезвиемкосилки
лужайки, могут причинять серьезные
повреждения людям. Тщательно
74 | Русский
Page 77
осмотрите участок, где предполагается
использовать газонокосилку, и уберите
все камни, палки, металлические части,
проволоку, кости, игрушки и другие
посторонние предметы. Помните, что
провода или шнуры могут запутаться в
режущих деталях.
■ Эксплуатируйте изделиетолько
при дневном свете или хорошем
искусственном освещении.
■ Не используйтеизделияс
аккумуляторным питанием во
взрывоопасной среде, например, при
наличии легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В устройстве
могут образовываться искры, что может
привести к воспламенению пыли или
газа.
■ Не работайтесустройствомвовлажной
траве или под дождем.
■ Не используйтеприбор, еслиесть
опасность поражения молнией.
■ Иметь ввиду, чтооператорили
пользователь ответственны за
несчастные случаи или опасности,
встречающиеся другим людям или их
собственности.
■ Трагические несчастныеслучаи
могут происходить, если оператор не внимателен к присутствию детей.
Детей часто привлекает машина и
скашивающая деятельность. Никогда не
предполагать, что дети останутся, там,
где вы видели их.
■ Не допускайте детей на участок кошения
и оставляйте их под присмотром
ответственного взрослого, не оператора,
и выключайте инструмент, если ребенок
появится на участке работы.
■ Работайте сособойосторожностью
при приближении к углам с плохой
обозримостью, кустарникам, деревьям и
другим объектам, включая нависающие
насаждения, которые могут закрывать
обзор.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Вилка должнасоответствовать
розетке. Не подвергайте вилку
кабеля каким-либо изменениям. Не
используйте какие-либо переходники с
электроинструментами с заземляющим
проводом. Использование оригинальных
штепсельных вилок и соответствующих
розеток предотвращает опасность
поражения электрическим током.
■ Избегите неумышленногостарта.
Прежде чем подключать устройство к
источнику электропитания, убедитесь,
что выключатель находится в положении
«Выкл.». Не несите включенное изделие
с вашим пальцем на выключателе.
■ Не допускайтеконтактачастейтелас
поверхностями заземленных предметов,
таких как трубы, радиаторы отопления,
кухонные плиты, холодильники. При
соприкосновении частей тела человека
с заземленными участками возрастает
опасность поражения электрическим
током.
■ Не допускайтепопаданиявлагина
изделие и не используйте его во
влажной атмосфере. Попадание влаги в
устройство может привести к выходу его
из строя или поражению электрическим
током.
■ Электропитание наустройстводолжно
подаваться через устройство защитного
отключения (RCD) с силой тока
размыкания не более 30 мА.
■ Перед использованиемпроверьте
кабель питания и удлинитель на
отсутствие повреждений или износ.
Если в процессе эксплуатации
поврежден кабель питания, сразу же
отключите вилку кабеля от сети питания.
Не касайтесь кабеля при отключении
его от сети питания. Непользуйтесь
инструментом, если кабель питания
поврежден или изношен.
■ Если шнурэлектропитанияповрежден,
его замену должен осуществлять
специалист, обладающий
соответствующей квалификацией, с
помощью поставляемого компанией
запасного комплекта кабелей.
Несоблюдение данной инструкции
может привести к получению
тяжелой травмы, включая поражение
электрическим током.
■ Если необходимоиспользовать
удлинительный шнур, убедитесь,
что он подходит для использования
вне помещений, и допустимый ток
достаточен для питания изделия.
Удлинительный шнур должен
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
75 Русский |
Page 78
бытьмаркирован «H05 RN-F» или
«H05 VV-F». Проверяйте его перед
каждым использованием на предмет
повреждений, всегда разматывайте
его во время эксплуатации устройства,
потому что спиральные шнуры могут
перегреваться. Поврежденные
удлинители не подлежат ремонту,
их следует заменять аналогичным
устройством.
■ Убедитесь, чтошнурпитания
расположен так, что невозможно его
порезать, наступить на него, споткнуться
об него или повредить каким-либо иным
способом.
■ Запрещается тянутьзакабельпитания
для поднятия или перемещения
изделия.
■ Запрещается тянутьзакабельпитания,
чтобы отключить его от сети.
■ Не раскладывайтекабельпитания
вблизи источников тепла, емкостей с
маслом и острых предметов.
■ Убедитесь, чтонапряжениеявляется
правильным для вашего изделия.
В паспортной табличке изделия
указано его номинальное напряжение.
Запрещается подключать устройство
к сети переменного тока, напряжение
которой отличается от указанного.
■ Всегда следитезатем, чтобышнур,
идущий от ручки газонокосилки, не
был зацеплен, пережат и поврежден
каким-либо иным образом во
время сборки или складывания
ручки. Никогда не подключайте
газонокосилку к электропитанию, если
этот шнур поврежден. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО
БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
ГАЗОНОКОСИЛКИ
Перед работой всегда проверяйте
■
инструмент на наличие износа или
повреждений режущего лезвия, болтов
для его крепления полотна и режущего
узла.
■ Замените изношенныеили
поврежденные режущие лезвия и
болты в комплекте, чтобы обеспечить
балансировку.
■ Лезвие изделияострое. Будьте
предельно осторожны и выполняйте
установку, замену, очистку и проверку
затяжки болтов в защитных перчатках.
■ Обратитесь вавторизованный
сервисный центр для замены
поврежденных или нечитаемых этикеток
изделия.
■ Проверить всеболты, задвижки, и
винты, через короткие интервалы,
на надлежащую плотность, чтобы
убедиться, что оборудование находится
в безопасном, рабочем состоянии.
■ Регулярно проверяйтетравосборник
на предмет износа, повреждений и
эффективности.
■ Замените изношенныеили
поврежденные детали перед началом
эксплуатации устройства.
■ При запускеизделияоператордолжен
находиться за ручками в безопасной
зоне. Запрещается запускать
устройство, если не выполнены
указанные ниже условия:
● все четыреколесаненаходятсяна
земле
● лоток длявыгрузкитравы открыт ине
защищен крышкой травосборника и
лотка для выгрузки травы
● оператор идругиенаходящиеся
поблизости лица носят спецодежду,
защищающую их ноги и руки от
порезов
■ Не используйтеизделие, если
невозможно остановить двигатель
выключателем, расположенным на
ручке.
■ Никогда непытайтесьзаблокировать
выключатели в положении «ВКЛ.», это
крайне опасно.
■ Не прикладывайтечрезмерныхусилий
при работе с данным инструментом.
Лучше и безопаснее выполнить работу
на той скорости, на которую устройство
рассчитано.
■ При пересеченииучастков, покрытых
гравием, остановите режущее лезвие.
■ Не тянитеустройство назад безкрайней
необходимости. Если вам потребуется
отодвинуть устройство от стены или
иного ограждения, сначала посмотрите
под ноги и назад, чтобы не повредить
76 | Русский
Page 79
себе ноги при его перемещении.
■ Остановите двигательидождитесь
остановки лезвия, если газонокосилку
необходимо наклонить для перевозки
при пересечении не покрытых травой
поверхностей и при транспортировке
устройства к месту скашивания и из
него.
■ Никогда непользуйтесьинструментом
в случае повреждения защитных
приспособлений или без установленных
щитков или других защитных устройств,
например, без отражателей и/или
контейнера для травы.
■ Запрещается наклонятьизделиепри
запуске или во время работы двигателя.
При абсолютной необходимости можно
поднять переднюю часть газонокосилки
для облегчения пуска не более, чем
на 5 см. Для этого нажмите на ручку
управления. Перед началом стрижки
всегда возвращайте газонокосилку
в исходное положение, при этом
все колеса должны стоять на земле.
При наклоне
газонокосилки лезвие
открывается, что увеличивает риск
отбрасывания предметов и контакта с
лезвием.
■ Включите изделие, соблюдаятехнику
безопасности и следуя инструкции,
следите за тем, чтобы руки и ноги
находились на безопасном расстоянии
от ножей. Не держите руки или ноги
вблизи вращающихся деталей или под
ними. Держите свободным разгрузку,
открывающейся всегда.
■ Не поднимайтеиненеситеизделиес
работающим двигателем.
■ Выключите изделиеиотсоединитеего
от источника электропитания. Убедитесь
в полной остановке всех движущихся
деталей:
● когда продуктоставляетсябез
присмотра (включая выброс обрезков
травы).
● перед очисткойзасоралоткадля
выгрузки травы
● перед проверкой, чисткойи
техобслуживанием продукта;
● после удараопостороннийпредмет;
осмотрите прибор на наличие
повреждений и отремонтируйте
по мере необходимости перед
повторным запуском и эксплуатацией
устройства;
● снятием травособирателяили
открыванием крышки лотка для
выгрузки травы
● Если инструментначинаетнеобычно
вибрировать, немедленно проверьте:
– осмотреть на предмет
повреждений, особенно лопасти
– замените или отремонтируйте
поврежденные детали
– проверьте и, при необходимости,
затяните ослабленные детали
■ Избежать отверстий, колей, ударов,
камней, или других скрытых объектов.
Неровный ландшафт может причинять
несчастный случай промаха и падения.
УСТРОЙСТВО ЗАЩИТЫ ОТ
ПЕРЕГРУЗКИ
Инструмент оснащен устройством защиты
от перегрузки. При обнаружении перегрузки
инструмент автоматически выключится.
При срабатывании устройства защиты от
перегрузки следует дать двигателю остыть
в течение 5-10 минут.
Выключите изделие и отсоедините его
от источника электропитания. Лезвия
острые, обращаться с ними следует только
в специальных перчатках для тяжелых
условий эксплуатации. Проверьте, чтобы
лезвие свободно
вращалось и не было
зажато.
После остывания двигателя подсоедините
вилку к источнику питания и включите
изделие. Нажмите кнопку Пуск, а затем
кнопку включения/выключения для запуска
устройства. Если изделие не запускается,
обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
ОБЩИЕ СОВЕТЫ ПО СКАШИВАНИЮ
ТРАВЫ
При сокращении длинной травы,
■
уменьшить скорость, чтобы учесть
более эффективное сокращение и
надлежащую разгрузку отсечения.
■ Не скашивайтемокруютраву, онабудет
прилипать к нижней части платформы и
нарушать надлежащий сбор или выброс
скошенной травы.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
77 Русский |
Page 80
■ Для стрижки свежей или густой травы
может потребоваться увеличение
высоты стрижки.
■ Чтобы собиратьсрезаннуютраву
для последующего выбрасывания,
снимите заглушку для мульчирования и
установите сборщик срезанной травы,
следя за тем, чтобы верхняя крышка
была закрыта. Регулярно выбрасывайте
содержимое сборщика срезанной травы,
иначе разгрузочный желоб забьется
обрезками травы.
■ Если вы хотите немного подрезать траву
и оставить обрезки на газоне, установите
заглушку для мульчирования и закройте
верхнюю крышку, чтобы выход из
разгрузочного желоба был закрыт.
В этом случае нет необходимости
устанавливать сборщик срезанной
травы.
■ Конструкция газонокосилкитакова,
что она работает и скашивает траву
наиболее эффективно при движении
вперед.
ТРАНСПОРТИРОВКАИХРАНЕНИЕ
■
Выключите изделие и отсоедините его
от источника электропитания. Убедитесь
в полной остановке всех движущихся
деталей. Перед размещением
изделия на хранение или перевозкой в
транспортном средстве дождитесь его
остывания.
■ Очистите устройствоотвсех
посторонних материалов. Храните
его в прохладном, сухом, хорошо
проветриваемом и недоступном для
детей месте. Не держите бензопилу
рядом с коррозийными веществами,
такими как садовые химикаты или
размораживающая соль. Не храните на
открытом воздухе.
■ Для транспортировки закрепите изделие
так, чтобы оно не могло перемещаться
или упасть во избежание травмирования
персонала или повреждения изделия.
ОСТОРОЖНО
Будьте предельно осторожны при
подъеме или наклоне устройства для
технического обслуживания, очистки,
хранения или транспортировки. Лезвие
очень острое. Если лезвие оказывается
открытым, держите его подальше от
тела.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные
запчасти, аксессуары и насадки от
производителя. Невыполнение этого
требования может привести к травме,
к снижению производительности и к
аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной
заботы и знания и должно быть
выполнено только квалифицированным
техником обслуживания. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр. При
выполнении технического обслуживания
используйте только оригинальные
запчасти от производителя.
■ Выключите изделиеиотсоединитеего
от источника электропитания. Перед
очисткой или проведением технического
обслуживания инструмента проверьте,
чтобы все движущиеся детали
полностью остановились.
■ Вы можететакжевыполнитьдругие
виды регулировки и ремонтные работы,
описанные в данном руководстве. Для
проведения других ремонтных работ
или за получением рекомендаций
обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
■ В целяхбезопасностизаменяйте
изношенные или поврежденные детали.
■ Держать механизмвхорошемрабочем
состоянии.
■ После каждогоиспользования
протирайте изделие мягкой сухой
тканью. В случае повреждения какойлибо детали необходимо обратиться в
78 | Русский
Page 81
авторизованный сервисный центр для
выполнения надлежащего ремонта или
замены.
■ Проверить всеболты, задвижки, и
винты, через короткие интервалы,
на надлежащую плотность, чтобы
убедиться, что изделие находится в
безопасном, рабочем состоянии.
■ При регулировкеинструмента
соблюдайте осторожность во избежание
попадания пальцев между движущимися
режущим полотном и неподвижными
деталями инструмента.
■ При обращениисрежущимилезвиями
помните, что даже при отключении
от сети питания лезвия могут
перемещаться.
■ Лезвие изделияострое. Будьте
предельно осторожны и выполняйте
установку, замену, очистку и проверку
затяжки болтов в защитных перчатках.
■ Замените изношенныеили
поврежденные режущие лезвия и
болты в комплекте, чтобы обеспечить
балансировку.
ОЧИСТКАЗАСОРЕНИЯ
■
Выключите изделие и отсоедините его
от источника электропитания.
■ Всегда надевайтеспециальные
защитные перчатки при проверке и
очистке засорения.
■ Лезвия острые, блокирующийпредмет
также может быть острым.
■ Снимите травособиратель, проверьтеи
тщательно очистите засор.
■ Проверьте лотокдлявыгрузкитравына
наличие засоров и осторожно очистите.
■ Поверните инструмент набок, проверьте
его дно и область вокруг лезвия. При
обнаружении засоров, осторожно
очистите инструмент. Помните, что
лезвие может двигаться в процессе
очистки.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно
инструкциям, невозможно полностью
устранить факторы риска. Следующие
опасные факторы могут возникнуть в
ходе использования, и оператор должен
обращать особое внимание, чтобы
избежать следующих опасностей:
■ Травмы, вызываемые вибрацией
– Применяйте инструмент только по
своему назначению. Пользуйтесь
специальными рукоятями.
Ограничьте время работы.
■ Травма, вызванная шумом.
● Воздействие шума может привести
к повреждению слуха. Носите
устройства защиты слуха и
ограничивайте продолжительность
шумового воздействия.
■ травма от контакта с лезвием
■ Травма, вызванная отбрасываемыми
предметами
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного
инструмента может привести к
проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s
Syndrome). К симптомам могут относиться
покалывание, онемение и побеление
пальцев (как при переохлаждении).
Считают, что наследственные факторы,
охлаждение и влажность, диета, курение и
практический опыт способствуют развитию
этих симптомов. Ниже приводятся меры,
которые может принять
оператор для
снижения воздействия вибрации:
■ Одевайтесь теплеевхолодную
погоду. При эксплуатации изделия
носите перчатки, чтобы сохранить
руки и запястья в тепле. Считается,
что холодная погода является
основным фактором, способствующим
возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
■ После каждогоэтапаработы
выполните упражнения для усиления
кровообращения.
■ Чаще делайтеперерывывработе.
Сократите длительность ежедневного
пребывания на открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных
симптомов сразу же прекратите работу и
обратитесь по их поводу к врачу.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
79 Русский |
Page 82
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное
использование инструмента может
привести к травме. При использовании
инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
Внимательно прочитайте
все инструкции перед
началом работы с
продуктом, соблюдайте
все предупреждения и
инструкции по безопасности.
Следует надевать средства
защиты органов слуха
Используйте средства
защиты органов зрения
Не производите работы на
склонах с углом наклона
более 15˚. Не косить поперек
наклонов, никогда вверх и
вниз.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя и не
используйте в условиях
повышенной влажности.
Будьте предельно
внимательными с острыми
лезвиями. Лезвия
продолжают вращаться
после выключения двигателя
– Перед проведением
технического обслуживания
или в случае повреждения
шнура выньте вилку из
розетки.
Помните об опасности,
которую представляют собой
отбрасываемые устройством
или вылетающие из-под него
предметы. Не допускайте
приближения посторонних
лиц, особенно детей и
домашних животных к
рабочей зоне ближе чем на
15 м
Не допускайте
соприкосновения гибкого
кабеля электропитания с
режущим полотном.
Нажмите кнопку Пуск, а
затем кнопку включения/
выключения (А или B)
для запуска устройства.
Отпустите кнопку Пуск и
держите кнопку включения/
выключения нажатой
для работы устройства.
Отпустите кнопку включения/
выключения для останова
продукта.
Пуск
Стоп
Инструмент класса II,
двойная изоляция
80 | Русский
Page 83
94
Отработанная
электротехническая
продукция должна
уничтожаться вместе
с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если
имеется специальное
техническое оборудование.
По вопросам утилизации
проконсультируйтесь с
местным органом власти или
предприятием розничной
торговли.
Настоящий инструмент
отвечает всем официальным
стандартам страны EC, в
которой он был приобретен.
Знак Евразийского
Соответствия Сертификат
Соответствия
№ ТС RU C-DE.PC52.B.01370
Срок действия Сертификата
Соответствия По 13.09.2023
АНО экспертизы и
контроля качества - Центр
сертификации «Евро-Тест»
109147, Россия, город
Москва, улица Малая
Калитниковская, дом 7
Украинский знак
стандартизации
Гарантированный уровень
звуковой мощности,
указанный на настоящей
табличке, составляет 94 дБ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную
ситуацию, которая, если не избежать,
может кончаться малым или
уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
(Без Символа Тревоги Безопасности)
Указывает ситуацию, которая может
кончаться повреждением собственности.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ
Подключение к сетевой
розетке
Отсоединение от сетевой
розетки
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Не касайтесь режущих
полотен.
Примечание
Осторожно
Остановите устройство.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены для того, чтобы объяснить
уровень риска, связанного с этим изделием:
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию,
которая, если не избежать, кончится
смертельным или серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную
ситуацию, которая, если не избежать,
может кончаться смертельным или
серьезным ущербом.
81Русский |
Page 84
ТРАНСПОРТИРОВКА:
Категорически не допускается падение
и любые механические воздействия на
упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники,
работающей по принципу зажима упаковки.
ХРАНЕНИЕ:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников
повышенных температур и воздействия
солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать
резкого перепада температур
.
Хранение без упаковки не допускается.
Не рекомендуется к эксплуатации
по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной
проверки.
Датаизготовления (код даты)
отштампован на поверхности корпуса
изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно
согласно приведенной ниже таблице,
на
примере 2015 года.
СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
МЕСЯЦ ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ ДЕКАБРЬ ГОД
Обратитевнимание! Количество недель
в месяце различается от года в год.
2015
82 | Русский
Page 85
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność
były czynnikami o najwyższym priorytecie w
trakcie projektowania Państwa elektrycznej
kosiarki do trawy.
PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Elektryczna kosiarka do trawy przeznaczona
jest do stosowania wyłącznie poza
pomieszczeniami.
Urządzenie jest przeznaczone tylko i wyłącznie
do koszenia trawy na przydomowych
trawnikach. Ostrze tnące powinno obracać
się mniej więcej równolegle do podłoża, nad
którym przejeżdża. Podczas koszenia trawy
wszystkie cztery koła muszą dotykać podłoża.
Jest to kontrolowana przez użytkownika
kosiarka popychana przez użytkownika.
Produkt nigdy nie może być używany, gdy
koła nie mają kontaktu z ziemią.Nie należy
ciągnąć kosiarki ani jeździć na niej. Należy go
używać tylko i wyłącznie do koszenia trawy na
przydomowych trawnikach.
Nie używać do żadnych innych celów.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA PRACY
OSTRZEŻENIE
Podczas używania tego urządzenia
należy przestrzegać odpowiednich
zasad bezpieczeństwa. Aby zapewnić
bezpieczeństwo sobie i osobom postronnym,
przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia należy zapoznać się z niniejszą
instrukcją. Niniejszą instrukcję należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu do
późniejszego użytku.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■ Produkt może doprowadzić do amputacji
dłoni i stóp, a ponadto może miotać
przedmiotami. Nieprzestrzeganie
wszelkich zasad bezpieczeństwa grozi
poważnym zranieniem lub śmiercią.
■ Należy zapoznać się z przyrządami
sterowania oraz zasadami prawidłowej
obsługi produktu.
■ Nie wolno pozwalać obsługiwać, czyścić
ani konserwować tego urządzenia
dzieciom lub osobom o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych ani osobom, które nie
przeczytały tych instrukcji. Lokalne
przepisy mogą ograniczać dopuszczalny
wiek operatora. Należy dopilnować, aby
dzieci nie bawiły się produktem.
■ Podczas eksploatacji produktu należy
być czujnym, obserwować to, co się robi i
zachować rozsądek. Nie wolno obsługiwać
tego urządzenia w stanie zmęczenia,
choroby, będąc pod wpływem alkoholu,
środków odurzających lub lekarstw. Utrata
koncentracji podczas pracy urządzenia
może spowodować poważne obrażenia
ciała.
■ Nosić ciężkie, długie spodnie, długie
rękawy, a także solidne, antypoślizgowe
obuwie. Nie nosić krótkich spodni i
sandałów, ani nie pracować z bosymi
stopami. Unikać zakładania luźnej odzieży,
ze sznurkami lub krawatem.
■ Podczas pracy należy mieć założone
okulary ochronne z osłonami bocznymi.
■ Zawsze należy pewnie stać na ziemi,
szczególnie przy poruszaniu się na
zboczach. Stojąc, należy zachować
stabilność i równowagę. Podczas pracy
należy chodzić, nie wolno biegać.
■ Produkt należy prowadzić w poprzek
zbocza, a nie pod górę lub z góry. Zachować
szczególną ostrożność podczas zmiany
kierunku jazdy na pochyłym terenie.
■ Nie używać produktu w pobliżu urwisk,
rowów, zbyt stromych zboczy lub nabrzeży.
Brak pewnego oparcia dla stóp grozi
poślizgiem i upadkiem.
OTOCZENIE ROBOCZE
■ Nigdy nie należy używać produktu, gdy
inne osoby, a w szczególności dzieci
lub zwierzęta, znajdują się w zakresie
15 metrów, ponieważ występuje ryzyko
odrzucenia przedmiotów na skutek
kontaktu z ostrzem.
■ Obiekty uderzone przez tarczę tnącą mogą
być przyczyną poważnego zranienia osób.
Dokładnie sprawdzić obszar, na którym
będzie używane urządzenie i usunąć
wszystkie kamienie, gałęzie, przewody,
kości, zabawki i inne przedmioty obcego
pochodzenia. Należy pamiętać, że żyłka
lub linka może zaplątać się o ostrze.
■ Produkt należy obsługiwać wyłącznie przy
świetle dziennym lub przy odpowiednim
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
83 Polski |
Page 86
sztucznym oświetleniu.
■ Nie używać urządzenia w atmosferze
wybuchowej, np. w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów i pyłów. Narzędzie może
wytwarzać iskry, co może spowodować
zapłon pyłu lub oparów.
■ Nie używać narzędzia na mokrej trawie lub
podczas deszczu.
■ Nie używać produktu, jeśli występuje
ryzyko wyładowania atmosferycznego.
■ Należy pamiętać, że operator lub
użytkownik jest odpowiedzialny za
spowodowanie wypadku lub zagrożenia
bezpieczeństwa osób i mienia.
■ Może dojść do tragicznego wypadku,
jeśli operator nie zauważa obecności
dzieci. Kosiarka i proces koszenia często
przyciąga uwagę dzieci. Nie wolno nigdy
zakładać, że dzieci pozostają tam, gdzie je
ostatnio widziano.
■ Trzymać dzieci z dala od koszonego terenu,
pod staranną opieką odpowiedzialnej, innej
niż operator osoby dorosłej, a ponadto
zachować ostrożność i wyłączać produkt,
gdy na koszonym terenie znajdzie się
dziecko.
■ Zachować szczególną ostrożność w
trakcie zbliżania się do narożników
ograniczających widoczność, krzewów,
drzew lub innych obiektów, które mogą
ograniczać widoczność, w tym zwisających
roślin.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
OBSŁUGI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Wtyczka musi pasować do gniazda
elektrycznego. Nie wolno modyfikować
wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać żadnych przejściówek do podłączania
urządzeń posiadających przewód zasilania
z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych
wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
■ Unikać możliwości przypadkowego
uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem produktu do źródła zasilania
zawsze należy sprawdzać, czy przełącznik
znajduje się w położeniu wyłączenia
(Off). Nie wolno przenosić podłączonego
do prądu urządzenia trzymając palec na
wyłączniku.
■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami
uziemionymi lub podłączonymi do bieguna
zerowego, np..rury, instalacje grzewcze
i chłodnicze. Kontakt ciała z masą lub
uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
■ Nie narażać tego produktu na działanie
deszczu lub wody. Woda dostająca się do
urządzenia stwarza zagrożenie porażenia
prądem.
■ Urządzenie powinno być zasilane przez
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD), o
prądzie zadziałania nie większym niż 30
mA.
■ Przed rozpoczęciem użytkowania należy
sprawdzić, czy kabel zasilania i przedłużacz
nie są uszkodzone lub zużyte. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilania podczas
pracy, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania. Nie dotykać przewodu zasilania przed odłączeniem zasilania.
Nie używać urządzenia w przypadku
uszkodzenia lub zużycia kabla zasilania.
■ Uszkodzony przewód zasilający
powinien zostać wymieniony przez osobę
posiadającą profesjonalne uprawnienia
w tym zakresie na nowy, kompletny
przewód dostępny w ofercie producenta.
Niestosowanie się do niniejszego zalecenia
może skutkować poważnym obrażeniami
operatora i innych osób, w tym porażeniem
prądem.
■ Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza,
należy upewnić się, że nadaje się on do
stosowania na zewnątrz pomieszczeń
oraz że ma parametry (moc podłączonych
urządzeń) umożliwiające podłączenie
danego urządzenia. Przedłużacz powinien
mieć oznaczenie „H05 RN F” lub „H05
VV F”. Przed każdym użyciem należy
sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń i zawsze
należy go rozwinąć, ponieważ zwinięty
przewód może się przegrzewać. Nie wolno
naprawiać uszkodzonych przedłużaczy.
Należy wymienić je na produkt o takich
samych parametrach.
■ Należy upewnić się, że przewód zasilający
jest umieszczony w taki sposób, że nie
można go uszkodzić poprzez przecięcie,
nie zostanie nadepnięty, zaczepiony lub
uszkodzony lub narażony w inny sposób.
■ Nie podnosić ani nie przenosić produktu za
przewód elektryczny.
■ Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu
wyjęcia wtyczki z gniazda.
84 | Polski
Page 87
■ Przewód zasilania trzymać z dala od źródeł
ciepła, oleju i ostrych krawędzi.
■ Należy upewnić się, że produkt jest
zasilany odpowiednim napięciem.
Napięcie zasilania tego produktu podano
na tabliczce znamionowej. Nie podłączać
urządzenia do zasilania prądem AC o
napięciu innym niż znamionowe.
■ Należy dopilnować, aby przewód na odcinku
od uchwytu do korpusu kosiarki nigdy nie
został zablokowany, przytrzaśnięty lub w
inny sposób uszkodzony podczas montażu
lub składania uchwytu. Nie wolno podłączać
kosiarki do źródła zasilania, jeśli kabel
jest uszkodzony. Serwisowanie należy
powierzać wyłącznie autoryzowanemu
serwisowi.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANEGO Z
KOSIARKĄ
Przed użyciem zawsze sprawdzić
■
wizualnie, czy ostrza, śruby ostrza oraz
zespół tnący nie są zużyte lub uszkodzone.
■ Wymienić zużyte lub uszkodzone całe
zestawy ostrzy i śrub, aby zachować
wyważenie.
■ Ostrze produktu jest ostre. Przy montażu,
wymianie, czyszczeniu lub kontroli
dokręcenia śrub należy zachować
szczególną ostrożność i nosić grube
rękawice ochronne.
■ Jeśli etykiety są uszkodzone lub
nieczytelne, należy zwrócić produkt do
punktu serwisowego w celu wymiany
etykiet.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie
nakrętki, wkręty i śruby są dobrze
dokręcone, aby upewnić się, że kosiarka
jest w bezpiecznym stanie.
■ Należy regularnie sprawdzać kosz na trawę
pod względem zużycia lub uszkodzeń.
■ Wymienić zużyte lub uszkodzone części
przed rozpoczęciem pracy z produktem.
■ Produkt można uruchomić wyłącznie wtedy,
gdy użytkownik znajduje się za uchwytami
w bezpiecznej strefie użytkownika. Nie
wolno uruchamiać produktu, jeśli:
● wszystkie cztery koła nie znajdują się na
ziemi
● kanał wyrzutu trawy jest odsłonięty,
a ponadto nie jest chroniony przez
pojemnik na trawę oraz pokrywę kanału
wyrzutu trawy
● dłonie i stopy wszystkich osób znajdują
się w pobliżu ostrzy
■ Nigdy nie wolno obsługiwać produktu, jeśli
włącznik/wyłącznik na uchwycie nie działa
prawidłowo i nie zapewnia prawidłowego
uruchamiania i zatrzymywania produktu.
■ Nigdy nie wolno blokować włączników/
wyłączników w położeniu włączenia (ON).
Jest to bardzo niebezpieczne.
■ Nie przeciążać urządzenia. Urządzenie
będzie najwydajniejsze i najbezpieczniejsze
w obsłudze, jeśli będzie używane zgodnie
z zamierzonymi parametrami pracy.
■ Przed przejechaniem przez podłoże
żwirowe zatrzymać ostrze.
■ Nie należy ciągnąć produktu do tyłu,
chyba że jest to absolutnie konieczne.
Jeżeli trzeba odsunąć urządzenie do tyłu
od ściany lub przeszkody, należy najpierw
spojrzeć w dół i do tyłu, aby uniknąć
przewrócenia lub najechania urządzeniem
na swoje stopy.
■ Wyłączyć silnik i odczekać, aż ostrze
zatrzyma się, jeśli kosiarka musi być
przechylone do transportu, podczas
przejeżdżania przez podłoża nietrawiaste
oraz podczas transportu kosiarki do i z
obszaru koszenia.
■ Nie wolno używać urządzenia z
uszkodzonymi osłonami lub pokrywami lub
bez elementów zabezpieczających lub bez
pojemnika na odpadki.
■ Nie przechylać produktu w trakcie
włączania lub pracy silnika. Jeśli jest to
absolutnie konieczne, można podnieść
przód kosiarki o nie więcej niż 5 cm, aby
umożliwićłatwiejszy rozruch. W tym celu
należy nacisnąć uchwyt kosiarki w dół.
Przed przystąpieniem do koszenia zawsze
ponownie ustawić kosiarkę w normalnym
położeniu, ze wszystkimi kołami na ziemi.
Przechylenie kosiarki powoduje odsłonięcie
noża i zwiększa prawdopodobieństwo
wyrzutu przedmiotów oraz przypadkowego
kontaktu z nożem.
■ Ostrożnie włączyć produkt zgodnie z
instrukcją i trzymać dłonie oraz stopy z dala
od nożów. Nie umieszczać rąk lub nóg w
pobliżu lub pod częściami obrotowymi.
Należy cały czas trzymać się z dala od
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
85 Polski |
Page 88
otworów wyrzutowych.
■ Nigdy nie wolno podnosić ani przenosić
produktu, gdy silnik pracuje.
■ Wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła
zasilania. Upewnić się, że wszystkie
elementy ruchome zostały całkowicie
zatrzymane:
● w przypadku pozostawiania produktu
bez nadzoru (również w przypadku
opróżniania kosza).
● przed oczyszczeniem mechanizmu z
blokujących go resztek lub udrożnieniem
kanału wyrzutowego
● przed sprawdzeniem, czyszczeniem i
użytkowaniem produktu,
● po uderzeniu obcego obiektu;
należy sprawdzić urządzenie pod
kątem uszkodzeń i w razie potrzeby
dokonać niezbędnych napraw przed
uruchomieniem i kontynuowaniem
pracy,
● demontaż pojemnika na trawę lub
otwieranie pokrywy kanału wyrzutowego
trawy
● Jeśli produkt zaczyna anormalnie
wibrować, natychmiast sprawdzić:
– w przypadku sprawdzania stanu
elementów, szczególnie ostrzy
– wymienić lub naprawić wszystkie
uszkodzone elementy
– sprawdzić, czy nie ma obluzowanych
elementów i w razie potrzeby
dokręcić je
■ Unikać dziur, korzeni, skał, wybrzuszeń
terenu i innych ukrytych w trawie obiektów.
Nierówny teren grozi poślizgiem i
upadkiem.
ZABEZPIECZENIE PRZED
PRZECIĄŻENIEM
Produkt posiada urządzenie zabezpieczające
przed przeciążeniem. W przypadku wykrycia
przeciążenia produkt automatycznie
się wyłączy. W przypadku wyzwolenia
zabezpieczenia przed przeciążeniem należy
poczekać od 5 do 10 minut, aż silnik ostygnie.
Wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła
zasilania. Ostrza są ostre — przed dotknięciem
założyć wytrzymałe rękawice. Upewnić się,
że nóż może się swobodnie obracać i nie jest
zakleszczony lub zbyt mocno dokręcony.
Gdy silnik ostygnie, podłączyć wtyczkę do
źródła zasilania i włączyć produkt. Nacisnąć
przycisk Start, a następnie przycisk włączania/
wyłączania, aby uruchomić produkt. Jeśli
produkt nie uruchamia się, serwisowanie
należy powierzać wyłącznie autoryzowanemu
serwisowi.
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE KOSZENIA TRAWY
Podczas koszenia wysokiej trawy, należy
■
zmniejszyć prędkość przesuwu co pozwoli
zwiększyć efektywność koszenia i zapewni
prawidłowe wyrzucanie skoszonej trawy.
■ Nie należy ścinać mokrej trawy, ponieważ
przylgnie ona do spodu urządzenia,
uniemożliwiając prawidłowe zbieranie i
wyrzut trawy.
■ Świeża lub gruba trawa może wymagać
ustawienia wyższej wysokości koszenia.
■ Aby usunąć ściętą trawę, należy zdjąć
osłonę do mulczowania i zamontować kosz
na trawę, zwracają uwagę na prawidłowe
zamknięcie górne klapy. Należy regularnie
opróżniać kosz na trawę; w przeciwnym
razie otwór wylotowy zostanie zablokowany
ściętą trawą.
■ W przypadku lekkiego przycinania
trawy, gdy ścięta trawa ma pozostać na
trawniku, należy zamontować osłonę do
mulczowania i zamknąć górną klapę, aby
zabezpieczyć otwór wylotowy. W takim
przypadku nie trzeba zakładać kosza na
trawę.
■ Kosiarka zapewnia najlepsze efekty
koszenia podczas jazdy do przodu.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła
■
zasilania. Upewnić się, że wszystkie
elementy ruchome zostały całkowicie
zatrzymane. Przed rozpoczęciem
składowania lub przewozu pojazdem
poczekać, aż produkt ostygnie.
■ Usunąć z produktu wszelkie
zanieczyszczenia. Należy przechowywać
urządzenie w chłodnym, suchym i
dobrze wentylowanym miejscu, które jest
niedostępne dla dzieci. Należy trzymać
produkt z dala od czynników powodujących
korozję, takich jak ogrodnicze środki
chemiczne czy sól do odmrażania. Nie
przechowywać na zewnątrz.
86 | Polski
Page 89
■ W przypadku transportu produktu należy
zabezpieczyć go przed przemieszczaniem
się lub upadkiem, aby nie dopuścić do
obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy zachować szczególną ostrożność
w przypadku podnoszenia lub przechylania
maszyny na potrzeby konserwacji,
czyszczenia, przechowywania lub
transportu. Ostrze jest ostre. Gdy ostrze jest
odkryte, nie wolno zbliżać do niego żadnych
części ciała.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne, akcesoria oraz przystawki
producenta. W przeciwnym razie może
dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej
staranności i wiedzy. Może być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifi kowany personel
serwisowy. Serwisowanie należy powierzać
wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. Do
serwisowania należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne producenta.
■ Wyłączyć produkt i odłączyć go od
źródła zasilania. Przed przystąpieniem
do czyszczenia lub konserwacji zawsze
upewnić się, że wszystkie części ruchome
całkowicie się zatrzymały.
■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne
i naprawcze opisane w tej instrukcji
obsługi. W przypadku innych napraw
lub pytań należy zwrócić się o pomoc do
autoryzowanego punktu serwisowego.
■ Ze względów bezpieczeństwa, należy
wymieniać elementy zużyte lub
uszkodzone.
■ Systematycznie kontrolować zbiornik na
trawę na oznaki zużycia lub uszkodzenia.
■ Po każdym użyciu należy wyczyścić
produkt miękką, suchą szmatką. Każda
uszkodzona część musi zostać naprawiona
lub wymieniona w autoryzowanym serwisie.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie
nakrętki, wkręty i śruby są dobrze
dokręcone, aby upewnić się, że produkt
jest w bezpiecznym stanie.
■ Zachować ostrożność podczas regulacji
urządzenia, aby uniknąć pochwycenia
palców między ruchomymi ostrzami a
elementami stałymi urządzenia.
■ Podczas serwisowania ostrzy tnących
należy pamiętać, że mimo odłączenia
źródła zasilania ostrza mogą nadal się
poruszać.
■ Ostrze produktu jest ostre. Przy montażu,
wymianie, czyszczeniu lub kontroli
dokręcenia śrub należy zachować
szczególną ostrożność i nosić grube
rękawice ochronne.
■ Wymienić zużyte lub uszkodzone całe
zestawy ostrzy i śrub, aby zachować
wyważenie.
USUWANIE ZABLOKOWANYCH
ELEMENTÓW
Wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła
■
zasilania.
■ Przed sprawdzeniem stanu i usuwaniem
zablokowanych materiałów zawsze należy
zakładać grube rękawice ochronne.
■ Noże są ostre, a przyczyną blokady
również może być ostry przedmiot.
■ Zdemontować pojemnik na trawę,
sprawdzić, czy nie ma przeszkód, a także
ostrożnie je usunąć.
■ Sprawdzić kanał wyrzutu trawy pod kątem
braku blokad i ostrożnie go oczyścić.
■ Obrócić produkt na bok i sprawdzić
jego spód oraz obszar wokół noża.
Ostrożnie usunąć wszelkie znalezione
blokady. Należy pamiętać, że nóż może
przemieszczać się w trakcie czyszczenia.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie
z zaleceniami, nadal nie jest możliwe
wyeliminowanie określonych czynników
ryzyka. Następujące zagrożenia mogą
wystąpić podczas używania urządzenia i
operator powinien zwracać szczególną uwagę
na poniższe punkty:
■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
87 Polski |
Page 90
– Zawsze należy używać odpowiedniego
narzędzia do danej pracy. Stosować
wyznaczone uchwyty. Ograniczać
czas pracy i narażenie na kontakt z
pracującym urządzeniem.
■ Urazy ciała spowodowane hałasem
● Narażenie na hałas może spowodować
zaburzenia słuchu. Należy stosować
środki ochrony słuchu i ograniczyć czas narażenia na hałas.
■ Urazy ciała spowodowane kontaktem z
ostrzem
■ Urazy powodowane przez miotane
przedmioty
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane
przez narzędzia ręczne mogą wywoływać u
niektórych osób objawy syndromu Raynauda.
Typowe objawy to mrowienie, drętwienie
i blednięcie palców, widoczne zwykle po
wystawieniu na działanie zimna. Uważa
się, że czynniki dziedziczne, wystawienie
na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie
papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają
się do rozwoju tych objawów. Istniejąśrodki
zaradcze, które może podjąć operator
narzędzia, aby zmniejszyć efekt wibracji:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę
własnego ciała, zakładając odpowiednie
ubranie. Podczas obsługi produktu należy
nosić rękawice, aby dłonie i nadgarstki były
ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury są
główną przyczyną powstawania objawu
Raynauda.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać
ćwiczenia poprawiające krążenie krwi..
■ Podczas pracy robić częste przerwy.
Ograniczyć ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z
wymienionych objawów, należy niezwłocznie
zaprzestać użytkowania tego urządzenia i
skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może
spowodować obrażenia ciała lub nasilić
dolegliwości zdrowotne. W przypadku
używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętać o regularnych przerwach.
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 174.
Części
1. Zaczep przewodu zasilającego
2. Przewód zasilania
3. Wskaźnik pełnego kosza trawy
4. Kosz na trawę
5. Szybkozłącze
6. Koło tylne
7. Koło przednie
8. Korek ściółkowania
9. Dźwignia regulacji wysokości
10. Uchwyt kabla sterującego silnika
11. Kabel sterujący silnika
12. Przycisk uruchamiania
13. Przycisk włączania/wyłączania
14. Rękojeść
SYMBOLE UMIESZCZONE NA
PRODUKCIE
Należy przeczytać i zrozumieć
wszystkie instrukcje przed
rozpoczęciem obsługi
produktu oraz przestrzegać
wszystkich ostrzeżeń i instrukcji
dotyczących bezpieczeństwa.
Nosićśrodki ochrony słuchu
Zakładaćśrodki ochrony
wzroku
Nie używać na pochyłościach
większych niż 15˚. Pochyłe
tereny należy kosić wzdłuż
zbocza, nigdy do góry i w dół.
Nie wystawiać urządzenia
na działanie deszczu ani nie
używać w miejscach o dużej
wilgotności.
Uwaga na ostre ostrza. Po
wyłączeniu silnika noże
nadal się obracają – przed
konserwacją lub w przypadku
uszkodzenia przewodu
należy wyjąć wtyczkę z sieci
elektrycznej.
Uwaga na odrzucane
przedmioty. Wszystkie osoby
postronne, a szczególnie dzieci
i zwierzęta, muszą znajdować
się w odległości przynajmniej
15 metrów od miejsca pracy.
88 | Polski
Page 91
Pilnować, aby elastyczny
przewód zasilający zawsze
znajdował się z dala od ostrzy
tnących.
Nacisnąć przycisk Start, a
następnie przycisk włączania/
wyłączania (A lub B), aby
uruchomić produkt. Zwolnić
przycisk Start i przytrzymać
naciśnięty przycisk włączania/
wyłączania, aby produkt był
uruchomiony. Zwolnij przycisk
wł.-wył., aby zatrzymać
produkt.
Jedź
Zatrzymaj
Narzędzie klasy II, podwójna
izolacja
Zużyte produkty elektryczne
nie powinny być utylizowane z
odpadami domowymi. Prosimy
poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach.
Informacje o właściwych
metodach recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy.
Produkt spełnia wszystkie
wymagania norm w
kraju należącym do Unii
Europejskiej, gdzie produkt
został zakupiony.
Oznaczenie zgodności
EurAsian
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na realne zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć lub poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które
może spowodowaćśmierć lub poważne
zranienie, jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
UWAGA
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które
może spowodować mniejsze lub bardziej
poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
UWAGA
(Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje
na sytuację mogącą spowodować straty
materialne.
SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI
Podłączyć do gniazda zasilania
Odłączyć z gniazda zasilania
Części lub akcesoria
sprzedawane osobno
Nie zbliżać rąk do ostrzy.
Uwaga
Ostrzeżenie!
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Ukraiński znak zgodności
Podany na tej etykiecie
94
gwarantowany poziom dźwięku
to 94 dB.
Następujące wyrażenia i znaczenia wyrażają
poziom zagrożenia związanego z tym
produktem:
Zatrzymać urządzenie.
89 Polski |
Page 92
Při návrhu této elektrické sekačky na trávu
byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost,
výkon a spolehlivost.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Elektrická sekačka je určena pouze k
venkovnímu použití.
Tento výrobek je určen jen pro domácí sečení
trávy. Sekací nůž se musí otáčet víceméně
rovnoběžně s plochou země, po které se jede.
Všechna čtyři kola se musí během sečení
dotýkat země. Jedná se o pěším řízenou
sekačku vedenou za chůze navrženou pro
ruční tlačení.
Výrobek se nesmí provozovat s koly nad
zemí.Sekačku nesmíte tahat ani na ní jezdit.
Nesmí se používat pro jiné účely než sečení
trávníků v domácím prostředí.
Přístroj nepoužívejte ji k jiným účelům.
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Při používání výrobku musí být dodrženy
bezpečnostní předpisy. Pro vaši vlastní
bezpečnost i bezpečnost kolemjdoucích si
přečtěte tento návod k obsluze. Tyto pokyny
uschovejte pro příští použití.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■ Tato sekačka na trávu může amputovat
končetiny a odmršťovat předměty.
Pochybení při dodržování všech
bezpečnostních pokynů tak může způsobit
úraz nebo usmrcení.
■ Seznamte se s ovládáním a řádným
používáním nástroje.
■ Produkt není určen pro používání osobami,
včetně dětí se sníženými tělesnými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud neprošly školením ohledně
používání, čištění či údržby. Místní
předpisy mohou omezovat dobu obsluhy.
Dohlédněte, aby si děti se spotřebičem
nehrály.
■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a
používejte zdravý rozum při provozu tohoto
výrobku. Nepoužívejte, pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Chvíle nepozornosti při práci s tímto
výrobkem může zapříčinit vážná osobní
poranění.
■ Používejte pevné dlouhé kalhoty, dlouhý
rukáv a pevnou protiskluzovou obuv.
Nenoste krátké kalhoty ani sandály,
nebuďte naboso. Zamezte nošení volných
oděvů, nebo které mají vlající šňůrky nebo
pásky.
■ Vždy noste bezpečnostní brýle s
postranními štítky.
■ Vždy na svazích zabezpečte své pevné
postavení. Udržujte bezpečné postavení a
rovnováhu. Choďte, nikdy neběhejte.
■ Na strmých svazích používejte výrobek
po vrstevnicích, nikdy ve směru nahoru a
dolů. Je třeba opatrnosti, když měníte směr
na svahu.
■ Nesečte v blízkosti srázů, prudkých
svahů, příkopů nebo hrází. Nedostatečné
postavení může způsobit uklouznutí a pád.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■ Nikdy nepoužívejte výrobek, když se
lidé, zejména děti, nebo domácí zvířata,
zdržují do vzdálenosti 15 m od sekačky
z důvodu nebezpečí vymrštění předmětů
kontaktovaných nožem.
■ Předměty vymrštěné nožem sekačky
mohou způsobit vážná poranění osob.
Řádně prohlédněte oblast, kde se má
nástroj používat a odstraňte všechny
kameny, kůly, kovy dráty, kosti, hračky a
cizí předměty. Nezapomeňte, že se může
zamotat do žacího zařízení řetěz nebo drát.
■ Používejte výrobek pouze ve dne nebo v
dobrém umělém osvětlení.
■ Nepracujte s tímto strojem ve výbušných
prostředí, například v přítomnosti hořlavých
kapalin, plynů nebo prachu. Nástroj vytváří
jiskry, které mohou zapálit prach nebo
výpary.
■ Nepoužívejte stroj v dešti nebo ve vlhké
trávě.
■ Zařízení nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí
blesku.
■ Uživatel nebo obsluha tohoto
zahradnického nástroje je zodpovědná za
nehody nebo nebezpečí způsobená na jiné
osobě nebo jejich majetku.
■ Mohou nastat tragické nehody, pokud není
obsluha upozorněna na přítomnost dětí.
90 | Čeština
Page 93
Děti jsou strojem a sekáním často zaujaty.
Nikdy nespoléhejte na to, že děti zůstanou
tam, kde jste je naposledy viděli.
■ Udržujte děti mimo sečenou oblast a pod
kontrolou zodpovědné dospělé osoby,
která sekačku nepoužívá. Buďte ve střehu
a pokud se dítě v sečené oblasti naskytne,
výrobek vypněte.
■ Dbejte zvýšené pozornosti při sekání
nepřehledných koutů, keřů, stromů a jiných
předmětů včetně převislých keřů, které
vám mohou zaclánět ve výhledu.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Elektrické zástrčky musí být shodné s
elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte se
zástrčku jakýmkoliv způsobem upravovat.
Nepoužívejte žádný adaptér zástrček
se zemněným (uzemněným) elektricky
poháněným nástrojem. Neupravené
zástrčky a shodné zásuvky snižují
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Zabraňte náhodnému spuštění. Vždy
zkontrolujte, že je před zapojením výrobku
do síťové zásuvky spínač v poloze Off
(VYPNUTO). Nenoste zapojených nástroj
s prstem na spínači.
■ Předcházejte tělesnému kontaktu s
uzemněnými nebo zemněnými povrchy,
například trubkami, radiátory, sporáky
a lednicemi. Je zde zvýšené nebezpečí
zásahu elektrickým proudem, pokud je
vaše tělo zemněno nebo uzemněno.
■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo
vlhkým podmínkám. Voda vnikající do
zařízení zvyšuje nebezpečí elektrického
úrazu.
■ Elektrické zařízení musí být napájeno přes
proudový chránič s reziduálním proudem
nepřesahujícím 30 mA.
■ Před používáním zkontrolujte napájení a
prodlužovací kabel na známky poškození
nebo opotřebování. Pokud se kabel zničí
během používání, odpojte kabel ihned
z elektrické zásuvky. Nedotýkejte se
kabelu před odpojením z elektrické
zásuvky. Nepoužívejte nástroj, když je
kabel poškozen nebo ve špatném stavu.
■ V případě poškození napájecího
kabelu je potřeba jej vyměnit odborně
kvalifikovanou osobou za nový kabel od
výrobce. Nedodržení tohoto pokynu může
vést k vážnému úrazu včetně usmrcení
elektrickým proudem.
■ Pokud potřebujete použít prodlužovací
kabel, ujistěte se, že je vhodný pro
venkovní použití a má dostatečnou
proudovou kapacitu pro napájení nástroje.
Prodlužovací kabel by měl být označen
buď „H05 RN F“ nebo „H05 VV F“.
Zkontrolujte před každým použitím na
poškození, vždy během používání kabel
plně rozviňte, smotaný kabel se může
přehřívat. Poškozené napájecí kabely se
nesmí opravovat, vždy vyměňte za stejný
typ.
■ Ujistěte se, zda je kabel umístěn tak, aby se
nepoškodit, tedy aby se po něm nešlapalo,
neklopýtalo se o něj a aby nebyl jiným
způsobem vystaven možnému poškození
či namáhání.
■ Nikdy výrobek nezvedejte ani nepřenášejte
uchopením za elektrický kabel.
■ Nikdy netahejte za napájecí kabel, chcete-
li jej odpojit od elektrické sítě.
■ Dávejte pozor, aby se napájecí kabel
nedostal do kontaktu s horkem, olejem
nebo ostrými hranami.
■ Zkontrolujte, zda je napětí napájecí
soustavy vhodné pro výrobek. Štítek s
názvem výrobku udává pracovní napětí
zařízení. Nikdy nepřipojujte produkt ke
střídavému napětí, které se liší od tohoto
napětí.
■ Vždy se ujistěte, kabel od řídítek do těla
sekačky není nikde zachycen, sevřen
nebo jinak poškozen během sestavování
a skládání rukojeti. Nikdy elektricky
nenapájejte sekačku, je-li tento kabel
poškozen. Výrobek nechte opravit pouze v
pověřeném servisu.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K SEKAČCE
TRÁVY
Před každým použitím vizuálně zkontrolujte
■
nůžky, že nože, šrouby nože a stříhací
sestava nejsou opotřebovány nebo
poškozeny.
■ Vyměňujte opotřebované nebo poškozené
nože a šrouby, abyste zachovali rovnováhu.
■ Nůž sekačky je velmi ostrý. Buďte velmi
opatrní a noste silné rukavice při výměně,
čištění, upevňování či kontrole zajištění
šroubu.
■ Chcete-li vyměnit poškozené nebo
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
91 Čeština |
Page 94
nečitelné štítky, předejte zařízení do
autorizovaného servisního střediska.
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v
častých intervalech na řádné utažení, aby
se zajistilo, že zařízení bude pracovat v
bezpečných pracovních podmínkách.
■ Lapač trávy často kontrolujte na opotřebení,
otvory nebo poškození.
■ Z důvodu bezpečnosti měňte opotřebované
nebo poškozené díly před provozem
zařízení.
■ Výrobek se musí spouštět uživatelem za
řídítkami v bezpečné zóně obsluhy. Nikdy
nezapínejte výrobek, pokud:
● všechna čtyři kola se nedotýkají země
● výhoz není zakrytý a není chráněný
sběrným košem ani krytem
● ruce a nohy všech osob nejsou vzdáleny
od uzávěru řezného prostoru
■ Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud
přepínač on/off (zap/vyp) na řídítkách
správně nespouští a nezastavuje produkt.
■ Nikdy se nepokoušejte blokovat spínač
zapnout/vypnout v poloze ZAPNUTO; je to
velmi nebezpečné.
■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj.
Nástroj bude svou práci provádět lépe a
bezpečněji při určeném přísunu materiálu,
pro který byl navržen.
■ Zastavte nůž, když přejíždíte kamenité
plochy.
■ Nikdy netahejte za produkt směrem dozadu,
pokud to není nutné. Pokud musíte couvat
se sekačkou, vždy se nejprve podívejte
dolů a za sebe, zabráníte upadnutí nebo
najetí sekačky na vaše nohy.
■ Vypněte motor a nechte nůž zastavit,
abyste sekačku naklopili pro převoz
přes plochy jiné než pro sečení a když ji
přepravujete z místa na další místo sečení.
■ Nikdy neprovozujte přístroj s
poškozenými chrániči nebo štíty nebo
bez bezpečnostních zařízení, například
chráničů a/nebo sběrných vaků trávy.
■ Při spouštění motoru, nebo pokud je motor
v chodu, výrobek nenaklápějte. Pokud
je to nutné, můžete zvednout přední část
sekačky do výšky až 5 cm pro snadnější
nastartování. Toto provedete stlačením
madla. Vždy před sekáním vraťte sekačku
do normální polohy se všemi koly na zemi.
Výrobek obsahuje zařízení na ochranu před
přetížením. Při zjištění přetížení se výrobek
automaticky vypne. Při spuštění jističe musíte
nechat motor vychladit na 5 až 10 minut.
Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické
sítě. Čepele jsou ostré, při kontaktu s čepelí si
nasaďte ochranné rukavice. Ujistěte se, že se
čepel volně otáčí a není zaseknutá ani příliš
pevně utažená.
Až motor vychladne, připojte zástrčku k
napájecímu napětí a sekačku zapněte.
Stiskněte tlačítko Start a pak tlačítko zapnoutvypnout (On-off) pro spuštění zařízení. Pokud
Při naklonění sekačky se odhalí nůž a
zvyšuje se pravděpodobnost odhození
předmětů a náhodného kontaktu s nožem.
■ Sekačku zapínejte opatrně podle pokynů,
přičemž udržujte nohy a ruce z dosahu
nožů. Nemějte své ruce nebo nohy v
blízkosti nebo pod rotujícími díly. Vždy
udržujte výstupní otvory čisté.
■ Nikdy výrobek nepřevracejte ani
nepřenášejte, pokud je motor v chodu.
■ Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické
sítě. Ujistěte se, že se zastavily všechny
pohyblivé díly:
● kdykoli necháte produkt bez dozoru
(včetně likvidace posečené trávy).
● před čištěním nánosů nebo
vyprázdněním výhozu
● před kontrolou, čištěním nebo prací na
nástroji,
● po nárazu cizího předmětu; prohlédněte
přístroj na poškození a proveďte opravy
před restartem a obsluhou stroje.
● vyjmutí sběrného koše nebo otevření
krytu vyprázdnění výhozu trávy
● Pokud výrobek začne nezvykle vibrovat,
okamžitě zkontrolujte:
– zjistěte škody, zejména na nožích
– výměna a oprava všech poškozených
dílů
– zkontrolujte a utáhněte všechny
volné části
■ Vyhýbejte se dírám, vyjetým kolejím,
vyvýšeninám, kamenům nebo jiným
skrytým předmětům. Nerovný terén může
způsobit uklouznutí a pád.
ZAŘÍZENÍ NA OCHRANU PROTI
PŘETÍŽENÍ
92 | Čeština
Page 95
se sekačka nespustí, nechte ji opravit, a to
pouze v pověřeném servisním středisku.
OBECNÉ RADY PRO SEČENÍ
■
Když sečete vysokou trávu, snižte rychlost
chůze pro zefektivnění sečení a správné
vysypávání odřezků.
■ Nesekejte mokrou trávu; ta se lepí na
spodní stranu dna a brání správnému
shromažďování nebo vysypávání odřezků
trávy.
■ Mladá nebo silná tráva vyžaduje vyšší
výšku sečení.
■ Pokud si přejete sbírat trávu pro likvidaci,
vyjměte mulčovací záslepku a nasaďte
sběrný box trávy, ujistěte se, že je horní
víko správně uzavřeno. Pravidelně
vyprazdňujte sběrný box trávy, jinak se
vyhazovací otvor bude sečení ucpávat.
■ Pokud chcete vytvořit mírné zkrácení
trávy a přejete si, aby posekaná tráva
zůstala na trávníku, nasaďte mulčovací
záslepku a zavřete horní klapku pro zakrytí
vyhazovacího otvoru. V tomto případě není
nutné upevňovat sběrný box trávy.
■ Sekačka je navržena tak, že je provoz a
nejvyšší účinnost při pohybu vpřed.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické
■
sítě. Ujistěte se, že se zastavily všechny
pohyblivé díly. Před uložením nebo
převážením ve vozidle nechte nástroj
vychladnout.
■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál.
Ukládejte v chladných, suchých a dobře
větraných prostorech, které nejsou
přístupné dětem. Nářadí neuskladňujte
v blízkosti žíravých látek, jako například
v blízkosti zahrádkářských nebo
zahradnických chemických přípravků
nebo soli na zimní sypání komunikací.
Neskladujte mimo budovu.
■ Při transportu výrobku zajistěte proti
pohybům nebo pádu, abyste zabránili
poranění osob nebo poškození výrobku.
VAROVÁNÍ
Buďte při zvedání či naklápění pro transport,
údržbu, čištění a skladování velmi opatrní.
Nůž je velmi ostrý. Udržujte všechny části
těla mimo vystavený nůž.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Používejte pouze originální příslušenství,
doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání
může zapříčinit možné poranění, slabý
výkon a může dojít ke ztrátě záruky.
VAROVÁNÍ
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a
měla by být prováděna pouze kvalifi kovaným
servisním technikem. Výrobek nechte
opravit pouze v pověřeném servisu. Při
údržbě používejte pouze původní náhradní
díly výrobce.
■ Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické
sítě. Veškeré pohyblivé části se před
jakoukoliv očistou nebo údržbou musejí
kompletně zastavit.
■ Můžete provádět v návodu k obsluze
uvedené opravy a seřízení. Pro jiné opravy
nebo poradenství, požádejte o pomoc
autorizované servisní středisko.
■ Z důvodu bezpečnosti vyměňte
opotřebované nebo poškozené díly.
■ Lapač trávy často kontrolujte na opotřebení
nebo poškození.
■ Po každém použití setřete nástroj měkkým
a suchým hadříkem. Jakýkoliv poškozený
díl je nutné správně opravit nebo nechat
vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v
častých intervalech na řádné utažení, aby
se zajistilo, že výrobek bude pracovat v
bezpečných pracovních podmínkách.
■ Buďte opatrní při seřizování stroje, aby
se vám nezachytily prsty mezi pohybující
nože a upevněné díly stroje.
■ Při servisu nožů si uvědomte, že i když je
napájení vypnuto, mohou se nože stále
otáčet.
■ Nůž sekačky je velmi ostrý. Buďte velmi
opatrní a noste silné rukavice při výměně,
čištění, upevňování či kontrole zajištění
šroubu.
■ Vyměňujte opotřebované nebo poškozené
nože a šrouby, abyste zachovali rovnováhu.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
93 Čeština |
Page 96
ODSTRANĚNÍ PŘÍČINY ZABLOKOVÁNÍ
■
Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické
sítě.
■ Vždy používejte odolné ochranné rukavice
při kontrole a odstraňování ucpání.
■ Čepele jsou ostré a ostrý může být i
předmět způsobující zablokování.
■ Vyjměte sběrný koš, zkontrolujte a opatrně
odstraňte překážky.
■ Zkontrolujte, zda nejsou nějaké překážky u
výhozu a opatrně je odstraňte.
■ Převraťte sekačku na bok, zkontrolujte
ji zespodu a okolí nože. Pokud najdete
nějaké překážky, opatrně je odstraňte.
Nezapomeňte, že nůž se při čištění může
pohybovat.
zjištěno, že chladné počasí je hlavním
faktorem přispívajícím k Raynaud’s
Syndrome (Raynaudovu syndromu).
■ Během práce si v pravidelných intervalech
zacvičte, abyste zvýšili krevní oběh.
■ Zařazujte časté pracovní přestávky.
Omezte dobu práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených
příznaků tohoto syndromu, okamžitě přerušte
práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či
zhoršena, prodlouženým používáním
nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj
delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak
je předepsáno, je stále nemožné zcela
eliminovat veškeré zbytkové rizikové faktory.
Následující nebezpečí mohou nastat při
používání; vyhýbejte se:
■ Poranění způsobené vibracemi
– Vždy používejte správný nástroj pro
danou práci. Používejte určené rukojeti.
Provozní dobu pily a vystavení vibracím
omezujte.
■ Zranění způsobené hlukem
● Vystavování hluku může způsobit
poškození sluchu. Noste ochranu
sluchu a omezte vystavení.
■ zranění z kontaktu s nožem
■ Úraz způsobený odmrštěnými předměty
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních
nástrojů mohou u některých osob přispívat ke
stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu
syndromu). Mezi jeho příznaky patří brnění,
necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle
po pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že
k rozvinutí těchto příznaků přispívají dědičné
faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava, kouření
a pracovní návyky. Uživatel může omezit
případné působení vibrací použitím vhodných
opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při
práci s výrobkem si navlékněte rukavice,
abyste udrželi ruce a zápěstí v teple. Bylo
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 174.
Součásti
1. Úchyt napájecího kabelu
2. Napájecí kabel
3. Indikátor naplnění
4. Lapač trávy
5. Rychlouvolňovací upínadlo
6. Zadní kolo
7. Přední kolo
8. Mulčovací zásuvka
9. Páka seřízení výšky
10. Držák řídícího kabelu motoru
11. Řídící kabel motoru
12. Tlačítko spuštění
13. Tlačítko zapnutí/vypnutí
14. Rukojeť
SYMBOLY NA VÝROBKU
Řádně si návod přečtěte,
porozumějte veškerým
pokynům a dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny a
bezpečnostní varování.
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Nepoužívejte na sklonech
vyšších jak 15˚. Na strmých
svazích sečte po vrstevnicích,
nikdy ve směru nahoru a dolů.
94 | Čeština
Page 97
Nevystavujte dešti nebo
nepoužívejte ve vlhkých
podmínkách.
Uvědomte si nebezpečí z
ostrých nožů. Nože se točí
i po vypnutí motoru – před
údržbou nebo při poškozeném
napájecím kabelu odpojte
zástrčku od síťové zásuvky.
Dávejte pozor na odmrštěné
nebo odletující předměty.
Všechny přihlížející, zvláště
děti a zvířata udržujte ve
vzdálenosti alespoň 15m od
pracovní oblasti.
Dávejte pozor, aby ohebný
napájecí kabel nepřišel do
kontaktu s žacími čepelemi.
Stiskněte tlačítko Start a pak
tlačítko zapnout-vypnout (Onoff) (A nebo B) pro spuštění
zařízení. Uvolněte tlačítko
Start a držte stisknuto tlačítko
zapnout-vypnout (On-off) pro
spuštění zařízení. Uvolněte
tlačítko zapnout-vypnout (Onoff) pro zastavení zařízení.
Přejít
Ukrajinská značka shody
Garantovaná hladina
94
akustického výkonu zobrazená
na tomto štítku je 94 dB.
Následující signální slova a významy jsou
vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí
spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně rizikovou situaci,
které je třeba předejít, jinak bude jejím
následkem smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je
třeba předejít, jinak jejím následkem může
být smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je
třeba předejít, jinak jejím následkem může
být smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
(Bez bezpečnostního výstražného symbolu)
Určuje situaci, která může mít za následek
vážné poškození.
SYMBOLY V NÁVODU
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Vypnuto
Zařízení třídy II, dvojitě
izolováno
Odpad elektrických výrobků se
nesmí likvidovat v domovním
odpadu. Recyklujte prosím na
sběrných místech. Ptejte se u
místních úřadů nebo prodejce
na postup při recyklaci.
Toto nářadí je v souladu se
všemi normami a předpisy
platnými v zemi EU, ve které
bylo zakoupeno.
Euroasijská značka shody
Zapojení do elektrické zásuvky
Odpojení od elektrické sítě
Díly nebo příslušenství jsou v
prodeji samostatně
Udržujte ruce mimo nože.
Poznámka
Varování
Zastavte produkt.
95Čeština |
Page 98
Az elektromos fűnyíró kialakítása során
elsődleges szempont volt a biztonság, a
teljesítmény és a megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az elektromos fűnyíró csak kültéren
használható.
A termék kizárólag otthoni fűnyírásra alkalmas.
A vágókésnek nagyjából párhuzamosan
kell forognia a talajfelszínnel, amelyen tolja
a fűnyírót. Fűnyírás közben mind a négy
keréknek érintkeznie kell a talajjal. A fűnyíró
mögött gyalogló tempóban kell haladni, a
fűnyírót tolva.
A termék nem működtethető, ha a kerekek
nincsenek a talajon.Nem szabad húzni
vagy rajta utazni. Az otthoni pázsiton kívül
semmi más nyírására vagy vágására nem
használható.
Semmilyen más célra ne használja.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
A termék használatakor a biztonsági
szabályokat be kell tartani. A saját és mások
biztonsága érdekében kérjük, olvassa
el ezt az útmutatót a termék használata
előtt. Tartsa meg a kézikönyvet, hátha a
későbbiekben szüksége lehet rá.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■ A készülék képes kezek és lábak
amputálására, tárgyak elhajítására. Az
összes biztonsági utasítás figyelmen
kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált
eredményezhet.
■ Legyen tisztában a termék kezelőszerveivel
és helyes használatával.
■ Ne hagyja, hogy gyerekek vagy
csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi
képességgel rendelkező személyek, vagy
az utasításokat nem ismerő személyek
működtessék, tisztítsák vagy karbantartsák
a terméket. A helyi előírások korlátozhatják
a kezelő életkorát. A gyerekekre oda kell
figyelni, nehogy játsszanak a termékkel.
■ Az egység működtetésekor legyen mindig
éber, figyeljen arra, amit csinál és használja
a józan eszét. Ne használja a gépet, ha
fáradt, beteg vagy alkohol, gyógyszerek
illetve más tudatmódosítók hatása alatt áll.
Ha a gép használata közben nem figyel
oda arra, amit csinál, az súlyos személyi
sérüléshez vezethet.
■ Nehéz, hosszú nadrágot viseljen, hosszú
ujjú felsőt és kemény, csúszásmentes
lábbelit. Ne viseljen rövidnadrágot és
szandált, illetve ne legyen mezítláb.
Kerülje a bő ruhák viseletét, vagy amelyből
kábelek vagy madzagok lógnak ki.
■ Mindig viseljen oldalellenzővel rendelkező
védősisakot.
■ Mindig biztosan támaszkodjon meg, főleg
a lejtőkön. Stabilan álljon és vegyen fel
megfelelő egyensúlyt. Gyalogoljon, ne
fusson.
■ A leejtőkön keresztbe használja a terméket,
soha ne felfelé és lefelé haladva. A leejtőn
való irányváltás közben legyen különösen
óvatos.
■ Ne használja a terméket mélyedések,
árkok, túlzottan meredek lejtők vagy
töltések közelében. A nem stabil tartás
csúszási vagy esési balesetet okozhat.
MUNKATERÜLET
■ Ne használja a terméket, miközben
emberek, különösen gyerekek vagy
háziállatok vannak a termék 15 méteres
környezetében, a késsel való érintkezés
miatti kivetődés okozta veszélyek miatt.
■ A fűnyíró kése által eltalált tárgyak
súlyos személyi sérüléseket okozhatnak.
Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a
gépet használni szeretné, és távolítson
el minden követ, fadarabot, fémdarabot,
drótot, csontot, játékot vagy más idegen
tárgyat. Ne feledje, hogy a szálak vagy
vezetékek beakadhatnak a vágókésbe.
■ Nappal vagy jó mesterséges
megvilágításnál használja a terméket.
■ A gépet ne működtesse robbanásveszélyes
környezetben, például robbanásveszélyes
folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében.
A gépben szikrák keletkezhetnek, amik
begyújthatják a port vagy a gőzöket.
■ Ne használja a gépet vizes fűben vagy
esőben.
■ Ne használja a terméket, ha villámlás
veszélye áll fenn.
■ Jegyezze meg, hogy a kezelő vagy a
96 | Magyar
Page 99
felhasználó felelős a más embereknek
vagy tulajdonuknak okozott veszélyekért
vagy balesetekért.
■ Tragikus balesetek fordulhatnak elő, ha
a kezelő nem veszi észre a gyerekek
jelenlétét. A gyerekeknek figyelmét felkelti
a gép és a fűnyírás. Ne feltételezze azt,
hogy a gyerekek ugyanott maradnak, ahol
utoljára látta őket.
■ A nyírandó területtől a gyerekeket tartsa
távol, és a kezelőn kívüli felelős felnőtt
körültekintően felügyelje őket, aki álljon
készenlétben és a terméket kapcsolja ki,
ha egy gyerek belép erre a területre.
■ Vak sarkok, bokrok, fák vagy egyéb
tárgyak, pl. a látást korlátozó belógó bokrok
megközelítésekor rendkívül óvatos legyen.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
■ A dugasznak illeszkednie kell az aljzathoz.
Semmilyen módon ne módosítsa a
dugaszt. A földelt elektromos gépekhez
ne használjon adapter dugaszt. A nem
módosított és illeszkedő dugasz csökkenti
az áramütés kockázatát.
■ Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A termék
elektromos hálózatba való csatlakoztatása
előtt mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló
kikapcsolt állásban van. Az elektromos
hálózatba kapcsolt terméket ne szállítsa
úgy, hogy az ujja a kapcsolón van.
■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel,
mint például csövekkel, radiátorokkal
és hűtőkkel. Megnöveli az áramütés
kockázatát, ha a teste földeltté válik.
■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves
környezet hatásának. A készülékbe bejutó
víz növeli az áramütés kockázatát.
■ A készüléket egy 30 mA-nél nem nagyobb
kioldóáramú áram-védőkapcsolóval (RCD)
kell felszerelni.
■ Használat előtt ellenőrizze a táp- és
hosszabbító kábelt sérülések vagy
elöregedés tekintetében. Ha használat
közben a tápkábel megsérült, azonnal
húzza ki a kábelt az elektromos hálózati
aljzatból. Az elektromos hálózatról való leválasztás előtt ne érjen a kábelhez. Ne
használja a gépet, ha a tápkábel károsodott
vagy elhasználódott.
■ Ha a tápkábel megsérült, azt csak
egy hivatalos képesítéssel rendelkező
személy cserélheti ki egy új, a gyártótól
beszerezhető kábelkészletre. Ha ezt az
utasítást nem követi, azzal súlyos sérülést
vagy halálos áramütést okozhat magának
vagy másoknak.
■ Ha hosszabbító kábelt kell használnia,
ügyeljen arra, hogy az kültéri használatra
alkalmas és a gép meghajtásához
elégséges teljesítményű legyen. A
hosszabbító kábelnek „H05 RN F” vagy
„H05 VV F” jelöléssel kell rendelkeznie.
Minden használat előtt ellenőrizze
sérülések tekintetében, használat közben
mindig tekerje szét, mert az összetekert
kábel túlmelegedhet. A sérült hosszabbító
kábeleket tilos megjavítani, azokat azonos
típusúra kell kicserélni.
■ Ügyeljen rá, hogy a tápkábel úgy legyen
elvezetve, hogy azt ne vágják el a
vágószerszámok, arra ne lépjenek rá, ne
botoljanak el benne, és más módon se
károsítsák vagy feszítsék meg.
■ Ne fogja meg és ne szállítsa a terméket az
elektromos kábelnél fogva.
■ A hálózatról való leválasztásakor soha ne
a tápkábelt húzza.
■ Hőtől, olajtól és éles szélektől tartsa távol
a tápkábelt.
■ Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelelő a termékhez. A termék
működési feszültsége az adattáblán van
feltüntetve. A terméket ne csatlakoztassa
olyan váltóáramú feszültséghez, amely
különbözik ettől a feszültségtől.
■ Mindig figyeljen oda arra, hogy a fogantyú
és a fűnyíró közötti kábel ne akadjon be, ne
csípődjön be és máshogy se károsodjon a
kar összeszerelésekor vagy lehajtásakor.
Tilos a fűnyírót áram alá helyezni, ha
ez a kábel megsérült. A terméket csak
engedéllyel rendelkező szervizben
javíttassa.
FŰNYÍRÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
Használat előtt mindig vizsgálja át
■
vizuálisan a szerszámot, és ellenőrizze,
hogy a kések, a kések csavarjai valamint a
vágószerelvény nincsenek elhasználódva
és nem sérültek meg.
■ Az egyensúly megtartása érdekében az
elhasználódott vagy sérült késeket és
csavarokat teljes készletben cserélje ki.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
97 Magyar |
Page 100
■ A termékre szerelt kés éles. Óvatosan
járjon el, és viseljen nehéz igénybevételre
tervezett kesztyűt a felszerelésükkor,
cseréjükkor, tisztításukkor vagy a csavarok
ellenőrzésekor.
■ A sérült vagy olvashatatlan címkék
cseréjéhez vigye vissza a terméket egy
hivatalos szervizközpontba.
■ Gyakori időközönként ellenőrizze a
csavaranyák, csavarok és fejescsavarok
megfelelő meghúzását, hogy a gép
biztonságos üzemi állapotban legyen.
■ Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtő
kopását, kilyukadását vagy károsodását.
■ A termék használata előtt cserélje ki az
elhasználódott vagy sérült alkatrészeket.
■ A terméket csak úgy szabad beindítani,
hogy a kezelő a fogantyú mögött, a
biztonságos zónában tartózkodik. Ne
indítsa be a terméket, ha:
● nincs mind a négy kereke a talajon
● a fűkidobó csúszda kint van, és nem
védi a fűdoboz és a fűkidobó csúszda
fedele
● a gép körül álló személyek keze és lába
nincs távol a vágókések burkolatától
■ Ne működtesse a terméket, ha a
markolaton található be/ki kapcsoló nem
megfelelően indítja és állítja le a terméket.
■ Ne próbálja meg rögzíteni a be/ki
kapcsolókat BE állásba; ez különösen
veszélyes.
■ Ne erőltesse a terméket. A gép jobban
teljesít és biztonságosabban dolgozik
olyan sebesség használatakor, amilyenre
azt tervezték.
■ Kavicsos felületeken való áthaladáskor
állítsa le a fűnyírót.
■ Ne húzza vissza a terméket, hacsak nem
elkerülhetetlen. Ha vissza kell húznia a
gépet egy faltól vagy akadálytól, először
nézzen le és maga mögé, nehogy elessen
vagy a lábaira húzza a gépet.
■ Állítsa le a motort, és hagyja megállni kést,
ha a fűnyírót a szállításhoz meg kell dönteni
a nem füves területeken való áthaladáskor,
valamint amikor a nyírni kívánt területre
szállítja vagy onnan elviszi a gépet.
■ Soha ne működtesse a gépet hibás
védőburkolatokkal vagy védőlemezekkel,
illetve biztonsági berendezések, például
felhelyezett terelőlemez és/vagy fűgyűjtő
nélkül.
■ Ne döntse meg a terméket, amikor
bekapcsolja a motort, vagy amikor a motor
jár. Szükség esetén a könnyebb indításhoz
a fűnyíró eleje legfeljebb 5 cm magasra
felemelhető. Ehhez nyomja le a tolókart. A
vágás előtt minden esetben állítsa vissza
a fűnyírót a normál helyzetébe, hogy
mind a négy kereke a talajon legyen. A
fűnyíró megbillentése szabaddá teszi a
vágópengéket és növeli annak a veszélyét,
hogy tárgyak repüljenek ki, illetve véletlenül
hozzáérjen a vágópengékhez.
■ A terméket óvatosan és az előírások
szerint kapcsolja be, és tartsa távol a kezét
és a lábát a vágópengéktől. Ne helyezze
kezét vagy lábát a forgó részek alá vagy
közelébe. A kiürítő nyílás legyen mindig
akadálymentes.
■ Ne emelje fel és ne szállítsa a terméket
működő motorral.
■ Kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a
csatlakozót a hálózatból. Ellenőrizze, hogy
minden mozgó rész teljesen megállt:
● amikor felügyelet nélkül hagyja a gépet
(beleértve a levágott fű kidobását is).
● egy eltömődés vagy az eldugult
ürítőcsúszda tisztítása előtt
● ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen
végzett bármilyen művelet megkezdése
előtt;
● idegen tárgyak eltalálása után; a gép
újraindítása és működtetése előtt
vizsgálja meg a gépet sérülések
tekintetében, és szükség esetén
végezze el a javításokat;
● leszereli a fűfogót, illetve a kinyitja a
fűürítő csúszda fedelét
● Ha a termék erőteljesen rázkódni kezd,
haladéktalanul:
– a sérülések, különösen a kések
vizsgálatakor
– cserélje ki vagy javítsa meg a sérült
alkatrészeket
– ellenőrizze és húzza meg a meglazult
alkatrészeket
■ Kerülje a lyukakat, keréknyomokat, köveket
és más rejtett tárgyakat. Az egyenetlen talaj
csúszási vagy esési balesetet okozhat.
98 | Magyar
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.