Ryobi 5133004428 Instruction manual

Page 1
ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
RLM3615
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с
продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your electric lawn mower.
INTENDED USE
The electric lawn mower is only intended for use outdoors.
The product is designed for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing. It is a pedestrian-controlled walk-behind mower designed to be pushed by hand.
The product should never be operated with the wheels off the ground; it should not be pulled or ridden on. It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
PERSONAL SAFETY
The product is capable of amputating
hands and feet, and of throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
Be familiar with the controls and the correct
use of the product.
Never allow children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or persons not familiar with these instructions to operate, clean or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating the product. Do not operate the product while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in concentration while operating the product
may result in serious personal injury.
Wear heavy, long trousers, long sleeves,
and sturdy, anti-slip footwear. Do not wear short trousers, sandals, or go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
Always wear safety glasses with side
shields.
Always be sure of your footing especially
on slopes. Keep firm footing and balance. Walk, never run.
Use the product across the face of slopes,
never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip-and-fall accident.
WORK AREA SAFETY
Never use the product while people,
especially children, or pets are within 15 m because of the danger of objects being thrown by contact with the blade.
Objects struck by the lawn mower blade
can cause severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects. Remember, string or wire may entangle with the cutting means.
Always use the product in the daylight or
with good artificial light.
Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The product creates sparks which may ignite the dust or fumes.
Do not operate the product on wet grass or
in the rain.
Do not use the lawn mower when there is a
risk of lightning.
Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the product and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1 English |
Page 4
Keep children out of the mowing area and
under the watchful care of a responsible adult other than the operator, be alert and turn the product off if a child enters the area.
Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects including overhanging shrubs, which may block your view.
ELECTRICAL SAFETY
Power plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid unintentional starting. Always check
that the switch is in off position before plugging in the product to the power supply. Do not carry a plugged in product with your finger on the switch.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering an appliance will increase the risk of electric shock.
Electrical power should be supplied via
a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
Before use check the supply and extension
cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. Do
not touch the cord before disconnecting the supply. Do not use the product if the
cord is damaged or worn.
If the power cord is damaged, it should
be replaced by a person professionally qualified to do so, with a new cable set that is available from the manufacturer. Failure to follow this instruction can result in serious injury to yourself or others including electrocution.
If you need to use an extension cord
ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity rating sufficient to supply your product. The extension cord cable should be marked with either “H05 RN-F” or “H05 VV-F”. Check it before every
use for damage, always uncoil it during use because coiled cords can overheat. Damaged extension cords should not be repaired, they should be replaced with an equivalent type.
Make sure the power cord is positioned so
that it cannot be damaged by the cutting means and will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
Never pick up or carry the product by the
electric cable.
Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
Keep the power cord away from heat, oil
and sharp edges.
Make sure voltage is correct for your
product. A nameplate on the product indicates the product’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
Always ensure the cord from the handlebar
to the mower body is never trapped, pinched or otherwise damaged during assembly or handle folding. Never apply power to the mower if this cable is damaged. Have the product serviced by an authorised service centre only.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
Before use, always visually inspect to
ensure blades, blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance.
The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable labels.
Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to be sure that the product is in safe working condition.
Frequently check the grass catcher for
wear, holes or deterioration.
Replace worn or damaged parts before
operating the product.
The product must be started with the user
2 | English
Page 5
behind the handlebars in the operator safety zone. Never start the product if:
all four wheels are not on the ground
the grass discharge chute is exposed
and is not protected by the grass catcher and grass discharge chute cover.
hands and feet of all persons are not
clear of the cutting enclosure.
Never operate the product if the on/off
switch on the handlebar does not properly start and stop the product.
Never attempt to lock the on/off switches in
the on position, this is extremely dangerous.
Do not force the product. It will do the job
better and safer at the speed for which it was designed.
Stop the blade when crossing gravel
surfaces.
Do not pull the product backwards unless
absolutely necessary. If you must back the product away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid tripping or pulling the product over your feet.
Stop the motor and allow the blade to
stop if the product has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the product to and from the work area.
Never use the product with defective
guards or shields, or without safety devices, for example, deflectors and/ or grass collectors, in place.
Do not tilt the product when switching on
the motor or while the motor is running. If absolutely necessary, you may raise the front of the lawn mower by no more than 5 cm to enable easier starting. Press down on the handlebar to achieve this. Always return the mower to its normal position with all wheels on the ground before cutting. Tilting the mower exposes the blade and increases the probability of objects being thrown and accidental contact with the blade.
Turn on the product carefully according to
the instructions and keep hands and feet away from the blades. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
Never pick up or carry the product while it
is running.
Turn off the product and disconnect it from
the power supply. Make sure all moving parts have come to a complete stop:
whenever you leave the product
unattended (including disposal of grass clippings).
before cleaning a blockage or unclogging
discharge chute
before checking, cleaning or working on
the product
after striking a foreign object; inspect the
product for damage and make repairs as necessary before restarting and operating the product.
before removing the grass collector
or opening the grass discharge chute cover.
If the product starts to vibrate abnormally,
check immediately to:
inspect for damage, particularly the
blades
replace or repair any damaged partscheck for and tighten any loose parts
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property
stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip-and-fall accident.
OVERLOAD PROTECTION DEVICE
The product has an overload protection device. When overloading is detected, the product will automatically switch off. If the overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down for 5 to 10 minutes.
Turn off the product and disconnect it from the power supply. The blades are sharp; wear heavy-duty gloves before touching. Make sure the blade can rotate freely and is not jammed or tight.
When the motor has cooled down, connect the plug to the power supply and turn on the product. Press the start button and then the on-off button to start the product. If the product will still not start, have the product serviced by an authorised service centre only.
GENERAL MOWING TIPS
When cutting long grass, reduce walking
speed to allow for more effective cutting and a proper discharge of the clippings.
Do not cut wet grass; it will stick to the
underside of the deck and prevent proper
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3 English |
Page 6
collection or discharge of grass clippings.
New or thick grass may require a higher
cutting height.
If you wish to collect the grass cuttings for
disposal, remove the mulching plug and fit the grass catcher making sure the top flap is properly closed. Empty the grass catcher regularly, otherwise the discharge chute will become blocked with grass cuttings.
If you are making a light cut and wish for
the grass cuttings to remain on the lawn, fit the mulching plug and close the top flap to cover the discharge opening. It is not necessary to fit the grass catcher in this case.
The mower is designed to operate and cut
most effectively when moving forwards.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Turn off the product and disconnect it from
the power supply. Make sure all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting.
Clean all foreign materials from the product.
Store the product in a cool, dry, and well­ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting the product for maintenance, cleaning, storage, or transportation. The blade is sharp, keep all body parts away from the blade while it is exposed.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualifi ed service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only. When servicing, use only original replacement parts.
Turn off the product and disconnect it from
the power supply. Make sure that all moving parts have come to a complete stop before any cleaning or maintenance task.
You may make adjustments and repairs
described in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
Replace worn or damaged parts for safety.
Check the grass catcher frequently for
wear or deterioration.
After each use, clean the product with a
soft, dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition.
Be careful during adjustment of the product
to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product.
When servicing the blades, be aware that
even though the power source is switched off, the blades can still be moved.
The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
Replace damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
CLEARING BLOCKAGES
Turn off the product and disconnect it from the power supply.
Always wear heavy-duty gloves when
checking or clearing a blockage.
The blades are sharp and the blockage
itself could be a sharp object.
Remove the grass collector, check for and
carefully clear obstructions.
Check the grass discharge chute for
blockages and carefully clear.
4 | English
Page 7
Turn the mower on its side and check
the underside of the mower and the area around the blade. If any blockages are found, remove carefully. Remember the blade may move during cleaning.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise during use, and the operator should pay special attention to avoid the following:
injury caused by vibrationAlways use the right tool for the job. Use
designated handles. Restrict working time and exposure.
injury caused by noise
Exposure to noise can cause hearing
injury. Wear ear protection and limit exposure.
injury from contact with the blades
injury caused by thrown objects
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 174.
Parts
1. Power cord retainer
2. Power cord
3. Grass catcher full indicator
4. Grass catcher
5. Quick release fastener
6. Rear wheel
7. Front wheel
8. Mulching plug
9. Height adjustment lever
10. Motor control cable retainer
11. Motor control cable
12. Start button
13. On/off button
14. Handle
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not operate on inclines greater than 15°. Mow across the face of slopes, never up and down.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off – Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5 English |
Page 8
Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area.
Keep the supply fl exible cord away from the cutting blades.
Press the Start button and then the On-off button (A or B) to start the product. Release the Start button and keep pressing the On-off button to run the product. Release the On-off button to stop the product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without safety alert symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
94
Go
Stop
Class II tool, double insulation
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
The guaranteed sound power level is shown on this label by 94 dB.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Keep hands away from blades
Note
Warning
Stop the product.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
6 | English
Page 9
Votre tondeuse électrique a été conçue en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
La tondeuse électrique est uniquement conçue pour une utilisation en extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Il s'agit d'une tondeuse destinée à être poussée par une personne marchant derrière.
La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée. Ne montez pas dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver instructions pour vous y reporter ultérieurement.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
La tondeuse à gazon est capable d'amputer
les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non-respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner des blessures graves voire mortelles.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu’avec son utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Restez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
Portez des pantalons longs et épais,
des manches longues, des chaussures antidérapantes robustes. Ne portez pas de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent.
Portez toujours des lunettes de sécurité
avec protections latérales.
Gardez toujours un bon appui sur vos
pieds, en particulier dans les pentes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez jamais.
Utilisez le produit transversalement par
rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction dans une pente.
N'utilisez pas le produit à proximité des
à-pics, des fossés, des fortes pentes ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident.
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
N'utilisez jamais le produit lorsque des
gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation.
Les objets heurtés par la lame de la
tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez­en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble sont susceptibles de s'emmêler dans le dispositif de coupe.
Utilisez le produit en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
N'utilisez pas la machine en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil peut produire des étincelles capables
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7 Français |
Page 10
d'enflammer poussières et vapeurs.
N'utilisez pas la machine dans l'herbe
mouillée ou sous la pluie.
N'utilisez pas la tondeuse à gazon en cas
de risque d'éclair.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
De tragiques accidents peuvent se
produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
Maintenez les enfants éloignés de la
zone de tonte et sous la surveillance attentive d'un adulte responsable autre que l'opérateur, soyez prudent et arrêtez le produit dès qu'un enfant entre dans la zone.
Soyez particulièrement prudent lors de
l'approche des angles morts, des buissons, des arbres et des autres objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent bloquer la vue.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLEC­TRIQUE
Les fiches secteur doivent correspondre
à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique.
Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous toujours que l'interrupteur est en position « Off » (arrêt) avant de brancher le produit sur l'alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.
Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique.
L'appareil doit être alimenté par
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel d'une sensibilité n'excédant pas 30 mA.
Avant utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation et la rallonge ne sont pas endommagés ou usés. Si le câble d'alimentation venait à être endommagé pendant utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez
pas au câble avant d'avoir débranché l'alimentation. N'utilisez pas la machine si
le câble est endommagé ou usé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par une personne qualifiée à le faire, à l'aide d'un nouveau câblage disponible auprès du fabricant. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de sérieuses blessures à vous­même et aux autres, notamment une électrocution.
Si vous devez utiliser une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur et que sa section est suffisante pour alimenter votre outil. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez le bon état de la rallonge avant chaque utilisation, déroulez-la toujours lorsque vous l'utilisez afin d'éviter qu'elle ne surchauffe. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent.
Assurez-vous que le câble chemine de
façon qu'il ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé.
Ne soulevez et ne transportez jamais
le produit en le tenant par son câble d'alimentation.
Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
Gardez le câble d'alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords coupants.
Assurez-vous que la tension secteur
est adaptée à votre produit. La tension de service est indiquée sur la plaque signalétique présente sur le produit. Ne branchez jamais le produit sur une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale.
Assurez-vous toujours que le câble qui
8 | Français
Page 11
relie le guidon au corps de la tondeuse n'est jamais coincé, pincé ou endommagé au cours du montage ou du repliage du guidon. N'alimentez jamais la tondeuse en courant électrique si le câble est endommagé. Confier l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
Avant utilisation, vérifiez toujours
visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou vérifiez le bon serrage de ses boulons.
Apportez le produit à un service après-
vente agréé pour remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et
l'absence de détérioration ou de trous dans le bac de ramassage d'herbe.
Remplacez les éléments usés ou
endommagés avant d'utiliser le produit.
Le produit doit être démarré avec
l'utilisateur se tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si:
l'ensemble des quatre roues ne repose
pas sur le sol
La chute d'évacuation de l'herbe est
exposée et n'est pas protégée par le bac à herbe et le cache de chute d'évacuation de l'herbe
les mains et les pieds de toutes les
personnes présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe
N'utilisez jamais le produit si l'interrupteur
Marche/Arrêt du guidon n'est pas en état de bien démarrer et arrêter le produit.
Ne tentez jamais de bloquer les interrupteurs
Marche/Arrêt en position MARCHE ; ceci est extrêmement dangereux.
Ne faites pas forcer le produit. Il effectuera
un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Arrêtez la lame lorsque vous traversez des
surfaces recouvertes de graviers.
Ne tirez pas le produit en arrière à moins
que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds.
Arrêtez le moteur et attendez que la lame
s'arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre.
N'utilisez jamais la machine si un de ses
carters ou une de ses protections sont endommagés, ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier de ramassage ne sont pas en place.
Ne pas incliner le produit lors de la mise en
marche ou du fonctionnement du moteur. Si cela est absolument nécessaire, vous pouvez soulever l'avant de la tondeuse jusqu'à 5 cm pour démarrer plus facilement. Appuyer sur la poignée pour cela. Toujours remettre la tondeuse dans sa position normale avec toutes les roues au sol avant la tonte. Faire basculer la tondeuse expose la lame et augmente la probabilité que des objets soient éjectés et qu'il y ait un contact accidentel avec la lame.
Mettre prudemment le produit sous tension
en respect des instructions et maintenir les mains et les pieds éloignés des lames. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection.
Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés:
chaque fois que vous laissez le produit
sans surveillance (y-compris lorsque vous videz le bac de ramassage de l'herbe) ;
avant de nettoyer un blocage ou de
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9 Français |
Page 12
décolmater la goulotte d'éjection ;
avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
après avoir heurté un objet étranger ;
vérifiez l'absence de dommages sur l'appareil et effectuez les éventuelles réparations nécessaires avant de redémarrer la machine et de l'utiliser.
avant de retirer le bac de ramassage ou
d'ouvrir le volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe
Si le bruit commence à vibre de manière
anormale, effectuez immédiatement les tâches suivantes :
vérifiez les dommages éventuels, en
particulier lorsque cela concerne les lames ;
remplacez ou réparez toute pièce
endommagée
vérifiez l'absence d'éléments
desserrés et resserrez-les au besoin
Évitez trous, racines, monticules, pierres et
autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.
éjection plus efficace de l’herbe.
Ne coupez pas de l'herbe humide ; elle
se collerait au-dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou la bonne éjection des brins d'herbe.
L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses
peuvent nécessiter une hauteur de coupe plus importante.
Si vous souhaitez ramasser l'herbe coupée
pour la jeter, retirez le conduit de paillage et mettez en place le bac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le bac régulièrement, sinon la goulotte d’éjection subira un bourrage d'herbe coupée.
Si vous effectuez une coupe légère et
désirez que l'herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer la goulotte d’éjection. Il n'est pas nécessaire de mettre en place le bac de ramassage dans ce cas.
La tondeuse est conçue pour fonctionner
et couper dans les meilleures conditions lorsqu'elle se dirige vers l'avant.
SURCHARGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION
Le produit possède un dispositif de protection contre la surcharge. Lorsqu'une surcharge est détectée, l'appareil s'éteint automatiquement. Si la protection de surcharge est activée, il faut laisser le moteur refroidir pendant 5 à 10 minutes.
Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Les lames sont tranchantes, portez des gants de haute résistance avant de les toucher. Assurez-vous que la lame peut tourner librement, qu'elle n'est pas bloquée ou entravée.
Lorsque le moteur a refroidi, brancher la prise à l'alimentation et mettre le produit sous tension. Appuyez sur le bouton Démarrage puis sur le bouton Marche/Arrêt pour démarrer le produit. Si le produit ne démarre toujours pas, le confi er à un centre d'entretien agréé à des fi ns d'entretien.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE TONTE
Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une
10 | Français
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne le rangez pas à l’extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
Page 13
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires d’origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifi é. Confi er l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur. S'assurer que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées entièrement avant toute tâche de nettoyage ou de maintenance.
Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Pour des raisons de sécurité, remplacez
toute pièce usée ou endommagée.
Vérifiez que régulièrement que le bac de
ramassage n’est ni usé ni endommagé.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
Lors du réglage de la machine, prenez
garde de ne pas vous coincer les doigts entre les lames et les parties fixes de la machine.
Lorsque vous entretenez les lames,
soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée.
La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
RETIRER LES BLOCAGES
Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur.
Portez toujours des gants de protection
épais lorsque vous vérifiez et dégagez un blocage.
Les lames sont tranchantes. Le blocage
peut être provoqué par un objet tranchant.
Retirez le bac à herbe, vérifier et éliminer
les obstructions prudemment.
Vérifiez la goulotte d'éjection de l'herbe du
point de vue des blocages et éliminez-les prudemment.
Tournez le produit sur le côté et vérifiez
sa partie inférieure et la zone autour de la lame. Si vous trouvez des blocages, éliminez-les prudemment. Notez que la lame peut bouger pendant le nettoyage.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit:
Blessures dues aux vibrationsUtilisez toujours l'outil adapté au travail à
effectuer. Utiliser les poignées prévues à cet effet. Limiter la durée de travail et l'exposition.
Blessures dues au bruit.
L'exposition au bruit peut provoquer des
pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition.
Blessures dues à l'entrée en contact avec
les lames de coupe.
Blessure causée par des objets projetés.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11 Français |
Page 14
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 174.
Pièces
1. Accroche de câble d'alimentation
2. Câble d'alimentation
3. Indicateur de bac de ramassageplein
4. Bac de ramassage d'herbe
5. Attache à déverrouillage rapide
6. Roue arrière
7. Roue avant
8. Accessoire de paillage
9. Levier de réglage de hauteur de coupe
10. Attache de câble de commande du moteur
11. Câble de commande du moteur
12. Bouton de démarrage
13. Bouton Marche/Arrêt
14. Poignée
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Ne travaillez-pas dans des pentes supérieures à 15˚. Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides.
Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent à tourner une fois le moteur hors tension
- Débrancher la prise de l'alimentation secteur avant de procéder à l'entretien ou si le cordon est endommagé.
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d’au moins 15m de distance de la zone de travail.
Maintenez le cordon d'alimentation fl exible à l'écart des lames tranchantes.
Appuyez sur le bouton Démarrage puis sur le bouton Marche/Arrêt (A ou B) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton Démarrage et maintenez le bouton Marche/ Arrêt enfoncé pour faire fonctionner le produit. Relâchez le bouton Marche/Arrêt pour arrêter le produit.
12 | Français
Page 15
Marche
Arrêt
Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
MISE EN GARDE
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur.
Débranchez du secteur.
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Gardez vos mains à l'écart des lames.
Remarque
AVERTISSEMENT
Arrêtez l'appareil.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Le niveau de puissance
94
acoustique garanti indiqué sur cette étiquette est de 94 dB.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
13 Français |
Page 16
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres elektrischen Rasenmähers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
Das Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer dreht sich ungefähr parallel zum Boden, über den es sich bewegt. Alle vier Räder sollten beim Mähen den Boden berühren. Es ist ein handgeführter Rasenmäher, der manuell geschoben werden muss.
Das Produkt sollte niemals mit den Rädern abgehoben vom Boden betrieben werden; es sollte nicht gezogen oder darauf geritten werden. Es sollte nur zum Schneiden von Hausrasen benutzt werden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Diese Schneefräse ist in der Lage, Hände
und Füße zu amputieren, sowie Objekte herumzuschleudern. Sollten Sie diese Hinweise nicht beachten, so kann dies schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum Tod.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Erlauben Sie niemals Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu bedienen, reinigen oder zu warten. Die lokale Gesetzgebung
regelt das Mindestalter des Benutzers. Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf
das was Sie tun und verwenden Sie bei der Benutzung des Gerätes Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein unkonzentrierter Moment während der Bedienung der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung
mit langen Ärmeln und rutschfeste Stiefel. Keine kurze Hosen, Sandalen tragen oder barfuß arbeiten. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen.
Tragen Sie eine Schutz- oder
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.
Achten Sie immer auf einen festen Stand,
besonders bei der Arbeit an Hängen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Gehen Sie immer, laufen Sie nie.
Benutzen Sie das Produkt quer entlang von
Hängen, niemals nach oben und unten. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Räumrichtung wechseln.
Verwenden Sie das Produkt nicht am Rand
von Abhängen, Gräben, übermäßigen Steigungen oder Böschungen. Ein unsicherer Stand kann zum Ausrutschen und dadurch zu Unfällen führen.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Benutzen Sie das Produkt niemals während
Menschen, besonders Kinder, oder Tiere sich im Umkreis von 15 m befinden, weil die Gefahr besteht, dass Gegenstände vom Messer geschleudert werden könnten.
Objekte, die vom Rasenmäher-
Schneidmesser geschleudert werden, können schwere Personenschäden verursachen. Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, gründlich und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte. Vergessen Sie nicht, Schnur oder Draht kann sich in dem Schneidwerkzeug
14 | Deutsch
Page 17
verfangen.
Mähen Sie immer im Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Betreiben Sie die Maschine nicht in
einer explosiven Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Produkt erzeugt Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Betreiben Sie das Produkt nicht in nassem
Gras oder im Regen.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Gefahr von Blitzschlag besteht.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren, die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
Es können schwere Unfälle entstehen,
wenn der Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich oft von der Maschine und der Aktivität angezogen. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
Halten Sie die Kinder von der
Mähumgebung entfernt und unter Aufsicht eines Erwachsenen, der nicht der Bediener ist. Seien Sie wachsam und schalten Sie das Produkt aus, wenn ein Kind die Umgebung betritt.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich
blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen, überhängenden Buschwerke oder anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages!
Unterlassen Sie unbeabsichtigtes Starten
des Gerätes. Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der AUS­Position befindet, bevor Sie das Produkt an die Stromversorgung anschließen. Tragen Sie kein Gerät, welches an die Stromversorgung angeschlossen ist, mit
dem Finger am Schalter herum
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Prüfen Sie vor der Benutzung Netz- und
Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigung und Alterung. Trennen Sie das Kabel unverzüglich von der Stromversorgung, falls es während des Gebrauchs beschädigt werden sollte.
Berühren Sie das Kabel nicht, bevor Sie die Stromzufuhr getrennt haben.
Verwenden Sie die Maschine nicht, falls das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte
es von einer fachlich qualifizierten Person durch einen neuen Kabelsatz, der vom Hersteller erhältlich ist, ersetzt werden. Das Nichteinhalten dieser Anweisung kann schwere Personenschäden zur Folge haben, einschließlich Tod durch Stromschlag.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel
benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung Ihres Werkzeugs ist. Das Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05 VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden, wickeln Sie es während der Benutzung ab, weil aufgerollte Kabel überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel sollten nicht repariert werden, sie sollten durch einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel so
liegt, dass es nicht vom Schneidwerkzeug beschädigt werden kann, man nicht darauf tritt, darüber stolpern kann, oder es auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.
Benutzen Sie niemals das Netzkabel, um
das Produkt aufzuheben oder zu tragen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15 Deutsch |
Page 18
Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung
für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die Spannung des Produktes an. Schließen Sie das Produkt niemals an eine andere als diese Gleichstromspannung an.
Stellen Sie immer sicher, dass das
Kabel von dem Griff zum Gehäuse des Rasenmähers nicht während der Montage oder dem Zusammenklappen des Griffs eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wurde. Verbinden Sie den Rasenmäher niemals mit der Stromversorgung, wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter warten.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR RASENMÄHER
Überprüfen Sie vor der Benutzung
immer, die Messer, Messerbolzen und Messereinheit um sicherzustellen, das sie nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen in Sätze, um die Balance zu erhalten.
Das Messer des Produktes ist scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Schutzhandschuhe, wenn Sie etwas montieren, austauschen, reinigen oder den Sitz von Schrauben überprüfen.
Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
Prüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig
auf Abnutzung oder Verschleiß.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Das Produkt darf nur gestartet werden,
während der Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt niemals,
wenn:
Nicht alle vier Räder auf dem Boden
stehen.
Der Gras-Auswurfschacht frei liegt ohne
von dem Grasfänger und Deckel der Auswurföffnung geschützt zu sein.
Hände und Füße aller Personen nicht
fern von dem Schneidgehäuse sind.
Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn
der An-/Ausschalter am Handgriff das Produkt nicht ordnungsgemäß an- oder ausschaltet.
Versuchen Sie niemals den An-/Ausschalter
in der AN Position zu verriegeln; das ist extrem gefährlich.
Betätigen Sie das Produkt nicht mit Gewalt.
Es wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen.
Stoppen Sie das Messer, wenn Sie
Kiesflächen überqueren.
Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts,
wenn dies absolut notwendig ist. Wenn Sie das Produkt von einer Wand oder einem Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie zuerst nach unten, um zu vermeiden, dass Sie stolpern oder mit der Maschine über Ihre Füße fahren.
Halten Sie den Motor an und lassen die
Messer stoppen, wenn das Produkt zum Transport oder dem Überqueren von anderem Untergrund als Gras gekippt werden muss, und wenn Sie das Produkt zum und vom Mähbereich transportieren.
Benutzen Sie das Produkt niemals
mit defekten Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. Abweisern und/oder Grasfangkorb.
Kippen Sie den Rasenmäher nicht, wenn
Sie den Motor starten oder der Motor läuft. Falls absolut notwendig, können Sie die Vorderseite des Rasenmähers anheben, aber nicht mehr als 5 cm, um einen leichteren Start zu ermöglichen. Drücken Sie hierfür den Handgriff vorsichtig nach unten. Bevor Sie zu mähen beginnen, den Mäher stets in die normale Betriebsposition (d.h. alle vier Rädern sind auf dem Boden) züruckbringen. Wenn man der Mäher kippt, wird das Messer freigelegt, und dies erhöht die Möglichkeit, dass Objekte geschleudert
16 | Deutsch
Page 19
werden und dass man mit dem Messer versehentlich in Kontakt kommt.
Schalten Sie das Gerät vorsichtig gemäß
der Anleitung ein und halten Sie die Hände und Füße von der Klinge fern. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile. Halten Sie den Bereich der Auswurföffnung stets frei.
Heben oder tragen Sie niemals das Produkt
mit laufendem Motor.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle bewegenden Teile vollständig angehalten sind:
Immer wenn Sie das Produkt
unbeaufsichtigt zurücklassen (einschließlich wenn Sie den Grasschnitt entsorgen).
Bevor Sie eine Blockierung entfernen
oder die Auswurföffnung reinigen
Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen
oder daran arbeiten,
Nachdem Sie einen Fremdkörper
getroffen haben; überprüfen Sie das Gerät auf Schäden und führen alle notwendigen Reparaturen durch, bevor Sie das Produkt wieder starten.
bevor Sie den Grasfangkorb entfernen
oder die Abdeckung des Grasauswurfs öffnen.
Wenn das Produkt anfängt,
ungewöhnlich zu vibrieren, sofort überprüfen um:
auf Schäden zu überprüfen,
besonders die Messer.
beschädigte Teile zu ersetzen oder
reparieren
zu überprüfen, ob Teile locker
sind und sie festzuziehen, wenn erforderlich
Vermeiden Sie Löcher, Furchen,
Unebenheiten, Steine oder sonstige versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt eine Rutsch- und Unfallgefahr.
ÜBERLAST-SCHUTZEINRICHTUNG
Das Produkt hat eine Überlast­Schutzeinrichtung. Wenn eine Überlastung entdeckt wird, schaltet sich das Produkt automatisch aus. Wird die Überlastsschutz ausgelöst wird, müssen Sie den Motor für 5-10 Minuten abkühlen lassen.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von der Stromversorgung. Die Messer sind scharf; tragen Sie feste Handschuhe bevor Sie sie berühren. Stellen Sie sicher, dass die Messer frei drehen kann und nicht eingeklemmt sind.
Nachdem sich der Motor abgekühlt hat, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie den Startknopf und dann den An-/Ausschalter, um das Produkt zu starten. Wenn das Gerät nicht startet, lassen Sie es nur von einem autorisierten Servicecenter warten.
ALLGEMEINE TIPPS ZUM MÄHEN
Sollten Sie hohes Grass mähen, reduzieren
Sie Ihre Geschwindigkeit um das beste Arbeitsergebnis zu erhalten.
Mähen Sie kein nasses Gras, es klebt an
der Unterseite des Mähers und verhindert die ordentliche Sammlung oder den Auswurf des Schnittguts.
Neues oder schweres Gras kann eine
größere Schnitthöhe erfordern.
Wenn Sie den Grasschnitt zur Entsorgung
sammeln möchten, entfernen Sie den Mulchadapter, montieren den Grasfänger und stellen sicher, dass die obere Klappe richtig geschlossen ist. Leeren Sie den Grasfangkorb regelmäßig, sonst kann der Auswurfschacht mit Grasschnitt verstopft werden.
Wenn Sie nur wenig abschneiden und
den Grasschnitt auf dem Rasen lassen möchten, montieren Sie den Mulchadapter und schließen die obere Klappe, um den Auswurfschacht zu schließen. In diesem Fall ist es nicht nötig den Grasfänger zu montieren.
Der Rasenmäher wurde konstruiert, um am
effektivsten in der Vorwärtsbewegung zu funktionieren und Gras zu schneiden.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle bewegenden Teile vollständig angehalten sind. Lassen Sie das Produkt ausreichend abkühlen, bevor Sie es lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Deutsch |
Page 20
kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie die Maschine beim Transport
gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Maschine zur Wartung, Reinigung oder den Transport anheben oder kippen. Das Messer ist scharf. Halten Sie alle Körperteile von dem Messer fern, während das Messer frei liegt.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter warten. Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vor der Durchführung von Wartungs­oder Reinigungsarbeiten zum Stillstand gekommen sind.
Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
abgenutzte oder beschädigte Teile.
Überprüfen Sie den Grasfangkorb nach
Schäden von Zeit zu Zeit.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
Seien Sie während Einstellarbeiten an des
Produkts vorsichtig, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen die beweglichen Messer und befestigte Teile des Produkts gelangen.
Seien Sie sich bei der Wartung des
Messers bewusst, dass, obwohl die Stromversorgung unterbrochen ist, das Messer sich immer noch bewegen könnte.
Das Messer des Produktes ist scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Schutzhandschuhe, wenn Sie etwas montieren, austauschen, reinigen oder den Sitz von Schrauben überprüfen.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen in Sätze, um die Balance zu erhalten.
SIE EINE BLOCKIERUNG ENTFERNEN
Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung.
Tragen Sie immer feste Schutzhandschuhe,
wenn Sie eine Blockierung überprüfen und entfernen.
Die Messer sind scharf, und die Blockierung
selbst kann ein scharfes Objekt sein.
Den Grasfangkorb entfernen und vorsichtig
auf Blockierungen prüfen/entfernen.
Den Gras-Auswurfschacht auf
Blockierungen prüfen und die Blockierung vorsichtig entfernen.
Kippen Sie den Mäher auf die Seite und
prüfen Sie die Unterseite des Mähers und den Bereich um das Messer. Falls Sie Blockierungen entdecken, entfernen Sie sie vorsichtig. Bedenken Sie, dass sich das Messer während der Reinigung bewegen kann.
18 | Deutsch
Page 21
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen.
Verwenden Sie für jede Arbeit das
immer richtige Werkzeug. Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe. Schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
Durch Lärm verursachte Verletzungen.
Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Verletzungen durch Kontakt mit den
Messern.
Durch geschleuderte Objekte verursachte
Verletzungen
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 174.
Teile
1. Netzkabelhalter
2. Stromkabel
3. Füllstandsanzeige Grasbehälters
4. Grasfangkorb
5. Schnellverschluss
6. Hinterrad
7. Vorderrad
8. Mulchadapter
9. Höheneinstellungshebel
10. Kabelhalterung für Motorkontrolle
11. Motor-Steuerkabel
12. Startknopf
13. Ein-/Ausschalter
14. Griff
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Nicht auf Schrägen größer als 15˚ benutzen. Mähen Sie immer quer und niemals auf­oder abwärts mähen.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Achten Sie auf scharfe Messer. Die Klingen rotieren auch nach dem Ausschalten des Motors – ziehen Sie den Stecker vor der Wartung und bei Beschädigungen des Kabels aus der Stromversorgung.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19 Deutsch |
Page 22
Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
Halten Sie das fl exible Stromkabel von den Schneidblättern fern.
Drücken Sie den Startknopf und dann den An-Aus Schalter (A oder B), um das Produkt zu starten. Lassen Sie den Startknopf los und halten den An-Aus Schalter gedrückt, um das Produkt laufen zu lassen. Lassen Sie den An-Aus Schalter los, um das Produkt zu stoppen.
Los
Stopp
Klasse II Werkzeug, Doppelisolierung
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Der auf diesem Etikett angegebene garantierte
94
Schalldruckpegel beträgt 94 dB.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Halten Sie Ihre Hände von den Messern fern.
HINWEIS
20 | Deutsch
Ukrainisches Prüfzeichen
WARNUNG
Das Produkt anhalten.
Page 23
La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos primordiales para el diseño de su cortacésped eléctrico.
USO PREVISTO
El cortacésped eléctrico se debe utilizar exclusivamente en el exterior.
Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo durante el corte de césped. Es un cortacésped de tracción manual con operario a pie.
El aparato nunca se debe operar sin que las ruedas estén apoyadas en el suelo.No debe tirar de él ni subirse en él. No debe usarse para cortar otra cosa que no sea césped o hierba doméstica.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
SEGURIDAD PERSONAL
El producto puede amputar manos y pies,
además de arrojar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
Nunca permita que los niños o las personas
con discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto.
Manténgase alerta, observe lo que
está haciendo y use el sentido común cuando utilice el aparato. No utilice este aparato si está cansado o si se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves.
Use pantalones largos y gruesos, manga
larga y calzado resistente y antideslizante. No use pantalones cortos ni sandalias, ni vaya descalzo. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos.
Siempre use gafas de seguridad con
protectores laterales.
Asegúrese siempre de mantener el
equilibrio y de no situarse en pendientes. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra.
Utilice el aparato en la superficie de
cuestas, nunca hacia arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.
No utilice el aparato cerca de zonas
descendientes, zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones y accidentes de caídas.
ZONA DE TRABAJO
Debido al peligro de proyección de objetos
que puedan entrar en contacto con la cuchilla, evite utilizar el producto a menos de 15 m de distancia de otras personas, especialmente niños, o animales.
Los objetos golpeados por la cuchilla
del cortacésped pueden causar lesiones severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va a utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos extraños. Recuerde, el hilo o el cable pueden enredarse con las cuchillas.
Utilice el aparato sólo con luz diurna o con
una buena luz artificial.
No utilice la máquina en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta puede crear chispas que pueden encender polvo o gases.
No utilice la máquina en hierba mojada o
bajo la lluvia.
No utilice el aparato cuando haya riesgo de
relámpago.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21 Español |
Page 24
Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
Los accidentes trágicos pueden ocurrir si
el operario no está alerta de la presencia de niños. A menudo, los niños sienten cierta atracción hacia la máquina y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados de la zona
de siega y bajo la cuidadosa supervisión de un adulto responsable distinto del operario. Esté alerta y apague el producto si un niño se acerca a la zona.
Ponga especial cuidado cuando se acerque
a ángulos ciegos, arbustos, árboles u otros obstáculos, como arbustos colgantes, que puedan impedir su visibilidad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes deben ser adecuados para la
toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el arranque no intencionado.
Compruebe siempre que el interruptor está en la posición OFF antes de conectar el producto a la fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado con su dedo en el interruptor.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga este producto a la lluvia o
humedad. Si entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
El suministro eléctrico debería efectuarse
mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA.
Antes de utilizarla, compruebe que los
cables de suministro y de extensión no estén dañados o gastados. Si el cable resulta dañado durante el uso, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de inmediato. No toque el cable antes de desconectar la corriente. No utilice la máquina si el cable está dañado o gastado.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe sustituirlo un profesional cualificado para ello por un nuevo conjunto de cables proporcionado por el fabricante. Si no sigue esta indicación podría provocar lesiones graves tanto a usted como a otros, incluyendo la electrocución.
Si necesita utilizar una extensión,
compruebe que es adecuada en uso en el exterior y que tiene una capacidad de corriente suficiente para alimentar el aparato. El cable de prolongación deberá llevar la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada utilización inspeccione el aparato para comprobar la existencia de daños; desenrolle siempre el cable durante la utilización porque los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por otros que sean equivalentes.
Asegúrese de que el cable de alimentación
está situado de tal manera que no puede dañarse por cortes y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños o molestias.
No coja ni lleve el producto por el cable
eléctrico.
No tire del cable de alimentación para
desconectarlo del suministro eléctrico.
Mantenga el cable eléctrico lejos de
fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el voltaje es adecuado
para su producto. Una placa de identificación en el producto indica el voltaje del producto. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
Durante el montaje o el plegado del manillar,
asegúrese siempre de que el cordón que va del manillar al cuerpo del cortacésped no se encuentra enganchado ni pinzado, y que no presenta daños. No conecte el cortacésped a una fuente de alimentación si este cable se encuentra dañado. Solicite la reparación del producto únicamente en un centro de servicio autorizado.
22 | Español
Page 25
AVISOS DE SEGURIDAD DEL CORTACÉSPED
Antes de utilizarla, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de los elementos de corte no estén gastados o dañados.
Reemplace las hojas y tornillos
desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
Este aparato está provisto de una cuchilla
afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad.
Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo esté en buenas condiciones de trabajo.
Compruebe la caja de la hierba para
cerciorarse de que no existen señales de desgaste, huecos o deterioro.
Sustituya las partes gastadas o
dañadas antes de poner el aparato en funcionamiento.
El producto debe encenderse con el
usuario situado detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario. Nunca encienda el producto si:
las cuatro ruedas no están sobre el
suelo
el canal de descarga del césped está
expuesto y no está protegido por la caja del césped ni la cubierta del canal de descarga del césped
si hay pies o manos en la zona de corte
Nunca utilice el producto si el interruptor de
encendido/apagado situado en el manillar no enciende y apaga el producto de forma correcta.
Nunca intente bloquear los interruptores
on/off (encender/apagar) en la posición ON; esto es extremamente peligroso.
No fuerce el producto. Realizará un trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
Detenga la hoja cuando pase por
superficies con grava.
No tire del aparato hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies.
Pare el motor y deje que la cuchilla se pare
si tiene que inclinar el cortacésped para transportarlo por superficies que no sean de césped y cuando transporte el aparato hasta o desde el área que va a cortar.
No utilice la máquina con protecciones
defectuosas, o sin haber situado correctamente los dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de hierba.
No incline el producto cuando vaya a
poner el motor en marcha ni cuando ya esté en funcionamiento. Si es absolutamente necesario, puede levantar la parte delantera del cortacésped no más de 5 cm para permitir un inicio más rápido. Presione el manillar para hacerlo. Siempre vuelva a poner el cortacésped en su posición normal con todas las ruedas en el suelo antes de cortar. Inclinar el cortacésped expone la cuchilla y aumenta la probabilidad de que salgan objetos despedidos al entrar accidentalmente en contacto con la cuchilla.
Encienda el producto cuidadosamente,
conforme a las instrucciones, y no acerque las manos ni los pies a las cuchillas. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento.
Nunca levante ni transporte el aparato con
el motor en marcha.
Apague el producto y desconéctelo de la
fuente de alimentación. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo:
Siempre que deje el producto sin
vigilancia (incluso mientras tira los restos de hierba).
antes de limpiar una obstrucción o
desatascar el canal de descarga
antes de inspeccionar, limpiar o trabajar
con el producto
después de alcanzar un objeto extraño,
inspeccione el aparato para comprobar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
23 Español |
Page 26
si se han producido daños y realizar reparaciones, en caso necesario, antes de reiniciar y utilizar la máquina.
quitar el colector de césped o abrir
la cubierta del canal de descarga del césped
Si el producto empieza a vibrar de
manera extraña, inmediatamente:
Cuando realice una inspección de
daños, en particular en las cuchillas.
cambie o repare las piezas dañadasrevise y apriete las piezas sueltas
Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas
u otros objetos ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y accidentes de caídas.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN FRENTE A SOBRECARGA
El producto tiene un dispositivo de protección frente a sobrecarga. Si se detecta sobrecarga, el producto se apagará automáticamente. Si el protector de sobrecarga está activado, se debe dejar enfriar el motor durante 5 o 10 minutos.
Apague el producto y desconéctelo de la fuente de alimentación. Las cuchillas están afi ladas, así que use guantes de trabajo fuertes antes de tocarlas. Asegúrese de que la cuchilla puede girar libremente y que no está atascada o apretada.
Cuando el motor se haya enfriado, conecte el enchufe a la alimentación eléctrica y encienda el producto. Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/Off para arrancar el aparato. Si el producto no se pone en funcionamiento, solicite la reparación del producto únicamente a un centro de servicio autorizado.
CONSEJOS GENERALES PARA CORTAR EL CÉSPED
Al cortar césped alto, reduzca la velocidad
de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes.
No corte el césped mojado, ya que se
quedará pegado a la parte inferior de la plataforma e impedirá que la recogida o descarga del césped cortado se realicen de forma adecuada.
La hierba nueva o gruesa puede requerir
una mayor altura de corte.
Si desea recoger los restos de hierba para
tirarlos, quite el accesorio de mulching y coloque la caja recogedora; asegúrese de que la solapa superior se encuentra bien cerrada. Vacíe la caja recogedora con frecuencia, en caso contrario, la bolsa recogedora se bloqueará con los restos de hierba.
Si está realizando un corte pequeño y
quiere que los recortes de hierba caigan sobre el césped, coloque el accesorio de mulching y cierre la solapa superior para tapar el orificio de descarga. En tal caso no es necesario colocar la caja recogedora.
Este cortacésped está diseñado para
funcionar y ofrecer los mejores resultados de corte cuando se utiliza hacia delante.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Apague el producto y desconéctelo de la fuente de alimentación. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo. Deje que el producto se enfríe antes de guardarlo o transportarlo en un vehículo.
Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza, almacenamiento o transporte. La cuchilla está afi lada. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cuchilla cuando esta quede expuesta.
24 | Español
Page 27
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio califi cado. Solicite la reparación del producto únicamente en un centro de servicio autorizado. Utilice solo recambios originales del fabricante para las operaciones de mantenimiento.
Apague el producto y desconéctelo de la
fuente de alimentación. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido completamente antes de cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Usted puede realizar los ajustes y
reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otras reparaciones o consejos, busque la ayuda de un centro de servicio autorizado.
Por seguridad, reemplace las piezas
desgastadas o dañadas.
Revise frecuentemente si el recolector de
césped tiene desgaste o deterioro.
Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo.
Tenga cuidado durante el ajuste de la
máquina para evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina.
Cuando realice trabajos de reparación en
las cuchillas, tenga en cuenta que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, las cuchillas pueden seguir moviéndose.
Este aparato está provisto de una cuchilla
afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad.
Reemplace las hojas y tornillos
desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
ELIMINACIÓN DE UNA OBSTRUCCIÓN
Apague el producto y desconéctelo de la
fuente de alimentación.
Use siempre guantes de protección para
trabajo pesado en la comprobación y limpieza de una obstrucción.
Las cuchillas están afiladas y la obstrucción
también podría ser un objeto afilado.
Quite el colector de césped, compruébelo
y quite bien las obstrucciones.
Compruebe el canal de descarga del
césped por si hay obstrucciones y límpielo detenidamente.
Gire el producto de lado, compruebe
la parte inferior y el área que rodea a la cuchilla. Si encuentra alguna obstrucción, quítela cuidadosamente. Recuerde que la cuchilla se puede mover mientras se limpia.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibraciónUse siempre la herramienta adecuada
para el trabajo. Utilice los mangos designados. Limite el tiempo de trabajo y la exposición.
Lesiones a causa del ruido
La exposición al ruido puede causar
pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición.
daño producido por contacto con las
cuchillas
Lesiones producidas por objetos lanzados
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25 Español |
Page 28
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante
el tiempo frío. Al manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de
funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite
la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 174.
Piezas
1. Retentor del cable eléctrico
2. Cable de alimentación
3. Indicador de caja recogedora llena
4. Recogedor de césped
5. Seguro de desacoplamiento rápido
6. Rueda trasera
7. Rueda delantera
8. Conector de triturado
9. Palanca de ajuste de altura
10. Retentor do cabo de controlo del motor
11. Cable de control del motor
12. Botón de arranque
13. Botón de encendido/apagado
14. Mango
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través de las superfi cies de las cuestas, nunca de arriba hacia abajo.
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
Tenga cuidado con las cuchillas afi ladas. Las cuchillas siguen girando después de apagar el motor - Retire el enchufe de la toma de corriente eléctrica antes de realizar el mantenimiento o si el cable está dañado.
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.
Mantenga el cable fl exible de suministro lejos de las cuchillas de corte.
Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/ Off (A o B) para arrancar el aparato. Suelte el botón Start y continúe pulsando el botón On/Off para operar el aparato. Suelte el botón de encendido/ apagado para parar el aparato.
Adelante
26 | Español
Page 29
94
Stop
Herramienta de tipo II, doble aislamiento
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
El nivel de potencia acústica garantizado mostrado en esta etiqueta es de 94 dB.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente
Las piezas o accesorios se venden por separado
Mantenga las manos alejadas de las hojas.
Nota
Advertencia
Detener el producto.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Lo siguientes símbolos y sus signifi cados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede causar daños en las cosas.
27 Español |
Page 30
La progettazione di questo tosaerba elettrico è stata effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il tosaerba elettrico è destinato al solo uso all'aperto.
Questo prodotto è indicato per tagliare l'erba di prati domestici. La lama di taglio dovrà ruotare parallelamente al terreno sulla quale viene attivata. Le quattro ruote dovranno tutte toccare il terreno durante le operazioni. Questo dispositivo viene controllato da un operatore che cammina dietro lo stesso e lo spinge manualmente.
Il prodotto non deve essere messo in funzione con le ruote fuori del terreno.Non trainarlo né salirvi sopra. Non utilizzare per tagliare materiali diversi da erba.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
SICUREZZA PERSONALE
Il prodotto è in grado di amputare mani
e piedi, oltre che di scagliare oggetti a distanza. La mancata osservanza delle norme di sicurezza potrà causare gravi lesioni personali o morte.
Familiarizzare con I comandi e il corretto
utilizzo del prodotto.
Non permettere mai a bambini o persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o a persone che non conoscono queste istruzioni di mettere in funzione, o svolgere le operazioni di pulizia e manutenzione sul prodotto. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore. Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Fare sempre attenzione, osservare le
operazioni di lavoro e utilizzare senso
comune quando si mette in funzionamento l'unità. Non mettere in funzione se stanchi, malati o sotto l'influenza di alcool, droghe o medicinali. Una perdita di concentrazione mentre si utilizza la macchina potrà causare gravi lesioni alla persona.
Indossare pantaloni lunghi e pesanti,
maniche lunghe, e calzature robuste antisdrucciolo. Non indossare pantaloni corti o sandali e non utilizzare l'apparecchio a piedi nudi. Evitare di indossare abiti con parti svolazzanti o con cordicelle o lacci.
Indossare sempre occhiali di sicurezza con
visiere laterali.
Mantenere sempre l'equilibrio, soprattutto
sui pendii. Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Camminare, non correre mai.
Sui pendii procedere sempre in diagonale
e mai in direzione verticale. Fare estrema attenzione quando si cambia direzione sui pendii.
Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi,
avvallamenti, pendii eccessivamente ripidi o argini. Una mancanza di equilibrio potrà provocare cadute o far scivolare.
AMBIENTE DI LAVORO
Non utilizzare mai il prodotto nel caso in cui
vi siano eventuali osservatori, soprattutto bambini, o animali in un raggio di 15 m dal momento che gli oggetti che entrano in contatto con le lame potranno essere scagliati in aria.
Gli oggetti rimasti incastrati nel tosaerba
potranno causare gravi lesioni a persone. Ispezionare la zona dove si utilizza la macchina e rimuovere rocce, rami, pezzi di metallo, cavi, ossa, giocattoli o altri corpi estranei. Ricordare che cavi o fili potranno rimanere impigliati nei dispositivi di taglio.
Utilizzare il prodotto solo alla luce del giorno
o con una buona illuminazione artificiale.
Non mettere in funzione l'utensile in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. L'utensile potrà creare scintille che potranno causare incendi a contatto con polvere o vapori.
Non mettere in funzione su erba bagnata o
sotto la pioggia.
Non utilizzare il prodotto in caso di rischi
di fulmini.
28 | Italiano
Page 31
Ricordare che l’operatore sarà responsabile
di eventuali lesioni o danni a persone o cose.
Si potranno verificare spiacevoli incidenti
se si lasceranno avvicinare bambini alla zona di taglio. I bambini sono spesso attratti da questo utensile e dall’attività che esso può svolgere. Non presumere mai che i bambini rimangano nella posizione dove li si è lasciati.
Allontanare i bambini dall'area da falciare
e affidarli alla sorveglianza di un'altra persona adulta e capace. Restare sempre vigili, pronti a spegnere il tosaerba qualora un bambino si avvicini all'area che si sta tagliando.
Prestare massima attenzione in prossimità
di angoli, cespugli, alberi o altri oggetti, inclusi arbusti sporgenti, che potrebbero ostruire la visuale.
SICUREZZA ELETTRICA
Le prese dell'alimentazione devono essere
compatibili con la spina. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra (presa di terra). Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
Non mettere in funzione accidentalmente
l’utensile. Controllare sempre che l'interruttore sia in posizione Off (spento) prima di collegare il prodotto all'alimentazione. Non trasportare mai il prodotto con il dito sull’interruttore.
Evitare il contatto del corpo con superfici
con messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene collegato con messa a terra.
Non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
Si aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui l'acqua entri nel dispositivo.
La corrente elettrica dovrà essere fornita
attraverso un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA.
Prima dell'uso controllare il cavo
dell'alimentazione e la prolunga per individuare segni di danni o rotture. Nel caso in cui un cavo venga danneggiato durante l'utilizzo, scollegare il cavo
dall'alimentazione immediatamente. Non
toccare il cavo prima di scollegare l'utensile dall'alimentazione. Non
utilizzare l'utensile se il cavo è danneggiato o usurato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
dev'essere sostituito da un professionista qualificato con un nuovo cavo messo a disposizione dal fabbricante. La mancata osservanza di questa istruzione può comportare lesioni gravi a se stessi o agli altri, compresa l'elettrocuzione.
Prima di utilizzare una prolunga assicurarsi
che sia adatta all'utilizzo in esterni e che abbia la capacità nominale sufficiente per l'utensile. La prolunga dovrà essere marcata con “H05 RN F” o “H05 VV F”. Controllare prima di ogni utilizzo per individuare eventuali danni, srotolare i cavi durante l'utilizzo dal momento che i cavi arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe danneggiati non devono essere riparati, devono essere sostituiti con un tipo equivalente.
Assicurarsi che il cavo dell'alimentazione
sia posizionato in modo da non essere danneggiato dai dispositivi di taglio, in modo che non venga calpestato o da non causare inciampo né che venga sottoposto a danni o stress.
Non prendere né trasportare mai il prodotto
dal cavo elettrico.
Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo
dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olio ed angoli appuntiti.
Assicurarsi che il voltaggio sia corretto
per il prodotto. Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio del prodotto. Non collegare il prodotto a voltaggio AC diverso dal voltaggio del presente prodotto.
Assicurarsi sempre che il cavo dal manico
al corpo centrale del decespugliatore non venga intrappolato, impigliato o danneggiato durante il montaggio o quando si ripiega il manico. Non alimentare il decespugliatore se il cavo è danneggiato. Far riparare il prodotto esclusivamente da un centro assistenza autorizzato.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
29 Italiano |
Page 32
AVVERTENZE DI SICUREZZA DECESPUGLIATORE
Prima di utilizzare, controllare sempre
assicurandosi che le lame, i bulloni delle lame e la taglierina non siano usurati né danneggiati.
Sostituire le lame usurate o danneggiate
e i bulloni tutti assieme per mantenere l'equilibrio.
La lama sul prodotto è affilata. Fare
attenzione e indossare guanti da lavoro quando si svolgono le operazioni di montaggio, sostituzione, pulizia o quando si controlla la sicurezza del bullone.
Portare il prodotto presso un centro
servizi autorizzato per sostituire le parti danneggiate o le etichette illeggibili.
Controllare frequentemente dadi, bulloni
e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che l’utensile garantisca condizioni di lavoro ottimali.
Controllare il dispositivo raccoglierba
frequentemente per individuare eventuale usura, fori o deterioramento.
Sostituire le parti consumate o danneggiate
prima di mettere in funzione il prodotto.
Il prodotto deve essere avviato con l'utente
dietro il manico nella zona di sicurezza dell'operatore. Non avviare mai il prodotto se:
tutte e quattro le ruote non poggiano a
terra
lo scivolo di scarico dell'erba è esposto,
non protetto dal contenitore di raccolta né dal coperchio dello scivolo di scarico dell'erba
L'operatore deve tenere mani e piedi
lontani dai dispositivi di taglio.
Non mettere in funzione il prodotto se
l'interruttore on/off (acceso/spento) sul manico non avvia o arresta correttamente il prodotto.
Non tentare di bloccare gli interruttori
acceso/spento sula posizione ON (acceso); ciò sarà estremamente pericoloso.
Non forzare il prodotto. L'utensile svolgerà
un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato.
Arrestare la lama quando si attraversano
superfici acciottolate.
Non tirare il prodotto indietro a meno che
non sia assolutamente necessario. Prima di fare marcia indietro per evitare un muro o ostruzione d'altro genere, controllare bene il terreno per evitare di inciampare o di passarsi la macchina sui piedi.
Arrestare il motore e lasciare che la lama
si arresti se il tagliaerba deve essere inclinato per essere trasportato quando si attraversano superfici diverse dall'erba e quando si trasporta il prodotto verso e dall'area da falciare.
Non mettere mai in funzione l'utensile
con schermi o paralame difettosi o senza dispositivi di sicurezza, come per esempio deflettori e/o raccoglierba.
Non inclinare il prodotto mentre si accende
il motore o con il motore in funzione. Ove assolutamente necessario, sollevare la parte anteriore del tosaerba di non oltre 5 cm per facilitarne l'avviamento. Spingere a fondo la maniglia per avviarlo. Prima di cominciare a tagliare l'erba, riportare sempre il tosaerba nella normale posizione con tutte le 4 ruote al suolo. Inclinando il tosaerba si espone la lama e si aumenta la probabilità che vengano scagliati frammenti e di contatto accidentale con la lama.
Accendere il prodotto con attenzione in
base alle istruzioni e tenere le mani e i piedi lontani dalle lame. Tenere mani e piedi lontani dalle parti rotanti. Tenersi sempre lontani dalle aperture di scarico.
Non alzare né trasportare il prodotto con il
motore in funzione.
Spegnere il prodotto e scollegarlo
dall'alimentazione. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate:
quando si lascia il prodotto incustodito
(compreso lo smaltimento di sfalci d'erba).
prima di ripristinare un blocco o liberare
lo scivolo di scarico
prima di svolgere le operazioni di
controllo o pulizia sul prodotto o prima di utilizzarlo
dopo aver colpito un oggetto estraneo;
controllare il dispositivo per individuare eventuali danni e svolgere le dovute riparazioni come necessario prima di riavviare e mettere in funzione l'utensile.
si sta rimuovendo il contenitore di
30 | Italiano
Page 33
raccolta o si sta aprendo il coperchio dello scivolo di scarico dell'erba
Se il prodotto inizia a vibrare in modo
insolito, verificare immediatamente di:
controllare eventuali danni riportati in
modo particolare dalle lame
sostituire o riparare le parti
danneggiate
controllare e serrare le parti
eventualmente allentate
Evitare buchi, solchi, rocce o altri oggetti
nascosti. Terreni irregolari possono provocare scivolate e cadute.
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DAI SOVRACCARICHI
Il prodotto è dotato di un dispositivo di protezione da sovraccarico Quando viene rilevato un sovraccarico, il prodotto si spegne automaticamente. Se la protezione dai sovraccarichi è scattata, far raffreddare il motore per 5-10 minuti.
Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione. Le lame sono affi late, prima di toccarle indossare guanti per impieghi gravosi. Accertarsi che le lame possano ruotare liberamente e che non siano inceppate o strette.
Una volta che il motore si è raffreddato, collegare la presa all'alimentazione e accendere il prodotto. Premere il tasto Start (avvio) e quindi il tasto On-off (Acceso­Spento) per avviare il prodotto. Se il prodotto non si avvia, farlo riparare esclusivamente da un centro assistenza autorizzato.
CONSIGLI GENERALI PER LE OPERAZIONI DI DECESPUGLIATURA
Quando si taglia erba alta, ridurre la
propria velocità per permettere un taglio più efficace e una raccolta migliore degli scarti.
Non tagliare l'erba bagnata; rimarrà
incollata ai lati dell'utensile e preverrà un'adeguata raccolta o l'adeguato scarico dei ritagli dell'erba.
Erba nuova o spessa potrà aver bisogno
di essere tagliata a un'altezza di taglio più alta.
Se si desidera raccogliere gli sfalci di
erba per smaltirli, rimuovere il tappo di triturazione e inserire il sacchetto per
la raccolta erba assicurandosi che lo sportello superiore sia correttamente chiuso. Svuotare il sacchetto dell'erba regolarmente, in caso contrario il tubo di scarico si bloccherà a causa della quantità di scarti d'erba.
Se si sta facendo un taglio leggero, e si
desidera che gli sfalci d'erba rimangano sul prato, inserire il tappo di triturazione e chiudere lo sportello superiore per coprire il tubo di scarico. Non è necessario montare il sacchetto di raccolta erba in questo caso.
Il decespugliatore è progettato per
funzionare e tagliare nel modo più efficace possibile quando lo si sposta in avanti.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Spegnere il prodotto e scollegarlo
dall'alimentazione. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate. Prima di riporre il prodotto o di trasportarlo in un veicolo, lasciarlo raffreddare.
Rimuovere eventuali materiali di scarto
dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
Per il trasporto, assicurare il prodotto
contro ogni movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto.
AVVERTENZA
Fare estrema attenzione quando si alza o inclina la macchina per svolgere operazioni di manutenzione, pulizia, riponimento o trasporto. La lama è affi lata. Tenere tutte le parti lontane dalla lama mentre la lama è scoperta.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
31 Italiano |
Page 34
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico qualifi cato. Far riparare il prodotto esclusivamente da un centro assistenza autorizzato. Quando si svolgono le operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali della ditta produttrice.
Spegnere il prodotto e scollegarlo
dall'alimentazione. Assicurarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate completamente prima di qualsiasi attività di pulizia o manutenzione.
L'operatore potrà fare le regolazioni e
riparazioni descritte nel presente manuale. Per altre riparazioni o consigli, rivolgersi a un centro servizi autorizzato.
Sostituire parti consumate o danneggiate
per una maggiore sicurezza.
Controllare spesso il cestello raccoglierba
per evidenziare segni di usura e deterioramento.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con
una panno morbido e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
Controllare frequentemente dadi, bulloni
e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali.
Fare attenzione durante le regolazioni
dell'utensile per evitare di rimanere intrappolati con le dita tra le lame in movimento e le parti fisse dell'utensile.
Quando si svolgono operazioni di
manutenzione sulle lame, ricordare che, nonostante l'alimentazione sia spenta, le lame possono ancora muoversi.
La lama sul prodotto è affilata. Fare
attenzione e indossare guanti da lavoro quando si svolgono le operazioni di montaggio, sostituzione, pulizia o quando si controlla la sicurezza del bullone.
Sostituire le lame usurate o danneggiate
e i bulloni tutti assieme per mantenere l'equilibrio.
RIMUOVERE UN BLOCCO
Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione.
Indossare sempre guanti di protezione
pesanti quando si controllano e rimuovono eventuali blocchi.
Le lame sono affilate e l'ostruzione stessa
potrebbe essere costituita da un oggetto affilato.
Rimuovere il contenitore di raccolta,
verificare la presenza di ostruzioni e rimuoverle facendo attenzione.
Verificare la presenza di ostruzioni nello
scivolo di scarico dell'erba e rimuoverle facendo attenzione.
Girare di lato il prodotto, verificarne la parte
inferiore e la zona attorno alla lama. In caso di ostruzioni, rimuoverle prestando attenzione. Ricordare che la lama potrebbe muoversi durante le operazioni di pulizia.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo. Si potranno correre i seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà fare particolare attenzione per evitare quanto segue:
Lesioni causate da vibrazioniUtilizzare sempre l'attrezzo corretto per
il lavoro che si desidera svolgere. Usare le apposite maniglie. Limitare la durata del lavoro e l'esposizione.
Lesioni causate dal rumore.
L'esposizione al rumore può causare
lesioni all'udito. Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione.
lesioni da contatto con le lame
Incidenti causati da oggetti scagliati intorno
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro
32 | Italiano
Page 35
non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Tenere il corpo al caldo a basse
temperature. Quando si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo
periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Fare spesso delle pause. Limitare la
quantità di esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 174.
Parti
1. Dispositivo di blocco cavo di alimentazione
2. Cavo di alimentazione
3. Indicatore sacchetto erba pieno
4. Dispositivo raccoglierba
5. Dispositivo di fissaggio a rilascio veloce
6. Ruote posteriori
7. Ruote anteriori
8. Presa dispositivo di triturazione
9. Leva regolazione altezza
10. Dispositivo di blocco cavo di controllo motore
11. Cavo di controllo motore
12. Tasto di avvio
13. Tasto acceso/spento
14. Manico
Indossare dispositivi di protezione occhi
Non mettere in funzione su superfi ci che presentino una inclinazione superiore a 15°. Operare un taglio obliquo sui pendii, non tagliare mai passando il tosaerba in su e in giù.
Non esporre a pioggia o umidità.
Fare attenzione alle lame affi late Le lame continuano a girare dopo che il motore si è spento – Rimuovere la presa dalla corrente prima della manutenzione o se il cavo si è danneggiato.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti gli osservatori, soprattutto bambini e animali, ad almeno 15m dalla zona di funzionamento.
Tenere il cavo fl essibile in dotazione lontano dalle lame di taglio.
Premere il tasto Start (avvio) e quindi il tasto On-off (Acceso­Spento) (A o B) per avviare il prodotto. Rilasciare il tasto di Avvio e continuare a premere il tasto On-Off (Acceso­Spento) per avviare il prodotto. Rilasciare il tasto On-off per arrestare il prodotto.
Avvio
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Indossare cuffi e di protezione
Arresto
Utensile di Classe II, isolamento doppio
33 Italiano |
Page 36
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Collegare alla presa dell'alimentazione
Scollegare dalla presa dell'alimentazione
Parti o accessori venduti separatamente
Tenere le mani lontane dalle lame.
Marchio di conformità ucraino
Il livello di pressione sonora
94
Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di rischio associato con il prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
(senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali.
garantito indicato su questa etichetta è di 94 dB.
Nota
Avvertenze
Arrestare l'utensile.
34 | Italiano
Page 37
Bij het ontwerp van uw elektrische grasmaaier hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De elektrische grasmaaier is alleen bedoeld voor gebruik buiten.
Dit product is geschikt voor huishoudelijk grasmaaien. Het maaiblad moet ongeveer parallel draaien met de grond waarover het wordt gereden. Alle vier de wielen moeten bij het maaien contact maken met de grond. Het is een grasmaaimachine die wordt bediend door een voetganger die achter de machine loopt.
Het product mag nooit worden gebruikt met de wielen van de grond.Er mag niet aan worden getrokken of tevens mag er niet op worden gereden. Deze mag niet worden gebruikt om iets anders dan huishoudelijke gazons te maaien.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen veiligheid en deze van omstanders, dient u deze instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar de instructies voor later gebruik.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Het product kan handen en voeten
amputeren en voorwerpen omgooien. Wanneer u deze voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
Wees vertrouwd met de bedieningen en
het correct gebruik van het product.
Laat kinderen of mensen met verminderde
fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of mensen die niet met deze instructies vertrouwd zijn, het product niet bedienen, reinigen of onderhouden. De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van de bediener. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het product spelen.
Blijf alert en kijk naar wat u doet en
gebruik uw gezond verstand wanneer u de machine gebruikt. Gebruik deze machine niet als u moe, ziek of onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent. Een klein moment van onoplettendheid terwijl u de machine gebruikt kan leiden tot ernstige letsels.
Draag een zware, lange broek, lange
mouwen en stevig anti-slip-schoeisel. Draag geen korte broek en sandalen en ga nooit op blote voeten. Draag geen loszittende kledij of kledij met loshangende snoeren of touwen.
Draag altijd een veiligheidsbril met
zijdelingse bescherming.
Zorg altijd dat u stevig op de grond staat, in
het bijzonder op hellingen. Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht. Stap altijd, loop nooit.
Gebruik het product langs een helling,
nooit op een neer. Wees uiterst voorzichtig wanneer u op een helling van richting verandert.
Gebruik het product niet in de buurt van
afstelplaatsen, dijken, zeer steile hellingen of bermen. Een slechte houvast kan ertoe leiden dat u uitglijdt en valt.
WERKOMGEVING
Gebruik het product nooit terwijl mensen,
in het bijzonder kinderen, of huisdieren zich in een straal van 15 meter van de machine bevinden omwille van het gevaar voor voorwerpen die door contact met het maaiblad worden weggeworpen.
Voorwerpen die door het snijblad van
de grasmaaier worden geraakt, kunnen ernstige verwondingen veroorzaken. Inspecteer de plaats waar de machine zal worden gebruikt grondig en verwijder alle stenen, stokken, metaal, draad, beenderen, speelgoed en andere vreemde voorwerpen. Onthoud dat een draad of kabel in de messen verstrikt kan raken.
Gebruik het product uitsluitend bij daglicht
of goede kunstmatige verlichting.
Gebruik de machine niet in explosieve
atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Het werktuig kan vonken veroorzaken die stof of gassen kunnen ontsteken.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
35 Nederlands |
Page 38
Gebruik de machine niet in vochtig gras of
in de regen.
Gebruik het product niet als er gevaar is
voor bliksem.
Hou er rekening mee dat de bediener
of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of hun eigendom.
Tragische ongevallen kunnen gebeuren
indien de bediener niet alert is op de aanwezigheid van kinderen. Kinderen worden door het toestel en de maaiactiviteiten vaak aangetrokken. Neem nooit aan dat kinderen zullen blijven waar u ze laatst zag.
Houd kinderen uit het maaigebied en onder
toezicht van een andere verantwoordelijke volwassene dan de gebruiker; wees alert en zet het apparaat uit als een kind het gebied betreedt.
Wees extra voorzichtig bij het naderen van
blinde hoeken, struiken, bomen of andere voorwerpen die uw zicht kunnen blokkeren, zoals overhangende takken en struiken.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De stekker moet overeenkomen met de
contactdoos Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen.
Voorkom ongewild starten. Controleer altijd
of de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u het product met de contactdoos verbindt. Draag geen gereedschap met de stekker in het stopcontact en uw vinger op de schakelaar.
Vermijd lichaamscontact met een geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
Stel het product niet bloot aan regen of
natte omstandigheden. Water dat in het apparaat binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok.
Elektrische stroom moet via een
aardlekschakelaar (RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA.
Voor gebruik controleert u het stroom- en
verlengsnoer op tekenen van schade of slijtage. Als het snoer tijdens het gebruik beschadigd raakt, trekt u onmiddellijk de stekker uit de contactdoos. Raak het
snoer niet aan voor u de stroomtoevoer ontkoppelt. Gebruik de machine niet als
het snoer versleten of beschadigd is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
worden vervangen door een professioneel gekwalificeerde persoon, met een nieuwe kabelset die verkrijgbaar is bij de fabrikant. Verzuimen deze instructie te volgen kan leiden tot ernstig letsel aan uzelf of anderen, met inbegrip van elektrocutie.
Als u een verlengsnoer moet gebruiken,
zorgt u ervoor dat het geschikt is voor buitenshuis gebruik en een stroomvoercapaciteit heeft die volstaat om uw werktuig aan te drijven. Het verlengsnoer moet gemarkered zijn met "H05 RN F" of "H05 VV F". Controleer voor elk gebruik op schade, ontrol het snoer altijd tijdens gebruik aangezien een opgerold snoer kan oververhitten. Beschadigde verlengsnoeren mogen niet worden hersteld, maar moeten door een gelijkaardig type worden vervangen.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is
geplaatst dat het niet door de snijelementen kan worden beschadigd en men er niet kan op trappen, er over struikelen of op een andere manier beschadigen of onder druk brengen.
Til het product nooit op aan de elektrische
kabel of draag het nooit aan de elektrische kabel.
Trek nooit aan het stroomsnoer om van de
stroomtoevoer te ontkoppelen.
Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie
en scherpe randen.
Zorg ervoor dat de spanning correct is
voor uw product. Een naamplaatje op het product duidt de spanning van het product aan. Verbind het product nooit met een AC­spanning die verschilt van deze spanning.
Zorg er altijd voor dat het snoer van het
handvat naar het maaierlichaam, nooit geklemd of verstrikt raakt en tijdens montage of bij het opvouwen van het handvat beschadigd wordt. Schakel nooit de stroom van de maaier in als dit snoer beschadigd is. Het product mag uitsluitend
36 | Nederlands
Page 39
door een erkend servicecentrum worden gerepareerd.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN GRASMAAIMACHINE
Voor u de machine gebruikt, moet u deze
altijd visueel inspecteren om zeker te zijn dat maaibladen, maaibladbouten en het maaimechanisme niet zijn versleten of beschadigd.
Vervang versleten of beschadigde
maaibladen en moeren in paren om het evenwicht te bewaren.
Het maaiblad op het product is scherp. Wees
voorzichtig en draag zware handschoenen wanneer u de veiligheidsbout installeert, vervangt, reinigt of controleert.
Breng het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare etiketten te vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren,
bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het toestel veilig kan worden gebruikt.
Controleer de grasvanger regelmatig op
slijtage, gaten of defecten.
Vervang versleten of beschadigde
onderdelen voor u het product gebruikt.
Het product moet worden gestart terwijl de
gebruiker achter het handvat staat in de veilige zone. Start het product nooit als:
alle vier de wielen zich niet op de bodem
bevinden
de afvoergoot voor gras is blootgesteld
en wordt niet beschermd door de grasbak en het deksel van de afvoergoot voor gras
handen en voeten van iedereen die
zich binnen het maaibereik bevindt, niet duidelijk zichtbaar zijn.
Gebruik het product nooit als de aan-/
uitknop op het handvat het product niet correct start en stillegt.
Probeer de aan/uitschakelaar nooit in de
AAN-stand te vergrendelen; dit is uiterst gevaarlijk.
Forceer het product niet. Deze zal beter en
veiliger werken aan de snelheid waarvoor ze werd ontworpen.
Stop het maaiblad wanneer u een
grintoppervlak oversteekt.
Trek het product niet achteruit tenzij
absoluut nodig. Als u de machine achteruit moet wegsturen van een muur of obstructie, kijk dan eerst naar beneden en achter u om te voorkomen dat u struikelt en de machine over uw voeten trekt.
Leg de motor stil en laat het maaiblad
stilvallen als de grasmaaimachine moet worden gekanteld voor transport wanneer u andere oppervlakken dan gras oversteekt en wanneer u de machine van en naar de plaats die moet worden gemaaid, transporteert.
Gebruik de machine nooit wanneer
beschermers of schilden defect zijn of zonder dat de veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld deflectoren en/of grasverzamelzakken, zijn geïnstalleerd.
Het product mag niet worden gekanteld
worden als de motor wordt ingeschakeld of als de motor draait. Zo nodig kunt u de voorkant van de grasmaaier maximaal 5 cm optillen voor een eenvoudiger start. Druk hiervoor de hendel naar beneden. Zorg dat de maaier zich weer in zijn normale positie bevindt, met alle wielen
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
op de grond, voordat u met maaien begint. Door de grasmaaier te kantelen worden de messen blootgesteld, wat de kans op het wegschieten van voorwerpen of onbedoeld contact met de messen vergroot.
Schakel de het product voorzichtig in,
volgens de instructies en zorg dat handen en voeten zich uit de buurt van de messen bevinden. Steek uw handen of voeten niet in de buurt van of onder ronddraaiende onderdelen. Hou de uitlaatopening altijd vrij.
Hef het product nooit op of draag het nooit
terwijl de motor draait.
Schakel het product uit en ontkoppel het
van de stroomvoorziening. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
wanneer u het product onbeheerd
achter laat (ook bij het verwijderen van het grasafval)
alvorens een blokkade te verwijderen of
de afvoergoot te ontstoppen
voor u het product controleert, reinigt of
aan het product werkt.
nadat een vreed voorwerp de machine
heeft geraakt; inspecteer de machine
37 Nederlands |
Page 40
op schade en herstel de machine indien nodig voor u de ze heropstart en opnieuw gebruikt.
verwijderen van de grasvanger
of het openen van de kap van de grasafvoergoot
Als het product abnormaal begint te
trillen, controleer dan onmiddellijk of:
op schade controleert, in het
bijzonder de handvatten
vervang of repareer alle beschadigde
onderdelen
controleer op losse onderdelen en
maak vast
Vermijd gaten, sporen, oneffenheden,
stenen of andere verborgen voorwerpen. Een oneven terrein kan ervoor zorgen dat u wegglijdt en valt.
INRICHTING VOOR BESCHERMING TEGEN OVERBELASTING
Het product heeft een overbelastingsbeveiliging. Wanneer overbelasting wordt opgespoord, zal het apparaat automatisch worden uitgeschakeld. Als de bescherming tegen overbelasting wordt ingeschakeld, moet de motor 5 tot 10 minuten afkoelen.
Schakel het product uit en ontkoppel het van de stroomvoorziening. De messen zijn scherp; draag zware handschoenen als u de messen aanraakt. Zorg dat het zaagblad vrij kan draaien en niet is vastgelopen of strakstaat.
Sluit de stekker aan op de voeding en schakel het product in als de motor is afgekoeld. Druk op de start-knop en dan op de aan/ uit-knop om het product te starten. Laat het product alleen onderhouden door een erkend onderhoudscentrum als het product nog steeds niet start.
Als u het grasafval wilt verzamelen voor
afvoer, verwijdert u de mulching polug en installeert u de grasbak; zorg ervor dat de bovenste klep goed is gesloten. Maak de grasbak regelmatig leeg, anders raakt de uitlaatklep geblokkeerd met grasafval.
Als u een licht maait en het grasafval op
het gazon wilt achterlaten, installeert u de mulching plug en sluit u de bovenste klep om de uitlaat te bedekken. In dit geval is het niet nodig om de grasbak te installeren.
De grasmaaimachine is ontworpen om
tijdens het maaien om de meest efficiënte manier te maaien.
TRANSPORT EN OPSLAG
Schakel het product uit en ontkoppel het
van de stroomvoorziening. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. Laat het product afkoelen voordat u het opbergt of vervoert in een voertuig.
Verwijder alle vreemde voorwerpen
van het product. Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
Voor transport beveiligt u het product tegen
bewegen of vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de machine optilt of opheft voor onderhoud, reiniging, opslag of transport. Het maaiblad is scherp. Houd alle lichaamsdelen weg van het maaiblad terwijl het is blootgesteld.
WAARSCHUWING
ALGEMENE MAAITIPS
Wanneer u lang gras maait, stapt u best
trager om efficiënter maaien toe te laten en ervoor te zorgen dat het afval goed wegraakt.
Maai geen nat gras; het zal aan de
onderzijde van de maaier blijven plakken en voorkomen dat het grasafval goed wordt opgevangen of weggeworpen.
Bij nieuw of dik gras kan een hogere
maaihoogte nodig zijn.
38 | Nederlands
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
Page 41
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden gerepareerd. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen wanneer u onderhoudswerken aan de machine uitvoert.
Schakel het product uit en ontkoppel
het van de stroomvoorziening. Zorg dat alle bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u schoonmaak- of onderhoudstaken uitvoert.
U kunt de afstellingen en reparaties die in
deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor andere herstellingen of advies, vraagt u hulp in een geautoriseerd onderhoudscentrum.
Vervang versleten of beschadigde
onderdelen om de veiligheid te bewaren.
Controleer de grasvanger regelmatig op
slijtage en sleet.
Na elk gebruik, reinigt u het product met
een zachte, droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren kunnen ontstaan tijdens het gebruik en de bediener moet bijzondere aandacht hebben om de volgende situaties te voorkomen:
onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig of alle moeren,
bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt.
Wees voorzichtig wanneer u de machine
afstelt om te voorkomen dat uw vingers tussen de bewegende en vaste delen van de machine geklemd raken.
Wanneer u de maaibladen onderhoudt,
dient u er rekening mee te houden dat, ondanks het feit dat de stroombron is uitgeschakeld, de maaibladen nog steeds kunnen worden bewogen.
Het maaiblad op het product is scherp. Wees
voorzichtig en draag zware handschoenen wanneer u de veiligheidsbout installeert, vervangt, reinigt of controleert.
Vervang versleten of beschadigde
maaibladen en moeren in paren om het evenwicht te bewaren.
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude.
OBSTRUCTIE VERWIJDEREN
Schakel het product uit en ontkoppel het van de stroomvoorziening.
Draag altijd zware veiligheidshandschoenen
wanneer u een obstructie controleert en vrijmaakt.
De bladen zijn scherp en de blokkage zelf
kan een scherp voorwerp zijn.
Verwijder de grasvanger en controleer of
er verstoppingen zijn en verwijder deze zorgvuldig.
Controleer de grasafvoergoot op
verstoppingen en verwijder deze zorgvuldig.
Leg het product op zijn kant en controleer
de onderkant en de ruimte rond het mes. Als u een verstopping vindt, verwijder deze dan voorzichtig. Denk erom dat het mes tijdens het schoonmaken kan bewegen.
RESTRISICO'S
Letsels veroorzaakt door trillingenGebruik altijd het voor de taak geschikte
werktuig. Gebruik de daarvoor bestemde handvatten. Beperk de werktijd en blootstelling.
Verwondingen veroorzaakt door geluid.
Blootstelling aan geluid kan
gehoorletsels veroorzaken. Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling.
verwondingen als gevolg van contact met
de maaibladen
Letsel veroorzaakt door losse voorwerpen
RISICOBEPERKING
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
39 Nederlands |
Page 42
Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm.
Draag handschoenen terwijl u het product gebruikt om de handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming
te bevorderen na elke periode van gebruik.
Neem regelmatig een pauze. Beperk
het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 174.
Onderdelen
1. Stroomsnoerhouder
2. Stroomsnoer
3. Indicatielampje grasbak vol
4. Grasvanger
5. Snelle ontgrendelingsbinder
6. Achterwiel
7. Voorwiel
8. Mulching plug
9. Hoogteafstellingshendel
10. Motorbedieningskabelhouder
11. Motorbesturingskabel
12. Startknop
13. Aan-/uitknop
14. Handvat
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Gebruik niet bij hellingen steiler dan 15˚. Maai dwars langs hellingen, nooit op en neer.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Pas op voor het scherpe maaiblad. De messen blijven draaien nadat de motor is uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert of als het snoer is beschadigd.
Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, op tenminste 15m afstand van het werkgebied.
Houd de fl exibele toevoerkabel uit de buurt van de snijmessen.
Druk op de start-knop en dan op de aan/uit-knop (A of B) om het product te starten. Laat de start-knop los en blijf op de aan/uit-knop drukken om het product te bedienen. Laat de Aan/Uit-knop los om het product te doen stilvallen.
Aan
Stop
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
40 | Nederlands
Page 43
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
De gegarandeerde geluidsdruk
94
wordt op dit etiket als zijnde 94 dB.
De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden, te verklaren:
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
(Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool) Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Met een contactdoos verbinden
Trek uit de contactdoos
Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht
Houd handen weg van snijbladen.
Opmerking
Waarschuwing
Product stoppen
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
41 Nederlands |
Page 44
Na concepção do seu corta-relvas eléctrico foi dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade.
USO PREVISTO
O corta-relvas eléctrico destina-se a ser utilizado apenas ao ar livre.
Este produto foi concebido para o corte doméstico de relva. A lâmina deve girar aproximadamente paralela ao solo sobre o qual está a girar. As quatro rodas devem tocar o chão, enquanto estiver a cortar. É um corta­relva de tração manual com operário a pé.
O aparelho nunca deve ser operado sem as rodas estarem apoiadas no chão.O utilizador não deve puxá-lo nem sentar-se em cima dele. Só deve ser usada para cortar relvado de jardins.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de segurança. Para a sua própria segurança e a dos que o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
SEGURANÇA PESSOAL
O produto tem capacidade para amputar
mãos e pés, e para projectar objectos! Na eventualidade de não cumprir com todas as instruções de segurança, tal poderá causar graves lesões ou morte.
Familiarize-se com os controlos e a
utilização adequada do aparelho.
Nunca permita que crianças ou pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas não familiarizadas com estas instruções, operem, limpem ou realizem qualquer manutenção no aparelho. A legislação local pode restringir a idade do operador. As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que não brincam com o produto.
Ao operar esta unidade, permaneça alerta,
tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não opere esta unidade
se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Uma falta de concentração durante o funcionamento do cortador pode resultar em lesão corporal grave.
Use calças compridas de tecido grosso,
mangas compridas e calçado grosso anti­derrapante. Não use calções e sandálias, nem ande descalço. Evite usar roupa larga ou com cordões ou laços.
Use sempre óculos de segurança com
protectores laterais.
Tenha sempre certeza onde põe os pés,
especificamente em sítios inclinados. Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Ande e nunca corra.
Utilize o aparelho na superfície de
encostas, nunca para cima, nem para baixo. Tenha extrema cautela ao mudar de direcção nas inclinações.
Não utilize o aparelho perto de declives,
valas, zonas de inclinação excessiva ou aterros. Um fraco equilíbrio pode causar um acidente em que escorrega e cai.
AMBIENTE DE TRABALHO
Devido ao perigo de projeção de objetos
que possam entrar em contacto com a lâmina, evite utilizar o produto a menos de 15 m de distância de outras pessoas, especialmente crianças ou animais.
Os objectos atirados pela lâmina do corta
relva podem causar graves lesões às pessoas. Inspeccione cuidadosamente a área onde o cortador vai ser utilizado e retire todas as rochas, paus, metais, fios, ossos, brinquedos ou outros objectos estranhos. Lembre-se, o fio ou o cabo podem emaranhar-se com as lâminas.
Utilize o aparelho apenas com luz diurna
ou com uma boa luz artificial.
Não opere a máquina em atmosferas
explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. A ferramenta pode criar fagulhas que podem incendiar o pó ou os gases.
Não trabalhe com o cortador em relva
molhada ou sob chuva.
Não utilize o aparelho quando houver risco
de relâmpago.
Mantenha em mente que o operador ou o
utilizador é responsável pelos acidentes ou
42 | Português
Page 45
perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade.
Podem ocorrer acidentes trágicos caso o
operador não esteja alerta em relação à presença de crianças. As crianças sentem­se frequentemente atraídas pela máquina e pela actividade de cortar relva. Nunca assuma que as crianças vão permanecer onde as viu por último.
Mantenha as crianças afastadas da área
de corte da relva e sob o olhar atento de um outro adulto responsável (sem ser o utilizador) e esteja alerta e pronto a desligar o produto se uma criança entrar na área.
Tenha especial cuidado quando se
aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objectos (incluindo ramadas pendentes de arbustos) que possam bloquear a sua visão.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
As ligações devem ser adequadas para
a tomada de corrente. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico.
Evite um arranque inesperado. Verifique
sempre se o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de ligar o produto à corrente elétrica. Não transporte um produto ligado com o dedo no interruptor.
Evite o contacto do corpo com superfícies
com ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
Não exponha este produto à chuva ou
humidade elevada. Se entrar água no aparelho, isto aumentará o risco de descargas eléctricas.
O fornecimento eléctrico deveria efectuar-
se através de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma corrente activa não superior a 30 mA.
Antes de utilizar, verifique se existem sinais
de danos ou envelhecimento no cabo de extensão e na tomada. Se o cabo ficar danificado durante a utilização, desconecte imediatamente o cabo da tomada. Não
toque no cabo antes de o desligar da
corrente. Não utilize a máquina se o cabo
estiver danificado ou gasto.
Se o cabo de alimentação eléctrica estiver
danificado, deve ser substituído por um profissional devidamente habilitado, utilizando um conjunto de cabo novo fornecido pelo fabricante. Se não cumprir esta instrução, isso poderá causar ferimentos a si próprio e a outras pessoas, incluindo choque eléctrico potencialmente mortal.
Se necessitar utilizar um cabo de
prolongamento assegure-se de que é adequado para usá-lo no exterior e de que tem uma capacidade de corrente suficiente para a sua ferramenta. O cabo de prolongamento deverá levar a marca “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Antes de cada utilização inspecione o dispositivo para verificar a existência de danos; desembarace sempre o cabo durante a utilização porque os cabos enrolados podem sobreaquecer. Os alargadores não devem ser reparados, devem ser substituídos por outros que sejam equivalentes.
Assegure-se de que o cabo de alimentação
está situado de tal maneira que não pode ser danificado ou cortado e que não se pisará, estorvará nem estará submetido a danos ou incómodos.
Não pegue nem leve o produto pelo cabo
eléctrico.
Não pegue no cabo de alimentação para
desligá-lo do fornecimento eléctrico.
Mantenha o cabo eléctrico afastado do
calor, óleo e pontas afiadas.
Assegure-se de que a voltagem é
adequada para o seu produto. Uma placa de identificação no produto indica a voltagem do produto. Não ligue o produto a uma voltagem de CA que não corresponda à sua voltagem.
Durante a montagem ou ao dobrar o
guiador, assegure-se sempre que o cabo que vai do guiador ao corpo do corta­relva não está encurralado nem pisado, e que não apresenta danos. Não conecte o corta-relva a uma fonte de alimentação se este cabo estiver danificado. Repare o seu produto exclusivamente num centro de assistência autorizado.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
43 Português |
Page 46
AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADOR DE RELVA
Antes de a utilizar, realize sempre uma
inspecção visual para assegurar-se de que as lâminas, os pernos da lâmina e o conjunto cortador não estão gastos ou danificados.
Substitua lâminas e parafusos desgastados
em conjunto de modo a preservar o equilíbrio.
Este aparelho contém uma lâmina afiada.
Tenha cuidado e use luvas pesadas ao encaixar, substituir, limpar ou verificar o parafuso de segurança.
Leve o produto a um centro de serviço
autorizado para substituir as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
Verifique todas as porcas, pregos e
parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o equipamento está em condições seguras de funcionamento.
Verifique o coletor de erva frequentemente
para ver se existe desgaste, buracos ou deterioração.
Substitua as peças desgastadas ou
danificadas antes de operar o aparelho.
O produto deve ser ligado com o utilizador
situado atrás do guiador, na zona de segurança do operário. Nunca ligue o produto se:
as quatro rodas não estiverem no chão
a calha de descarga de aparas está
exposta e não está protegida pela caixa de aparas e pela tampa da calha de descarga de aparas
se houver pés ou mãos na zona de corte
Nunca utilize o produto se o interruptor de
ligar/desligar situado no guiador não ligar e desligar o produto de forma correta.
Nunca tente bloquear os interruptores on/
off (ligar/desligar) na posição ON; isto é extremamente perigoso.
Não force o produto. Realizará um trabalho
melhor e mais seguro à velocidade para a qual foi concebida.
Pare a lâmina quando passar por
superfícies com gravilha.
Não puxe o aparelho para trás a menos
que seja absolutamente necessário. Se
tiver de afastar o cortador de um muro ou obstrução, olhe primeiro para baixo e atrás para evitar de tropeçar ou puxar o cortador para os seus pés.
Pare o motor e deixe que a lâmina pare
caso o cortador de relva tenha que ser inclinado para ser transportado ao atravessar superfícies que não sejam de relva e ao transportar o aparelho para e da área a ser cortada.
Não utilize a máquina com protecções
defeituosas, ou sem ter colocado correctamente os dispositivos de segurança, por exemplo deflectores e/ou apanhadores de relva.
Não incline o produto ao ligar o motor ou
quando o motor estiver em funcionamento. Se for absolutamente necessário para facilitar o arranque, pode subir a frente do corta-relvas, mas não mais do que 5 cm. Para isso, faça força no guiador e empurre-o para baixo. Antes de começar a cortar, volte sempre a pôr o corta-relvas na posição normal, com todas as rodas no chão. Inclinar o corta-relvas expõe a lâmina e aumenta a probabilidade de projecção de objectos e de contacto acidental com a lâmina.
Ligue o produto cuidadosamente, de
acordo com as instruções, e mantenha as mãos e os pés afastados das lâminas. Não coloque as mãos ou os pés próximo das peças rotativas. Mantenha sempre a abertura de descarga desobstruída.
Nunca levante nem transporte o aparelho
com o motor em funcionamento.
Desligue o produto e desconecte-o da
fonte de alimentação. Certifique-se de que todas as peças em movimento pararam completamente:
Sempre que deixe o produto sem
vigilância (inclusive enquanto tira os restos de erva).
antes de desobstruir bloqueios ou
desentupir a calha de descarga
antes de verificar, limpar ou funcionar
com o produto
após atingir um objeto estranho;
inspecione o aparelho para verificar se fez danos e fazer reparações, se necessário, antes de reiniciar e operar a máquina.
44 | Português
Page 47
desmontar o saco de aparas ou abrir a
tampa da calha de descarga de aparas
Se o produto começar a vibrar de forma
anormal, verifique imediatamente o seguinte:
Quando realizar uma inspeção de
danos, em particular nas lâminas.
substitua ou repare qualquer peça
danificada
verifique e aperte as peças soltas
Evite furos, raízes, solavancos, pedras
ou outros objectos escondidos. Um terreno desnivelado pode fazer com que escorregue e caia.
DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO CONTRA SOBRECARGAS
O produto tem um dispositivo de protecção contra sobrecarga. Quando é detectada uma sobrecarga, o produto desliga-se automaticamente. Se o dispositivo de protecção contra sobrecargas for actuado, então o motor eléctrico terá de ser deixado arrefecer durante 5 a 10 minutos.
Desligue o produto e desconecte-o da fonte de alimentação. As lâminas são afi adas – calce luvas para trabalho pesado antes de tocar nas lâminas! Certifi que-se de que a lâmina pode rodar livremente e que não está encravada nem demasiado justa.
Depois de o motor arrefecer, ligue a fi cha à fonte de alimentação e ligue o produto. Pressione o botão Start (iniciar) e, em seguida, o botão On/Off para iniciar o aparelho. Se o produto não ligar., repare-o apenas num centro de assistência autorizado.
CONSELHOS GERIAIS PARA CORTAR A RELVA
Ao cortar relva longa, reduza a velocidade
de passo para permitir um corte mais eficaz e uma descarga apropriada das aparas.
Não corte a relva molhada; irá ficar colada
à parte inferior da plataforma e impedir a recolha ou descarga adequadas das aparas de relva.
A relva nova ou densa pode requerer uma
altura de corte superior.
Se deseja recolher os restos de erva, tire
o acessório de mulching e coloque a caixa de recolha; assegure-se que a aba superior
está bem fechada. Esvazie a caixa de recolha com frequência, caso contrário, a bolsa de recolha bloqueará com os restos de erva.
Se estiver a realizar um corte pequeno e
quer que os cortes de erva caiam no chão, coloque o acessório de mulching e feche a aba superior para tapar o orifício de descarga. Em tal caso não é necessário colocar a caixa de recolha.
Este corta-relva foi desenhado para
funcionar e oferecer os melhores resultados de corte quando se utiliza para a frente.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Desligue o produto e desconecte-o da fonte de alimentação. Certifique-se de que todas as peças em movimento pararam completamente. Permita que o produto arrefeça antes de guardar ou transportar num veículo.
Limpe todos os materiais estranhos do
produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre.
Para transportar, prenda o aparelho de
modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto.
ADVERTÊNCIA
Tenha muito cuidado ao levantar ou inclinar a máquina para operações de manutenção, limpeza, armazenamento ou transporte. A lâmina é afi ada. Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina enquanto a lâmina se encontrar exposta.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
45 Português |
Page 48
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualifi cado. Repare o seu produto exclusivamente num centro de assistência autorizado. Durante as operações de manutenção, utilize peças de substituição originais do fabricante.
Desligue o produto e desconecte-o da fonte
de alimentação. Antes de fazer quaisquer trabalhos de limpeza ou de manutenção, certifique-se de que todas as peças móveis pararam completamente.
Pode realizar os ajustes e reparações
descritos neste manual do utilizador. Para outros reparos ou conselhos, procurar a ajuda de um centro de serviço autorizado.
Substitua as peças desgastadas ou
danificadas por razões de segurança.
Verifique o colector de erva frequentemente
para ver se existe desgaste ou deterioração.
Limpar o produto com um pano suave
seco depois de cada uso. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado.
Verifique todas as porcas, pregos e
parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento.
Tenha cuidado quando estiver a ajustar
a máquina de forma a evitar que os seus dedos fiquem presos entre as lâminas em movimento e as peças fixas da máquina.
Quando efectuar a manutenção das
lâminas, tenha em conta que mesmo que a corrente esteja desligada, as lâminas podem na mesma mover-se.
Este aparelho contém uma lâmina afiada.
Tenha cuidado e use luvas pesadas ao encaixar, substituir, limpar ou verificar o parafuso de segurança.
Substitua lâminas e parafusos desgastados
em conjunto de modo a preservar o equilíbrio.
ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO
Desligue o produto e desconecte-o da fonte de alimentação.
Use sempre luvas pesadas de proteção ao
verificar e eliminar uma obstrução.
As lâminas são afiadas e o bloqueio pode
ser um objecto cortante.
Desmonte e inspeccione o saco de aparas,
procurando obstruções e, cuidadosamente, retire quaisquer obstruções.
Inpeccione a calha de descarga de aparas,
procurando obstruções e, cuidadosamente, retire quaisquer obstruções.
Tombe o produto, assentando-o de lado,
e inspeccione a face inferior e a área à volta da lâmina. Se encontrar quaisquer bloqueios, retire-os cuidadosamente. Não se esqueça de que a lâmina pode mover­se durante a limpeza.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte:
Lesões por vibraçãoUse sempre a ferramenta adequada
para o trabalho. Utilize as pegas designadas. Limite o tempo de trabalho e a exposição.
Lesões devido ao ruido
A exposição ao ruído pode provocar
perda de audição. Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição.
dano produzido por contacto com as
lâminas
Ferimentos causados por objectos
projectados
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
46 | Português
Page 49
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
Mantenha o seu corpo quente durante o
tempo frio. Ao operar o produto, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.
Após cada período de operação, exercite
para aumentar a circulação sanguínea.
Faça pausas frequentes no trabalho. Limite
o tempo de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
Usar protecção para os olhos
Não trabalhe com o cortador em inclinações superiores a 15º. Corte a relva transversalmente nas inclinações, nunca para cima e para baixo.
Não o exponha à chuva ou a condições de humidade.
Cuidado com lâminas afi adas. As lâminas continuam a rodar depois de desligar o motor – Retire a fi cha da corrente elétrica antes de realizar qualquer tarefa de manutenção ou se o cabo estiver danifi cado.
Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores, especialmente crianças e animais de estimação, a pelo menos 15m da área de funcionamento.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 174.
Peças
1. Retentor do cabo elétrico
2. Cabo de alimentação
3. Indicador de caixa de recolha cheia
4. Coletor de relva
5. Fixador de libertação rápida
6. Roda traseira
7. Roda frontal
8. Tomada de “mulching”
9. Alavanca reguladora da altura
10. Retentor do cabo de controlo do motor
11. Cabo de controlo do motor
12. Botão de início
13. Botão de ligar/desligar
14. Manípulo
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Leia e compreenda todas as instruções antes de manipular o produto, respeite os alertas e as instruções de segurança.
Use protecção para os ouvidos
Mantenha o cabo fl exível de alimentação eléctrica afastado das lâminas de corte.
Pressione o botão Start (iniciar) e, em seguida, o botão On/ Off (A ou B) para iniciar o aparelho. Solte o botão Start e continue a premir o botão On/ Off para operar o aparelho. Solte o botão On-off para parar o aparelho.
Arrancar
Parar
Ferramenta de tipo II, duplo isolamento
47 Português |
Page 50
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada.
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
O nível garantido de potência
94
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto:
PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.
sonora mostrado neste rótulo é de 94 dB.
As peças ou acessórios vendem-se separadamente
Mantenha as mãos afastadas das lâminas.
Nota
Aviso
Pare o produto.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Ligar à tomada de corrente
Desligar da tomada de corrente
48 | Português
Page 51
Ved udformningen af din elektriske græsslåmaskine har vi givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den elektriske græsslåmaskine er kun beregnet til udendørsbrug.
Dette produkt er beregnet til klipning af private plæner. Klippekniven bør rotere omtrent parallelt med den jordoverfl ade, den køres hen over. Alle fi re hjul skal røre ved plænen under klipningen. Denne plæneklipper er designet til at blive betjent at en person, som går bag den og skubber den med hånden.
Produktet må aldrig benyttes, hvis hjulene ikke hviler på jorden.Træk ikke græsslåmaskinen baglæns og kør/sid ikke på den. Den bør ikke bruges til at klippe andet en private græsplæner.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet anvendes. Disse sikkerhedsregler skal opbevares med henblik på senere brug.
PERSONLIG SIKKERHED
Produktet er i stand til at amputere hænder
og fødder og udkaste genstande. Følges alle sikkerhedsinstruktioner ikke, så kan det have alvorlige skader, eller i værste fald døden, til følge.
Sørg for at blive fortrolig med
betjeningselementerne samt korrekt brug af produktet.
Lad aldrig børn eller personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer, som ikke er bekendt med denne brugsanvisning, benytte, rengøre eller vedligeholde produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder. Børn bør holdes under tilstrækkeligt opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger med produktet.
Når man bruger produktet, skal man være
agtpågivende, iagttage hvad man gør og
bruge sund fornuft. Undlad at bruge dette produkt, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medikamenter. Et kort koncentrationssvigt, mens man betjener maskinen, kan medføre alvorlige personskader.
Bær kraftige, lange bukser, trøje med
lange ærme, robust og skridsikkert fodtøj. Bær ikke korte bukser, sandaler, og gå ikke barfodet. Undgå at bære løstsiddende tøj eller frit hængende snører eller slips.
Vær altid sikkerhedsbriller med
sidebeskyttelse.
Sørg altid for at have godt fodfæste, især
på skråninger. Hold et godt fodfæste og balance. Gå, løb aldrig.
Kør produktet på tværs af skråninger,
aldrig op og ned. Udvis stor forsigtighed når græsslåmaskinen vendes på bakker.
Undgå at bruge produktet nær skrænter,
grøfter, meget stejle skåninger eller diger. Dårligt fodfæste kan føre til tab af balance og faldulykker.
ARBEJDSOMGIVELSER
Undlad at bruge produktet, mens
mennesker, især børn, eller kæledyr opholder sig inden for 15 meter, da der er fare for, at genstande kan blive udslynget ved kontakt med kniven.
Genstande som sætter sig fast i
græsslåmaskinens skæreblade kan føre til alvorlige skader. Inspicér omhyggeligt det område, hvor maskinen skal anvendes, og fjern alle sten, pinde, metaldele, ledninger, ben, legetøj eller andre fremmedlegemer. Husk på, at tråd eller snor kan blive filtret ind i klippeudstyret.
Brug produktet i dagslys eller god kunstig
belysning.
Brug ikke maskinen i eksplosive omgivelser
som fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv. Værktøjet kan udløse gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
Brug ikke maskinen på fugtige, våde steder
eller i regnvejr.
Produktet må ikke benyttes, hvis der er fare
for tordenvejr.
Husk det er brugeren selv der er ansvarlig
for ulykker eller farer andre folk bliver udsat for.
Tragiske yheld kan forekomme hvis
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
49 Dansk |
Page 52
brugeren ikke er klar over tilstedeværelsen af børn. Børn tiltrækkes ofte af græsslåmaskinen og dens udførte arbejde. Tag det aldrig for givet, at børn bliver stående det sted du sidst så dem.
Hold børn fra fra arbejdsområdet og hold
dem under opsyn af en ansvarlig voksen, der ikke selv anvender plæneklipperen. Vær opmærksom, og sluk for produktet, hvis børn bevæger sig ind på arbejdsområdet.
Vær ekstra forsigtig, når du nærmer dig
blinde hjørner, buske, træer og andre ting, herunder overhængende buske, der kan blokere dit udsyn.
ELEKTRISK SIKKERHED
Elværktøjets elstik skal passe til
stikkontakten. Elstikket må aldrig modificeres på nogen som helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede (stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk stød.
Undgå utilsigtet start af enheden.
Kontrollér altid, at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden produktet sluttes til strømforsyningen. Flyt ikke produktet med fingeren på startknappen, mens det er tilsluttet strøm.
Undgå kropskontakt med jordede eller
stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller stel.
Dette produkt må ikke udsættes for regn
eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et produkt, øges faren for elektrisk stød.
Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul
(RCD) med en udløsestrøm på max 30 mA.
Inden ibrugtagning skal du kontrollere
strømforsynings- og forlængerledninger for tegn på skader eller ældning. Hvis en ledning bliver beskadiget under brug, skal man straks trække stikket ud af lysnetkontakten. Undlad at røre ved kablet, før der er slukket for strømmen. Undlad at bruge maskinen, ledningen er beskadiget eller slidt.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af en kvalificeret person med et nyt ledningssæt, som fås hos producenten. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre alvorlig skade
på dig selv og andre personer, herunder elektrisk stød.
Hvis man skal bruge en forlængerledning,
skal man sikre sig, at den er velegnet til udendørs brug og har en mærkekapacitet, der er tilstrækkelig til at forsyne produktet. Forlængerledningen skal være mærket med enten “H05 RN F” eller “H05 VV F”. Kontrolleres for skader inden ibrugtagning; skal altid være rullet ud under brug, da oprullede ledninger kan blive overophedet. Beskadigede forlængerkabler må ikke repareres, men skal udskiftes med en tilsvarende type.
Kontrollér, at strømforsyningskablet
er positioneret, så det ikke kan blive beskadiget af skærende genstande, så ingen træder på det eller falder over det, eller så det ikke på anden måde udsættes for skade eller belastning.
Produktet må aldrig løftes eller bæres i
strømforsyningskablet.
Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal
trækkes ud af kontakten.
Hold strømforsyningsledningen på afstand
af varme, olie og skarpe kanter.
Kontrollér, at spændingen passer til
produktet. En navneplade på produktet indikerer enhedens spænding. Produktet må aldrig sluttes en til vekselstrømsspænding, der afviger fra denne spænding.
Kontrollér altid, at ledningen fra styret
til selve plæneklipperen ikke er blevet sammenviklet, klemt eller beskadiget på anden måde under samling eller sammenklapning af styret. Der må aldrig sluttes strøm til plæneklipperen, hvis dette kabel er beskadiget. Lad kun en autoriseret serviceværksted servicere produktet.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. PLÆNEKLIPPERE
Inden ibrugtagning skal man altid
visuelt kontrollere, at knive, knivbolte og klippemodul ikke er slidte eller beskadigede.
Udskift altid slidte eller beskadigede knive
og skruer sætvis, så balancen opretholdes.
Kniven på produktet er skarp. Vær
forsigtig, og benyt kraftige handsker, når du monterer, udskifter, rengør eller kontrollerer boltsikkerheden.
Indlevér produktet på et autoriseret
50 | Dansk
Page 53
servicecenter for at få udskiftet beskadigede eller ulæselige mærkater.
Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer
om de sidder godt fast og sørg for at græsslåmaskinen fungerer ordentligt.
Græsopsamleren skal kontrolleres hyppigt
for slitage, huller eller svækkelse.
Udskift slidte eller beskadigede dele, inden
produktet tages i brug.
Produktet skal startes med brugeren
placeret bag styrene i operatørens sikkerhedszone. Produktet må aldrig startes, hvis:
alle fire hjul ikke hviler på jorden
græsudkastet er åbent og ikke beskyttet
af græskassen og afskærmningen til græsudkasterafskærmningen
alle de tilstedeværendes hænder og
fødder ikke er fri af klippebeklædningen.
Produktet må aldrig benyttes, hvis Tænd/
Sluk-kontakten på styret ikke formår at starte og stoppe produktet korrekt.
Forsøg aldrig at låse Tænd/Sluk-kontakter
(ON/OFF) i pos. ON (=tændt; dette er yderst farligt.
Undlad at tvinge produktet. Produktet
klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det er beregnet til.
Stop kniven under passage af grusarealer.
Undgå at trække produktet baglæns, med
mindre dette er absolut nødvendigt. Hvis maskinen skal bakkes bort fra en væg eller forhindring, skal man først se ned og bagud, så man ikke risikerer at snuble eller trække maskinen hen over fødderne.
Stop motoren, og vent, til klingen er stoppet,
hvis maskinen skal vippes i forbindelse med transport hen over arealer forskellig fra græs, og når produktet transporteres til og fra det område, de skal klippes.
Maskinen må aldrig anvendes med
defekte skærme eller skjolde, eller uden påmonteret sikkerhedsudstyr, fx prelplader og/eller græssamler.
Lad være med at vippe produktet ved
tænding af motor, eller mens motoren kører. Hvis det er absolut nødvendigt, kan du løfte forenden af græsslåmaskinen maks. 5 cm for at gøre det nemmere at starte den. Tryk håndtaget ned for at gøre dette. Sæt altid græsslåmaskinen tilbage
til dens normale position med alle hjul på jorden, før du begynder at slå græsset. Ved at vippe græsslåmaskinen blotlægges klippekniven, hvilket øger sandsynligheden for udslyngning af objekter og utilsigtet kontakt med klippekniven.
Tænd forsigtigt for produktet i henhold til
anvisningerne, og hold hænder og fødder væk fra klingerne. Anbring aldrig hænder eller fødder i nærheden af eller under roterende dele. Hold også altid væk fra udtømningsområdet.
Løft eller bær aldrig produktet med kørende
motor.
Sluk produktet, og kobl det fra
strømforsyningen. Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset fuldstændigt:
når man efterlader produktet uden
opsyn (herunder ved bortskaffelse af græsafklip).
før du fjerner blokerede genstande eller
renser græsudkastet
inden kontrol, rengøring eller arbejde på
produktet
efter at man har ramt et fremmedlegeme;
inspicér udstyret for skader, og foretag de nødvendige reparationer inden genstart og benyttelse af maskinen.
aftager græssamleren eller åbner
græskasterafskærmningen
Hvis produktet begynder at vibrere
unormalt meget, skal du straks kontrollere:
eftersyn for skader, især kniveneudskift eller reparér alle beskadigede
dele
kontrollér og efterspænd evt. løse
dele
Undgå huller, riller, buler, sten eller
lignende. Ujævnt terræn kan føre til tab af balance og faldulykker.
SIKRINGSANORDNING
Produktet har en overbelastningsbeskyttelse. Når der registreres en overbelastning, vil produktet automatisk slukke. Hvis overbelastningssikringen aktiveres, skal motoren have lov til at køle af i 5 til 10 minutter.
Sluk produktet, og kobl det fra strømforsyningen. Brug kraftige handsker, når du rører ved klingerne, da de er meget skarpe.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
51 Dansk |
Page 54
Sørg for, at klingen kan rotere frit rundt og ikke sidder fast eller er stram.
Når motoren er kølet af, skal stikket tilsluttes til strømforsyningen, hvorefter der tændes for produktet. Tryk først på Start-knappen og dernæst på Tænd/Sluk-knappen for at starte produktet. Hvis produktet stadig ikke vil starte, så få det serviceret udelukkende af en autoriseret serviceværksted.
GENERELLE TIPS TIL PLÆNEKLIPNING
Når langt græs klippes, så gå langsommere
frem med græsslåmaskinen, så græsset kan klippes mere effektivt.
Undgå at klippe vådt græs; dette vil
sætte sig fast på undersiden og forhindre opsamling eller udkast af det afklippede græs.
Nyt eller tykt græs kan nødvendiggøre en
højere klippehøjde.
Hvis man ønsker at opsamle det afklippede
græs med henblik på bortskaffelse, skal man fjerne bioklip-proppen og montere græsboksen og sikre, at flappen er ordentligt lukket. Græsboksen skal tømmes med jævne mellemrum, da udkast-åbningen ellers bliver blokeret af det afklippede græs.
Hvis man foretager en let klipning og
ønsker, at det afklippede græs skal blive liggende på plænen, monterer man bioklip-proppen og lukker den øverste flap for at tildække udkast-åbningen. I dette tilfælde er det ikke nødvendigt at montere græsboksen.
Plæneklipperen er designet, så den
fungerer og klipper mest effektivt, når den kører forlæns.
TRANSPORT OG OPBEVARING
Sluk produktet, og kobl det fra strømforsyningen. Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset fuldstændigt. Lad produktet køle af inden opbevaring eller transport i et køretøj.
Afrens alle fremmedlegemer fra produktet.
Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs.
Til transport skal man sikre produktet, så
den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på produktet.
ADVARSEL
Vær meget forsigtig, når du løfter eller vipper maskinen i forbindelse med vedligeholdelse, rengøring, opbevaring eller transport. Klingen er skarp. Hold alle kropsdele på afstand af klingen, når denne er blottet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og kun bør udføres af en kvaliceret teknikker. Lad kun en autoriseret serviceværksted servicere produktet. Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten i forbindelse med servicearbejde.
Sluk produktet, og kobl det fra
strømforsyningen. Sørg for, at alle bevægelige dele er fuldstændigt stoppet, før du rengør eller vedligeholder græsslåmaskinen.
Du kan lave justeringer og reparationer
beskrevet i denne brugervejledning. For andre reparationer eller råd skal man søge assistance på et autoriseret servicecenter.
Af sikkerhedshensyn skal slidte eller
beskadigede dele udskiftes.
Tjek ofte græsbeholderen for slitage.
Produktet skal rengøres med en blød klud
efter hver brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om
de sidder godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
Vær forsigtig ved justering af maskinen,
52 | Dansk
Page 55
så du ikke får fingrene i klemme mellem bevægelige knive og faste maskindele.
Når man servicerer knivene, skal man være
opmærksom på, at de stadig kan bevæge sig, selv om strømmen er afbrudt.
Kniven på produktet er skarp. Vær
forsigtig, og benyt kraftige handsker, når du monterer, udskifter, rengør eller kontrollerer boltsikkerheden.
Udskift altid slidte eller beskadigede knive
og skruer sætvis, så balancen opretholdes.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler, som operatøren kan træffe for
AFHJÆLPNING AF TILSTOPNING
Sluk produktet, og kobl det fra strømforsyningen.
Benyt altid kraftige beskyttelseshandsker,
når du kontrollerer og afhjælper en tilstopning.
Klingerne er skarpe, og selve tilstopningen
kan være en skarp genstand.
Fjern græssamleren, kontrollér og fjern
forsigtigt genstande, som sidder fast.
Kontrollér, om
græsudkasterafskærmningen er tilstoppet, og fjern forsigtigt tilstopningen.
Vend græsslåmaskinen om på siden,
kontrollér undersiden og området rundt om klippekniven. Fjern forsigtigt eventuelle tilstopninger. Husk, at kniven kan bevæge sig, når tilstopningen fjernes.
UUNDGÅELIGE RISICI
at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug
handsker, så hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom.
Motionér efter hver arbejdsperiode for at
øge blodcirkulationen.
Hold hyppige arbejdspauser. Begræns
eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende:
Personskader forårsaget af vibrationBrug altid det korrekte værktøj til
arbejdsopgaven. Brug de dertil beregnede håndtag. Begræns arbejdstid og udsættelse.
Personskader forårsaget af støj
Eksponering for støj kan medføre
høreskader. Benyt høreværn, og begræns eksponering.
personskade pga. kontakt med knivene
KEND PRODUKTET
Se side 174.
Dele
1. Holder til strømforsyningskabel
2. Elledning
3. Indikator for fuld græsboks
4. Græsopsamler
5. Hurtigudløsnings-klemme
6. Baghjul
7. Forhjul
8. Bioklip-prop
9. Højdeindstillingsstang
10. Motorstyrekabel-holder
11. Motorstyrekabel
12. Start-knap
13. Tænd/Sluk-knap
14. Håndtag
Personskader forårsaget af udslyngede
genstande
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
53 Dansk |
Page 56
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Alle vejledninger skal læses og forstås, inden produktet benyttes; følg alle advarsler og sikkerhedsinstrukser.
Bær høreværn
Benyt øjenværn
Kør ikke på hældninger større end 15˚. Slå græsset på tværs af bakker, aldrig op og ned.
Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder.
Pas på skarpe klinger. Klinger fortsætter med at rotere, efter motoren er slået fra. Fjern stikket fra nettilslutningen, inden der foretages vedligeholdelse, eller hvis kablet er beskadiget.
Pas på udslyngede eller yvende objekter. Sørg for, at tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15m fra arbejdsområdet.
Hold strømledningen væk fra skæreklingerne.
Tryk først på Start-knappen og dernæst på Tænd/Sluk­knappen (A eller B) for at starte produktet. Slip Start-knappen, og hold Tænd/Sluk-knappen inde for at køre produktet. Slip Tænd/Sluk-knappen for at stoppe produktet.
Start
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU­land, hvor det er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Det garanterede lydtryksniveau
94
vist på denne mærkat er 94 dB.
Formålet med nedenstående signalord og betydninger er at tydeliggøre risikoniveauet i forbindelse med produktet:
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af personlig ejendom.
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Tilslut til stikkontakt
54 | Dansk
Stop
Træk stikket ud af stikkontakten
Klasse II-værktøj, dobbelt­isoleret
Page 57
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Hold hænderne på afstand af knivene.
Bemærk
Advarsel
Stop produktet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
55 Dansk |
Page 58
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din elektriska gräsklippare.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den elektriska gräsklipparen är endast avsedd för användning utomhus.
Denna produkt är avsedd för klippning av villaträdgårdar. Klippkniven bör rotera mer eller mindre parallellt mot den yta som ska klippas. Alla fyra hjul måste vara i marken när du klipper. Detta är en gräsklippare som kontrolleras genom att den skjuts för hand av den gående operatören.
Produkten får inte användas när inte hjulen är på marken.Den skall inte dras eller användas för att åka på. Den får endast användas för att klippa villagräsmattor, inte i något annat syfte.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
När man använder apparaten måste säkerhetsföreskrifterna följas För din egen, och andra närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner innan du använder produkten Förvara instruktionerna på ett säkert ställe för användning vid senare tillfälle.
PERSONLIG SÄKERHET
Produkten kan kapa av händer och fötter
och slunga ut föremål. Att inte följa alla säkerhetsinstruktioner kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall.
Bekanta dig med reglagen och rätt
användning av produkten.
Se till att barn eller personer med
nedsatt fysisk eller psykisk förmåga, eller personer som inte är bekanta med dessa instruktioner, aldrig använder, rengör eller utför underhåll på produkten. Lokala regler kan åldersbegränsa användningen av gräsklipparen. Barn ska alltid övervakas så att de inte leker med produkten.
Var på din vakt, håll reda på vad du gör och
använd sunt förnuft vid drift av enheten. Använd inte den här enheten när du är trött, sjuk eller under påverkan av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet vid användningen av maskinen kan leda till allvarliga personskador.
Använd tjocka långbyxor, långa ärmar
och stadiga halksäkra skor. Bär inte korta byxor eller sandaler, gå inte heller barfota. Undvik att bära kläder som sitter löst eller som har hängande bälten och slips.
Bär alltid säkerhetsglasögon med sidoglas.
Se till att du har ordentligt fotfäste, speciellt
i lutningar. Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Gå. Spring aldrig.
Använd produkten tvärs lutningar, aldrig
upp och ner. Var extremt försiktig när du byter riktning i en sluttning.
Använd inte produkten vid höjdskillnader,
diken, alltför branta lutningar eller kullar. Dåligt fotfäste kan resultera i halkningsolyckor.
ARBETSMILJÖ
Använd aldrig produkten om personer,
särskilt barn, uppehåller sig inom 15 meters radie på grund av faran med föremål som kan komma flygande genom kontakt med kniven.
Föremål som träffas av gräsklipparbladet
kan orsaka allvarlig skada. Inspektera noggrant arbetsområdet där maskinen ska användas och ta bort alla stenar, pinnar, metallföremål, strängar, ben, leksaker eller andra främmande föremål. Observera, trådar eller kablar kan trassla in sig i skärkmekanismen.
Använd enbart produkten i dagsljus eller i
bra elljus.
Använd inte maskinen i explosiva
atmosfärer, till exempel i närheten av brännbara vätskor, brännbara gaser eller damm. Verktyget kan skapa gnistor som kan antända damm och ångor.
Använd inte maskinen om gräset är blött
eller om det regnar.
Använd inte produkten om det finns risk för
blixtnedslag.
Kom ihåg att användaren är ansvarig för
olyckor och faror som uppstår för andra människor och deras egendom.
Tragiska olyckor kan ske om användaren
inte är uppmärksam på om barn är i närheten. Barn är ofta nyfikna på maskinen och gräsklippningen. Anta aldrig att barn
56 | Svenska
Page 59
kommer att vara kvar där du senast såg dem.
Håll barn borta från gräsklippningsområdet
och under uppsikt av en ansvarig vuxen annan än operatören, var uppmärksam och stäng av produkten om ett barn kommer in i området.
Var extra försiktig när du närmar dig
hörn utan fri sikt, buskar, träd eller andra föremål, inklusive överhängande buskar som kan blockera ditt synfält.
ELEKTRISK SÄKERHET
Elverktygets kontakt måste passa i uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
reglaget är i Off-läget innan produkten kopplas till strömförsörjning. Bär inte ett inkopplat verktyg med dina fingrar på strömbrytaren.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor,
som exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
Exponera inte produkten för regn eller
våta förhållanden. Om vatten kommer in i maskinen ökar risken för elektrisk stöt.
El bör komma ifrån en apparat med residual
krets (RCD) med en utlösande strömstyrka ej överstigande 30 mA.
Före användning ska kabel och
förlängningskabel kontrolleras så att det inte finns tecken på skador eller åldring. Om kabeln skadas under användning ska den kopplas från eluttaget omedelbart. Rör inte
vid kabeln innan strömförsörjningen är frånkopplad. Använd inte maskinen om
kabeln är skadad eller sliten.
Om strömsladden är skadad, skall den
bytas ut av en fackman och ersättas med en ny kabeluppsättning som är tillgänglig från tillverkaren. Underlåtenhet att följa denna instruktion kan leda till personskada på dig själv eller andra, inklusive elstötar.
Om du måste använda förlängningskabel
ska du kontrollera att den är för utomhusbruk och har tillräcklig kapacitet för att fungera med verktyget. Förlängningskabeln ska vara märkt med antingen "H05 RN F" eller
"H05 VV F". Kontrollera om det finns skador inför varje användning, rulla ut den under användning eftersom hoprullade kablar kan överhettas. Skadade förlängningskablar får inte repareras, de ska ersättas med motsvarande typ.
Se till att kabeln är placerad så att den
inte kan skadas under arbetet och att ingen kliver på den, ingen snubblar på den och kabeln inte på något sätt utsätts för påfrestningar.
Lyft aldrig upp- eller bär produkten i el-
kabeln.
Dra aldrig ur kontakten ur väggen genom
att dra i sladden. .
Håll el-kabeln borta från värme, olja och
skarpa kanter.
Kontrollera att spänningen är korrekt
för produkten. På en skylt på produkten anges strömstyrkan (volt). Koppla aldrig produkten till en växelströmsstyrka som skiljer från denna.
Var alltid noga med att kabeln från
handtaget/styret till själva gräsklipparen aldrig fastnar, böjs eller skadas på annat sätt under monteringen eller vid vridning av handtaget. Starta aldrig gräsklipparen om kabeln är skadad. Produkten får endast repareras på ett auktoriserat servicecenter.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR GRÄSKLIPPARE
Undersök alltid maskinen visuellt innan du använder den för att försäkra dig om att knivar, knivbultarna och klippanordningen inte är utslitna eller skadade.
Byt ut utslitna eller skadade knivar och
bultar i par för att bibehålla balansen.
Produktens skärkniv är vass. Var extremt
försiktig och använd grova arbetshandskar vid montering, byte eller kontroll av mutter.
Lämna produkten till auktoriserat
servicecenter för utbyte av skadade eller oläsbara etiketter.
För att vara säker på att maskinen är säker
att använda, kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt.
Kontrollera regelbundet gräsuppsamlaren
så den inte är sliten eller det är hål i den.
Ersätt slitna och skadade delar innan
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
57 Svenska |
Page 60
produkten används.
Produkten måste startas med operatören
på plats bakom styret, i operatörens säkerhetszon. Starta aldrig produkten om:
alla fyra hjulen inte är på marken
gräsutkastet är exponerat och inte
skyddas av gräslådan och gräsutkastets lock
alla personers händer och fötter inte är
borta från skärknivsinkappslingen
Kör aldrig produkten om inte på/av-
kontakten startar resp. stoppar produkten ordentligt.
Lås aldrig på/av-brytaren i läget ON – det
är extremt riskfyllt.
Tvinga inte produkten. Verktyget fungerar
bäst och mest effektivt om du jobbar i den takt som det är avsett för.
Stoppa kniven när du kör över en grusgång
eller liknande.
Dra inte produkten bakåt såvida det inte är
helt nödvändigt. Om du måste backa med maskinen bort från en vägg eller något annat hinder, titta först ner och bakom dig för att förhindra att du snubblar eller kör över dina egna fötter med maskinen.
Stäng av motorn och låt kniven stoppa helt
innan du lutar maskinen för att gå över annat underlag än gräs och vid transport av maskinen till och från det område där den ska användas.
Använd aldrig maskinen med defekta
skydd eller utan säkerhetsanordningar, som utkastare och/eller gräsuppsamlare, på plats.
Luta inte produkten när du slår på motorn
eller medan motorn är igång. Om det är absolut nödvändigt kan du höja den främre delen av gräsklipparen max 5 cm för att möjliggöra enklare start. Tryck ner styret för att uppnå detta. Placera alltid gräsklipparen i dessa normala position med alla fyra hjulen på marken före du klipper. Att luta gräsklipparen exponerar bladet och ökar risken för kastande föremål och oavsiktlig kontakt med bladet.
Slå på produkten försiktigt enligt
instruktionerna och håll händer och fötter borta från bladen. Placera inte händerna eller fötterna nära eller under roterande delar. Håll alltid undan från utkastsöppningen.
Lyft aldrig upp och bär produkten när
motorn är i gång.
Stäng av produkten och koppla bort den
från elnätet. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt:
när du lämnar produkten utan
överinseende (inklusive bortskaffande av gräsklipp).
innan du rensar en blockering eller tar
bort gräs som fastnat i utkastet
före kontroll av, rengöring av eller arbete
med produkten
efter att slagit till främmande föremål;
kontrollera produkten så den inte skadats, reparera vid behov före omstart och före användning av produkten.
vid borttagning av gräsuppsamlaren
eller öppningen av gräsutkastets lock
Om produkten börjar vibrera onormalt,
kontrollera omedelbart för att:
Inspektera avseende skador, särskilt
skärknivarna
byt ut eller reparera alla skadade
delar
kontrollera och sätt fast ev. lösa delar
Undvik hål, hjulspår, gupp, stenar och
andra dolda föremål. Ojämn terräng kan orsaka halkolyckor.
ENHETENS ÖVERLASTSKYDD
Produkten har ett överlastskydd. När överlast detekteras stängs produkten automatiskt av. Om överlastskyddet är aktiverat, måste motorn svalna i ca 5-10 minuter.
Stäng av produkten och koppla bort den från elnätet. Bladen är vassa, bär tåliga arbetshandskar före du vidrör dem. Säkerställ att bladen kan rotera fritt och inte sitter fast eller för hårt.
Efter att motorn har svalnat, anslut kontakten till strömförsörjningen och slå på produkten. Tryck på Start och sedan på På/Av-knappen för att starta produkten. Om produkten inte startar, får den endast repareras på ett auktoriserat servicecenter.
ALLMÄNNA GRÄSKLIPPNINGSTIPS
Minska gånghastigheten vid klippning av långt gräs för att öka klippningsprestandan och för att få ordentligt utkast av gräset.
58 | Svenska
Page 61
Klipp inte vått gräs – det fastnar på
klipparens undersida och förhindrar uppsamling eller utkast av klippt gräs.
Nytt eller tjockt gräs kan kräva att man
använder en högre klipphöjd.
Om du vill samla in gräsklippet för
bortskaffning, ta bort kompostpluggen och sätt på gräsklippbehållaren och se till att den övre klaffen är ordentligt stängd. Töm gräsbehållaren regelbundet, annars kan gråsutkaströret blockeras med gräsklipp.
Om du gör en lätt klippning och vill att
gräsklippet stannar på gräsmattan, sätter du på kompostpluggen och stänger den övre klaffen som täcker över gräsutkastöppningen. I det här fallet är det inte nmödvändigt att montera på gräsappsamlaren.
Gräsklipparen är designad att fungera och
klippa mest effektivt när den är i rörelse framåt.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Stäng av produkten och koppla bort den
från elnätet. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt. Låt produkten svalna före du förvarar eller transporterar den i ett fordon.
Ta bort allt främmande material från
produkten. Förvara den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan komma åt den. Förvara på avstånd från frätande medel, t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara den inte utomhus.
Vid transport ska produkten säkras mot
rörelser eller fallande för att förhindra personskador eller att produkten skadas.
VARNING
Var extra försiktig då maskinen lyfts eller lutas för underhåll, rengöring, förvaring eller transport. Kniven är mycket vass. Se till att att alla kroppsdelar är på säkert avstånd då kniven exponeras.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap och bör endast utföras av en kvalifi cerad servicetekniker. Produkten får endast repareras på ett auktoriserat servicecenter. Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaltillbehör användas.
Stäng av produkten och koppla bort den
från elnätet. Säkerställ att alla rörliga delar har stannat helt före eventuell rengöring eller eventuellt underhåll.
Du kan göra de justeringar och reparationer
som beskrivs i den här manualen. För andra reparationer eller för råd ska du alltid vända till auktoriserat servicecenter.
Byt ut slitna eller skadade delar för bästa
säkerhet.
Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet
för slitage och nedbrytning.
Efter rengöring ska maskinen alltid
rengöras med en mjuk torr trasa. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad servicefirma.
För att vara säker på att produkten är säker
att använda, kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt.
Var noga vid inställning av maskinen med
att förhindra att fingrarna fastnar mellan rörliga och fasta delar på maskinen.
Vid underhåll eller service av bladen
ska du vara medveten om att trots att elförsörjningen är avbruten kan bladet/ bladen röra sig.
Produktens skärkniv är vass. Var extremt
försiktig och använd grova arbetshandskar vid montering, byte eller kontroll av mutter.
Byt ut utslitna eller skadade knivar och
bultar i par för att bibehålla balansen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
59 Svenska |
Page 62
RENSA BLOCKERADE RÖR
Stäng av produkten och koppla bort den från elnätet.
Använd alltid grova arbetshandskar vid
kontroll av och rensning av blockering.
Bladen är vassa och själva blockeringen
kan vara ett vasst föremål.
Ta bort gräsuppsamlaren, kontrollera och
ta försiktigt bort blockeringar.
Kontrollera gräsutkastet efter blockeringar
och rengör försiktigt.
Ställ produkten på dess sida, kontrollera
undersidan och området runt bladet. Om eventuella blockeringar upptäcks, ta bort försiktigt. Kom ihåg att bladet kan röra sig under rengöring.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara extra uppmärksam för att undvika följande:
Skada orsakad av vibrationAnvänd alltid rätt verktyg för jobbet.
Använd avsedda handtag. Begränsa arbetstid och exponering.
Skador orsakade av damm
Exponering för buller kan orsaka
hörselskador. Använd hörselskydd och begränsa exponeringen.
Skada från kontakt med skärkniven
Olycksfall orsakade av utkastade föremål
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; ngrarna kan också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder.
Använd handskar för att hålla händer och handleder varma under användning.
Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
Träna och rör på dig efter varje
användningstillfälle för att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden
du utsätter dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 174.
Delar
1. Elkabelhållare
2. Strömsladd
3. Gräsuppsamlingslådan full-indikator
4. Gräsuppsamlare
5. Snabbreleasefäste
6. Bakhjul
7. Framhjul
8. Komposteringsplugg
9. Höjdjusteringsspak
10. Hållare för motorkontrollkabel
11. Motorkontrollkabel
12. Startknapp
13. På/av-brytare
14. Handtag
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Läs igenom och var införstådd med alla instruktioner före användning av produkten, var uppmärksam på alla varningar och säkerhetsinstruktioner.
Använd hörselskydd
Bär ögonskydd
Använd inte i sluttningar som är brantare än 15˚. Klipp längst med sluttningar, aldrig uppåt eller nedåt.
60 | Svenska
Page 63
Utsätt inte för regn eller våta omgivningar.
Var försiktig med vassa blad. Bladen fortsätter att rotera efter att motorn har stängts av - Ta bort kontakten från strömuttaget före underhåll eller ifall sladden är skadad.
Se upp med kringkastade eller ygande föremål. Håll alla åskådare, barn och husdjur på minst 15 meters avstånd från arbetsområdet.
Håll strömsladden borta från skärbladen.
Tryck på Start och sedan på På/Av-knappen (A eller B) för att starta produkten. Släpp Start-knappen och fortsätt hålla in På/Av-knappen för att använda produkten. Släpp upp knappen På/Av för att stänga av produkten.
Den garanterade ljudnivån som
94
visas på denna etikett är 94 dB.
Följande signalord och betydelser är avsedda att beskriva risknivåer associerade med produkten:
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada.
SYMBOLER I MANUALEN
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Kör
Stanna
Klass II-verktyg, dubbelt isolerat
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Koppla den till ett väggurtag
Urkoppling från väggurtag
Delar och utrustning säljs separat
Håll händerna borta från bladen.
Notera
Varning
Stäng av produkten.
61 Svenska |
Page 64
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat sähköruohonleikkurimme tärkeimpiä ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Sähköruohonleikkuri on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Tämä tuote on tarkoitettu kotinurmikon leikkuuseen. Leikkuuterän on pyörittävä suunnilleen sen alla olevan maanpinnan suuntaisesti. Jokaisen neljän pyörän tulee koskettaa maata ruohoa leikattaessa. Se on kävellen käytettävä ruohonleikkuri, jota työnnetään takaa käsin.
Tuotetta ei saa koskaan käyttää sen pyörien ollessa irti maasta.Sitä ei saa vetää, eikä sen päällä saa ratsastaa. Sitä ei tule käyttämään minkään muun kuin kodin nurmikon leikkaamiseen.
Älä käytä muihin tarkoituksiin.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi. Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä ohjeet ennen tuotteen käynnistämistä. Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
Laite on riittävän voimakas leikkaamaan
raajat ja sinkoamaan esineitä. Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja tai kuoleman.
Tutustu ohjaimiin ja tuotteen
asianmukaiseen käyttöön.
Älä koskaan salli lasten tai ihmisten,
joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet, tai näitä ohjeita tuntemattomien käyttää, puhdistaa tai huoltaa tuotetta. Paikalliset säädökset saattavat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Ole valpas, katso mitä teet ja käytä
tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä käytä tätä laitetta väsyneenä, sairaana tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
laitetta käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä kestäviä pitkiä housuja, pitkähihaista
yläosaa ja vankkoja luistamattomia jalkineita. Älä käytä sortseja ja sandaaleja tai kulje avojaloin. Älä käytä löysiä vaatteita tai vaatteita, joista riippuu nuoria tai siteitä.
Käytä aina sivusuojilla varustettuja
suojalaseja.
Seiso aina tukevasti, erityisesti rinteissä.
Pidä vakaa tasapaino. Kävele, älä koskaan juokse.
Käytä tuotetta rinteessä poikittain, ei ylös ja
alas. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteessä.
Älä käytä tuotetta jyrkänteiden, ojien, hyvin
jyrkkien rinteiden tai töyräiden lähellä. Jos saatta huonon jalansijan, voit liukastua, kaatua ja loukkaantua.
TYÖYMPÄRISTÖ
Älä koskaan käytä tuotetta, kun ihmisiä,
erityisesti lapsia, tai lemmikkejä on 15 metrin etäisyydellä tuotteesta, koska terää koskettavat kappaleet saattavat sinkoutua ilmaan.
Osat, kuten ruohonleikkkurin terä, voivat
aiheuttaa vakavia vammoja. Tarkista huolella alue, jolla laitetta käytetään, ja poista kaikki kivet, tikut, metallikappaleet, johdot, luut, lelut ja muut vierasesineet. Muista, että siima tai lanka voi sotkeutua leikkuuosaan.
Käytä tuotetta ainoastaan päivänvalossa
tai hyvässä keinovalossa.
Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa paikoissa,
kuten helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Työkalu saattaa kipinöidä, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
Älä käytä laitetta märässä ruohossa tai
sateessa.
Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on
salamaniskun vaara.
Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on
vastuunalainen vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille ja heidän omaisuuksilleen.
Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos
käyttäjä ei huomioi lasten paikallaoloa. Lapset ovat usein kiinnosuneita ruohonleikkurista ja ruohon leikkaamisesta.
62 | Suomi
Page 65
Älä koskaan oleta, että lapset ovat edelleen siellä, missä näit heidät viimeksi.
Pidä lapset poissa leikkuualueelta ja
vastuullisen aikuisen - joka on muu kuin koneenkäyttäjä - valvovan silmän alla, ole valppaana ja katkaise laitteesta virta, jos lapsi tulee alueelle.
Noudata erityistä varovaisuutta lähellä
sokeita kulmia, pensaita, puita ja muita kohteita, kuten riippuvia pensaita, jotka voivat estää näkyvyyttä.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
Varo tahatonta käynnistystä. Tarkista aina,
että kytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket tuotteen virtalähteeseen. Älä kanna tuotetta, joka on kytkeytynä virtaan, jos sormi on kyktimellä.
Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle.
Veden pääsy laitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite
(RCD), jonka trippausvirta on enintään 30 mA.
Tarkista sähkö- ja jatkojohto ennen käyttöä
vaurioiden ja ikääntymisen varalta. Jos johto vioittuu käytön aikana, irrota se heti pistorasiasta. Älä kosketa johtoa, ennen kuin olet irrottanut sen pistorasiasta. Älä käytä laitetta, jos johto on vioittunut tai kulunut.
Jos virtajohto on vahingoittunut, vain
valtuutettu korjaaja voi vaihtaa sen uuteen, valmistajalta saatavana olevaan johtosarjaan. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa käyttäjän tai muiden vakavaan vammautumiseen sekä sähköiskun vaaraan.
Jos sinun on käytettävä jatkojohtoa,
varmista että se soveltuu ulkokäyttöön ja että sen luokitus riittää laitteelle. Jatkojohdossa tulisi olla merkintä “H05 RN F” tai “H05 VV F”. Tarkista se ennen
jokaista käyttökertaa vaurioiden varalta; avaa se käytön aikana sillä kelalla olevat johdot voivat ylikuumentua. Vaurioituneita jatkojohtoja ei saa korjata vaan ne tulee vaihtaa vastaavan tyyppisiin.
Varmista, että virtajohto sijaitsee siten,
että se ei voi leikkaantua ja että sen päälle ei astuta eikä siihen kompastuta eikä se muuten vioitu tai rasitu.
Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta
sähköjohdosta.
Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta
vetämällä virtajohdosta.
Älä päästä virtajohtoa koskettamaan
kuumuuden lähteitä, öljyä tai teräviä reunoja.
Tarkista, että jännite on tuotteelle
oikea. Tuotteen jännite ilmoitetaan sen nimikyltissä. Älä koskaan kytke tuotetta tästä jännitteestä poikkeavaan vaihtovirtaan.
Varmista aina, että kahvasta runkoon
kulkeva johto ei jää jumiin tai puristuksiin tai vahingoitu muutoin kokoamisen tai kahvan taittamisen aikana. Älä koskaan päästä virtaa ruohonleikkuriin, jos tämä johto on vioittunut. Huollata saha ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
RUOHONLEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Tarkista laite aina ennen käyttöä
silmämääräisesti terien, terän pulttien ja leikkuuosan kulumisen ja vaurioiden varalta.
Vaihda kuluneet tai vioittuneet terät ja pultit
sarjoina säilyttääksesi tasapainon.
Tuotteen terä on terävä. Ole varovainen
ja käytä paksuja käsineitä asettaessasi pulttia paikoilleen ja asentaessasi tai puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen kireyttä.
Vie tuote valtuutettuun huoltoon
vaurioituneiden ja lukukelvottomien kylttien vaihtamiseksi.
Varmista aina, että ruuvit ja mutterit
ovat tiukasti kiinni, jotta leikkuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Tarkista ruohonkeräin säännöllisesti
kulumisen, reikien ja rappeutumisen varalta.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
63 Suomi |
Page 66
Vaihda kuluneet ja vioittuneet osat ennen
tuotteen käyttöä.
Tuote on käynnistettävä käyttäjän ollessa
kahvojen takana suoja-alueella. Älä koskaan käynnistä tuotetta, jos
kaikki neljä pyörää eivät ole maassa
Ruohon poistokouru on avoin, eikä
sitä ole suojattu ruoholaatikolla tai suojakannella
kädet ja jalat ovat poissa leikkuukotelosta
Älä koskaan käytä tuotetta, jos
ohjaustangon virtakytkin ei käynnistä tai sammuta tuotetta asianmukaisesti.
Älä koskaan yritä lukita virtakytkimiä ON-
asentoon; tämä on erittäin vaarallista.
Älä pakota tuotetta. Se hoitaa työt
paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on suunniteltu.
Pysäytä terä, kun ylität sorapintoja.
Älä vedä tuotetta takaperin ellei se ole
täysin välttämätöntä. Jos laitetta on peruutettava seinän tai esteen luota, katso ensin alas ja taaksesi, jotta et kompastu tai vedä laitetta jaloillesi.
Pysäytä moottori ja anna terän pysähtyä,
jos ruohonleikkuria on kallistettava ylitettäessä muita kuin ruohopintoja tai ennen kuin kuljetat laitetta leikkausalueelle tai sieltä takaisin.
Älä koskaan käytä laitetta, jos suojat tai
suojukset ovat epäkunnossa tai ilman suojalaitteita, kuten ohjauslevyjä ja/tai ruohonkerääjää.
Älä kallista konetta, kun käynnistät
moottoria, tai moottorin käydessä. Jos aivan välttämätöntä, voit kohottaa ruohonleikkurin etuosaa korkeintaan 5 cm käynnistämisen helpottamiseksi. Nosto tapahtuu painamalla alas kahvatangosta. Palauta aina ruohonleikkurin normaaliin ajoasentoon, kaikki pyörät maassa, ennen kuin alat leikata. Ruohonleikkurin kallistaminen paljastaa terän ja lisää riskiä, että jotain voi singota ja terän kanssa kosketuksiin joutumista.
Käynnistä laite huolellisesti ohjeiden
mukaisesti, ja pidä kädet ja jalat kaukana teristä. Älä laita käsiä tai jalkoja lähelle pyöriviä osia tai niiden alle. Pidä ruohonkeruuaukko aina vapaana.
Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta
moottorin käydessä.
Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta.
Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin:
aina kun jätät tuotteen valvomatta
(mukaan lukien ruoholeikkeiden hävittäminen)
Ennen tukoksen poistamista tai
poistokourun puhdistusta
ennen tuotteen tarkastusta, puhdistusta
ja huoltoa
törmättyäsi vieraaseen esineeseen;
tarkista laite vaurioiden varalta ja suorita tarpeelliset korjaukset ennen laitteen käynnistämistä ja käyttöä
ruohonkerääjän irrottaminen tai ruohon
poistokourun kannen avaaminen
Jos tuote alkaa väristä epänormaalisti,
tarkasta välittömästi:
tarkistat laitteen, erityisesti terät,
vaurioiden varalta
vaihda tai korjaa kaikki vioittuneet
osat
tarkista, onko jokin osa löysällä, ja
kiristä tarvittaessa
Vältä koloja, uria, möykkyjä, kiviä ja muita
piilossa olevia esteitä. Epätasaisessa maastossa voit liukastua, kaatua ja loukkaantua.
YLIVIRTASUOJA
Tuotteessa on ylivirtasuoja. Kun ylikuormitusta havaitaan, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Jos ylivirtasuoja laukeaa, moottorin on annettava jäähtyä 5-10 minuuttia.
Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta. Terät ovat teräviä, käytä vahvoja suojahansikkaita kun käsittelet niitä. Varmista, että terä pyörii vapaasti, eikä oli jumiutunut tai tiukassa.
Kun moottori on kokonaan jäähtynyt, kytke pistoke virtalähteeseen ja käynnistä laite. Käynnistä tuote painamalla käynnistyspainiketta ja sitten virtapainiketta. Jos laite ei vieläkään käynnisty, huollata se ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
YLEISIÄ RUOHONLEIKKUUVINKKEJÄ
Pitkää ruohoa leikatessasi, kulje hitaammin ja tehosta näin leikkuuta ja ruohon poistumista leikkurista.
Älä leikkaa märkää nurmikkoa; se tarttuu
64 | Suomi
Page 67
laitteen alapintaan ja estää ruohon keräystä ja poistoa.
Uusi tai paksu ruoho voi edellyttää
suurempaa leikkuukorkeutta.
Jos haluat kerätä leikkuujätteet
hävitettäväksi, poista silppuritulppa ja aseta keruulaatikko paikoilleen varmistaen, että yläläppä on kunnolla paikoillaan. Tyhjennä keruulaatikko säännöllisesti, tai poistokuilu tukkeutuu leikkuujätteestä.
Jos teet kevyen leikkauksen ja haluat
leikkuujätteiden jäävän nurmikolle, asenna silppuritulppa ja sulje poistoaukon yläläppä. Tällöin ei tarvitse käyttää keruulaatikkoa.
Leikkuri on suunniteltu toimimaan ja
leikkaamaan tehokkaimmin liikkuessaan eteenpäin.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta.
Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin. Anna laitteen jäähtyä kunnolla, ennen kuin siirrät sen säilytykseen tai kuljetat sitä ajoneuvossa.
Puhdista laitteesta kaikki vieraat
materiaalit. Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä poissa syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se
ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta.
VAROITUS
Ole erittäin varovainen nostaessasi ja kallistaessasi laitetta huoltoa, puhdistusta, varastointia tai kuljetusta varten. Terä on terävä. Pidä kaikki ruumiinosat poissa terän tieltä terän ollessa paljaana.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi. Huollata saha ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia.
Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta.
Varmista, että laitteen kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin, ennen kuin alat puhdistaa tai huoltaa sitä.
Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja
säätöjä ja korjauksia. Pyydä apua valtuutetusta huollosta muiden korjaus- tai neuvontarpeiden tapauksessa.
Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat
turvallisuussyistä.
Tarkasta usaein ruohon keräyssäkin tila ja
mahdollinen kuluminen ja vaurioituminen.
Puhdista tuote aina käytön jälkeen
pehmeällä ja kuivalla liinalla. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti.
Varmista aina, että ruuvit ja mutterit
ovat tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Varo laitetta säätäessäsi, että sormet eivät
jää liikkuvien terien ja laitteen kiinteiden osien väliin.
Kun huollat terää, pidä mielessä, että
vaikka pistoke on irrotettu pistorasiasta, terät voivat yhä pyöriä.
Tuotteen terä on terävä. Ole varovainen
ja käytä paksuja käsineitä asettaessasi pulttia paikoilleen ja asentaessasi tai puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen kireyttä.
Vaihda kuluneet tai vioittuneet terät ja pultit
sarjoina säilyttääksesi tasapainon.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
TUKOKSEN POISTAMINEN
Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta.
Käytä aina paksuja suojakäsineitä
etsiessäsi ja poistaessasi tukosta.
Terät ovat terävät ja tukos itsessään voi
olla terävä esine.
Irrota ruohonkerääjä, tarkasta tukosten
varalta ja poista tukokset varovasti.
65 Suomi |
Page 68
Tarkasta ruohon poistokouru ja poista
tukokset varovasti.
Käännä laite kyljelleen, tarkasta sen pohja
ja terää ympäröivä alue. Jos näet tukoksia, poista ne varovasti. Muista, että terä saattaa liikkua puhdistuksen aikana.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen:
Tärinän aiheuttama vammaKäytä aina työhön oikeaa työkalua.
Käytä osoitettuja kahvoja. Rajoita työskentelyaikaa ja altistumista.
Melun aiheuttama vamma
Liian kova melu voi aiheuttaa
kuulovamman. Käytä suojalaseja ja rajoita altistumista.
leikkuuterää koskettamisesta aiheutuva
vamma
Heitettyjen esineiden aiheuttama vahinko
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä.
Käytä tuotteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä.
Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen
liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi.
Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja.
Rajoita päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 174.
Osat
1. Virtajohdon pidike
2. Virtajohto
3. Keruulaatikon täyttymisilmaisin
4. Ruohonkeräin
5. Pikaliitin
6. Takapyörä
7. Etupyörä
8. Silppuripistoke
9. Korkeudensäätövipu
10. Moottorin hallintakaapelin kiinnike
11. Moottorin ohjauskaapeli
12. Käynnistyspainike
13. Virtapainike
14. Kädensija
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä silmäsuojaimia
Älä käytä ruohonleikkuria rinteessä, jonka kaltevuus on yli 15˚. Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas.
Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.
Varo teräviä teriä. Terät jatkavat pyörimistään vielä moottorin sammumisen jälkeenkin – Irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltoa tai jos virtajohto on vioittunut.
66 | Suomi
Page 69
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä toiminta-alueelta – erityisesti lapset ja lemmikit.
Pidä taipuisa virtajohto kaukana leikkaavista teristä.
Käynnistä tuote painamalla käynnistyspainiketta ja sitten virtapainiketta (A tai B). Vapauta käynnistyspainike ja pidä virtapainiketta pohjassa laitetta käyttäessäsi. Sammuta laite vapauttamalla On/Off­painike.
Aja
Stop
Luokan II laite, kaksoiseristetty
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
(Ilman turvallisuusvaroitussymbolia) Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Kytke pistorasiaan
Irrota pistorasiasta
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian­vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
Tässä tarrassa näytetty taattu
94
äänenpaine on 94 dB.
Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava riski tuotteeseen liittyy.
Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen
Pidä kädet kaukana teristä.
Huom
Varoitus
Pysäytä moottori.
67 Suomi |
Page 70
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved konstruksjonen av denne elektriske gressklipperen.
TILTENKT BRUK
Den elektriske gressklipperen skal bare brukes utendørs.
Dette produktet er ment for klipping av plener i private haver. Kniven skal rotere tilnærmelsesvis parallelt med underlaget den kjøres over. Alle fi re hjul skal ha kontakt med underlaget ved klipping. Det er en operatørstyrt gressklipper du står bak og skyver foran deg manuelt.
Produktet må aldri brukes med hjulene hevet fra bakken.Ikke løft den eller ri på den. Den skal ikke brukes til annet enn å klippe plener i private hager.
Ikke bruk til noe annet formål.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. Les disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din egen sikkerhet og sikkerheten til personer som befi nner seg i nærheten. Vennligst ta vare på instruksjonene for fremtidig bruk.
PERSONLIG SIKKERHET
Produktet er i stand til å amputere hender
og føtter, samt å kaste gjenstander. Dersom sikkerhetsanvisningene ikke følges, kan det ha alvorlige personskader eller døden til følge.
Gjør deg kjent med styringen og riktig bruk
av produktet.
Du må aldri la barn eller personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som ikke kjenner tid denne bruksanvisningen, å bruke, rengjøre eller vedlikeholdet dette produktet. Lokale forskrifter kan begrense en alder av operatøren. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med produktet.
Vær våken, følg med på hva du gjør og
bruk fornuft når du anvender enheten. Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller under påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som kan påvirke reaksjonsevne
og dømmekraft. Tap av konsentrasjon når maskinen brukes kan føre til alvorlig personskade.
Bruk tykke, lange bukser, jakke med lange
ermer og sklisikkert fottøy. Ha ikke på korte bukser og sandaler eller vær barføtt. Unngå å bruke klær som er løstsittende eller som har hengende snorer eller belter.
Bruk alltid vernebriller med sideskjermer.
Pass på at du står trygt, spesielt i
skråninger. Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Gå, du må aldri løpe mens du arbeider med maskinen.
Arbeid langs en skråning, aldri opp og ned.
Vær meget forsiktig når du skifter retning i en skråning.
Ikke bruk produktet nær terrengfall, grøfter,
meget bratte skråninger eller fyllinger. Ujevnt underlang kan føre til at man sklir og fallulykker.
ARBEIDSOMGIVELSER
Bruk aldri produktet når personer, spesielt
barn, eller kjæledyr er innenfor 15 m på grunn av faren for at gjenstander kan slenges ut etter kontakt med bladet.
Gjenstander som blir truffet av kuttebladene
kan føre til alvorlig personskade. Inspiser grundig området der gressklipperen skal brukes og fjern ale steiner, pinner, metallbiter, stråltråd, bein, leker og andre fremmedlegemer. Husk at snorer og vaiere kan hekte seg fast i kutteenheten.
Bruk klipperen i dagslys eller i godt kunslys.
Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive
atmosfærer, der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser.
Ikke bruk verktøyet i fuktige og våte
omgivelser eller når det regner.
Bruk ikke produktet når det er fare for
lynnedslag.
Husk at operatøren eller brukeren er
ansvarlig for uhell og farer som andre personer og deres eiendom får påført.
Tragiske uhell kan oppstå dersom
operatøren ikke er oppmerksom på barn i nærheten. Barn tiltrekkes ofte av slikt redskap og gressklipping. Du må aldri gå ut i fra at barn forblir på det stedet der du så dem sist.
68 | Norsk
Page 71
Hold barn unna området som skal klippes,
og under tilsyn av en ansvarlig voksen nr. Vær på vakt, og slå av maskinen hvis et barn kommer inn i området.
Vær ekstra forsiktig når du nærmer deg
uoversiktlige hjørner, busker, trær eller andre objekter, inkludert overhengende busker som kan blokkere visningen.
ELEKTRISK SIKKERHET
Strømpluggene må passe til kontaktene.
Foreta aldri noen form for endringer av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler og passende stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk støt.
Unngå utilsiktet start. Sjekk alltid at
bryteren er i av-posisjon før du stikker pluggen i stikkontakten. Ikke bær produktet med fingeren på bryteren dersom det er koblet til strømmen.
Unngå kroppskontakt med jordede
overflater, som vannrør, radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din har kontakt med jord.
Ikke utsett produktet for regn eller høy
fuktighet. Vann som trenger inn i apparatet vil øke risikoen for elektrisk støt.
Utstyret må få strøm fra en elektrisk kurs
med jordfeilbryter som ikke overstiger 30 mA.
Før bruk må den elektriske ledningen eller
skjøteledningen kontrolleres for skade eller aldring. Hvis den elektriske ledningen skades under bruk, trekk støpslet umiddelbart ut av stikkontakten. Ikke
berør ledningen før strømtilførselen er avbrutt. Ikke bruk maskinen dersom den
elektriske ledningen er slitt eller skadet.
Hvis ledningen er skadet, skal den erstattes
med en ny kabel av fagfolk. Hvis denne anvisningen ikke følges kan det oppstå alvorlig personskade, inkludert elektrisk sjokk.
Hvis du har behov for å bruke en
skjøteledning, sjekk at den er egnet til bruk utendørs og at den har en nominell strømkapasitet som er tilstrekkelig for å forsyne verktøyet ditt. Skjøteledningen må være merket med enten "H05 RN F" eller "H05 VV F". Sjekk før hver bruk for skader,
rull alltid opp under bruk fordi opprullede ledninger kan bli overopphetet. Skader på skjøteledninger må ikke repareres med skiftes ut med tilsvarende type ledning.
Sjekk at ledningen er lagt slik at den ikke
kan bli skadet av kuttenheten og at ingen tråkker eller snubler i den, eller at ledningen er utsatt for skade eller stress.
Plukk aldri opp eller bær produktet i den
elektriske ledningen.
Ikke trekk i ledningen for å frigjøre støpslet
fra stikkontakten.
Hold ledningen vekke fra varme, olje og
skarpe kanter.
Påse at spenningen stemmer med det
som angis for produktet. En navneplate på produktet viser produktets spenning. Tilkoble aldri utstyret til en elektrisk kontakt med en spenning som skiller seg fra produktets.
Sikre alltid at ledningen fra håndtaket
til gressklipperens motorenhet aldri blir klemt, sitter fast eller på annen måte kan bli skadet under montering eller samenbretting av håndtaket. Du må aldri bruke gressklipperen dersom ledningen er skadet. Få utført service på produktet kun av et autorisert servicesenter.
GRESSKLIPPER SIKKERHETSADVARSLER
Før gressklipperen tas i bruk må det
foretas en visuell inspeksjon for å fastslå at kniv, knivbolt og klippesett ikke er slitt eller skadet.
Skift slitte og/eller skadede kniver og bolter
i sett for å ivareta balansen.
Bladet på produktet er skarpt. Vis
varsomhet og bruk tykke arbeidshansker når du monterer, skifter, rengjør og sjekker innfestingen av tindene.
Bring produktet til et autorisert servicesenter
for utskifting av skadede eller uleselige etiketter.
Kontroller all mutter, bolter og skruer med
jevne mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at utstyret er i driftssikker stand.
Sjekk gressoppsamleren ofte for slitasje,
hull eller annen skade.
Skift ut slitte eller ødelagte deler før du tar
i bruk produktet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
69 Norsk |
Page 72
Produktet må startes når brukeren står bak
håndtaket i brukerens sikkerhetssone. Du må aldri starte produktet hvis:
Ikke alle fire hjul er på bakken
utkasterrøret er eksponert og ikke
beskyttet av gressboksen eller dekselet
Ikke alle personer har hender og føtter
unna kuttedelen
Bruk aldri produktet hvis på/av-bryteren
på håndtaket ikke ordentlig for å starte og stoppe produktet.
Du må aldri forsøke å låse På-/av-knappene
i PÅ posisjon. Det er meget farlig.
Ikke press maskinen. Den vil gjøre jobben
bedre og tryggere med den hastigheten den er konstruert for.
Stopp kniven når du krysser et gruslagt
område.
Ikke dra produktet bakover kun hvis det
absolutt er nødvendig. Hvis du må rygge klipperen ut fra en vegg eller en hindring, se ned og bak deg for å unngå å snuble og dernest trekke klipperen over føttene dine.
Stans motoren så bladet kan stanse all
bevegelse hvis produktet skal legges på siden, når du skal transportere den over grunn som ikke er gress og når du skal transportere produktet til og fra områder der gresset skal klippes.
Ikke bruk maskinen med defekte
beskyttelser eller skjold, eller uten at sikkerhetsinnretninger, for eksempel avvisere og/eller oppsamlingspose for gress, er på plass.
Ikke skråstill produktet når du slår på
motoren eller mens motoren er i drift. Hvis det er absolutt nødvendig, kan fronten på klipperen heves inntil 5 cm for å gjøre det enklere å starte den. Du trykker ned på styret for å få til dette. Returner alltid klipperen til sin normal posisjon med alle hjulene på bakken før du begynner å klippe gresset. Når du vipper på klipperen, blir knivene eksponert. Dette øker risikoen for tilfeldig kontakt med knivene og at gjenstander blir kastet.
Slå prduktet forsiktig på i henhold til
anvisningene, og hold hender og føtter borte fra bladene. Ikke plasser hender eller føtter under roterende deler. Hold deg alltid unna utladingsåpningen.
Løft aldri opp eller bær produktet mens
motoren går.
Slå av produktet og trekk støpslet til den
elektriske ledningen ut av stikkontakten. Påse at alle bevegelige deler har stoppet helt:
Når du forlater produkt uten tilsyn
(inkludert tømming av gressavfallet).
før du fjerner en blokkering eller renser
utkasterrøret
før kontroll, rensing og arbeider på
produktet
etter at du har kjørt på en gjenstand;
sjekk enheten for skader og utfør nødvendige reparasjoner før du starter og bruker maskinen igjen.
fjerner gressoppsamleren eller åpner
dekselet til utkasterrøret
Hvis gressklipperen begynner å vibrere
unormalt, må du straks:
Kontroller for skader, spesielt kniveneerstatt eller reparer enhver skadet delundersøk og stram alle løse deler
Unngå hull, hjulspor, humper, steiner og
andre skjulte gjenstander. Ujevnt underlang kan føre til at man sklir og fallulykker.
ENHETEN ER BESKYTTET MOT OVERSPENNING
Gressklipperen er utstyrt med overbelastningsvern. Gressklipperen slår seg automatisk av når det registreres at den blir overbelastet. Hvis overspenningsbeskytteren er aktivert, må du la motoren kjøle seg ned i 5–10 minutter.
Slå av produktet og trekk støpslet til den elektriske ledningen ut av stikkontakten. Bruk solide hansker ettersom enheten har skarpe kniver. Sørg for at bladet kan rotere fritt, og at det ikke sitter fast.
Når motoren har kjølt seg ned, koble pluggen til strømforsyningen og slå på produktet. Trykk på startknappen og deretter på På-/av­knappen for å starte produktet. Hvis produktet fortsatt ikke vil starte, få utført service på produktet kun av et autorisert servicesenter.
GENERELLE GRESSKLIPPINGSRÅD
Når du kutter høyt gress, senk hastigheten på gange for å få en mer effektiv klipping og riktig utslipp av klippet gress.
Ikke kutt vått gress. Det vil feste seg til
70 | Norsk
Page 73
undersiden av dekselet og hindre at kuttet gress blir samlet opp eller kastet ut riktig.
Nytt eller tykt gress kan kreve større
klippehøyde.
Dersom du ønsker å samle gresset for
å kaste det, fjern kvernepluggen og sett på gressoppsamleren; husk å sjekke at topplokket sitter godt. Husk å tømme gressoppsamleren regelmessig, ellers vil utkaståpningen bli blokkert med gress.
Hvis du skal klippe gresset bare litt og
ønsker at det som er klippet skal bli liggende på plenen, kan du sette på kvernepluggen og lukke topplokket for å tildekke utkaståpningen. Da er det ikke nødvendig å sette på gressoppsamleren.
Gressklipperen er ment å brukes ved å trille
framover og det er da den er mest effektiv.
TRANSPORT OG LAGRING
Slå av produktet og trekk støpslet til den
elektriske ledningen ut av stikkontakten. Påse at alle bevegelige deler har stoppet helt. La produktet kjøle seg ned før oppbevaring eller transport i et kjøretøy.
Fjern alle fremmedelementer fra produktet.
Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.
Ved transport må produktet sikres mot å
komme i bevegelse eller falle for å unngå skade på personer eller produktet.
ADVARSEL
Vær meget forsiktig når du løfter eller velter maskinen på siden for vedlikehold, rengjøring, lagring eller transport. Kuttebladet er skarpt. Hold alle kroppsdeler unna bladet når bladet ligger åpent.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges, kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og bør utføres kun av kvalifi sert teknisk personale. Få utført service på produktet kun av et autorisert servicesenter. For service av maskinen, bruk kun produsentens originale reservedeler.
Slå av produktet og trekk støpslet til den
elektriske ledningen ut av stikkontakten. Pass på at alle bevegelige deler har stoppet fullstendig før du rengjør eller vedlikeholder gressklipperen.
Du kan foreta justeringer og reparasjoner
som er beskrevet i denne brukermanualen. For andre typer reparasjoner eller råd anbefales det å kontakte et autorisert servicesenter.
Erstatt slitte eller skadede deler av
sikkerhetshensyn.
Kontroller gressoppsamleren ofte for
slitasje eller elde.
Etter hver bruk, rens produktet med en
myk tørr klut. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert serviceverksted.
Kontroller all mutter, bolter og skruer med
jevne mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at produktet er i driftssikker stand.
Vær forsiktig ved justering av maskinen
slik at du unngår å få fingrene i klem mellom bevegelige kniver og faste deler av maskinen.
Når du behandler knivene, vær klar over
at de kan fortsatt bevege seg selv om strømtilførselen er slått av.
Bladet på produktet er skarpt. Vis
varsomhet og bruk tykke arbeidshansker når du monterer, skifter, rengjør og sjekker innfestingen av tindene.
Skift slitte og/eller skadede kniver og bolter
i sett for å ivareta balansen.
FJERNING AV EN BLOKKERING
Slå av produktet og trekk støpslet til den
elektriske ledningen ut av stikkontakten.
Bruk alltid kraftige arbeidshansker når en
blokkering undersøkes og fjernes.
Bladene er skarpe, og selve blokkeringen
kan være en skarp gjenstand.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
71 Norsk |
Page 74
Ta av oppsamleren og se etter og fjern
hindringer.
Sjekk utkasterrøret og fjern eventuelle
blokkeringer.
Legg gressklipperen på siden og kontroller
undersiden og området rundt knivene. Fjern forsiktig eventuelle blokkeringer. Husk at knivene kan bevege seg under rengjøring.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må legge spesielt vekt på å unngå følgende:
Personskade på grunn av vibrasjonBruk alltid riktig verktøy for jobben. Bruk
tilegnede håndtak. Begrens arbeidstiden og eksponeringen.
Skader skapt av støy.
Eksponering for støy kan føre til
hørselskader. Bruk hørselvern og begrens eksponeringen.
Personskader pga. kontakt med bladet
Skade som forårsakes av gjenstander som
slynges
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 174.
Deler
1. Spole for elektrisk kabel
2. Elektrisk ledning
3. Indikator full gressbeholder
4. Gressoppsamler
5. Hurtigkobling
6. Bakhjul
7. Forhjul
8. Mull-plugg
9. Høydeinnstiller
10. Holder for kabel for motorstyring
11. Motor kontrollkabel
12. Start-knapp
13. Av/på knappen
14. Håndtak
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk
hansker og hold hender og håndledd varme ved bruk av produktet. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome.
Etter hver arbeidsperiode bør det utføres
øvelser for å øke blodsirkulasjonen.
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres.
Begrens mengden av eksponering pr. dag.
72 | Norsk
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Les og forstå alle instrukser før du tar i bruk produktet, følg alle advarsler og sikkerhetsanvisninger.
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttelse
Ikke kjør klipperen i helninger på mer enn 15˚. Klipp gresset på tvers av skråninger, aldri opp og ned.
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
Page 75
Vær oppmerksom på skarpe blader. Blader fortsetter å rotere etter at motoren er slått av – fjern pluggen fra uttaket før det utføres vedlikehold eller hvis ledningen er skadet.
Vær oppmerksom på utkastede eller fl ygende gjenstander. Hold tilskuere, spesielt barn og dyr, på god avstand, det vil si minst 15 meter fra arbeidsområdet
Sørg for at strømkabelen ikke kommer i kontakt med knivbladene.
Trykk på startknappen og deretter på På-/av-knappen (A eller B) for å starte produktet. Slipp startknappen og hold inne På-/av-knappen for å kjøre klipperen. Slipp På/Av-knappen for å stanse produktet.
Det garanterte lydtrykksnivået
94
er på 94 dB og er angitt på etiketten.
Følgende signalord og meninger har til hensikt å forklare graden av risiko forbundet med bruken av dette produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
(Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan resultere i skader på eiendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Stopp
Klasse II verktøy, dobbelisolasjon
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU­landet det er kjøpt i.
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Tilkoble til strømkontakten
Ta ut av strømkontakten
Deler eller tilbehør solgt separat
Hold hendene vekke fra kniven.
Merk
Advarsel
Stopp produktet.
73 Norsk |
Page 76
В основе конструкции вашей электрической газонокосилки лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Электрическая газонокосилка предназначена для использования только вне помещений.
Данное устройство предназначено для стрижки газонов в бытовых условиях. Режущее лезвие должно вращаться примерно параллельно поверхности, по которой перемещается газонокосилка. Во время стрижки все четыре колеса должны касаться земли. Эта газонокосилка предназначена для толкания вручную оператором, идущим за ней.
Во время эксплуатации изделия запрещается поднимать его над землей. Инструмент нельзя тянуть за собой и садиться на него. Устройство можно использовать исключительно для стрижки газонов в бытовых условиях.
Не используйте устройство для каких-либо иных целей.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
При использовании устройства необходимо соблюдать правила техники безопасности. В целях собственной безопасности и безопасности наблюдающих лиц перед использованием устройства прочитайте приведенные в данном руководстве инструкции. Сохраните данные инструкции для последующего использования.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Изделие может отрезать руки и ноги,
а также отбрасывать предметы. Отказ соблюдать все инструкции безопасности, может кончаться серьезным ущербом или смертью.
Ознакомьтесь с элементами управления
и правильным использованием устройства.
Никогда не позволяйте детям или
людям с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а также людям, незнакомым с этими инструкциями, работать с этим устройством, выполнять его очистку и техническое обслуживание. Местные инструкции могут ограничить возраст оператора. Не допускайте того, чтобы дети играли с этим устройством.
Следует соблюдать осторожность,
следить за своими действиями и руководствоваться здравым смыслом при работе с устройством. Не работайте с данным инструментом в случае усталости, болезни или под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов. Недостаточная внимательность во время работы с устройством может привести к получению серьезной травмы.
Работать следует в тяжелых, длинных
брюках, одежде с длинным рукавом и прочной нескользящей обуви. Не носите шорты и сандалии, также не ходите босиком. Не надевайте свободную одежду или одежду со свисающими шнурками или узлами.
Всегда надевать небьющиеся очки с
щитами стороны.
Всегда сохраняйте устойчивое
положение, особенно на склонах. Держать устойчивую опору и баланс. Передвигайтесь шагом, не бегайте.
Двигайтесь с изделием поперек
поверхности склонов, но не вверх и не вниз. Осуществлять чрезвычайное предостережение при изменении направления на наклонах.
Не используйте устройство вблизи
обрывов, рвов, очень крутых склонов или насыпей. Бедная опора может причинять несчастный случай промаха и падения.
БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
Запрещается работать с устройством,
если в радиусе 15 м находятся люди, особенно дети или домашние животные, потому что предметы, вылетающие от контакта с лезвием, могут привести к травмам.
Объекты, пораженные лезвием косилки
лужайки, могут причинять серьезные повреждения людям. Тщательно
74 | Русский
Page 77
осмотрите участок, где предполагается использовать газонокосилку, и уберите все камни, палки, металлические части, проволоку, кости, игрушки и другие посторонние предметы. Помните, что провода или шнуры могут запутаться в режущих деталях.
Эксплуатируйте изделие только
при дневном свете или хорошем искусственном освещении.
Не используйте изделия с
аккумуляторным питанием во взрывоопасной среде, например, при наличии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В устройстве могут образовываться искры, что может привести к воспламенению пыли или газа.
Не работайте с устройством во влажной
траве или под дождем.
Не используйте прибор, если есть
опасность поражения молнией.
Иметь в виду, что оператор или
пользователь ответственны за несчастные случаи или опасности, встречающиеся другим людям или их собственности.
Трагические несчастные случаи
могут происходить, если оператор ­не внимателен к присутствию детей. Детей часто привлекает машина и скашивающая деятельность. Никогда не предполагать, что дети останутся, там, где вы видели их.
Не допускайте детей на участок кошения
и оставляйте их под присмотром ответственного взрослого, не оператора, и выключайте инструмент, если ребенок появится на участке работы.
Работайте с особой осторожностью
при приближении к углам с плохой обозримостью, кустарникам, деревьям и другим объектам, включая нависающие насаждения, которые могут закрывать обзор.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Вилка должна соответствовать
розетке. Не подвергайте вилку кабеля каким-либо изменениям. Не используйте какие-либо переходники с электроинструментами с заземляющим проводом. Использование оригинальных
штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током.
Избегите неумышленного старта.
Прежде чем подключать устройство к источнику электропитания, убедитесь, что выключатель находится в положении «Выкл.». Не несите включенное изделие с вашим пальцем на выключателе.
Не допускайте контакта частей тела с
поверхностями заземленных предметов, таких как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении частей тела человека с заземленными участками возрастает опасность поражения электрическим током.
Не допускайте попадания влаги на
изделие и не используйте его во влажной атмосфере. Попадание влаги в устройство может привести к выходу его из строя или поражению электрическим током.
Электропитание на устройство должно
подаваться через устройство защитного отключения (RCD) с силой тока размыкания не более 30 мА.
Перед использованием проверьте
кабель питания и удлинитель на отсутствие повреждений или износ. Если в процессе эксплуатации поврежден кабель питания, сразу же отключите вилку кабеля от сети питания.
Не касайтесь кабеля при отключении его от сети питания. Не пользуйтесь
инструментом, если кабель питания поврежден или изношен.
Если шнур электропитания поврежден,
его замену должен осуществлять специалист, обладающий соответствующей квалификацией, с помощью поставляемого компанией запасного комплекта кабелей. Несоблюдение данной инструкции может привести к получению тяжелой травмы, включая поражение электрическим током.
Если необходимо использовать
удлинительный шнур, убедитесь, что он подходит для использования вне помещений, и допустимый ток достаточен для питания изделия. Удлинительный шнур должен
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
75 Русский |
Page 78
быть маркирован «H05 RN-F» или «H05 VV-F». Проверяйте его перед
каждым использованием на предмет повреждений, всегда разматывайте его во время эксплуатации устройства, потому что спиральные шнуры могут перегреваться. Поврежденные удлинители не подлежат ремонту, их следует заменять аналогичным устройством.
Убедитесь, что шнур питания
расположен так, что невозможно его порезать, наступить на него, споткнуться об него или повредить каким-либо иным способом.
Запрещается тянуть за кабель питания
для поднятия или перемещения изделия.
Запрещается тянуть за кабель питания,
чтобы отключить его от сети.
Не раскладывайте кабель питания
вблизи источников тепла, емкостей с маслом и острых предметов.
Убедитесь, что напряжение является
правильным для вашего изделия. В паспортной табличке изделия указано его номинальное напряжение. Запрещается подключать устройство к сети переменного тока, напряжение которой отличается от указанного.
Всегда следите за тем, чтобы шнур,
идущий от ручки газонокосилки, не был зацеплен, пережат и поврежден каким-либо иным образом во время сборки или складывания ручки. Никогда не подключайте газонокосилку к электропитанию, если этот шнур поврежден. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ГАЗОНОКОСИЛКИ
Перед работой всегда проверяйте
инструмент на наличие износа или повреждений режущего лезвия, болтов для его крепления полотна и режущего узла.
Замените изношенные или
поврежденные режущие лезвия и болты в комплекте, чтобы обеспечить балансировку.
Лезвие изделия острое. Будьте
предельно осторожны и выполняйте установку, замену, очистку и проверку затяжки болтов в защитных перчатках.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр для замены поврежденных или нечитаемых этикеток изделия.
Проверить все болты, задвижки, и
винты, через короткие интервалы, на надлежащую плотность, чтобы убедиться, что оборудование находится в безопасном, рабочем состоянии.
Регулярно проверяйте травосборник
на предмет износа, повреждений и эффективности.
Замените изношенные или
поврежденные детали перед началом эксплуатации устройства.
При запуске изделия оператор должен
находиться за ручками в безопасной зоне. Запрещается запускать устройство, если не выполнены указанные ниже условия:
все четыре колеса не находятся на
земле
лоток для выгрузки травы открыт и не
защищен крышкой травосборника и лотка для выгрузки травы
оператор и другие находящиеся
поблизости лица носят спецодежду, защищающую их ноги и руки от порезов
Не используйте изделие, если
невозможно остановить двигатель выключателем, расположенным на ручке.
Никогда не пытайтесь заблокировать
выключатели в положении «ВКЛ.», это крайне опасно.
Не прикладывайте чрезмерных усилий
при работе с данным инструментом. Лучше и безопаснее выполнить работу на той скорости, на которую устройство рассчитано.
При пересечении участков, покрытых
гравием, остановите режущее лезвие.
Не тяните устройство назад без крайней
необходимости. Если вам потребуется отодвинуть устройство от стены или иного ограждения, сначала посмотрите под ноги и назад, чтобы не повредить
76 | Русский
Page 79
себе ноги при его перемещении.
Остановите двигатель и дождитесь
остановки лезвия, если газонокосилку необходимо наклонить для перевозки при пересечении не покрытых травой поверхностей и при транспортировке устройства к месту скашивания и из него.
Никогда не пользуйтесь инструментом
в случае повреждения защитных приспособлений или без установленных щитков или других защитных устройств, например, без отражателей и/или контейнера для травы.
Запрещается наклонять изделие при
запуске или во время работы двигателя. При абсолютной необходимости можно поднять переднюю часть газонокосилки для облегчения пуска не более, чем на 5 см. Для этого нажмите на ручку управления. Перед началом стрижки всегда возвращайте газонокосилку в исходное положение, при этом все колеса должны стоять на земле. При наклоне
газонокосилки лезвие открывается, что увеличивает риск отбрасывания предметов и контакта с лезвием.
Включите изделие, соблюдая технику
безопасности и следуя инструкции, следите за тем, чтобы руки и ноги находились на безопасном расстоянии от ножей. Не держите руки или ноги вблизи вращающихся деталей или под ними. Держите свободным разгрузку, открывающейся всегда.
Не поднимайте и не несите изделие с
работающим двигателем.
Выключите изделие и отсоедините его
от источника электропитания. Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей:
когда продукт оставляется без
присмотра (включая выброс обрезков травы).
перед очисткой засора лотка для
выгрузки травы
перед проверкой, чисткой и
техобслуживанием продукта;
после удара о посторонний предмет;
осмотрите прибор на наличие повреждений и отремонтируйте по мере необходимости перед
повторным запуском и эксплуатацией устройства;
снятием травособирателя или
открыванием крышки лотка для выгрузки травы
Если инструмент начинает необычно
вибрировать, немедленно проверьте:
осмотреть на предмет
повреждений, особенно лопасти
замените или отремонтируйте
поврежденные детали
проверьте и, при необходимости,
затяните ослабленные детали
Избежать отверстий, колей, ударов,
камней, или других скрытых объектов. Неровный ландшафт может причинять несчастный случай промаха и падения.
УСТРОЙСТВО ЗАЩИТЫ ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
Инструмент оснащен устройством защиты от перегрузки. При обнаружении перегрузки инструмент автоматически выключится. При срабатывании устройства защиты от перегрузки следует дать двигателю остыть в течение 5-10 минут.
Выключите изделие и отсоедините его от источника электропитания. Лезвия острые, обращаться с ними следует только в специальных перчатках для тяжелых условий эксплуатации. Проверьте, чтобы лезвие свободно
вращалось и не было
зажато. После остывания двигателя подсоедините
вилку к источнику питания и включите изделие. Нажмите кнопку Пуск, а затем кнопку включения/выключения для запуска устройства. Если изделие не запускается, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
ОБЩИЕ СОВЕТЫ ПО СКАШИВАНИЮ ТРАВЫ
При сокращении длинной травы,
уменьшить скорость, чтобы учесть более эффективное сокращение и надлежащую разгрузку отсечения.
Не скашивайте мокрую траву, она будет
прилипать к нижней части платформы и нарушать надлежащий сбор или выброс скошенной травы.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
77 Русский |
Page 80
Для стрижки свежей или густой травы
может потребоваться увеличение высоты стрижки.
Чтобы собирать срезанную траву
для последующего выбрасывания, снимите заглушку для мульчирования и установите сборщик срезанной травы, следя за тем, чтобы верхняя крышка была закрыта. Регулярно выбрасывайте содержимое сборщика срезанной травы, иначе разгрузочный желоб забьется обрезками травы.
Если вы хотите немного подрезать траву
и оставить обрезки на газоне, установите заглушку для мульчирования и закройте верхнюю крышку, чтобы выход из разгрузочного желоба был закрыт. В этом случае нет необходимости устанавливать сборщик срезанной травы.
Конструкция газонокосилки такова,
что она работает и скашивает траву наиболее эффективно при движении вперед.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
Выключите изделие и отсоедините его от источника электропитания. Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей. Перед размещением изделия на хранение или перевозкой в транспортном средстве дождитесь его остывания.
Очистите устройство от всех
посторонних материалов. Храните его в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. Не держите бензопилу рядом с коррозийными веществами, такими как садовые химикаты или размораживающая соль. Не храните на открытом воздухе.
Для транспортировки закрепите изделие
так, чтобы оно не могло перемещаться или упасть во избежание травмирования персонала или повреждения изделия.
ОСТОРОЖНО
Будьте предельно осторожны при подъеме или наклоне устройства для технического обслуживания, очистки, хранения или транспортировки. Лезвие очень острое. Если лезвие оказывается открытым, держите его подальше от тела.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого требования может привести к травме, к снижению производительности и к аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной заботы и знания и должно быть выполнено только квалифицированным техником обслуживания. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. При выполнении технического обслуживания используйте только оригинальные запчасти от производителя.
Выключите изделие и отсоедините его
от источника электропитания. Перед очисткой или проведением технического обслуживания инструмента проверьте, чтобы все движущиеся детали полностью остановились.
Вы можете также выполнить другие
виды регулировки и ремонтные работы, описанные в данном руководстве. Для проведения других ремонтных работ или за получением рекомендаций обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
В целях безопасности заменяйте
изношенные или поврежденные детали.
Держать механизм в хорошем рабочем
состоянии.
После каждого использования
протирайте изделие мягкой сухой тканью. В случае повреждения какой­либо детали необходимо обратиться в
78 | Русский
Page 81
авторизованный сервисный центр для выполнения надлежащего ремонта или замены.
Проверить все болты, задвижки, и
винты, через короткие интервалы, на надлежащую плотность, чтобы убедиться, что изделие находится в безопасном, рабочем состоянии.
При регулировке инструмента
соблюдайте осторожность во избежание попадания пальцев между движущимися режущим полотном и неподвижными деталями инструмента.
При обращении с режущими лезвиями
помните, что даже при отключении от сети питания лезвия могут перемещаться.
Лезвие изделия острое. Будьте
предельно осторожны и выполняйте установку, замену, очистку и проверку затяжки болтов в защитных перчатках.
Замените изношенные или
поврежденные режущие лезвия и болты в комплекте, чтобы обеспечить балансировку.
ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ
Выключите изделие и отсоедините его от источника электропитания.
Всегда надевайте специальные
защитные перчатки при проверке и очистке засорения.
Лезвия острые, блокирующий предмет
также может быть острым.
Снимите травособиратель, проверьте и
тщательно очистите засор.
Проверьте лоток для выгрузки травы на
наличие засоров и осторожно очистите.
Поверните инструмент набок, проверьте
его дно и область вокруг лезвия. При обнаружении засоров, осторожно очистите инструмент. Помните, что лезвие может двигаться в процессе очистки.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. Следующие опасные факторы могут возникнуть в ходе использования, и оператор должен
обращать особое внимание, чтобы избежать следующих опасностей:
Травмы, вызываемые вибрациейПрименяйте инструмент только по
своему назначению. Пользуйтесь специальными рукоятями. Ограничьте время работы.
Травма, вызванная шумом.
Воздействие шума может привести
к повреждению слуха. Носите устройства защиты слуха и ограничивайте продолжительность шумового воздействия.
травма от контакта с лезвием
Травма, вызванная отбрасываемыми
предметами
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента может привести к проявлению у отдельных лиц так называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К симптомам могут относиться покалывание, онемение и побеление пальцев (как при переохлаждении). Считают, что наследственные факторы, охлаждение и влажность, диета, курение и практический опыт способствуют развитию этих симптомов. Ниже приводятся меры, которые может принять
оператор для
снижения воздействия вибрации:
Одевайтесь теплее в холодную
погоду. При эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что холодная погода является основным фактором, способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
После каждого этапа работы
выполните упражнения для усиления кровообращения.
Чаще делайте перерывы в работе.
Сократите длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу к врачу.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
79 Русский |
Page 82
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование инструмента может привести к травме. При использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы.
ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО
См. стр. 174.
Детали
1. Держатель шнура питания
2. Кабель питания
3. Индикатор заполнения сборщика срезанной травы
4. Травосборник
5. Быстроразъемная защелка
6. Заднее колесо
7. Переднее колесо
8. Заглушка для мульчирования
9. Рычаг регулирования высоты
10. Держатель кабеля дистанционного управления двигателем
11. Управляющий кабель двигателя
12. Кнопка пуска
13. Кнопка Вкл./Выкл
14. Рукоятка
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимательно прочитайте все инструкции перед началом работы с продуктом, соблюдайте все предупреждения и инструкции по безопасности.
Следует надевать средства защиты органов слуха
Используйте средства защиты органов зрения
Не производите работы на склонах с углом наклона более 15˚. Не косить поперек наклонов, никогда вверх и вниз.
Не подвергайте инструмент воздействию дождя и не используйте в условиях повышенной влажности.
Будьте предельно внимательными с острыми лезвиями. Лезвия продолжают вращаться после выключения двигателя – Перед проведением технического обслуживания или в случае повреждения шнура выньте вилку из розетки.
Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые устройством или вылетающие из-под него предметы. Не допускайте приближения посторонних лиц, особенно детей и домашних животных к рабочей зоне ближе чем на 15 м
Не допускайте соприкосновения гибкого кабеля электропитания с режущим полотном.
Нажмите кнопку Пуск, а затем кнопку включения/ выключения (А или B) для запуска устройства. Отпустите кнопку Пуск и держите кнопку включения/ выключения нажатой для работы устройства. Отпустите кнопку включения/ выключения для останова продукта.
Пуск
Стоп
Инструмент класса II, двойная изоляция
80 | Русский
Page 83
94
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен.
Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE.PC52.B.01370 Срок действия Сертификата Соответствия По 13.09.2023 АНО экспертизы и контроля качества - Центр сертификации «Евро-Тест» 109147, Россия, город Москва, улица Малая Калитниковская, дом 7
Украинский знак стандартизации
Гарантированный уровень звуковой мощности, указанный на настоящей табличке, составляет 94 дБ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
(Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает ситуацию, которая может кончаться повреждением собственности.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
Подключение к сетевой розетке
Отсоединение от сетевой розетки
Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно
Не касайтесь режущих полотен.
Примечание
Осторожно
Остановите устройство.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Следующие сигнальные слова и значения предназначены для того, чтобы объяснить уровень риска, связанного с этим изделием:
ОПАСНО
Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом.
ОСТОРОЖНО
Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом.
81 Русский |
Page 84
ТРАНСПОРТИРОВКА:
Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.
ХРАНЕНИЕ:
Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников
повышенных температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада температур
.
Хранение без упаковки не допускается.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки.
Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления W17 – неделя изготовления
Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице,
на
примере 2015 года.
СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ:
Срок службы изделия составляет 5 лет.
МЕСЯЦ ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙ ИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ ДЕКАБРЬ ГОД
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49 02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50 03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
Неделя
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48 53
14 27
Обратите внимание! Количество недель в месяце различается от года в год.
2015
82 | Русский
Page 85
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Państwa elektrycznej kosiarki do trawy.
PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Elektryczna kosiarka do trawy przeznaczona jest do stosowania wyłącznie poza pomieszczeniami.
Urządzenie jest przeznaczone tylko i wyłącznie do koszenia trawy na przydomowych trawnikach. Ostrze tnące powinno obracać się mniej więcej równolegle do podłoża, nad którym przejeżdża. Podczas koszenia trawy wszystkie cztery koła muszą dotykać podłoża. Jest to kontrolowana przez użytkownika kosiarka popychana przez użytkownika.
Produkt nigdy nie może być używany, gdy koła nie mają kontaktu z ziemią.Nie należy ciągnąć kosiarki ani jeździć na niej. Należy go używać tylko i wyłącznie do koszenia trawy na przydomowych trawnikach.
Nie używać do żadnych innych celów.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY
OSTRZEŻENIE
Podczas używania tego urządzenia należy przestrzegać odpowiednich zasad bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie i osobom postronnym, przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Produkt może doprowadzić do amputacji
dłoni i stóp, a ponadto może miotać przedmiotami. Nieprzestrzeganie wszelkich zasad bezpieczeństwa grozi poważnym zranieniem lub śmiercią.
Należy zapoznać się z przyrządami
sterowania oraz zasadami prawidłowej obsługi produktu.
■ Nie wolno pozwalać obsługiwać, czyścić
ani konserwować tego urządzenia dzieciom lub osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych ani osobom, które nie przeczytały tych instrukcji. Lokalne przepisy mogą ograniczać dopuszczalny wiek operatora. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem.
■ Podczas eksploatacji produktu należy
być czujnym, obserwować to, co się robi i zachować rozsądek. Nie wolno obsługiwać tego urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, będąc pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub lekarstw. Utrata koncentracji podczas pracy urządzenia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Nosić ciężkie, długie spodnie, długie
rękawy, a także solidne, antypoślizgowe obuwie. Nie nosić krótkich spodni i sandałów, ani nie pracować z bosymi stopami. Unikać zakładania luźnej odzieży, ze sznurkami lub krawatem.
■ Podczas pracy należy mieć założone
okulary ochronne z osłonami bocznymi.
■ Zawsze należy pewnie stać na ziemi,
szczególnie przy poruszaniu się na zboczach. Stojąc, należy zachować stabilność i równowagę. Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
■ Produkt należy prowadzić w poprzek
zbocza, a nie pod górę lub z góry. Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku jazdy na pochyłym terenie.
■ Nie używać produktu w pobliżu urwisk,
rowów, zbyt stromych zboczy lub nabrzeży. Brak pewnego oparcia dla stóp grozi poślizgiem i upadkiem.
OTOCZENIE ROBOCZE
Nigdy nie należy używać produktu, gdy
inne osoby, a w szczególności dzieci lub zwierzęta, znajdują się w zakresie 15 metrów, ponieważ występuje ryzyko odrzucenia przedmiotów na skutek kontaktu z ostrzem.
■ Obiekty uderzone przez tarczę tnącą mogą
być przyczyną poważnego zranienia osób. Dokładnie sprawdzić obszar, na którym będzie używane urządzenie i usunąć wszystkie kamienie, gałęzie, przewody, kości, zabawki i inne przedmioty obcego pochodzenia. Należy pamiętać, że żyłka lub linka może zaplątać się o ostrze.
Produkt należy obsługiwać wyłącznie przy
świetle dziennym lub przy odpowiednim
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
83 Polski |
Page 86
sztucznym oświetleniu.
■ Nie używać urządzenia w atmosferze
wybuchowej, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów i pyłów. Narzędzie może wytwarzać iskry, co może spowodować zapłon pyłu lub oparów.
■ Nie używać narzędzia na mokrej trawie lub
podczas deszczu.
■ Nie używać produktu, jeśli występuje
ryzyko wyładowania atmosferycznego.
Należy pamiętać, że operator lub
użytkownik jest odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia.
Może dojść do tragicznego wypadku,
jeśli operator nie zauważa obecności dzieci. Kosiarka i proces koszenia często przyciąga uwagę dzieci. Nie wolno nigdy zakładać, że dzieci pozostają tam, gdzie je ostatnio widziano.
Trzymać dzieci z dala od koszonego terenu,
pod staranną opieką odpowiedzialnej, innej niż operator osoby dorosłej, a ponadto zachować ostrożność i wyłączać produkt, gdy na koszonym terenie znajdzie się dziecko.
Zachować szczególną ostrożność w
trakcie zbliżania się do narożników ograniczających widoczność, krzewów, drzew lub innych obiektów, które mogą ograniczać widoczność, w tym zwisających roślin.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
Wtyczka musi pasować do gniazda
elektrycznego. Nie wolno modyfikować wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać żadnych przejściówek do podłączania urządzeń posiadających przewód zasilania z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Unikać możliwości przypadkowego
uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem produktu do źródła zasilania zawsze należy sprawdzać, czy przełącznik znajduje się w położeniu wyłączenia (Off). Nie wolno przenosić podłączonego do prądu urządzenia trzymając palec na wyłączniku.
Unikać kontaktu ciała z powierzchniami
uziemionymi lub podłączonymi do bieguna
zerowego, np..rury, instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem.
■ Nie narażać tego produktu na działanie
deszczu lub wody. Woda dostająca się do urządzenia stwarza zagrożenie porażenia prądem.
Urządzenie powinno być zasilane przez
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD), o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA.
■ Przed rozpoczęciem użytkowania należy
sprawdzić, czy kabel zasilania i przedłużacz nie są uszkodzone lub zużyte. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania podczas pracy, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. Nie dotykać przewodu zasilania przed odłączeniem zasilania. Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia lub zużycia kabla zasilania.
■ Uszkodzony przewód zasilający
powinien zostać wymieniony przez osobę posiadającą profesjonalne uprawnienia w tym zakresie na nowy, kompletny przewód dostępny w ofercie producenta. Niestosowanie się do niniejszego zalecenia może skutkować poważnym obrażeniami operatora i innych osób, w tym porażeniem prądem.
Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza,
należy upewnić się, że nadaje się on do stosowania na zewnątrz pomieszczeń oraz że ma parametry (moc podłączonych urządzeń) umożliwiające podłączenie danego urządzenia. Przedłużacz powinien mieć oznaczenie „H05 RN F” lub „H05 VV F”. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń i zawsze należy go rozwinąć, ponieważ zwinięty przewód może się przegrzewać. Nie wolno naprawiać uszkodzonych przedłużaczy. Należy wymienić je na produkt o takich samych parametrach.
Należy upewnić się, że przewód zasilający
jest umieszczony w taki sposób, że nie można go uszkodzić poprzez przecięcie, nie zostanie nadepnięty, zaczepiony lub uszkodzony lub narażony w inny sposób.
■ Nie podnosić ani nie przenosić produktu za
przewód elektryczny.
■ Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu
wyjęcia wtyczki z gniazda.
84 | Polski
Page 87
Przewód zasilania trzymać z dala od źródeł
ciepła, oleju i ostrych krawędzi.
Należy upewnić się, że produkt jest
zasilany odpowiednim napięciem. Napięcie zasilania tego produktu podano na tabliczce znamionowej. Nie podłączać urządzenia do zasilania prądem AC o napięciu innym niż znamionowe.
Należy dopilnować, aby przewód na odcinku
od uchwytu do korpusu kosiarki nigdy nie został zablokowany, przytrzaśnięty lub w inny sposób uszkodzony podczas montażu lub składania uchwytu. Nie wolno podłączać kosiarki do źródła zasilania, jeśli kabel jest uszkodzony. Serwisowanie należy powierzać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANEGO Z KOSIARKĄ
Przed użyciem zawsze sprawdzić
wizualnie, czy ostrza, śruby ostrza oraz zespół tnący nie są zużyte lub uszkodzone.
Wymienić zużyte lub uszkodzone całe
zestawy ostrzy i śrub, aby zachować wyważenie.
■ Ostrze produktu jest ostre. Przy montażu,
wymianie, czyszczeniu lub kontroli dokręcenia śrub należy zachować szczególną ostrożność i nosić grube rękawice ochronne.
Jeśli etykiety są uszkodzone lub
nieczytelne, należy zwrócić produkt do punktu serwisowego w celu wymiany etykiet.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie
nakrętki, wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się, że kosiarka jest w bezpiecznym stanie.
Należy regularnie sprawdzać kosz na trawę
pod względem zużycia lub uszkodzeń.
Wymienić zużyte lub uszkodzone części
przed rozpoczęciem pracy z produktem.
■ Produkt można uruchomić wyłącznie wtedy,
gdy użytkownik znajduje się za uchwytami w bezpiecznej strefie użytkownika. Nie wolno uruchamiać produktu, jeśli:
● wszystkie cztery koła nie znajdują się na
ziemi
kanał wyrzutu trawy jest odsłonięty,
a ponadto nie jest chroniony przez
pojemnik na trawę oraz pokrywę kanału wyrzutu trawy
dłonie i stopy wszystkich osób znajdują
się w pobliżu ostrzy
■ Nigdy nie wolno obsługiwać produktu, jeśli
włącznik/wyłącznik na uchwycie nie działa prawidłowo i nie zapewnia prawidłowego uruchamiania i zatrzymywania produktu.
■ Nigdy nie wolno blokować włączników/
wyłączników w położeniu włączenia (ON). Jest to bardzo niebezpieczne.
■ Nie przeciążać urządzenia. Urządzenie
będzie najwydajniejsze i najbezpieczniejsze w obsłudze, jeśli będzie używane zgodnie z zamierzonymi parametrami pracy.
Przed przejechaniem przez podłoże
żwirowe zatrzymać ostrze.
■ Nie należy ciągnąć produktu do tyłu,
chyba że jest to absolutnie konieczne. Jeżeli trzeba odsunąć urządzenie do tyłu od ściany lub przeszkody, należy najpierw spojrzeć w dół i do tyłu, aby uniknąć przewrócenia lub najechania urządzeniem na swoje stopy.
Wyłączyć silnik i odczekać, aż ostrze
zatrzyma się, jeśli kosiarka musi być przechylone do transportu, podczas przejeżdżania przez podłoża nietrawiaste oraz podczas transportu kosiarki do i z obszaru koszenia.
■ Nie wolno używać urządzenia z
uszkodzonymi osłonami lub pokrywami lub bez elementów zabezpieczających lub bez pojemnika na odpadki.
■ Nie przechylać produktu w trakcie
włączania lub pracy silnika. Jeśli jest to absolutnie konieczne, można podnieść przód kosiarki o nie więcej niż 5 cm, aby umożliwić łatwiejszy rozruch. W tym celu należy nacisnąć uchwyt kosiarki w dół. Przed przystąpieniem do koszenia zawsze ponownie ustawić kosiarkę w normalnym położeniu, ze wszystkimi kołami na ziemi. Przechylenie kosiarki powoduje odsłonięcie noża i zwiększa prawdopodobieństwo wyrzutu przedmiotów oraz przypadkowego kontaktu z nożem.
Ostrożnie włączyć produkt zgodnie z
instrukcją i trzymać dłonie oraz stopy z dala od nożów. Nie umieszczać rąk lub nóg w pobliżu lub pod częściami obrotowymi. Należy cały czas trzymać się z dala od
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
85 Polski |
Page 88
otworów wyrzutowych.
■ Nigdy nie wolno podnosić ani przenosić
produktu, gdy silnik pracuje.
Wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła
zasilania. Upewnić się, że wszystkie elementy ruchome zostały całkowicie zatrzymane:
w przypadku pozostawiania produktu
bez nadzoru (również w przypadku opróżniania kosza).
przed oczyszczeniem mechanizmu z
blokujących go resztek lub udrożnieniem kanału wyrzutowego
przed sprawdzeniem, czyszczeniem i
użytkowaniem produktu,
po uderzeniu obcego obiektu;
należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby dokonać niezbędnych napraw przed uruchomieniem i kontynuowaniem pracy,
demontaż pojemnika na trawę lub
otwieranie pokrywy kanału wyrzutowego trawy
Jeśli produkt zaczyna anormalnie
wibrować, natychmiast sprawdzić:
w przypadku sprawdzania stanu
elementów, szczególnie ostrzy
wymienić lub naprawić wszystkie
uszkodzone elementy
sprawdzić, czy nie ma obluzowanych
elementów i w razie potrzeby dokręcić je
Unikać dziur, korzeni, skał, wybrzuszeń
terenu i innych ukrytych w trawie obiektów. Nierówny teren grozi poślizgiem i upadkiem.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECIĄŻENIEM
Produkt posiada urządzenie zabezpieczające przed przeciążeniem. W przypadku wykrycia przeciążenia produkt automatycznie się wyłączy. W przypadku wyzwolenia zabezpieczenia przed przeciążeniem należy poczekać od 5 do 10 minut, aż silnik ostygnie.
Wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła zasilania. Ostrza są ostre — przed dotknięciem założyć wytrzymałe rękawice. Upewnić się, że nóż może się swobodnie obracać i nie jest zakleszczony lub zbyt mocno dokręcony.
Gdy silnik ostygnie, podłączyć wtyczkę do źródła zasilania i włączyć produkt. Nacisnąć przycisk Start, a następnie przycisk włączania/ wyłączania, aby uruchomić produkt. Jeśli produkt nie uruchamia się, serwisowanie należy powierzać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi.
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KOSZENIA TRAWY
Podczas koszenia wysokiej trawy, należy
zmniejszyć prędkość przesuwu co pozwoli zwiększyć efektywność koszenia i zapewni prawidłowe wyrzucanie skoszonej trawy.
■ Nie należy ścinać mokrej trawy, ponieważ
przylgnie ona do spodu urządzenia, uniemożliwiając prawidłowe zbieranie i wyrzut trawy.
Świeża lub gruba trawa może wymagać
ustawienia wyższej wysokości koszenia.
■ Aby usunąć ściętą trawę, należy zdjąć
osłonę do mulczowania i zamontować kosz na trawę, zwracają uwagę na prawidłowe zamknięcie górne klapy. Należy regularnie opróżniać kosz na trawę; w przeciwnym razie otwór wylotowy zostanie zablokowany ściętą trawą.
W przypadku lekkiego przycinania
trawy, gdy ścięta trawa ma pozostać na trawniku, należy zamontować osłonę do mulczowania i zamknąć górną klapę, aby zabezpieczyć otwór wylotowy. W takim przypadku nie trzeba zakładać kosza na trawę.
Kosiarka zapewnia najlepsze efekty
koszenia podczas jazdy do przodu.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła
zasilania. Upewnić się, że wszystkie elementy ruchome zostały całkowicie zatrzymane. Przed rozpoczęciem składowania lub przewozu pojazdem poczekać, aż produkt ostygnie.
Usunąć z produktu wszelkie
zanieczyszczenia. Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. Należy trzymać produkt z dala od czynników powodujących korozję, takich jak ogrodnicze środki chemiczne czy sól do odmrażania. Nie przechowywać na zewnątrz.
86 | Polski
Page 89
W przypadku transportu produktu należy
zabezpieczyć go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku podnoszenia lub przechylania maszyny na potrzeby konserwacji, czyszczenia, przechowywania lub transportu. Ostrze jest ostre. Gdy ostrze jest odkryte, nie wolno zbliżać do niego żadnych części ciała.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi kowany personel serwisowy. Serwisowanie należy powierzać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. Do serwisowania należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne producenta.
Wyłączyć produkt i odłączyć go od
źródła zasilania. Przed przystąpieniem
do czyszczenia lub konserwacji zawsze upewnić się, że wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymały.
Możesz wykonywać czynności regulacyjne
i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych napraw lub pytań należy zwrócić się o pomoc do autoryzowanego punktu serwisowego.
■ Ze względów bezpieczeństwa, należy
wymieniać elementy zużyte lub uszkodzone.
■ Systematycznie kontrolować zbiornik na
trawę na oznaki zużycia lub uszkodzenia.
■ Po każdym użyciu należy wyczyścić
produkt miękką, suchą szmatką. Każda uszkodzona część musi zostać naprawiona
lub wymieniona w autoryzowanym serwisie.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie
nakrętki, wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się, że produkt jest w bezpiecznym stanie.
Zachować ostrożność podczas regulacji
urządzenia, aby uniknąć pochwycenia palców między ruchomymi ostrzami a elementami stałymi urządzenia.
■ Podczas serwisowania ostrzy tnących
należy pamiętać, że mimo odłączenia źródła zasilania ostrza mogą nadal się poruszać.
■ Ostrze produktu jest ostre. Przy montażu,
wymianie, czyszczeniu lub kontroli dokręcenia śrub należy zachować szczególną ostrożność i nosić grube rękawice ochronne.
Wymienić zużyte lub uszkodzone całe
zestawy ostrzy i śrub, aby zachować wyważenie.
USUWANIE ZABLOKOWANYCH ELEMENTÓW
Wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła
zasilania.
Przed sprawdzeniem stanu i usuwaniem
zablokowanych materiałów zawsze należy zakładać grube rękawice ochronne.
Noże są ostre, a przyczyną blokady
również może być ostry przedmiot.
Zdemontować pojemnik na trawę,
sprawdzić, czy nie ma przeszkód, a także ostrożnie je usunąć.
Sprawdzić kanał wyrzutu trawy pod kątem
braku blokad i ostrożnie go oczyścić.
Obrócić produkt na bok i sprawdzić
jego spód oraz obszar wokół noża. Ostrożnie usunąć wszelkie znalezione blokady. Należy pamiętać, że nóż może przemieszczać się w trakcie czyszczenia.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać szczególną uwagę na poniższe punkty:
Urazy ciała spowodowane przez wibracje
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
87 Polski |
Page 90
Zawsze należy używać odpowiedniego
narzędzia do danej pracy. Stosować wyznaczone uchwyty. Ograniczać czas pracy i narażenie na kontakt z pracującym urządzeniem.
Urazy ciała spowodowane hałasem
Narażenie na hałas może spowodować
zaburzenia słuchu. Należy stosować środki ochrony słuchu i ograniczyć czas narażenia na hałas.
■ Urazy ciała spowodowane kontaktem z
ostrzem
Urazy powodowane przez miotane
przedmioty
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają się do rozwoju tych objawów. Istnieją środki zaradcze, które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć efekt wibracji:
Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę
własnego ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać
ćwiczenia poprawiające krążenie krwi..
■ Podczas pracy robić częste przerwy.
Ograniczyć ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o regularnych przerwach.
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 174.
Części
1. Zaczep przewodu zasilającego
2. Przewód zasilania
3. Wskaźnik pełnego kosza trawy
4. Kosz na trawę
5. Szybkozłącze
6. Koło tylne
7. Koło przednie
8. Korek ściółkowania
9. Dźwignia regulacji wysokości
10. Uchwyt kabla sterującego silnika
11. Kabel sterujący silnika
12. Przycisk uruchamiania
13. Przycisk włączania/wyłączania
14. Rękojeść
SYMBOLE UMIESZCZONE NA PRODUKCIE
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem obsługi produktu oraz przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Nosić środki ochrony słuchu
Zakładać środki ochrony wzroku
Nie używać na pochyłościach większych niż 15˚. Pochyłe tereny należy kosić wzdłuż zbocza, nigdy do góry i w dół.
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu ani nie używać w miejscach o dużej wilgotności.
Uwaga na ostre ostrza. Po wyłączeniu silnika noże nadal się obracają – przed konserwacją lub w przypadku uszkodzenia przewodu należy wyjąć wtyczkę z sieci elektrycznej.
Uwaga na odrzucane przedmioty. Wszystkie osoby postronne, a szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą znajdować się w odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca pracy.
88 | Polski
Page 91
Pilnować, aby elastyczny przewód zasilający zawsze znajdował się z dala od ostrzy tnących.
Nacisnąć przycisk Start, a następnie przycisk włączania/ wyłączania (A lub B), aby uruchomić produkt. Zwolnić przycisk Start i przytrzymać naciśnięty przycisk włączania/ wyłączania, aby produkt był uruchomiony. Zwolnij przycisk wł.-wył., aby zatrzymać produkt.
Jedź
Zatrzymaj
Narzędzie klasy II, podwójna izolacja
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
Produkt spełnia wszystkie wymagania norm w kraju należącym do Unii Europejskiej, gdzie produkt został zakupiony.
Oznaczenie zgodności EurAsian
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa.
UWAGA
(Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację mogącą spowodować straty materialne.
SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Podłączyć do gniazda zasilania
Odłączyć z gniazda zasilania
Części lub akcesoria sprzedawane osobno
Nie zbliżać rąk do ostrzy.
Uwaga
Ostrzeżenie!
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Ukraiński znak zgodności
Podany na tej etykiecie
94
gwarantowany poziom dźwięku to 94 dB.
Następujące wyrażenia i znaczenia wyrażają poziom zagrożenia związanego z tym produktem:
Zatrzymać urządzenie.
89 Polski |
Page 92
Při návrhu této elektrické sekačky na trávu byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Elektrická sekačka je určena pouze k venkovnímu použití.
Tento výrobek je určen jen pro domácí sečení trávy. Sekací nůž se musí otáčet víceméně rovnoběžně s plochou země, po které se jede. Všechna čtyři kola se musí během sečení dotýkat země. Jedná se o pěším řízenou sekačku vedenou za chůze navrženou pro ruční tlačení.
Výrobek se nesmí provozovat s koly nad zemí.Sekačku nesmíte tahat ani na ní jezdit. Nesmí se používat pro jiné účely než sečení trávníků v domácím prostředí.
Přístroj nepoužívejte ji k jiným účelům.
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Při používání výrobku musí být dodrženy bezpečnostní předpisy. Pro vaši vlastní bezpečnost i bezpečnost kolemjdoucích si přečtěte tento návod k obsluze. Tyto pokyny uschovejte pro příští použití.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
Tato sekačka na trávu může amputovat
končetiny a odmršťovat předměty. Pochybení při dodržování všech bezpečnostních pokynů tak může způsobit úraz nebo usmrcení.
■ Seznamte se s ovládáním a řádným
používáním nástroje.
■ Produkt není určen pro používání osobami,
včetně dětí se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud neprošly školením ohledně používání, čištěči údržby. Místní předpisy mohou omezovat dobu obsluhy. Dohlédněte, aby si děti se spotřebičem nehrály.
Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a
používejte zdravý rozum při provozu tohoto výrobku. Nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Chvíle nepozornosti při práci s tímto výrobkem může zapříčinit vážná osobní poranění.
Používejte pevné dlouhé kalhoty, dlouhý
rukáv a pevnou protiskluzovou obuv. Nenoste krátké kalhoty ani sandály, nebuďte naboso. Zamezte nošení volných oděvů, nebo které mají vlající šňůrky nebo pásky.
■ Vždy noste bezpečnostní brýle s
postranními štítky.
■ Vždy na svazích zabezpečte své pevné
postavení. Udržujte bezpečné postavení a rovnováhu. Choďte, nikdy neběhejte.
Na strmých svazích používejte výrobek
po vrstevnicích, nikdy ve směru nahoru a dolů. Je třeba opatrnosti, když měníte směr na svahu.
Nesečte v blízkosti srázů, prudkých
svahů, příkopů nebo hrází. Nedostatečné postavení může způsobit uklouznutí a pád.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
Nikdy nepoužívejte výrobek, když se
lidé, zejména děti, nebo domácí zvířata, zdržují do vzdálenosti 15 m od sekačky z důvodu nebezpečí vymrštění předmětů kontaktovaných nožem.
Předměty vymrštěné nožem sekačky
mohou způsobit vážná poranění osob. Řádně prohlédněte oblast, kde se má
nástroj používat a odstraňte všechny kameny, kůly, kovy dráty, kosti, hračky a cizí předměty. Nezapomeňte, že se může zamotat do žacího zařízení řetěz nebo drát.
Používejte výrobek pouze ve dne nebo v
dobrém umělém osvětlení.
Nepracujte s tímto strojem ve výbušných
prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Nástroj vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
Nepoužívejte stroj v dešti nebo ve vlhké
trávě.
Zařízení nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí
blesku.
Uživatel nebo obsluha tohoto
zahradnického nástroje je zodpovědná za nehody nebo nebezpečí způsobená na jiné osobě nebo jejich majetku.
Mohou nastat tragické nehody, pokud není
obsluha upozorněna na přítomnost dětí.
90 | Čeština
Page 93
Děti jsou strojem a sekáním často zaujaty. Nikdy nespoléhejte na to, že děti zůstanou tam, kde jste je naposledy viděli.
■ Udržujte děti mimo sečenou oblast a pod
kontrolou zodpovědné dospělé osoby, která sekačku nepoužívá. Buďte ve střehu a pokud se dítě v sečené oblasti naskytne, výrobek vypněte.
■ Dbejte zvýšené pozornosti při sekání
nepřehledných koutů, keřů, stromů a jiných předmětů včetně převislých keřů, které vám mohou zaclánět ve výhledu.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Elektrické zástrčky musí být shodné s
elektrickou zásuvkou. Nepokoušejte se zástrčku jakýmkoliv způsobem upravovat. Nepoužívejte žádný adaptér zástrček se zemněným (uzemněným) elektricky poháněným nástrojem. Neupravené zástrčky a shodné zásuvky snižují nebezpečí elektrického úrazu.
Zabraňte náhodnému spuštění. Vždy
zkontrolujte, že je před zapojením výrobku do síťové zásuvky spínač v poloze Off (VYPNUTO). Nenoste zapojených nástroj s prstem na spínači.
Předcházejte tělesnému kontaktu s
uzemněnými nebo zemněnými povrchy, například trubkami, radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše tělo zemněno nebo uzemněno.
■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo
vlhkým podmínkám. Voda vnikající do zařízení zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu.
■ Elektrické zařízení musí být napájeno přes
proudový chránič s reziduálním proudem nepřesahujícím 30 mA.
Před používáním zkontrolujte napájení a
prodlužovací kabel na známky poškození nebo opotřebování. Pokud se kabel zničí během používání, odpojte kabel ihned z elektrické zásuvky. Nedotýkejte se
kabelu před odpojením z elektrické zásuvky. Nepoužívejte nástroj, když je
kabel poškozen nebo ve špatném stavu.
■ V případě poškození napájecího
kabelu je potřeba jej vyměnit odborně kvalifikovanou osobou za nový kabel od výrobce. Nedodržení tohoto pokynu může vést k vážnému úrazu včetně usmrcení
elektrickým proudem.
■ Pokud potřebujete použít prodlužovací
kabel, ujistěte se, že je vhodný pro venkovní použití a má dostatečnou proudovou kapacitu pro napájení nástroje. Prodlužovací kabel by měl být označen buď „H05 RN F“ nebo „H05 VV F“. Zkontrolujte před každým použitím na poškození, vždy během používání kabel plně rozviňte, smotaný kabel se může přehřívat. Poškozené napájecí kabely se nesmí opravovat, vždy vyměňte za stejný typ.
Ujistěte se, zda je kabel umístěn tak, aby se
nepoškodit, tedy aby se po něm nešlapalo, neklopýtalo se o něj a aby nebyl jiným způsobem vystaven možnému poškození či namáhání.
■ Nikdy výrobek nezvedejte ani nepřenášejte
uchopením za elektrický kabel.
Nikdy netahejte za napájecí kabel, chcete-
li jej odpojit od elektrické sítě.
Dávejte pozor, aby se napájecí kabel
nedostal do kontaktu s horkem, olejem nebo ostrými hranami.
■ Zkontrolujte, zda je napětí napájecí
soustavy vhodné pro výrobek. Štítek s názvem výrobku udává pracovní napětí zařízení. Nikdy nepřipojujte produkt ke střídavému napětí, které se liší od tohoto napětí.
■ Vždy se ujistěte, kabel od řídítek do těla
sekačky není nikde zachycen, sevřen nebo jinak poškozen během sestavování a skládání rukojeti. Nikdy elektricky nenapájejte sekačku, je-li tento kabel poškozen. Výrobek nechte opravit pouze v pověřeném servisu.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K SEKAČCE TRÁVY
Před každým použitím vizuálně zkontrolujte
nůžky, že nože, šrouby nože a stříhací sestava nejsou opotřebovány nebo poškozeny.
Vyměňujte opotřebované nebo poškozené
nože a šrouby, abyste zachovali rovnováhu.
Nůž sekačky je velmi ostrý. Buďte velmi
opatrní a noste silné rukavice při výměně, čištění, upevňování či kontrole zajiště
šroubu.
Chcete-li vyměnit poškozené nebo
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
91 Čeština |
Page 94
nečitelné štítky, předejte zařízení do autorizovaného servisního střediska.
Zkontrolujte všechny šrouby, matice v
častých intervalech na řádné utažení, aby
se zajistilo, že zařízení bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách.
Lapač trávy často kontrolujte na opotřebení,
otvory nebo poškození.
■ Z důvodu bezpečnosti měňte opotřebované
nebo poškozené díly před provozem zařízení.
Výrobek se musí spouštět uživatelem za
řídítkami v bezpečné zóně obsluhy. Nikdy
nezapínejte výrobek, pokud:
všechna čtyři kola se nedotýkají země
výhoz není zakrytý a není chráně
sběrným košem ani krytem
ruce a nohy všech osob nejsou vzdáleny
od uzávěru řezného prostoru
Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud
přepínač on/off (zap/vyp) na řídítkách správně nespouští a nezastavuje produkt.
■ Nikdy se nepokoušejte blokovat spínač
zapnout/vypnout v poloze ZAPNUTO; je to velmi nebezpečné.
■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj.
Nástroj bude svou práci provádět lépe a bezpečněji při určeném přísunu materiálu, pro který byl navržen.
■ Zastavte nůž, když přejíždíte kamenité
plochy.
■ Nikdy netahejte za produkt směrem dozadu,
pokud to není nutné. Pokud musíte couvat se sekačkou, vždy se nejprve podívejte dolů a za sebe, zabráníte upadnutí nebo najetí sekačky na vaše nohy.
Vypněte motor a nechte nůž zastavit,
abyste sekačku naklopili pro převoz přes plochy jiné než pro sečení a když ji přepravujete z místa na další místo sečení.
■ Nikdy neprovozujte přístroj s
poškozenými chrániči nebo štíty nebo bez bezpečnostních zařízení, například chráničů a/nebo sběrných vaků trávy.
Při spouštění motoru, nebo pokud je motor
v chodu, výrobek nenaklápějte. Pokud je to nutné, můžete zvednout přední část sekačky do výšky až 5 cm pro snadnější nastartování. Toto provedete stlačením madla. Vždy před sekáním vraťte sekačku do normální polohy se všemi koly na zemi.
Výrobek obsahuje zařízení na ochranu před přetížením. Při zjištění přetížení se výrobek automaticky vypne. Při spuštění jističe musíte nechat motor vychladit na 5 až 10 minut.
Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické sítě. Čepele jsou ostré, při kontaktu s čepelí si nasaďte ochranné rukavice. Ujistěte se, že se čepel volně otáčí a není zaseknutá ani příliš pevně utažená.
Až motor vychladne, připojte zástrčku k napájecímu napětí a sekačku zapněte. Stiskněte tlačítko Start a pak tlačítko zapnout­vypnout (On-off) pro spuštění zařízení. Pokud
Při naklonění sekačky se odhalí nůž a zvyšuje se pravděpodobnost odhození předmětů a náhodného kontaktu s nožem.
Sekačku zapínejte opatrně podle pokynů,
přičemž udržujte nohy a ruce z dosahu nožů. Nemějte své ruce nebo nohy v blízkosti nebo pod rotujícími díly. Vždy udržujte výstupní otvory čisté.
■ Nikdy výrobek nepřevracejte ani
nepřenášejte, pokud je motor v chodu.
Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické
sítě. Ujistěte se, že se zastavily všechny pohyblivé díly:
kdykoli necháte produkt bez dozoru
(včetně likvidace posečené trávy).
před čištěním nánosů nebo
vyprázdněním výhozu
před kontrolou, čištěním nebo prací na
nástroji,
● po nárazu cizího předmětu; prohlédněte
přístroj na poškození a proveďte opravy před restartem a obsluhou stroje.
● vyjmutí sběrného koše nebo otevření
krytu vyprázdnění výhozu trávy
● Pokud výrobek začne nezvykle vibrovat,
okamžitě zkontrolujte:
zjistěte škody, zejména na nožíchvýměna a oprava všech poškozených
dílů
zkontrolujte a utáhněte všechny
volné části
Vyhýbejte se dírám, vyjetým kolejím,
vyvýšeninám, kamenům nebo jiným skrytým předmětům. Nerovný terén může způsobit uklouznutí a pád.
ZAŘÍZENÍ NA OCHRANU PROTI PŘETÍŽENÍ
92 | Čeština
Page 95
se sekačka nespustí, nechte ji opravit, a to pouze v pověřeném servisním středisku.
OBECNÉ RADY PRO SEČENÍ
Když sečete vysokou trávu, snižte rychlost chůze pro zefektivnění sečení a správné vysypávání odřezků.
Nesekejte mokrou trávu; ta se lepí na
spodní stranu dna a brání správnému shromažďování nebo vysypávání odřezků trávy.
Mladá nebo silná tráva vyžaduje vyšší
výšku sečení.
■ Pokud si přejete sbírat trávu pro likvidaci,
vyjměte mulčovací záslepku a nasaďte sběrný box trávy, ujistěte se, že je horní víko správně uzavřeno. Pravidelně vyprazdňujte sběrný box trávy, jinak se vyhazovací otvor bude sečení ucpávat.
■ Pokud chcete vytvořit mírné zkrácení
trávy a přejete si, aby posekaná tráva zůstala na trávníku, nasaďte mulčovací záslepku a zavřete horní klapku pro zakrytí vyhazovacího otvoru. V tomto případě není nutné upevňovat sběrný box trávy.
Sekačka je navržena tak, že je provoz a
nejvyšší účinnost při pohybu vpřed.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické
sítě. Ujistěte se, že se zastavily všechny pohyblivé díly. Před uložením nebo převážením ve vozidle nechte nástroj vychladnout.
Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál.
Ukládejte v chladných, suchých a dobře větraných prostorech, které nejsou přístupné dětem. Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých látek, jako například v blízkosti zahrádkářských nebo zahradnických chemických přípravků nebo soli na zimní sypání komunikací. Neskladujte mimo budovu.
Při transportu výrobku zajistěte proti
pohybům nebo pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození výrobku.
VAROVÁNÍ
Buďte při zvedání či naklápění pro transport, údržbu, čištění a skladování velmi opatrní. Nůž je velmi ostrý. Udržujte všechny části těla mimo vystavený nůž.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky.
VAROVÁNÍ
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být prováděna pouze kvalifi kovaným servisním technikem. Výrobek nechte opravit pouze v pověřeném servisu. Při údržbě používejte pouze původní náhradní díly výrobce.
Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické
sítě. Veškeré pohyblivé části se před jakoukoliv očistou nebo údržbou musejí kompletně zastavit.
Můžete provádět v návodu k obsluze
uvedené opravy a seřízení. Pro jiné opravy nebo poradenství, požádejte o pomoc autorizované servisní středisko.
■ Z důvodu bezpečnosti vyměňte
opotřebované nebo poškozené díly.
Lapač trávy často kontrolujte na opotřebení
nebo poškození.
■ Po každém použití setřete nástroj měkkým
a suchým hadříkem. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Zkontrolujte všechny šrouby, matice v
častých intervalech na řádné utažení, aby
se zajistilo, že výrobek bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách.
Buďte opatrní při seřizování stroje, aby
se vám nezachytily prsty mezi pohybující nože a upevněné díly stroje.
Při servisu nožů si uvědomte, že i když je
napájení vypnuto, mohou se nože stále otáčet.
Nůž sekačky je velmi ostrý. Buďte velmi
opatrní a noste silné rukavice při výměně, čištění, upevňování či kontrole zajiště
šroubu.
Vyměňujte opotřebované nebo poškozené
nože a šrouby, abyste zachovali rovnováhu.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
93 Čeština |
Page 96
ODSTRANĚNÍ PŘÍČINY ZABLOKOVÁNÍ
Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické sítě.
Vždy používejte odolné ochranné rukavice
při kontrole a odstraňování ucpání.
Čepele jsou ostré a ostrý může být i
předmět způsobující zablokování.
Vyjměte sběrný koš, zkontrolujte a opatrně
odstraňte překážky.
■ Zkontrolujte, zda nejsou nějaké překážky u
výhozu a opatrně je odstraňte.
Převraťte sekačku na bok, zkontrolujte
ji zespodu a okolí nože. Pokud najdete nějaké překážky, opatrně je odstraňte. Nezapomeňte, že nůž se při čištění může pohybovat.
zjištěno, že chladné počasí je hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu).
Během práce si v pravidelných intervalech
zacvičte, abyste zvýšili krevní oběh.
Zařazujte časté pracovní přestávky.
Omezte dobu práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena, prodlouženým používáním nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání; vyhýbejte se:
Poranění způsobené vibracemiVždy používejte správný nástroj pro
danou práci. Používejte určené rukojeti. Provozní dobu pily a vystavení vibracím omezujte.
Zranění způsobené hlukem
Vystavování hluku může způsobit
poškození sluchu. Noste ochranu sluchu a omezte vystavení.
zranění z kontaktu s nožem
Úraz způsobený odmrštěnými předměty
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit případné působení vibrací použitím vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při
práci s výrobkem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce a zápěstí v teple. Bylo
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 174.
Součásti
1. Úchyt napájecího kabelu
2. Napájecí kabel
3. Indikátor naplnění
4. Lapač trávy
5. Rychlouvolňovací upínadlo
6. Zadní kolo
7. Přední kolo
8. Mulčovací zásuvka
9. Páka seřízení výšky
10. Držák řídícího kabelu motoru
11. Řídící kabel motoru
12. Tlačítko spuštění
13. Tlačítko zapnutí/vypnutí
14. Rukojeť
SYMBOLY NA VÝROBKU
Řádně si návod přečtěte, porozumějte veškerým pokynům a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a bezpečnostní varování.
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu očí
Nepoužívejte na sklonech vyšších jak 15˚. Na strmých svazích sečte po vrstevnicích, nikdy ve směru nahoru a dolů.
94 | Čeština
Page 97
Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve vlhkých podmínkách.
Uvědomte si nebezpečí z ostrých nožů. Nože se točí i po vypnutí motoru – před údržbou nebo při poškozeném napájecím kabelu odpojte zástrčku od síťové zásuvky.
Dávejte pozor na odmrštěné nebo odletující předměty. Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata udržujte ve vzdálenosti alespoň 15m od pracovní oblasti.
Dávejte pozor, aby ohebný napájecí kabel nepřišel do kontaktu s žacími čepelemi.
Stiskněte tlačítko Start a pak tlačítko zapnout-vypnout (On­off) (A nebo B) pro spuštění zařízení. Uvolněte tlačítko Start a držte stisknuto tlačítko zapnout-vypnout (On-off) pro spuštění zařízení. Uvolněte tlačítko zapnout-vypnout (On­off) pro zastavení zařízení.
Přejít
Ukrajinská značka shody
Garantovaná hladina
94
akustického výkonu zobrazená na tomto štítku je 94 dB.
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ
(Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození.
SYMBOLY V NÁVODU
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Vypnuto
Zařízení třídy II, dvojitě izolováno
Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
Toto nářadí je v souladu se všemi normami a předpisy platnými v zemi EU, ve které bylo zakoupeno.
Euroasijská značka shody
Zapojení do elektrické zásuvky
Odpojení od elektrické sítě
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně
Udržujte ruce mimo nože.
Poznámka
Varování
Zastavte produkt.
95 Čeština |
Page 98
Az elektromos fűnyíró kialakítása során elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az elektromos fűnyíró csak kültéren használható.
A termék kizárólag otthoni fűnyírásra alkalmas. A vágókésnek nagyjából párhuzamosan kell forognia a talajfelszínnel, amelyen tolja a fűnyírót. Fűnyírás közben mind a négy keréknek érintkeznie kell a talajjal. A fűnyíró mögött gyalogló tempóban kell haladni, a fűnyírót tolva.
A termék nem működtethető, ha a kerekek nincsenek a talajon.Nem szabad húzni vagy rajta utazni. Az otthoni pázsiton kívül semmi más nyírására vagy vágására nem használható.
Semmilyen más célra ne használja.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
A termék használatakor a biztonsági szabályokat be kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használata előtt. Tartsa meg a kézikönyvet, hátha a későbbiekben szüksége lehet rá.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
A készülék képes kezek és lábak
amputálására, tárgyak elhajítására. Az összes biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált eredményezhet.
■ Legyen tisztában a termék kezelőszerveivel
és helyes használatával.
Ne hagyja, hogy gyerekek vagy
csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességgel rendelkező személyek, vagy az utasításokat nem ismerő személyek működtessék, tisztítsák vagy karbantartsák a terméket. A helyi előírások korlátozhatják a kezelő életkorát. A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy játsszanak a termékkel.
■ Az egység működtetésekor legyen mindig
éber, figyeljen arra, amit csinál és használja a józan eszét. Ne használja a gépet, ha
fáradt, beteg vagy alkohol, gyógyszerek illetve más tudatmódosítók hatása alatt áll. Ha a gép használata közben nem figyel oda arra, amit csinál, az súlyos személyi sérüléshez vezethet.
Nehéz, hosszú nadrágot viseljen, hosszú
ujjú felsőt és kemény, csúszásmentes lábbelit. Ne viseljen rövidnadrágot és szandált, illetve ne legyen mezítláb. Kerülje a bő ruhák viseletét, vagy amelyből kábelek vagy madzagok lógnak ki.
■ Mindig viseljen oldalellenzővel rendelkező
védősisakot.
■ Mindig biztosan támaszkodjon meg, főleg
a lejtőkön. Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő egyensúlyt. Gyalogoljon, ne fusson.
■ A leejtőkön keresztbe használja a terméket,
soha ne felfelé és lefelé haladva. A leejtőn való irányváltás közben legyen különösen óvatos.
Ne használja a terméket mélyedések,
árkok, túlzottan meredek lejtők vagy töltések közelében. A nem stabil tartás csúszási vagy esési balesetet okozhat.
MUNKATERÜLET
Ne használja a terméket, miközben
emberek, különösen gyerekek vagy háziállatok vannak a termék 15 méteres környezetében, a késsel való érintkezés miatti kivetődés okozta veszélyek miatt.
■ A fűnyíró kése által eltalált tárgyak
súlyos személyi sérüléseket okozhatnak. Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a gépet használni szeretné, és távolítson el minden követ, fadarabot, fémdarabot, drótot, csontot, játékot vagy más idegen tárgyat. Ne feledje, hogy a szálak vagy vezetékek beakadhatnak a vágókésbe.
Nappal vagy jó mesterséges
megvilágításnál használja a terméket.
■ A gépet ne működtesse robbanásveszélyes
környezetben, például robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. A gépben szikrák keletkezhetnek, amik begyújthatják a port vagy a gőzöket.
■ Ne használja a gépet vizes fűben vagy
esőben.
Ne használja a terméket, ha villámlás
veszélye áll fenn.
Jegyezze meg, hogy a kezelő vagy a
96 | Magyar
Page 99
felhasználó felelős a más embereknek vagy tulajdonuknak okozott veszélyekért vagy balesetekért.
■ Tragikus balesetek fordulhatnak elő, ha
a kezelő nem veszi észre a gyerekek jelenlétét. A gyerekeknek figyelmét felkelti a gép és a fűnyírás. Ne feltételezze azt, hogy a gyerekek ugyanott maradnak, ahol utoljára látta őket.
■ A nyírandó területtől a gyerekeket tartsa
távol, és a kezelőn kívüli felelős felnőtt körültekintően felügyelje őket, aki álljon készenlétben és a terméket kapcsolja ki, ha egy gyerek belép erre a területre.
Vak sarkok, bokrok, fák vagy egyéb
tárgyak, pl. a látást korlátozó belógó bokrok megközelítésekor rendkívül óvatos legyen.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
A dugasznak illeszkednie kell az aljzathoz.
Semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne használjon adapter dugaszt. A nem módosított és illeszkedő dugasz csökkenti az áramütés kockázatát.
Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A termék
elektromos hálózatba való csatlakoztatása előtt mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Az elektromos hálózatba kapcsolt terméket ne szállítsa úgy, hogy az ujja a kapcsolón van.
Kerülje az érintkezést földelt felületekkel,
mint például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel. Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté válik.
■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves
környezet hatásának. A készülékbe bejutó víz növeli az áramütés kockázatát.
A készüléket egy 30 mA-nél nem nagyobb
kioldóáramú áram-védőkapcsolóval (RCD) kell felszerelni.
■ Használat előtt ellenőrizze a táp- és
hosszabbító kábelt sérülések vagy elöregedés tekintetében. Ha használat közben a tápkábel megsérült, azonnal húzza ki a kábelt az elektromos hálózati aljzatból. Az elektromos hálózatról való leválasztás előtt ne érjen a kábelhez. Ne használja a gépet, ha a tápkábel károsodott vagy elhasználódott.
Ha a tápkábel megsérült, azt csak
egy hivatalos képesítéssel rendelkező személy cserélheti ki egy új, a gyártótól
beszerezhető kábelkészletre. Ha ezt az utasítást nem követi, azzal súlyos sérülést vagy halálos áramütést okozhat magának vagy másoknak.
Ha hosszabbító kábelt kell használnia,
ügyeljen arra, hogy az kültéri használatra alkalmas és a gép meghajtásához elégséges teljesítményű legyen. A hosszabbító kábelnek „H05 RN F” vagy „H05 VV F” jelöléssel kell rendelkeznie. Minden használat előtt ellenőrizze sérülések tekintetében, használat közben mindig tekerje szét, mert az összetekert kábel túlmelegedhet. A sérült hosszabbító kábeleket tilos megjavítani, azokat azonos típusúra kell kicserélni.
Ügyeljen rá, hogy a tápkábel úgy legyen
elvezetve, hogy azt ne vágják el a vágószerszámok, arra ne lépjenek rá, ne botoljanak el benne, és más módon se károsítsák vagy feszítsék meg.
Ne fogja meg és ne szállítsa a terméket az
elektromos kábelnél fogva.
A hálózatról való leválasztásakor soha ne
a tápkábelt húzza.
Hőtől, olajtól és éles szélektől tartsa távol
a tápkábelt.
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelelő a termékhez. A termék működési feszültsége az adattáblán van feltüntetve. A terméket ne csatlakoztassa olyan váltóáramú feszültséghez, amely különbözik ettől a feszültségtől.
Mindig figyeljen oda arra, hogy a fogantyú
és a fűnyíró közötti kábel ne akadjon be, ne csípődjön be és máshogy se károsodjon a kar összeszerelésekor vagy lehajtásakor. Tilos a fűnyírót áram alá helyezni, ha ez a kábel megsérült. A terméket csak engedéllyel rendelkező szervizben javíttassa.
FŰNYÍRÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Használat előtt mindig vizsgálja át
vizuálisan a szerszámot, és ellenőrizze, hogy a kések, a kések csavarjai valamint a vágószerelvény nincsenek elhasználódva és nem sérültek meg.
Az egyensúly megtartása érdekében az
elhasználódott vagy sérült késeket és csavarokat teljes készletben cserélje ki.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
97 Magyar |
Page 100
A termékre szerelt kés éles. Óvatosan
járjon el, és viseljen nehéz igénybevételre tervezett kesztyűt a felszerelésükkor, cseréjükkor, tisztításukkor vagy a csavarok ellenőrzésekor.
A sérült vagy olvashatatlan címkék
cseréjéhez vigye vissza a terméket egy hivatalos szervizközpontba.
■ Gyakori időközönként ellenőrizze a
csavaranyák, csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását, hogy a gép biztonságos üzemi állapotban legyen.
■ Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtő
kopását, kilyukadását vagy károsodását.
■ A termék használata előtt cserélje ki az
elhasználódott vagy sérült alkatrészeket.
A terméket csak úgy szabad beindítani,
hogy a kezelő a fogantyú mögött, a biztonságos zónában tartózkodik. Ne indítsa be a terméket, ha:
nincs mind a négy kereke a talajon
a fűkidobó csúszda kint van, és nem
védi a fűdoboz és a fűkidobó csúszda fedele
a gép körül álló személyek keze és lába
nincs távol a vágókések burkolatától
■ Ne működtesse a terméket, ha a
markolaton található be/ki kapcsoló nem megfelelően indítja és állítja le a terméket.
Ne próbálja meg rögzíteni a be/ki
kapcsolókat BE állásba; ez különösen veszélyes.
■ Ne erőltesse a terméket. A gép jobban
teljesít és biztonságosabban dolgozik olyan sebesség használatakor, amilyenre azt tervezték.
Kavicsos felületeken való áthaladáskor
állítsa le a fűnyírót.
Ne húzza vissza a terméket, hacsak nem
elkerülhetetlen. Ha vissza kell húznia a gépet egy faltól vagy akadálytól, először nézzen le és maga mögé, nehogy elessen vagy a lábaira húzza a gépet.
Állítsa le a motort, és hagyja megállni kést,
ha a fűnyírót a szállításhoz meg kell dönteni a nem füves területeken való áthaladáskor, valamint amikor a nyírni kívánt területre szállítja vagy onnan elviszi a gépet.
■ Soha ne működtesse a gépet hibás
védőburkolatokkal vagy védőlemezekkel, illetve biztonsági berendezések, például
felhelyezett terelőlemez és/vagy fűgyűjtő nélkül.
Ne döntse meg a terméket, amikor
bekapcsolja a motort, vagy amikor a motor jár. Szükség esetén a könnyebb indításhoz a fűnyíró eleje legfeljebb 5 cm magasra felemelhető. Ehhez nyomja le a tolókart. A vágás előtt minden esetben állítsa vissza a fűnyírót a normál helyzetébe, hogy mind a négy kereke a talajon legyen. A fűnyíró megbillentése szabaddá teszi a vágópengéket és növeli annak a veszélyét, hogy tárgyak repüljenek ki, illetve véletlenül hozzáérjen a vágópengékhez.
■ A terméket óvatosan és az előírások
szerint kapcsolja be, és tartsa távol a kezét és a lábát a vágópengéktől. Ne helyezze kezét vagy lábát a forgó részek alá vagy közelébe. A kiürítő nyílás legyen mindig akadálymentes.
Ne emelje fel és ne szállítsa a terméket
működő motorral.
Kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a
csatlakozót a hálózatból. Ellenőrizze, hogy minden mozgó rész teljesen megállt:
amikor felügyelet nélkül hagyja a gépet
(beleértve a levágott fű kidobását is).
● egy eltömődés vagy az eldugult
ürítőcsúszda tisztítása előtt
ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen
végzett bármilyen művelet megkezdése előtt;
idegen tárgyak eltalálása után; a gép
újraindítása és működtetése előtt vizsgálja meg a gépet sérülések tekintetében, és szükség esetén végezze el a javításokat;
● leszereli a fűfogót, illetve a kinyitja a
fűürítő csúszda fedelét
● Ha a termék erőteljesen rázkódni kezd,
haladéktalanul:
a sérülések, különösen a kések
vizsgálatakor
cserélje ki vagy javítsa meg a sérült
alkatrészeket
ellenőrizze és húzza meg a meglazult
alkatrészeket
Kerülje a lyukakat, keréknyomokat, köveket
és más rejtett tárgyakat. Az egyenetlen talaj csúszási vagy esési balesetet okozhat.
98 | Magyar
Loading...