Ryobi 5133004427 Instruction manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
RLM3313
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с
продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your electric lawn mower.
INTENDED USE
The electric lawn mower is only intended for use outdoors.
The product is designed for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing. It is a pedestrian-controlled walk-behind mower designed to be pushed by hand.
The product should never be operated with the wheels off the ground; it should not be pulled or ridden on. It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
PERSONAL SAFETY
The product is capable of amputating
hands and feet, and of throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
Be familiar with the controls and the correct
use of the product.
Never allow children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or persons not familiar with these instructions to operate, clean or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating the product. Do not operate the product while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in concentration while operating the product
may result in serious personal injury.
Wear heavy, long trousers, long sleeves,
and sturdy, anti-slip footwear. Do not wear short trousers, sandals, or go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
Always wear safety glasses with side
shields.
Always be sure of your footing especially
on slopes. Keep firm footing and balance. Walk, never run.
Use the product across the face of slopes,
never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip-and-fall accident.
WORK AREA SAFETY
Never use the product while people,
especially children, or pets are within 15 m because of the danger of objects being thrown by contact with the blade.
Objects struck by the lawn mower blade
can cause severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects. Remember, string or wire may entangle with the cutting means.
Always use the product in the daylight or
with good artificial light.
Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The product creates sparks which may ignite the dust or fumes.
Do not operate the product on wet grass or
in the rain.
Do not use the lawn mower when there is a
risk of lightning.
Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Tragic accidents can occur if the operator
is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the product and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1 English |
Keep children out of the mowing area and
under the watchful care of a responsible adult other than the operator, be alert and turn the product off if a child enters the area.
Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects including overhanging shrubs, which may block your view.
ELECTRICAL SAFETY
Power plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid unintentional starting. Always check
that the switch is in off position before plugging in the product to the power supply. Do not carry a plugged in product with your finger on the switch.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering an appliance will increase the risk of electric shock.
Electrical power should be supplied via
a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
Before use check the supply and extension
cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. Do
not touch the cord before disconnecting the supply. Do not use the product if the
cord is damaged or worn.
If the power cord is damaged, it should
be replaced by a person professionally qualified to do so, with a new cable set that is available from the manufacturer. Failure to follow this instruction can result in serious injury to yourself or others including electrocution.
If you need to use an extension cord
ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity rating sufficient to supply your product. The extension cord cable should be marked with either “H05 RN-F” or “H05 VV-F”. Check it before every
use for damage, always uncoil it during use because coiled cords can overheat. Damaged extension cords should not be repaired, they should be replaced with an equivalent type.
Make sure the power cord is positioned so
that it cannot be damaged by the cutting means and will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
Never pick up or carry the product by the
electric cable.
Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
Keep the power cord away from heat, oil
and sharp edges.
Make sure voltage is correct for your
product. A nameplate on the product indicates the product’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
Always ensure the cord from the handlebar
to the mower body is never trapped, pinched or otherwise damaged during assembly or handle folding. Never apply power to the mower if this cable is damaged. Have the product serviced by an authorised service centre only.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
Before use, always visually inspect to
ensure blades, blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance.
The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable labels.
Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to be sure that the product is in safe working condition.
Frequently check the grass catcher for
wear, holes or deterioration.
Replace worn or damaged parts before
operating the product.
The product must be started with the user
2 | English
behind the handlebars in the operator safety zone. Never start the product if:
all four wheels are not on the ground
the grass discharge chute is exposed
and is not protected by the grass catcher and grass discharge chute cover.
hands and feet of all persons are not
clear of the cutting enclosure.
Never operate the product if the on/off
switch on the handlebar does not properly start and stop the product.
Never attempt to lock the on/off switches in
the on position, this is extremely dangerous.
Do not force the product. It will do the job
better and safer at the speed for which it was designed.
Stop the blade when crossing gravel
surfaces.
Do not pull the product backwards unless
absolutely necessary. If you must back the product away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid tripping or pulling the product over your feet.
Stop the motor and allow the blade to
stop if the product has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the product to and from the work area.
Never use the product with defective
guards or shields, or without safety devices, for example, deflectors and/ or grass collectors, in place.
Do not tilt the product when switching on
the motor or while the motor is running. If absolutely necessary, you may raise the front of the lawn mower by no more than 5 cm to enable easier starting. Press down on the handlebar to achieve this. Always return the mower to its normal position with all wheels on the ground before cutting. Tilting the mower exposes the blade and increases the probability of objects being thrown and accidental contact with the blade.
Turn on the product carefully according to
the instructions and keep hands and feet away from the blades. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
Never pick up or carry the product while it
is running.
Turn off the product and disconnect it from
the power supply. Make sure all moving parts have come to a complete stop:
whenever you leave the product
unattended (including disposal of grass clippings).
before cleaning a blockage or unclogging
discharge chute
before checking, cleaning or working on
the product
after striking a foreign object; inspect the
product for damage and make repairs as necessary before restarting and operating the product.
before removing the grass collector
or opening the grass discharge chute cover.
If the product starts to vibrate abnormally,
check immediately to:
inspect for damage, particularly the
blades
replace or repair any damaged partscheck for and tighten any loose parts
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property
stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip-and-fall accident.
OVERLOAD PROTECTION DEVICE
The product has an overload protection device. When overloading is detected, the product will automatically switch off. If the overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down for 5 to 10 minutes.
Turn off the product and disconnect it from the power supply. The blades are sharp; wear heavy-duty gloves before touching. Make sure the blade can rotate freely and is not jammed or tight.
When the motor has cooled down, connect the plug to the power supply and turn on the product. Press the start button and then the on-off button to start the product. If the product will still not start, have the product serviced by an authorised service centre only.
GENERAL MOWING TIPS
When cutting long grass, reduce walking
speed to allow for more effective cutting and a proper discharge of the clippings.
Do not cut wet grass; it will stick to the
underside of the deck and prevent proper
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3 English |
collection or discharge of grass clippings.
New or thick grass may require a higher
cutting height.
If you wish to collect the grass cuttings for
disposal, remove the mulching plug and fit the grass catcher making sure the top flap is properly closed. Empty the grass catcher regularly, otherwise the discharge chute will become blocked with grass cuttings.
If you are making a light cut and wish for
the grass cuttings to remain on the lawn, fit the mulching plug and close the top flap to cover the discharge opening. It is not necessary to fit the grass catcher in this case.
The mower is designed to operate and cut
most effectively when moving forwards.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Turn off the product and disconnect it from
the power supply. Make sure all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting.
Clean all foreign materials from the product.
Store the product in a cool, dry, and well­ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting the product for maintenance, cleaning, storage, or transportation. The blade is sharp, keep all body parts away from the blade while it is exposed.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualifi ed service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only. When servicing, use only original replacement parts.
Turn off the product and disconnect it from
the power supply. Make sure that all moving parts have come to a complete stop before any cleaning or maintenance task.
You may make adjustments and repairs
described in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
Replace worn or damaged parts for safety.
Check the grass catcher frequently for
wear or deterioration.
After each use, clean the product with a
soft, dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition.
Be careful during adjustment of the product
to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product.
When servicing the blades, be aware that
even though the power source is switched off, the blades can still be moved.
The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
Replace damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
CLEARING BLOCKAGES
Turn off the product and disconnect it from the power supply.
Always wear heavy-duty gloves when
checking or clearing a blockage.
The blades are sharp and the blockage
itself could be a sharp object.
Remove the grass collector, check for and
carefully clear obstructions.
Check the grass discharge chute for
blockages and carefully clear.
4 | English
Turn the mower on its side and check
the underside of the mower and the area around the blade. If any blockages are found, remove carefully. Remember the blade may move during cleaning.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise during use, and the operator should pay special attention to avoid the following:
injury caused by vibrationAlways use the right tool for the job. Use
designated handles. Restrict working time and exposure.
injury caused by noise
Exposure to noise can cause hearing
injury. Wear ear protection and limit exposure.
injury from contact with the blades
injury caused by thrown objects
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather.
When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 181.
Parts
1. Power cord retainer
2. Power cord
3. Grass catcher full indicator
4. Grass catcher
5. Rear wheel
6. Front wheel
7. Mulching plug
8. Height adjustment lever
9. Motor control cable retainer
10. Motor control cable
11. Start button
12. On/off button
13. Handle
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not operate on inclines greater than 15°. Mow across the face of slopes, never up and down.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off – Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5 English |
Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area.
Keep the supply fl exible cord away from the cutting blades.
Press the Start button and then the On-off button (A or B) to start the product. Release the Start button and keep pressing the On-off button to run the product. Release the On-off button to stop the product.
The handle features 3 levels of height adjustment. Check to ensure the tubes are properly inserted especially at the highest level. The handle could slip out of the holes if not properly inserted and locked.
Go
The guaranteed sound power
92
level is shown on this label by 92 dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
6 | English
Stop
Class II tool, double insulation
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Keep hands away from blades
Note
Warning
Stop the product.
Votre tondeuse électrique a été conçue en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
La tondeuse électrique est uniquement conçue pour une utilisation en extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Il s'agit d'une tondeuse destinée à être poussée par une personne marchant derrière.
La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée. Ne montez pas dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver instructions pour vous y reporter ultérieurement.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
La tondeuse à gazon est capable d'amputer
les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non-respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner des blessures graves voire mortelles.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu’avec son utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Restez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
Portez des pantalons longs et épais,
des manches longues, des chaussures antidérapantes robustes. Ne portez pas de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent.
Portez toujours des lunettes de sécurité
avec protections latérales.
Gardez toujours un bon appui sur vos
pieds, en particulier dans les pentes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez jamais.
Utilisez le produit transversalement par
rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction dans une pente.
N'utilisez pas le produit à proximité des
à-pics, des fossés, des fortes pentes ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident.
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
N'utilisez jamais le produit lorsque des
gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation.
Les objets heurtés par la lame de la
tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez­en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble sont susceptibles de s'emmêler dans le dispositif de coupe.
Utilisez le produit en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
N'utilisez pas la machine en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil peut produire des étincelles capables
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7 Français |
d'enflammer poussières et vapeurs.
N'utilisez pas la machine dans l'herbe
mouillée ou sous la pluie.
N'utilisez pas la tondeuse à gazon en cas
de risque d'éclair.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
De tragiques accidents peuvent se
produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
Maintenez les enfants éloignés de la
zone de tonte et sous la surveillance attentive d'un adulte responsable autre que l'opérateur, soyez prudent et arrêtez le produit dès qu'un enfant entre dans la zone.
Soyez particulièrement prudent lors de
l'approche des angles morts, des buissons, des arbres et des autres objets, dont les arbustes en surplomb, qui peuvent bloquer la vue.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLEC­TRIQUE
Les fiches secteur doivent correspondre
à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique.
Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous toujours que l'interrupteur est en position « Off » (arrêt) avant de brancher le produit sur l'alimentation. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.
Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique.
L'appareil doit être alimenté par
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel d'une sensibilité n'excédant pas 30 mA.
Avant utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation et la rallonge ne sont pas endommagés ou usés. Si le câble d'alimentation venait à être endommagé pendant utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez
pas au câble avant d'avoir débranché l'alimentation. N'utilisez pas la machine si
le câble est endommagé ou usé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par une personne qualifiée à le faire, à l'aide d'un nouveau câblage disponible auprès du fabricant. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de sérieuses blessures à vous­même et aux autres, notamment une électrocution.
Si vous devez utiliser une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur et que sa section est suffisante pour alimenter votre outil. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez le bon état de la rallonge avant chaque utilisation, déroulez-la toujours lorsque vous l'utilisez afin d'éviter qu'elle ne surchauffe. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent.
Assurez-vous que le câble chemine de
façon qu'il ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé.
Ne soulevez et ne transportez jamais
le produit en le tenant par son câble d'alimentation.
Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
Gardez le câble d'alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords coupants.
Assurez-vous que la tension secteur
est adaptée à votre produit. La tension de service est indiquée sur la plaque signalétique présente sur le produit. Ne branchez jamais le produit sur une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale.
Assurez-vous toujours que le câble qui
8 | Français
relie le guidon au corps de la tondeuse n'est jamais coincé, pincé ou endommagé au cours du montage ou du repliage du guidon. N'alimentez jamais la tondeuse en courant électrique si le câble est endommagé. Confier l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
Avant utilisation, vérifiez toujours
visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou vérifiez le bon serrage de ses boulons.
Apportez le produit à un service après-
vente agréé pour remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et
l'absence de détérioration ou de trous dans le bac de ramassage d'herbe.
Remplacez les éléments usés ou
endommagés avant d'utiliser le produit.
Le produit doit être démarré avec
l'utilisateur se tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si:
l'ensemble des quatre roues ne repose
pas sur le sol
La chute d'évacuation de l'herbe est
exposée et n'est pas protégée par le bac à herbe et le cache de chute d'évacuation de l'herbe
les mains et les pieds de toutes les
personnes présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe
N'utilisez jamais le produit si l'interrupteur
Marche/Arrêt du guidon n'est pas en état de bien démarrer et arrêter le produit.
Ne tentez jamais de bloquer les interrupteurs
Marche/Arrêt en position MARCHE ; ceci est extrêmement dangereux.
Ne faites pas forcer le produit. Il effectuera
un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Arrêtez la lame lorsque vous traversez des
surfaces recouvertes de graviers.
Ne tirez pas le produit en arrière à moins
que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds.
Arrêtez le moteur et attendez que la lame
s'arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre.
N'utilisez jamais la machine si un de ses
carters ou une de ses protections sont endommagés, ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier de ramassage ne sont pas en place.
Ne pas incliner le produit lors de la mise en
marche ou du fonctionnement du moteur. Si cela est absolument nécessaire, vous pouvez soulever l'avant de la tondeuse jusqu'à 5 cm pour démarrer plus facilement. Appuyer sur la poignée pour cela. Toujours remettre la tondeuse dans sa position normale avec toutes les roues au sol avant la tonte. Faire basculer la tondeuse expose la lame et augmente la probabilité que des objets soient éjectés et qu'il y ait un contact accidentel avec la lame.
Mettre prudemment le produit sous tension
en respect des instructions et maintenir les mains et les pieds éloignés des lames. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection.
Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés:
chaque fois que vous laissez le produit
sans surveillance (y-compris lorsque vous videz le bac de ramassage de l'herbe) ;
avant de nettoyer un blocage ou de
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9 Français |
décolmater la goulotte d'éjection ;
avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
après avoir heurté un objet étranger ;
vérifiez l'absence de dommages sur l'appareil et effectuez les éventuelles réparations nécessaires avant de redémarrer la machine et de l'utiliser.
avant de retirer le bac de ramassage ou
d'ouvrir le volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe
Si le bruit commence à vibre de manière
anormale, effectuez immédiatement les tâches suivantes :
vérifiez les dommages éventuels, en
particulier lorsque cela concerne les lames ;
remplacez ou réparez toute pièce
endommagée
vérifiez l'absence d'éléments
desserrés et resserrez-les au besoin
Évitez trous, racines, monticules, pierres et
autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.
éjection plus efficace de l’herbe.
Ne coupez pas de l'herbe humide ; elle
se collerait au-dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou la bonne éjection des brins d'herbe.
L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses
peuvent nécessiter une hauteur de coupe plus importante.
Si vous souhaitez ramasser l'herbe coupée
pour la jeter, retirez le conduit de paillage et mettez en place le bac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le bac régulièrement, sinon la goulotte d’éjection subira un bourrage d'herbe coupée.
Si vous effectuez une coupe légère et
désirez que l'herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer la goulotte d’éjection. Il n'est pas nécessaire de mettre en place le bac de ramassage dans ce cas.
La tondeuse est conçue pour fonctionner
et couper dans les meilleures conditions lorsqu'elle se dirige vers l'avant.
SURCHARGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION
Le produit possède un dispositif de protection contre la surcharge. Lorsqu'une surcharge est détectée, l'appareil s'éteint automatiquement. Si la protection de surcharge est activée, il faut laisser le moteur refroidir pendant 5 à 10 minutes.
Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Les lames sont tranchantes, portez des gants de haute résistance avant de les toucher. Assurez-vous que la lame peut tourner librement, qu'elle n'est pas bloquée ou entravée.
Lorsque le moteur a refroidi, brancher la prise à l'alimentation et mettre le produit sous tension. Appuyez sur le bouton Démarrage puis sur le bouton Marche/Arrêt pour démarrer le produit. Si le produit ne démarre toujours pas, le confi er à un centre d'entretien agréé à des fi ns d'entretien.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE TONTE
Lorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une
10 | Français
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter.
Débarrassez l’appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne le rangez pas à l’extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires d’origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifi é. Confi er l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur. S'assurer que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées entièrement avant toute tâche de nettoyage ou de maintenance.
Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Pour des raisons de sécurité, remplacez
toute pièce usée ou endommagée.
Vérifiez que régulièrement que le bac de
ramassage n’est ni usé ni endommagé.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
Lors du réglage de la machine, prenez
garde de ne pas vous coincer les doigts entre les lames et les parties fixes de la machine.
Lorsque vous entretenez les lames,
soyez conscient que les lames ont toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée.
La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous mettez en place, remplacez, nettoyez ou
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
RETIRER LES BLOCAGES
Arrêtez le produit et débranchez-le du
secteur.
Portez toujours des gants de protection
épais lorsque vous vérifiez et dégagez un blocage.
Les lames sont tranchantes. Le blocage
peut être provoqué par un objet tranchant.
Retirez le bac à herbe, vérifier et éliminer
les obstructions prudemment.
Vérifiez la goulotte d'éjection de l'herbe du
point de vue des blocages et éliminez-les prudemment.
Tournez le produit sur le côté et vérifiez
sa partie inférieure et la zone autour de la lame. Si vous trouvez des blocages, éliminez-les prudemment. Notez que la lame peut bouger pendant le nettoyage.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit:
Blessures dues aux vibrationsUtilisez toujours l'outil adapté au travail à
effectuer. Utiliser les poignées prévues à cet effet. Limiter la durée de travail et l'exposition.
Blessures dues au bruit.
L'exposition au bruit peut provoquer des
pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition
Blessures dues à l'entrée en contact avec
les lames de coupe.
Blessure causée par des objets projetés.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11 Français |
fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 181.
Pièces
1. Accroche de câble d'alimentation
2. Câble d'alimentation
3. Indicateur de bac de ramassageplein
4. Bac de ramassage d'herbe
5. Roue arrière
6. Roue avant
7. Accessoire de paillage
8. Levier de réglage de hauteur de coupe
9. Attache de câble de commande du moteur
10. Câble de commande du moteur
11. Bouton de démarrage
12. Bouton Marche/Arrêt
13. Poignée
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Ne travaillez-pas dans des pentes supérieures à 15˚. Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides. Prenez garde aux lames coupantes. Les éléments de coupe continuent de tourner une fois le moteur arrêté – débranchez la fi che secteur avant entretien ou si la câble est endommagé. Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d’au moins 15m de distance de la zone de travail.
Maintenez le cordon d'alimentation fl exible à l'écart des lames tranchantes.
Appuyez sur le bouton Démarrage puis sur le bouton Marche/Arrêt (A ou B) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton Démarrage et maintenez le bouton Marche/ Arrêt enfoncé pour faire fonctionner le produit. Relâchez le bouton Marche/Arrêt pour arrêter le produit.
12 | Français
La poignée a 3 niveaux de réglage de la hauteur. Vérifi ez pour vous assurez que les tubes soient correctement insérés, notamment au niveau le plus élevé. La poignée peut glisser en dehors des trous si elle n'est pas correctement insérée et verrouillée.
Marche
Arrêt
Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur.
Débranchez du secteur.
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Gardez vos mains à l'écart des lames.
Remarque
AVERTISSEMENT
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance
92
acoustique garanti indiqué sur
cette étiquette est de 92 dB. Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil:
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Arrêtez l'appareil.
13 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres elektrischen Rasenmähers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
Das Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer dreht sich ungefähr parallel zum Boden, über den es sich bewegt. Alle vier Räder sollten beim Mähen den Boden berühren. Es ist ein handgeführter Rasenmäher, der manuell geschoben werden muss.
Das Produkt sollte niemals mit den Rädern abgehoben vom Boden betrieben werden; es sollte nicht gezogen oder darauf geritten werden. Es sollte nur zum Schneiden von Hausrasen benutzt werden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Diese Schneefräse ist in der Lage, Hände
und Füße zu amputieren, sowie Objekte herumzuschleudern. Sollten Sie diese Hinweise nicht beachten, so kann dies schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum Tod.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Erlauben Sie niemals Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu bedienen, reinigen oder zu warten. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf
das was Sie tun und verwenden Sie bei der Benutzung des Gerätes Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein unkonzentrierter Moment während der Bedienung der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung
mit langen Ärmeln und rutschfeste Stiefel. Keine kurze Hosen, Sandalen tragen oder barfuß arbeiten. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen.
Tragen Sie eine Schutz- oder
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.
Achten Sie immer auf einen festen Stand,
besonders bei der Arbeit an Hängen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Gehen Sie immer, laufen Sie nie.
Benutzen Sie das Produkt quer entlang von
Hängen, niemals nach oben und unten. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Räumrichtung wechseln.
Verwenden Sie das Produkt nicht am Rand
von Abhängen, Gräben, übermäßigen Steigungen oder Böschungen. Ein unsicherer Stand kann zum Ausrutschen und dadurch zu Unfällen führen.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Benutzen Sie das Produkt niemals während
Menschen, besonders Kinder, oder Tiere sich im Umkreis von 15 m befinden, weil die Gefahr besteht, dass Gegenstände vom Messer geschleudert werden könnten.
Objekte, die vom Rasenmäher-
Schneidmesser geschleudert werden, können schwere Personenschäden verursachen. Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, gründlich und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte. Vergessen Sie nicht, Schnur oder Draht kann sich in dem Schneidwerkzeug verfangen.
14 | Deutsch
Mähen Sie immer im Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Betreiben Sie die Maschine nicht in
einer explosiven Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Produkt erzeugt Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Betreiben Sie das Produkt nicht in nassem
Gras oder im Regen.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die
Gefahr von Blitzschlag besteht.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren, die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
Es können schwere Unfälle entstehen,
wenn der Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich oft von der Maschine und der Aktivität angezogen. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
Halten Sie die Kinder von der
Mähumgebung entfernt und unter Aufsicht eines Erwachsenen, der nicht der Bediener ist. Seien Sie wachsam und schalten Sie das Produkt aus, wenn ein Kind die Umgebung betritt.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich
blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen, überhängenden Buschwerke oder anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages!
Unterlassen Sie unbeabsichtigtes Starten
des Gerätes. Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der AUS­Position befindet, bevor Sie das Produkt an die Stromversorgung anschließen. Tragen Sie kein Gerät, welches an die Stromversorgung angeschlossen ist, mit dem Finger am Schalter herum
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Prüfen Sie vor der Benutzung Netz- und
Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigung und Alterung. Trennen Sie das Kabel unverzüglich von der Stromversorgung, falls es während des Gebrauchs beschädigt werden sollte.
Berühren Sie das Kabel nicht, bevor Sie die Stromzufuhr getrennt haben.
Verwenden Sie die Maschine nicht, falls das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte
es von einer fachlich qualifizierten Person durch einen neuen Kabelsatz, der vom Hersteller erhältlich ist, ersetzt werden. Das Nichteinhalten dieser Anweisung kann schwere Personenschäden zur Folge haben, einschließlich Tod durch Stromschlag.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel
benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung Ihres Werkzeugs ist. Das Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05 VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden, wickeln Sie es während der Benutzung ab, weil aufgerollte Kabel überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel sollten nicht repariert werden, sie sollten durch einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel so
liegt, dass es nicht vom Schneidwerkzeug beschädigt werden kann, man nicht darauf tritt, darüber stolpern kann, oder es auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird.
Benutzen Sie niemals das Netzkabel, um
das Produkt aufzuheben oder zu tragen.
Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15 Deutsch |
Stromversorgung zu trennen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung
für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die Spannung des Produktes an. Schließen Sie das Produkt niemals an eine andere als diese Gleichstromspannung an.
Stellen Sie immer sicher, dass das
Kabel von dem Griff zum Gehäuse des Rasenmähers nicht während der Montage oder dem Zusammenklappen des Griffs eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wurde. Verbinden Sie den Rasenmäher niemals mit der Stromversorgung, wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter warten.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR RASENMÄHER
Überprüfen Sie vor der Benutzung
immer, die Messer, Messerbolzen und Messereinheit um sicherzustellen, das sie nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen in Sätze, um die Balance zu erhalten.
Das Messer des Produktes ist scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Schutzhandschuhe, wenn Sie etwas montieren, austauschen, reinigen oder den Sitz von Schrauben überprüfen.
Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
Prüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig
auf Abnutzung oder Verschleiß.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Das Produkt darf nur gestartet werden,
während der Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt niemals, wenn:
Nicht alle vier Räder auf dem Boden
stehen.
Der Gras-Auswurfschacht frei liegt ohne
von dem Grasfänger und Deckel der Auswurföffnung geschützt zu sein.
Hände und Füße aller Personen nicht
fern von dem Schneidgehäuse sind.
Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn
der An-/Ausschalter am Handgriff das Produkt nicht ordnungsgemäß an- oder ausschaltet.
Versuchen Sie niemals den An-/Ausschalter
in der AN Position zu verriegeln; das ist extrem gefährlich.
Betätigen Sie das Produkt nicht mit Gewalt.
Es wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen.
Stoppen Sie das Messer, wenn Sie
Kiesflächen überqueren.
Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts,
wenn dies absolut notwendig ist. Wenn Sie das Produkt von einer Wand oder einem Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie zuerst nach unten, um zu vermeiden, dass Sie stolpern oder mit der Maschine über Ihre Füße fahren.
Halten Sie den Motor an und lassen die
Messer stoppen, wenn das Produkt zum Transport oder dem Überqueren von anderem Untergrund als Gras gekippt werden muss, und wenn Sie das Produkt zum und vom Mähbereich transportieren.
Benutzen Sie das Produkt niemals
mit defekten Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. Abweisern und/oder Grasfangkorb.
Kippen Sie den Rasenmäher nicht, wenn
Sie den Motor starten oder der Motor läuft. Falls absolut notwendig, können Sie die Vorderseite des Rasenmähers anheben, aber nicht mehr als 5 cm, um einen leichteren Start zu ermöglichen. Drücken Sie hierfür den Handgriff vorsichtig nach unten. Bevor Sie zu mähen beginnen, den Mäher stets in die normale Betriebsposition (d.h. alle vier Rädern sind auf dem Boden) züruckbringen. Wenn man der Mäher kippt, wird das Messer freigelegt, und dies erhöht die Möglichkeit, dass Objekte geschleudert werden und dass man mit dem Messer versehentlich in Kontakt kommt.
16 | Deutsch
Turn on the product carefully according to
the instructions and keep hands and feet away from the blades. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile. Halten Sie den Bereich der Auswurföffnung stets frei.
Heben oder tragen Sie niemals das Produkt
mit laufendem Motor.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle bewegenden Teile vollständig angehalten sind:
Immer wenn Sie das Produkt
unbeaufsichtigt zurücklassen (einschließlich wenn Sie den Grasschnitt entsorgen).
Bevor Sie eine Blockierung entfernen
oder die Auswurföffnung reinigen
Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen
oder daran arbeiten,
Nachdem Sie einen Fremdkörper
getroffen haben; überprüfen Sie das Gerät auf Schäden und führen alle notwendigen Reparaturen durch, bevor Sie das Produkt wieder starten.
bevor Sie den Grasfangkorb entfernen
oder die Abdeckung des Grasauswurfs öffnen.
Wenn das Produkt anfängt,
ungewöhnlich zu vibrieren, sofort überprüfen um:
auf Schäden zu überprüfen,
besonders die Messer.
beschädigte Teile zu ersetzen oder
reparieren
zu überprüfen, ob Teile locker
sind und sie festzuziehen, wenn erforderlich
Vermeiden Sie Löcher, Furchen,
Unebenheiten, Steine oder sonstige versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt eine Rutsch- und Unfallgefahr.
ÜBERLAST-SCHUTZEINRICHTUNG
Das Produkt hat eine Überlast­Schutzeinrichtung. Wenn eine Überlastung entdeckt wird, schaltet sich das Produkt automatisch aus. Wird die Überlastsschutz ausgelöst wird, müssen Sie den Motor für 5-10 Minuten abkühlen lassen.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von der Stromversorgung. Die Messer
sind scharf; tragen Sie feste Handschuhe bevor Sie sie berühren. Stellen Sie sicher, dass die Messer frei drehen kann und nicht eingeklemmt sind.
Nachdem sich der Motor abgekühlt hat, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie den Startknopf und dann den An-/Ausschalter, um das Produkt zu starten. Wenn das Gerät nicht startet, lassen Sie es nur von einem autorisierten Servicecenter warten.
ALLGEMEINE TIPPS ZUM MÄHEN
Sollten Sie hohes Grass mähen, reduzieren
Sie Ihre Geschwindigkeit um das beste Arbeitsergebnis zu erhalten.
Mähen Sie kein nasses Gras, es klebt an
der Unterseite des Mähers und verhindert die ordentliche Sammlung oder den Auswurf des Schnittguts.
Neues oder schweres Gras kann eine
größere Schnitthöhe erfordern.
Wenn Sie den Grasschnitt zur Entsorgung
sammeln möchten, entfernen Sie den Mulchadapter, montieren den Grasfänger und stellen sicher, dass die obere Klappe richtig geschlossen ist. Leeren Sie den Grasfangkorb regelmäßig, sonst kann der Auswurfschacht mit Grasschnitt verstopft werden.
Wenn Sie nur wenig abschneiden und
den Grasschnitt auf dem Rasen lassen möchten, montieren Sie den Mulchadapter und schließen die obere Klappe, um den Auswurfschacht zu schließen. In diesem Fall ist es nicht nötig den Grasfänger zu montieren.
Der Rasenmäher wurde konstruiert, um am
effektivsten in der Vorwärtsbewegung zu funktionieren und Gras zu schneiden.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle bewegenden Teile vollständig angehalten sind. Lassen Sie das Produkt ausreichend abkühlen, bevor Sie es lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Deutsch |
Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie die Maschine beim Transport
gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Maschine zur Wartung, Reinigung oder den Transport anheben oder kippen. Das Messer ist scharf. Halten Sie alle Körperteile von dem Messer fern, während das Messer frei liegt.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter warten. Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen
es von der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vor der Durchführung von Wartungs­oder Reinigungsarbeiten zum Stillstand gekommen sind.
Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
abgenutzte oder beschädigte Teile.
Überprüfen Sie den Grasfangkorb nach
Schäden von Zeit zu Zeit.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
Seien Sie während Einstellarbeiten an des
Produkts vorsichtig, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen die beweglichen Messer und befestigte Teile des Produkts gelangen.
Seien Sie sich bei der Wartung des
Messers bewusst, dass, obwohl die Stromversorgung unterbrochen ist, das Messer sich immer noch bewegen könnte.
Das Messer des Produktes ist scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Schutzhandschuhe, wenn Sie etwas montieren, austauschen, reinigen oder den Sitz von Schrauben überprüfen.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen in Sätze, um die Balance zu erhalten.
SIE EINE BLOCKIERUNG ENTFERNEN
Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von der Stromversorgung.
Tragen Sie immer feste Schutzhandschuhe,
wenn Sie eine Blockierung überprüfen und entfernen.
Die Messer sind scharf, und die Blockierung
selbst kann ein scharfes Objekt sein.
Den Grasfangkorb entfernen und vorsichtig
auf Blockierungen prüfen/entfernen.
Den Gras-Auswurfschacht auf
Blockierungen prüfen und die Blockierung vorsichtig entfernen.
Kippen Sie den Mäher auf die Seite und
prüfen Sie die Unterseite des Mähers und den Bereich um das Messer. Falls Sie Blockierungen entdecken, entfernen Sie sie vorsichtig. Bedenken Sie, dass sich das Messer während der Reinigung bewegen kann.
18 | Deutsch
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen.
Verwenden Sie für jede Arbeit das
immer richtige Werkzeug. Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe. Schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
Durch Lärm verursachte Verletzungen.
Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Verletzungen durch Kontakt mit den
Messern.
Durch geschleuderte Objekte verursachte
Verletzungen
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 181.
Teile
1. Netzkabelhalter
2. Stromkabel
3. Füllstandsanzeige Grasbehälters
4. Grasfangkorb
5. Hinterrad
6. Vorderrad
7. Mulchadapter
8. Höheneinstellungshebel
9. Kabelhalterung für Motorkontrolle
10. Motor-Steuerkabel
11. Startknopf
12. Ein-/Ausschalter
13. Griff
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Nicht auf Schrägen größer als 15˚ benutzen. Mähen Sie immer quer und niemals auf­oder abwärts mähen.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19 Deutsch |
Achten Sie auf scharfe Messer.
Die Klingen rotieren auch nach
dem Ausschalten des Motors
– ziehen Sie den Stecker
vor der Wartung und bei
Beschädigungen des Kabels
aus der Stromversorgung.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte. Halten
Sie unbeteiligte Personen
(insbesondere Kinder und
Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Halten Sie das fl exible
Stromkabel von den
Schneidblättern fern.
Drücken Sie den Startknopf
und dann den An-Aus Schalter
(A oder B), um das Produkt
zu starten. Lassen Sie den
Startknopf los und halten den
An-Aus Schalter gedrückt,
um das Produkt laufen zu
lassen. Lassen Sie den An-Aus
Schalter los, um das Produkt
zu stoppen.
Der Griff ist dreifach
höhenverstellbar. Stellen
Sie sicher, dass die Rohre
vor allem auf der höchsten
Einstellung korrekt eingesetzt
sind. Wenn sie nicht korrekt
eingesetzt und verriegelt
sind, könnte der Griff aus den
Löchern rutschen.
Los
Stopp
Klasse II Werkzeug,
Doppelisolierung
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der auf diesem Etikett angegebene garantierte
92
Schalldruckpegel beträgt 92 dB.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt:
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.
20 | Deutsch
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Halten Sie Ihre Hände von den Messern fern.
HINWEIS
WARNUNG
Das Produkt anhalten.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21 Deutsch |
La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos primordiales para el diseño de su cortacésped eléctrico.
USO PREVISTO
El cortacésped eléctrico se debe utilizar exclusivamente en el exterior.
Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo durante el corte de césped. Es un cortacésped de tracción manual con operario a pie.
El aparato nunca se debe operar sin que las ruedas estén apoyadas en el suelo.No debe tirar de él ni subirse en él. No debe usarse para cortar otra cosa que no sea césped o hierba doméstica.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
SEGURIDAD PERSONAL
El producto puede amputar manos y pies,
además de arrojar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
Nunca permita que los niños o las personas
con discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto.
Manténgase alerta, observe lo que
está haciendo y use el sentido común cuando utilice el aparato. No utilice
este aparato si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves.
Use pantalones largos y gruesos, manga
larga y calzado resistente y antideslizante. No use pantalones cortos ni sandalias, ni vaya descalzo. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos.
Siempre use gafas de seguridad con
protectores laterales.
Asegúrese siempre de mantener el
equilibrio y de no situarse en pendientes. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra.
Utilice el aparato en la superficie de
cuestas, nunca hacia arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.
No utilice el aparato cerca de zonas
descendientes, zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones y accidentes de caídas.
ZONA DE TRABAJO
Debido al peligro de proyección de objetos
que puedan entrar en contacto con la cuchilla, evite utilizar el producto a menos de 15 m de distancia de otras personas, especialmente niños, o animales.
Los objetos golpeados por la cuchilla
del cortacésped pueden causar lesiones severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va a utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos extraños. Recuerde, el hilo o el cable pueden enredarse con las cuchillas.
Utilice el aparato sólo con luz diurna o con
una buena luz artificial.
No utilice la máquina en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta puede crear chispas que pueden encender polvo o gases.
No utilice la máquina en hierba mojada o
bajo la lluvia.
No utilice el aparato cuando haya riesgo de
22 | Español
relámpago.
Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
Los accidentes trágicos pueden ocurrir si
el operario no está alerta de la presencia de niños. A menudo, los niños sienten cierta atracción hacia la máquina y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados de la zona
de siega y bajo la cuidadosa supervisión de un adulto responsable distinto del operario. Esté alerta y apague el producto si un niño se acerca a la zona.
Ponga especial cuidado cuando se acerque
a ángulos ciegos, arbustos, árboles u otros obstáculos, como arbustos colgantes, que puedan impedir su visibilidad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes deben ser adecuados para la
toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el arranque no intencionado.
Compruebe siempre que el interruptor está en la posición OFF antes de conectar el producto a la fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado con su dedo en el interruptor.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga este producto a la lluvia o
humedad. Si entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
El suministro eléctrico debería efectuarse
mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA.
Antes de utilizarla, compruebe que los
cables de suministro y de extensión no estén dañados o gastados. Si el cable
resulta dañado durante el uso, desconecte el cable de la fuente de alimentación de inmediato. No toque el cable antes de desconectar la corriente. No utilice la máquina si el cable está dañado o gastado.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe sustituirlo un profesional cualificado para ello por un nuevo conjunto de cables proporcionado por el fabricante. Si no sigue esta indicación podría provocar lesiones graves tanto a usted como a otros, incluyendo la electrocución.
Si necesita utilizar un cable de prolongación
asegúrese de que es adecuado para usarlo en el exterior y de que tiene una capacidad de corriente suficiente para su herramienta. El cable de prolongación deberá llevar la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada utilización inspeccione el aparato para comprobar la existencia de daños; desenrolle siempre el cable durante la utilización porque los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por otros que sean equivalentes.
Asegúrese de que el cable de alimentación
está situado de tal manera que no puede dañarse por cortes y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños o molestias.
No coja ni lleve el producto por el cable
eléctrico.
No tire del cable de alimentación para
desconectarlo del suministro eléctrico.
Mantenga el cable eléctrico lejos de
fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el voltaje es adecuado
para su producto. Una placa de identificación en el producto indica el voltaje del producto. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
Durante el montaje o el plegado del manillar,
asegúrese siempre de que el cordón que va del manillar al cuerpo del cortacésped no se encuentra enganchado ni pinzado, y que no presenta daños. No conecte el cortacésped a una fuente de alimentación si este cable se encuentra dañado. Solicite la reparación del producto únicamente en un centro de servicio autorizado.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
23 Español |
AVISOS DE SEGURIDAD DEL CORTACÉSPED
Antes de utilizarla, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de los elementos de corte no estén gastados o dañados.
Reemplace las hojas y tornillos
desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
Este aparato está provisto de una cuchilla
afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad.
Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo esté en buenas condiciones de trabajo.
Compruebe la caja de la hierba para
cerciorarse de que no existen señales de desgaste, huecos o deterioro.
Sustituya las partes gastadas o
dañadas antes de poner el aparato en funcionamiento.
El producto debe encenderse con el
usuario situado detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario. Nunca encienda el producto si:
las cuatro ruedas no están sobre el
suelo
el canal de descarga del césped está
expuesto y no está protegido por la caja del césped ni la cubierta del canal de descarga del césped
si hay pies o manos en la zona de corte
Nunca utilice el producto si el interruptor de
encendido/apagado situado en el manillar no enciende y apaga el producto de forma correcta.
Nunca intente bloquear los interruptores
on/off (encender/apagar) en la posición ON; esto es extremamente peligroso.
No fuerce el producto. Realizará un trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
Detenga la hoja cuando pase por
superficies con grava.
No tire del aparato hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies.
Pare el motor y deje que la cuchilla se pare
si tiene que inclinar el cortacésped para transportarlo por superficies que no sean de césped y cuando transporte el aparato hasta o desde el área que va a cortar.
No utilice la máquina con protecciones
defectuosas, o sin haber situado correctamente los dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de hierba.
No incline el producto cuando vaya a
poner el motor en marcha ni cuando ya esté en funcionamiento. Si es absolutamente necesario, puede levantar la parte delantera del cortacésped no más de 5 cm para permitir un inicio más rápido. Presione el manillar para hacerlo. Siempre vuelva a poner el cortacésped en su posición normal con todas las ruedas en el suelo antes de cortar. Inclinar el cortacésped expone la cuchilla y aumenta la probabilidad de que salgan objetos despedidos al entrar accidentalmente en contacto con la cuchilla.
Encienda el producto cuidadosamente,
conforme a las instrucciones, y no acerque las manos ni los pies a las cuchillas. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento.
Nunca levante ni transporte el aparato con
el motor en marcha.
Apague el producto y desconéctelo de la
fuente de alimentación. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo:
Siempre que deje el producto sin
vigilancia (incluso mientras tira los restos de hierba).
antes de limpiar una obstrucción o
desatascar el canal de descarga
antes de inspeccionar, limpiar o trabajar
con el producto
después de alcanzar un objeto extraño,
inspeccione el aparato para comprobar
24 | Español
si se han producido daños y realizar reparaciones, en caso necesario, antes de reiniciar y utilizar la máquina.
quitar el colector de césped o abrir
la cubierta del canal de descarga del césped
Si el producto empieza a vibrar de
manera extraña, inmediatamente:
Cuando realice una inspección de
daños, en particular en las cuchillas.
cambie o repare las piezas dañadasrevise y apriete las piezas sueltas
Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas
u otros objetos ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y accidentes de caídas.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN FRENTE A SOBRECARGA
El producto tiene un dispositivo de protección frente a sobrecarga. Si se detecta sobrecarga, el producto se apagará automáticamente. Si el protector de sobrecarga está activado, se debe dejar enfriar el motor durante 5 o 10 minutos.
Apague el producto y desconéctelo de la fuente de alimentación. Las cuchillas están afi ladas, así que use guantes de trabajo fuertes antes de tocarlas. Asegúrese de que la cuchilla puede girar libremente y que no está atascada o apretada.
Cuando el motor se haya enfriado, conecte el enchufe a la alimentación eléctrica y encienda el producto. Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/Off para arrancar el aparato. Si el producto no se pone en funcionamiento, solicite la reparación del producto únicamente a un centro de servicio autorizado.
CONSEJOS GENERALES PARA CORTAR EL CÉSPED
Al cortar césped alto, reduzca la velocidad
de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes.
No corte el césped mojado, ya que se
quedará pegado a la parte inferior de la plataforma e impedirá que la recogida o descarga del césped cortado se realicen de forma adecuada.
La hierba nueva o gruesa puede requerir
una mayor altura de corte.
Si desea recoger los restos de hierba para
tirarlos, quite el accesorio de mulching y coloque la caja recogedora; asegúrese de que la solapa superior se encuentra bien cerrada. Vacíe la caja recogedora con frecuencia, en caso contrario, la bolsa recogedora se bloqueará con los restos de hierba.
Si está realizando un corte pequeño y
quiere que los recortes de hierba caigan sobre el césped, coloque el accesorio de mulching y cierre la solapa superior para tapar el orificio de descarga. En tal caso no es necesario colocar la caja recogedora.
Este cortacésped está diseñado para
funcionar y ofrecer los mejores resultados de corte cuando se utiliza hacia delante.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Apague el producto y desconéctelo de la fuente de alimentación. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo. Deje que el producto se enfríe antes de guardarlo o transportarlo en un vehículo.
Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza, almacenamiento o transporte. La cuchilla está afi lada. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cuchilla cuando esta quede expuesta.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25 Español |
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio califi cado. Solicite la reparación del producto únicamente en un centro de servicio autorizado. Utilice solo recambios originales del fabricante para las operaciones de mantenimiento.
Apague el producto y desconéctelo de la
fuente de alimentación. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido completamente antes de cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Usted puede realizar los ajustes y
reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otras reparaciones o consejos, busque la ayuda de un centro de servicio autorizado.
Por seguridad, reemplace las piezas
desgastadas o dañadas.
Revise frecuentemente si el recolector de
césped tiene desgaste o deterioro.
Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo.
Tenga cuidado durante el ajuste de la
máquina para evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina.
Cuando realice trabajos de reparación en
las cuchillas, tenga en cuenta que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, las cuchillas pueden seguir moviéndose.
Este aparato está provisto de una cuchilla
afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad.
Reemplace las hojas y tornillos
desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
ELIMINACIÓN DE UNA OBSTRUCCIÓN
Apague el producto y desconéctelo de la
fuente de alimentación.
Use siempre guantes de protección para
trabajo pesado en la comprobación y limpieza de una obstrucción.
Las cuchillas están afiladas y la obstrucción
también podría ser un objeto afilado.
Quite el colector de césped, compruébelo
y quite bien las obstrucciones.
Compruebe el canal de descarga del
césped por si hay obstrucciones y límpielo detenidamente.
Gire el producto de lado, compruebe
la parte inferior y el área que rodea a la cuchilla. Si encuentra alguna obstrucción, quítela cuidadosamente. Recuerde que la cuchilla se puede mover mientras se limpia.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibraciónUse siempre la herramienta adecuada
para el trabajo. Utilice los mangos designados. Limite el tiempo de trabajo y la exposición.
Lesiones a causa del ruido
La exposición al ruido puede causar
pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición.
daño producido por contacto con las
cuchillas
Lesiones producidas por objetos lanzados
26 | Español
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante
el tiempo frío. Al manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Después de cada período de
funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite
la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 181.
Piezas
1. Retentor del cable eléctrico
2. Cable de alimentación
3. Indicador de caja recogedora llena
4. Recogedor de césped
5. Rueda trasera
6. Rueda delantera
7. Conector de triturado
8. Palanca de ajuste de altura
9. Retentor do cabo de controlo del motor
10. Cable de control del motor
11. Botón de arranque
12. Botón de encendido/apagado
13. Mango
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través de las superfi cies de las cuestas, nunca de arriba hacia abajo.
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
Tenga cuidado con las cuchillas afi ladas. Las cuchillas siguen girando después de apagar el motor - Retire el enchufe de la toma de corriente eléctrica antes de realizar el mantenimiento o si el cable está dañado.
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.
Mantenga el cable fl exible de suministro lejos de las cuchillas de corte.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27 Español |
Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/ Off (A o B) para arrancar el aparato. Suelte el botón Start y continúe pulsando el botón On/Off para operar el aparato. Suelte el botón de encendido/ apagado para parar el aparato.
La manilla presenta 3 niveles de ajuste de altura. Compruébelo para asegurarse de que los tubos se han insertado correctamente especialmente en el nivel más elevado. La manilla podría salirse de los orifi cios si no está correctamente insertada y encajada.
Adelante
Lo siguientes símbolos y sus signifi cados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede causar daños en las cosas.
92
Stop
Herramienta de tipo II, doble aislamiento
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
El nivel de potencia acústica garantizado mostrado en esta etiqueta es de 92 dB.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente
Las piezas o accesorios se venden por separado
Mantenga las manos alejadas de las hojas.
Nota
Advertencia
Detener el producto.
28 | Español
Loading...
+ 198 hidden pages