ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RLT5127
RLT6130
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
For Outdoor
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your electric lawn trimmer/ edge
trimmer.
INTENDED USE
The electric lawn trimmer/ edge trimmer is only intended for
use outdoors by a standing operator.
The product is designed for cutting grass, light weeds,
and other similar vegetation at or about ground level.
The cutting plane should be approximately parallel to the
ground surface.
The product should not be used to cut or trim hedges,
bushes, or other vegetation where the cutting plane is not
at or about ground surface level.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental or sensory capabilities. Children
should be adequately supervised to ensure
they do not play with the product.
WARNING
Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
TRAINING
■ Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
■ Read the instructions carefully. Be familiar with all
controls and the proper use of the product.
■ Keep bystanders, children and pets 15 m away from
the area of operation. Stop the product if anyone enters
the area.
■ Never use the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
■ Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
■ Prevent unintentional starting. Always check that the
switch is in off position before plugging in the product
to the power supply. Do not carry a plugged in product
with your finger on the switch.
■ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
■ Do not operate the product when there is a risk of
lightning.
■ Do not expose the product to rain or wet conditions.
Water entering an appliance will increase the risk of
electric shock.
■ Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
■ Before every use, examine the power cord for damage.
If there are signs of damage, it must be replaced.
Always uncoil the power cord during use; coiled cables
can overheat.
■ If you need to use an extension cable, ensure it is
suitable for outdoor use and has a current capacity
sufficient to supply your product. The extension cord
cable should be marked with either “H05 RNF” or H05
VV-F”. Check it before every use for damage. Always
uncoil it during use because coiled cables can overheat.
Damaged extension cables should not be repaired;
they should be replaced with an equivalent type.
■ Do not use the product if the electric cables are
damaged or worn.
■ If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect from the power supply
immediately. Do not touch the electric cables until the
power supply has been disconnected.
■ Make sure the power cord is positioned so that it
cannot be damaged by the cutting means and will not
be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
damage or stress.
■ Never pull the power cord to disconnect from the power
supply.
■ Never pick up or carry the product by the electric cable.
■ Keep the power cord away from heat, oil, and sharp
edges.
■ Make sure voltage is correct for your product. A
nameplate on the product indicates the product’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage
that differs from this voltage.
■ Make sure the switch is in off position before
disconnecting from power supply.
PREPARATION
■ Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1 English |
■ Hearing protection may restrict the operator’s ability
to hear warning sounds. Pay particular attention to
potential hazards around and inside the working area.
■ Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of
any kind, or use with bare feet.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Before use and after any impact, check that there are
no damaged parts. A defective switch or any part that
is damaged or worn should be properly repaired or
replaced by an authorised service facility.
■ Make sure the cutting attachment is properly installed
and securely fastened.
■ Never operate the product unless all guards, deflectors
and handles are properly and securely attached.
■ Consider the environment in which you are working.
Keep the working area free from wires, sticks, stones
and debris, which if struck by the cutter, can become
thrown objects.
ELECTRIC LAWN TRIMMER / EDGE TRIMMER
SAFETY WARNINGS
■
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
■ Use the product in daylight or with good artificial light.
■ Avoid using on wet grass.
■ Do not walk backwards when using the product.
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance. Always be
sure of your footing on slopes. Walk, never run.
■ Keep bystanders, children and pets 15 m away from
the area of operation. Stop the product if anyone enters
the area.
■ Keep the cutting attachment below waist level.
■ Never operate the product with damaged guards or
without guards in place.
■ Never fit a metal replacement line.
■ Keep hands and feet away from the cutting means at all
times, especially when switching on the motor.
■ Beware, the cutting elements continue to rotate after
the motor is switched off.
■ Beware of objects thrown by the cutting means. Clear
debris like small stones, gravel and other foreign
objects from the work area before starting operation.
Wires or string may become entangled with the cutting
means.
■ Turn off the product and disconnect from the power
supply. Make sure all moving parts have come to a
complete stop:
● before servicing
● before clearing a blockage
● before checking, cleaning, and working on the
product
● before changing accessories
● after striking a foreign object
● whenever leaving the product unattended
● whenever performing maintenance
● whenever the product starts to vibrate abnormally
■ The small blade fitted to the lawn guard is designed to
trim the new extended line to the correct length for safe
and optimum performance. It is very sharp; do not touch
it, particularly when cleaning the product.
■ Always ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
■ Make sure the cutting head attachment is properly
installed and securely fastened.
■ Make sure all guards, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
■ Do not modify the product in any way. This may
increase the risk of injury to yourself or others.
■ Use only the manufacturer’s replacement cutting line.
Do not use any other cutting attachment.
■ Immediately switch off and disconnect from the mains
in the event of accident or breakdown. Don’t operate
the product again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
■ Ensure that the line cut-off blade in guard is properly
positioned and secured before each use.
■ If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
■ Before every use, examine the supply cord for damage.
If there are signs of damage, it must be replaced by
a qualified person at an authorised service centre to
avoid hazard.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product and allow it to cool down before
■
storing or transporting. Always disconnect from the
power supply and wind the cable to prevent damage.
■ Clean all foreign materials from the product. Store it in
a cool, dry and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents, such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
■ For transportation in vehicles, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, contribute to poor performance,
and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service, bring the product to the nearest
authorised service centre for repair. When servicing, use
only original replacement parts.
2| English
■ Turn off the product and disconnect from the mains
before conducting any maintenance or cleaning work.
■ You may make adjustments and repairs described in
this manual. For other repairs, contact the authorised
service agent.
■ For the replacement line, use only nylon filament line
of the diameter described in the specification table of
this manual.
■ After extending the new cutter line, always return the
product to its normal operating position before starting.
■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorised service centre.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in a safe
working condition.
■ Bring the product to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise during use, and
the operator should pay special attention to avoid the
following:
■ injury caused by vibration
– Hold the product by designated handles and restrict
working time and exposure.
■ injury caused by exposure to noise
– Wear hearing protection and limit exposure.
■ injury caused by flying debris
– Wear eye protection at all times.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 109.
1. On/Off trigger
2. Rear handle
3. Cord hook
4. Power cord
5. Spool storage
6. Upper shaft
7. Spool cover
8. Spool
9. Cutting head
10. Edging wheel
11. Safety guard
12. Cutting line
13. Metal fl ower protector
14. Cut-off blade
15. Cutting head pivoting release button
16. Cord storage hook
17. Lower shaft
18. Tube telescopic release latch
19. Front handle rotating release button
20. Front handle
21. Edging button
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness and blanching
of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking and work practices are all thought to contribute
to the development of the these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to possibly
reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear non-slip, heavy-duty gloves.
Wear non-slip, safety footwear when
using the product.
Do not use metal blade(s) on the
product.
Do not expose to rain or damp condition.
Remove plug from the mains
immediately before maintenance or if
cable is damaged or cut
3 English |
Beware of thrown or fl ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15m away from the
operating area.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Keep hands away from blades
Class II tool, double insulation
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukranian mark of conformity
96
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
WARNING
Guaranteed sound power level is 96 dB.
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
CAUTION
CAUTION
4| English
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol)
Indicates a situation that may result
in property damage.
Votre coupe-bordures / dresse-bordures électrique a été
conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance
et à la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le coupe-bordure / dresse-bordure électrique est
uniquement conçu pour une utilisation en extérieur par un
opérateur debout.
Ce produit est prévu pour la coupe de l'herbe, des
mauvaises herbes peu denses et autres végétaux
similaires au niveau du sol ou près du sol. Le plan de coupe
doit être à peu près parallèle à la surface du sol.
Le produit ne doit pas être utilisé pour couper ou tondre
les haies, les buissons ou les autres végétaux dont le plan
de coupe n'est pas situé sur ou près de la surface du sol.
Ne l'utilisez pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner un décharge électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver les instructions en lieu sûr pour
vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le produit.
AVERTISSEMENT
La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
ENTRAÎNEMENT
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
■ Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes du produit ainsi qu'avec son
utilisation correcte.
■ Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés
d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez le produit
lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de
travail.
■ N'utilisez jamais le produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■ Les fiches secteur doivent correspondre à la prise
de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche.
Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des
outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
■ Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous que l'interrupteur est toujours en position Off
(arrêt) avant de brancher le produit sur l'alimentation.
Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la
gâchette lorsque celui-ci est branché.
■ Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
■ N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d'eau dans un appareil
augmente le risque de décharge électrique.
■ L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de
30mA.
■ Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé. Ce sont des
signes de dommage, il doit être remplacé. Déroulez
toujours le câble d'alimentation en cours d'utilisation,
les câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer.
■ Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-
vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur et
que sa capacité en courant est suffisante pour alimenter
votre produit. Le câble de la rallonge électrique doit
porter la mention “H05 RNF” ou “H05 VV F”. Vérifiez
l'absence de dommages avant chaque utilisation. Le
câble d'alimentation doit toujours être déroulé pendant
utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de
surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent
pas être réparées, elles doivent être remplacées par un
modèle équivalent.
■ N'utilisez pas le produit si le câble électrique est
endommagé ou usé.
■ Au cas ou le câble d'alimentation ou la rallonge seraient
endommagés en cours d'utilisation, débranchez
immédiatement l'alimentation électrique. Ne touchez
pas les câbles électriques avant d'avoir coupé
l'alimentation en courant.
■ Assurez-vous que le câble chemine de façon qu'il
ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas
marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il
ne peut pas être forcé ou endommagé.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5 Français |
■ Ne débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant
dessus.
■ Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le
tenant par son câble d'alimentation.
■ Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur,
des graisses et des bords coupants.
■ Assurez-vous que la tension secteur est adaptée à
votre produit. La tension de service est indiquée sur
une plaque signalétique présente sur le produit. Ne
branchez jamais le produit sus une source de courant
dont la tension est différente de sa tension nominale.
■ Assurez-vous que l'interrupteur est en position Off
(arrêt) avant de débrancher l'alimentation.
PRÉPARATION
■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
■ Le port d'une protection auditive est susceptible de
diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons
d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers
éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
■ Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■ Avant utilisation et après tout impact, vérifiez
qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur
défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
■ N'utilisez jamais le produit sans que toutes les
protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées
soient bien en place et bien verrouillés.
■ Tenez compte de votre environnement de travail.
Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons,
pierres et débris qui pourraient se voir transformer en
projectiles s'ils venaient à être happés par l'élément de
coupe.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
COUPE-HERBE/COUPE-BORDURE ÉLECTRIQUE
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
■ Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée
(lumière du jour ou lumière artificielle).
■ Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée.
■ Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se
précipiter. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez
perdre l’équilibre. Gardez toujours un bon appui dans
les pentes. Marchez, ne courrez jamais.
■ Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés
d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez le produit
lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de
travail.
■ Maintenez l'accessoire de coupe en dessous du niveau
de votre taille.
■ N'utilisez jamais le produit si ses protections sont
absentes ou endommagées.
■ N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre
coupe-bordures.
■ Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de
la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du
coupe-bordures.
■ Prenez garde, les éléments de coupe continuent de
tourner une fois le moteur coupé.
■ Prenez garde aux objets projetés par l'élément de
coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que
petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant
de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle
pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe.
■ Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Assurez-
vous que tous les éléments en mouvement se sont bien
arrêtés:
● avant entretien
● avant de retirer une obstruction
● avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de le nettoyer
● avant de changer les accessoires
● après un choc avec un corps étranger
● avant de laisser le produit sans surveillance
● à chaque fois qu'une opération de maintenance est
effectuée
● si le produit se met à vibrer de façon anormale
■ La petite lame incorporée au carter de protection a
pour but d
à la bonne longueur pour de meilleures performances
et une bonne sécurité d'utilisation. Elle est très affûtée,
ne pas la toucher, notamment lors du nettoyage du
produit.
■ Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
■ Assurez-vous que toutes les protections, tous les
déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place
et bien verrouillés.
■ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit. Cela peut augmenter le risque de blessure à soimême ou aux autres.
■ N'utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant.
N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
■ Éteindre immédiatement l'appareil et le couper de
l'alimentation électrique en cas d'accident ou de
panne. N'utilisez plus le produit jusqu'à ce qu'il ait été
entièrement vérifié par un centre de service agréé.
■ Assurez-vous que la lame de taille est correctement
positionnée et sécurisée avant toute utilisation.
e tailler le fil de coupe nouvellement libéré
6| Français
■ Au cas où le câble d'alimentation serait endommagé,
remplacez-le par un câble spécial disponible auprès du
fabricant ou de l'un de ses agents agréés.
■ Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe
de dommages, faites procéder à son remplacement par
une personne qualifiée ou par un service après-vente
agréé afin d'éviter tout danger.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■
Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le
ranger ou de le transporter. Toujours débrancher
l'alimentation électrique et enrouler le câble pour éviter
de l'endommager.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifié. Pour l'entretien et les
réparations, apportez le produit à un service après-vente
agréé. N'utilisez que des pièces détachées d'origine
constructeur pour les opérations d'entretien.
■ Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur avant
toute opération d'entretien ou de nettoyage.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
■ Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez que du fil nylon
du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques
de ce manuel.
■ Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de
coupe, remettez toujours le produit en position normale
de travail avant de le mettre en marche.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement.
■ Apportez le produit à un service après-vente agréé pour
le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
■ Blessures dues aux vibrations
– Maintenez le produit par les poignées destinées à
cet effet et limitez le temps de travail et d'exposition.
■ Blessures dues au bruit
– Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition
■ Blessure causée par le vol de débris.
– Portez en permanence une protection oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 109.
1. Gâchette Marche/Arrêt
2. Poignée arrière
3. Crochet pour câble
4. Câble d'alimentation
5. Rangement des fi ls
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7 Français |
6. Arbre supérieur
7. Couvercle de bobine
8. Bobine
9. Tête de coupe
10. Roue de guidage pour bordures
11. Carter de protection
12. Fil de coupe
13. Protecteur de métal
14. Lame de taille
15. Bouton de déclenchement rotatif de la tête de coupe
16. Crochet de rangement du cordon
17. Arbre inférieur
18. Verrou de blocage du tube télescopique
19. Bouton de libération rotatif de la poignée avant
20. Poignée avant
21. Bouton de finition
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de conformité d’Eurasie
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
Portez des gants de protection solides et
antidérapants.
Lors de l'utilisation du produit, porter
des chaussures de sécurité dotées de
semelles antidérapantes.
N'utilisez pas de lame(s) métallique(s)
sur le produit.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides.
Débranchez immédiatement la fi che
secteur avant l'entretien ou si le câble
est endommagé ou coupé.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins 15m de
distance de la zone de travail.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance sonore garanti
96
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le
niveau de risque associé au produit :
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
SYMBOLES DE CE MANUEL
est ded 96 dB.
Imminence d'un danger qui,
si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner
des blessures moyennes ou
légères.
(Sans symbole d'alerte de
sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des
dommages matériels.
Branchez sur le secteur.
Débranchez du secteur.
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
8| Français
Remarque
AVERTISSEMENT
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten
oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres elektrischen
Rasentrimmers/Rasenkantenschneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der elektrische Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
ist nur für die Nutzung im Freien durch eine stehende
Bedienperson ausgelegt.
Das Produkt ist zum Schneiden von Gras, leichtem
Unkraut, und anderer ähnlicher Vegetation auf bzw. über
Bodenhöhe vorgesehen. Die Schnittebene muss ungefähr
parallel zu Oberfl äche des Untergrunds liegen.
Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von
Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet
werden, wobei die Schnittebene sich nicht parallel zur
Oberfl äche des Untergrunds befi ndet.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese
Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet
ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer
örtlichen Behörde beraten.
UNTERWEISUNG
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
■ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
■ Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
■ Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren, die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages!
■ Verhindern Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der
AUS-Position befindet, bevor Sie das Produkt an die
Stromversorgung anschließen. Tragen Sie kein Gerät,
welches an die Stromversorgung angeschlossen ist,
mit dem Finger am Schalter herum.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von
Blitzschlag besteht.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
■ Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung
auf Schäden. Es muss von einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, wenn
Beschädigungen sichtbar sind. Entrollen Sie bei der
Benutzung immer das Netzkabel, aufgerollte Kabel
können überhitzen.
■ Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen,
stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien
geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung
Ihres Produktes ist. Das Verlängerungskabel
sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05 VV F”
gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie es vor jeder
Benutzung auf Schäden. Entrollen Sie es immer, weil
aufgewickelte Kabel überhitzen können. Beschädigte
Verlängerungskabel sollten nicht repariert werden, sie
sollten durch einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht, falls die elektrische
Leitungen beschädigt oder abgenutzt ist.
■ Trennen Sie sofort die Stromversorgung, wenn das
Netzkabel oder Verlängerungskabel beim Einsatz
beschädigt wird. Berühren Sie nicht die Stromkabel, bis
die Stromversorgung getrennt ist.
■ Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel so liegt, dass es
nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man
10 | Deutsch
nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere
Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt
wird.
■ Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
■ Benutzen Sie niemals das Netzkabel, um das Produkt
aufzuheben oder zu tragen.
■ Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
■ Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt
richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die
Spannung des Produktes an. Schließen Sie das Produkt
niemals an eine andere als diese Gleichstromspannung
an.
■ Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der Aus-
Position befindet, bevor Sie die Stromversorgung
trennen.
VORBEREITUNG
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■ Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers,
Warntöne zu hören, einschränken. Achten Sie
besonders auf mögliche Gefahren um und in dem
Arbeitsbereich.
■ Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen
Sie nicht barfuss.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter
Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt
oder abgenutzt ist, muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■ Bedienen Sie das Produkt niemals, ohne dass
alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
■ Prüfen Sie die Umgebung, in der Sie arbeiten. Halten
Sie den Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken,
Steinen und Unrat, die emporgeschleudert werden
können, wenn sie von dem Schneidwerkzeug getroffen
werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTRISCHER
RASENTRIMMER / RASENKANTENSCHNEIDER
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
■ Benutzen Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
■ Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
■ Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
benutzen.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen. Achten Sie bei der Arbeit
an Hängen auf einen festen Stand. Gehen Sie immer,
laufen Sie nie.
■ Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
■ Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der Hüfthöhe.
■ Nutzen Sie das Produkt niemals mit beschädigten oder
nicht montierten Schutzvorrichtungen.
■ Verwenden Sie niemals einen Metallfaden als Ersatz.
■ Halten Sie Ihre Hände und Füße jederzeit weit vom
Schneidwerkzeug entfernt, vor allem, wenn sie den
Motor einschalten.
■ Vorsicht, die Schneidelemente drehen sich weiter,
nachdem der Motor ausgeschaltet wurde.
■ Achten Sie auf Objekte, die durch das Schneidwerkzeug
geschleudert werden können. Entfernen Sie alle Unrat,
wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von
dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen.
Drähte oder Schnüre können im Schneidwerkzeug
verwickelt werden.
■ Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von
der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle
bewegenden Teile vollständig angehalten sind:
● bevor Sie das Produkt warten
● bevor Sie eine Blockierung entfernen
● bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten
● bevor Sie Zubehörteile wechseln
● nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde
● bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
● wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen
● wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu
vibrieren
■ Das kleine Messer am Schneidgarniturschutz
wurden so konstruiert, dass es den neu verlängerten
Schneidfaden sich
er und optimal kürzt. Es ist sehr
scharf, berühren Sie es nicht, besonders beim Reinigen
des Werkzeugs.
■ Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen
frei von Ablagerungen gehalten werden.
■ Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und sicher befestigt ist.
■ Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen,
Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind.
■ Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise.
Dies könnte das Verletzungsrisiko für Sie und andere
erhöhen.
■ Verwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden
des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen
Schneidaufsatz.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11 Deutsch |
■ Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung
schalten Sie sofort das Gerät aus und trennen Sie
es vom Stromnetz. Das Produkt darf nicht wieder in
Betrieb genommen werden, bis es vollständig von
einem autorisierten Kundendienst überprüft wurde.
■ Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz, dass die an
der Schutzvorrichtung angebrachte Fadenabschneider
sich in der richtigen Position befindet und gesichert ist.
■ Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es
durch ein vom Hersteller oder seinem Kundendienst
erhältlichen speziellem Kabel bzw. Baugruppe
ausgetauscht werden.
■ Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung
auf Schäden. Es muss von einer qualifizierten Person
in einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht
werden, wenn Beschädigungen sichtbar sind, damit
eine Gefahr vermieden wird.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■
Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren. Trennen Sie
das Produkt immer von der Stromversorgung und
wickeln Sie das Kabel auf, um Schäden zu vermeiden.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien
lagern.
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um
Verletzungen an Personen und Beschädigung des
Produkts zu verhindern.
■ Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit
einem Durchmesser wie in der Spezifikations-Tabelle
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
■ Bringen Sie das Produkt nach dem Herausschieben
von neuem Faden immer erst wieder in die normale
Arbeitsposition, bevor Sie es einschalten.
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder, ob alles fest angezogen ist so dass das Produkt
in einem sicheren Zustand ist.
■ Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder
unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
– Halten Sie das Produkt an den dafür vorgesehenen
Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und
Belastung ein.
■ Lärm kann zu Gehörschaden führen.
– Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
■ Durch geschleuderte Objekte verursachte Verletzungen
– Tragen Sie immer einen Augenschutz.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Bringen
Sie das Produkt zur Wartung zu einem autorisierten
Kundendienst. Beim Service sollten Sie nur originale
Ersatzteile benutzen.
■ Bitte schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen oder es reinigen.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
12 | Deutsch
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 109.
1. Ein-/Ausschalter
2. Hinterer Haltegriff
3. Kabelhaken
4. Stromkabel
5. Spulenlager
6. Oberer Schaft
7. Spulenabdeckung
8. Spule
9. Schneidekopf
10. Rad für Kantenschneider
11. Schutzvorrichtung
12. Schneidfaden
13. Metallschutz Blumen
14. Fadenabschneider
15. Schneidekopf-Rotationsentriegelungstaste
16. Stromkabelhaken
17. Unterer Schaft
18. Teleskopstab-Entriegelungstaste
19. Haltegriff-Rotationsentriegelungstaste
20. Vorderer Haltegriff
21. Einfassungstaste
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige
Handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe, wenn
Sie das Produkt verwenden.
Benutzen Sie kein(e) Metallklinge(n) an
diesem Produkt.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den
Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls
das Kabel beschädigt oder geschnitten
ist.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Halten Sie Ihre Hände von den Messern
fern.
Klasse II Werkzeug, Doppelisolierung
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
Europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte Schallleistungspegel
96
beträgt 96 dB(A).
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
Weist auf eine unmittelbare
GEFAHR
gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu Tod oder
ernsthafter Verletzung führen kann.
Weist auf eine mögliche gefährliche
WARNUNG
Situation hin, die, falls nicht
vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
Weist auf eine mögliche gefährliche
VORSICHT
Situation hin, die, falls nicht
vermieden, zu einer leichten oder
mittleren Verletzung führen kann.
(Ohne Sicherheitswarnsymbol)
VORSICHT
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13 Deutsch |
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
WARNUNG
14 | Deutsch
En el diseño de este cortasetos/bordeador eléctrico se ha
dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la
fi abilidad.
USO PREVISTO
El cortasetos/bordeador eléctrico está únicamente
concebido para su uso en el exterior por un operario de pie.
Este producto está diseñado para cortar hierba y maleza
liviana y vegetación similar en o sobre el nivel del suelo.
El plano de corte debe ser aproximadamente paralelo a la
superfi cie del suelo.
El producto no debe emplearse para cortar ni recortar
setos, arbustos u otra vegetación cuando el plano de corte
no se encuentre al nivel de la superfi cie del suelo o a un
nivel aproximado a este.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por
niños o personas con discapacidad física,
mental o sensorial. Los niños deben
estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
producto.
ADVERTENCIA
Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del
producto. Consulte con su autoridad local para obtener
información.
APRENDIZAJE
■ Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
■ Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
■ Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
Apague el aparato si alguien entra en el área.
■ No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
medicamentos.
■ Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Los enchufes deben ser adecuados para la toma
de corriente. No modifique el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún adaptador con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin
modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo
de descargas eléctricas.
■ No permite que se produzca una puesta en marcha
accidental. Compruebe siempre que el interruptor está
en la posición OFF antes de conectar el producto a la
fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado
con su dedo en el interruptor.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas
■
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
■ No utilice el aparato cuando haya riesgo de relámpago.
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si
entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
■ El suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
■ Antes de cada uso, examine el cable para ver si está
dañado. Si hay signos de daños, se debe sustituir.
Desenrolle siempre el cable durante el uso, los cables
enrollados pueden sobrecalentarse.
■ Si necesita utilizar una extensión, compruebe que
es adecuada en uso en el exterior y que tiene una
capacidad de corriente suficiente para alimentar el
aparato. El cable de prolongación deberá llevar la
marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada uso
compruebe que no hay daños. Mantenga siempre
los cables desenrollados mientras los utiliza ya que
los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los
alargadores no deben repararse, deben sustituirse por
otros que sean equivalentes.
■ No utilizar el producto si los cables eléctricos están
dañados o desgastados.
■ Si el cable de alimentación o el cable extensor resultan
dañados durante el uso, desconectar del suministro
eléctrico inmediatamente. No tocar los cables eléctricos
hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación está
situado de tal manera que no puede dañarse por cortes
y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños
o molestias.
■ No tire del cable de alimentación para desconectarlo
del suministro eléctrico.
■ No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15 Español |
■ Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados.
■ Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su
producto. Una placa de identificación en el producto
indica el voltaje del producto. No conecte el producto a
un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
■ Asegúrese de que el interruptor está en posición
Apagado antes de desconectarlo del suministro
eléctrico.
PREPARACIÓN
■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
■ La protección auditiva puede restringir la capacidad del
operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener
mucha atención a los peligros potenciales dentro y
alrededor del área de trabajo.
■ Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con
los pies descalzos.
■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
■ Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
un establecimiento de servicio autorizado.
■ Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
■ Nunca use el producto excepto si todas las
protecciones, deflectores y mangos están unidos de
forma correcta y segura.
■ Considere el ambiente en donde está trabajando.
Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos,
piedras y suciedad que, si son golpeados por la
cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
RECORTADORA/PERFILADORA ELÉCTRICA
■ Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
■ Use el producto de día o bajo luz artificial bien
iluminada.
■ Evite el uso en hierba mojada.
■ No camine hacia atrás mientras use este producto.
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Si lo hace, podrá perder el
equilibrio. Asegúrese siempre de mantener el equilibrio
y de no situarse en pendientes. Camine, nunca corra.
■ Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
Apague el aparato si alguien entra en el área.
■ Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de
la cintura.
■ No utilice el producto con las cubiertas dañadas o sin
tenerlas colocadas.
■ Nunca adapte una línea de reemplazo de metal.
■ Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando
encienda el motor.
■ Tenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando
después de apagar el motor.
■ Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio
de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras,
gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo
antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas
pueden enredarse en las líneas de corte.
■ Apague el producto y desconéctelo de la fuente de
alimentación. Asegúrese de que todas las partes
móviles se han detenido por completo:
● antes del mantenimiento
● antes de limpiar una obstrucción
● antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
● antes de cambiar los accesorios
● después de golpear un objeto extraño
● cuando deje el aparato desatendido
● siempre que se lleve a cabo el mantenimiento
● si el producto empieza a vibrar de forma anormal
■ La pequeña cuchilla encajada en el protector del
césped está diseñada para cortar la nueva línea
ampliada a la longitud correcta a fin de obtener un
rendimiento seguro y óptimo. Es muy afilada. No la
toque, especialmente cuando limpie el producto.
■ Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
■ Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
■ Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y
mangos están unidos de forma correcta y segura.
■ No modifique el producto en modo alguno. Esto puede
aumentar el riesgo de lesionarse usted o a otros.
■ Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante.
No utilice ningún tipo de pieza cortante.
■ Apague inmediatamente el aparato y desconéctelo del
suministro eléctrico en el caso de accidente o avería.
No vuelva a utilizar el producto hasta que un servicio
de mantenimiento autorizado lo haya inspeccionado
completamente.
■ Asegúrese de que la línea de la cuchilla de corte en la
protección esté correctamente colocada y asegurada
antes de cada uso.
■ Si el cable de suministro está dañado, deberá ser
reemplazado por un cable especial u otra unidad
disponible del fabricante o su centro de servicio
autorizado.
■ Antes de cada uso, examine el cable para ver si está
dañado. Caso existan señales de daños, este debe
sustituirse por un técnico calificado en un centro de
asistencia autorizado para evitar peligros.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Pare el producto y deje que se enfríe antes de guardarla
■
o transportarla. Desconecte siempre la unidad de
la fuente de suministro y enrolle el cable para evitar
daños.
16 | Español
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales como productos
químicos de jardinería o sales descongelantes. No
almacenar al aire libre.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio califi cado. Para operaciones de servicio, lleve el
producto a un centro de servicio autorizado. Utilice solo
recambios originales del fabricante para las operaciones
de mantenimiento.
■ Apague y desenchufe el aparato de la toma antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento o de
limpieza.
■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
■ Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de
nylon del diámetro descrito en la tabla de características
de este manual.
■ Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese
siempre de que el producto está en su posición de
funcionamiento normal antes de encenderla.
■ Limpiar el producto con un paño suave seco después
de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por un centro de
servicio autorizado.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo.
■ Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado
para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
■ Lesiones por vibración
– Sujete el producto por los mangos destinados al
efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de
exposición.
■ Lesiones a causa del ruido
– Use protección para los oídos y limite el tiempo de
exposición
■ Lesiones provocadas por restos despedidos.
– Use siempre protección para los ojos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 109.
1. Gatillo de encendido/apagado (On/Off)
2. Mango trasero
3. Gancho del cable
4. Cable de alimentación
5. Almacenamiento de bobina
6. Eje superior
7. Cubierta del carrete
8. Bobina
9. Cabezal de corte
10. Rueda de bordes
11. Protección de seguridad
12. Hilo de corte
13. Protector de fl ores metálico
14. Cuchilla de corte
15. Botón de liberación de giro del cabezal de corte
16. Gancho para el almacenamiento del cable
17. Eje inferior
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Español |
18. Pasador de liberación del tubo telescópico
19. Botón de liberación de giro del asa delantera
20. Mango delantero
21. Botón de canteado
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las instrucciones
antes de manipular el producto, respete
las advertencias y las instrucciones de
seguridad.
Utilice protección ocular
Use protección auditiva
Use guantes de trabajo resistentes,
antideslizantes.
Lleve puesto calzado de seguridad
antideslizante cuando utilice el producto.
No utilice cuchillas metálicas en el
producto.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Retire el enchufe de la corriente
inmediatamente antes de realizar
cualquier mantenimiento o si el cable
está dañado o cortado.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a todos los
espectadores, especialmente a los
niños y las mascotas, por lo menos a 15
metros de la zona de trabajo.
Mantenga las manos alejadas de las
hojas.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
El nivel de potencia sonoro garantizado
96
Lo siguientes símbolos y sus signifi cados pretenden
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
es de 96 dB.
Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la
muerte o heridas de gravedad.
Indica una situación peligrosa
que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
Indica una situación
potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar
heridas leves.
(Sin símbolo de alerta de
seguridad) Indica una situación
que puede causar daños en las
cosas.
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
18 | Español
Herramienta de tipo II, doble aislamiento
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Advertencia
Il design del tagliabordi elettrico è stato progettato per
garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il decespugliatore/tagliabordi elettrico è destinato all'utilizzo
esclusivamente all'aperto.
Il prodotto è progettato per tagliare erba, erbacce sottili e
altra vegetazione simile al o attorno al livello del terreno.
Il piano di taglio dovrebbe essere approssimativamente
parallelo alla superfi cie del terreno.
Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare siepi,
cespugli o altra vegetazione il cui piano di taglio non si trovi
a livello o vicino alla superfi cie del suolo.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la
sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Prodotto non inteso per essere utilizzato
da bambini o persone con ridotte capacità
fi siche, mentali o sensoriali. Supervisionare
adeguatamente I bambini per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
AVVERTENZA
Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del
prodotto. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali
consigli.
UTILIZZO
■ Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare
l’età dell’operatore.
■ Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con
tutti i controlli e con l'utilizzo corretto del prodotto.
■ Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare
il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino
nell'area di lavoro.
■ Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati o sotto
l'influenza di alcool, droghe o medicinali.
■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
SICUREZZA ELETTRICA
■ Le prese dell'alimentazione devono essere compatibili
con la spina. Non modificare la spina in alcun modo.
Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
■ Prevenire l'accensione involontaria. Controllare sempre
che l'interruttore sia in posizione Off (spento) prima di
collegare il prodotto all'alimentazione. Non trasportare
mai il prodotto con il dito sull’interruttore.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a
terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori.
Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene
collegato con messa a terra.
■ Non utilizzare il prodotto in caso di rischi di fulmini.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Si
aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui
l'acqua entri nel dispositivo.
■ La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un
dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente
di scatto non superiore a 30 mA.
■ Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo
dell'alimentazione per evidenziare eventuali danni. Se
sono presenti segni di danneggiamento, deve essere
sostituito. Srotolare sempre il cavo prima dell'uso, cavi
arrotolati possono surriscaldarsi.
■ Nel caso in cui si abbia bisogno di una prolunga
assicurarsi che la stessa sia adatta all'utilizzo in
esterni e abbia una capacità di corrente sufficiente
per alimentare il prodotto. La prolunga dovrà essere
marcata con “H05 RN F” o “H05 VV F”. Controllare
che l'utensile non presenti danni prima di ogni utilizzo.
Srotolarlo sempre durante l'utilizzo dal momento che I
cavi arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe
danneggiati non devono essere riparati, devono essere
sostituiti con un tipo equivalente.
■ Non utilizzare il prodotto se i cavi elettrici sono stati
danneggiati o sono consumati.
■ Se il cavo dell'alimentazione o la prolunga
vengono danneggiati durante l'utilizzo scollegarli
immediatamente dall'alimentazione. Non toccare i
cavi elettrici prima che l'alimentazione non sia stata
scollegata.
■ Assicurarsi che il cavo dell'alimentazione sia
posizionato in modo da non essere danneggiato dai
dispositivi di taglio, in modo che non venga calpestato
o da non causare inciampo né che venga sottoposto a
danni o stress.
■ Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo dalla presa.
■ Non prendere né trasportare mai il prodotto dal cavo
elettrico.
■ Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli
appuntiti.
■ Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per il prodotto.
Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio del
prodotto. Non collegare il prodotto a voltaggio AC
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19 Italiano |
diverso dal voltaggio del presente prodotto.
■ Assicurarsi che l'interruttore sia su OFF (spento) prima
di scollegarlo dall'alimentazione.
PREPARAZIONE
■ Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
■ Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità
dell'operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni
sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi
attorno e all'interno dell'area di lavoro.
■ Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti
svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né
utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
■ Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
■ Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso
o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe
essere accuratamente riparata o sostituita da un
servizio autorizzato.
■ Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
■ Non mettere mai in funzione il prodotto a meno che tutti
gli schermi, i deflettori e i manici siano correttamente e
saldamente montati.
■ Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o
in presenza di acqua. Tenere l'area di lavoro pulita,
rimuovendo sempre cavi, bastoni, pietre e detriti che,
se incastrati nell'utensile, potranno venire scagliati dalla
stessa.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TOSAERBA/
TAGLIABORDI ELETTRICO
■ Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare
l’età dell’operatore.
■ Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
■ Evitare di utilizzare sull'erba bagnata.
■ Non camminare all'indietro quando si utilizza l'utensile.
■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non protendersi. Protendersi potrà causare una perdita
di equilibrio. Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa.
Camminare, non correre mai.
■ Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare
il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino
nell'area di lavoro.
■ Tenere l'accessorio di taglio al di sotto dell'addome.
■ Non mettere mai in funzione il prodotto con paralame
danneggiati o senza paralame.
■ Non sostituire mai un cavo di metallo.
■ Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e
soprattutto durante l’accensione del motore.
■ Fare attenzione, gli elementi di taglio continueranno a
ruotare dopo aver spento il motore
■ Fare attenzione agli oggetti che potranno essere
scagliati dalle parti di taglio dell'utensile. Rimuovere i
detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall'area
di lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili
potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.
■ Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione.
Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano
arrestate:
● prima degli interventi di assistenza
● prima di rimuovere un blocco
● prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia
sul prodotto o prima di utilizzarlo
● prima di cambiare accessori
● dopo aver colpito un corpo estraneo
● quando si lascia il prodotto incustodito
● ogniqualvolta si esegue la manutenzione
● se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale
■ La lama piccola montata sul paraerba è progettata per
tagliare il nuovo filo di taglio alla corretta lunghezza per
sicurezza e prestazioni ottimali. È molto affilata: non
toccarla, specialmente durante la pulizia del prodotto.
■ Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite
e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti
intrappolati.
■ Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
■ Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano
montati accuratamente e correttamente.
■ Non modificare in alcun modo il prodotto. Ciò potrebbe
aumentare il rischio di lesioni su se stessi e sugli altri.
■ Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione della ditta
produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di
taglio.
■ Spegnere immediatamente e scollegare l'alimentazione
in caso di incidente o rottura. Non utilizzare di nuovo il
prodotto finché non è stato controllato a fondo da un
centro di assistenza autorizzato.
■ Assicurarsi che il filo nell'accessorio di protezione sia
correttamente posizionato e fissato prima di ciascun
utilizzo.
■ Nel caso in cui un cavo venga danneggiato durante
l'utilizzo, sostituirlo con un cavo speciale o gruppo
disponibile dalla ditta produttrice o da un centro servizi
autorizzato.
■ Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo
dell'alimentazione per evidenziare eventuali danni. In
caso di danni, far sostituire da personale qualificato
presso un centro servizi autorizzato per evitare di
correre rischi.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare l'utensile e lasciarlo raffreddare prima di riporlo
■
o trasportarlo. Scollegare sempre dall'alimentazione e
avvolgere il cavo per prevenire eventuali danni.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
20 | Italiano
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti
corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio
e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualifi cato. Per la manutenzione, portare il prodotto
presso un centro servizi autorizzato. Quando si svolgono
le operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali della ditta produttrice.
■ Spegnere e scollegare dall'alimentazione principale
prima di svolgere operazioni di manutenzione o pulizia.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
■ Per sostituire il filo di taglio, utilizzare solo il filo in nylon
del diametro descritto nella tabella delle specifiche del
presente manuale.
■ Dopo aver esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre
il prodotto alla normale posizione di funzionamento
prima dell'avvio.
■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido
e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle
sostituire da un centro servizi autorizzato.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali.
■ Portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato
per sostituire le parti danneggiate o le etichette
illeggibili.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di
rischio residuo. Si potranno correre i seguenti rischi durante
l'utilizzo e l'operatore dovrà fare particolare attenzione per
evitare quanto segue:
■ Lesioni causate da vibrazioni
– Reggere il prodotto dai manici e limitare i tempi di
utilizzo e l'esposizione.
■ Lesioni causate dal rumore.
– Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
■ Lesioni causate da detriti scagliati.
– Indossare sempre protezioni per gli occhi.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 109.
1. Grilletto On/Off (Acceso/Spento)
2. Manico posteriore
3. Gancio cavo
4. Cavo di alimentazione
5. Compartimento bobina
6. Albero superiore
7. Coperchio bobina
8. Bobina
9. Testa di taglio
10. Ruota di bordatura
11. Schermo di sicurezza
12. Filo di taglio
13. Proteggifi ori di metallo
14. Lama di taglio
15. Pulsante di sgancio della testa di taglio rotante
16. Gancio avvolgicavo
17. Alberto inferiore
18. Leva di sblocco del tubo telescopico
19. Pulsante di sblocco rotazione maniglia anteriore
20. Manico anteriore
21. Pulsante per la bordatura
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21 Italiano |
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le
istruzioni prima di mettere in funzione il
prodotto, seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione occhi
Indossare cuffi e di protezione
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
Durante l'utilizzo del prodotto indossare
delle calzature di sicurezza antiscivolo.
Non utilizzare lama(e) metallica(he) con
questo prodotto.
Non esporre a pioggia o umidità.
Rimuovere la spina immediatamente
prima delle operazioni di manutenzione
o se il cavo è tagliato o danneggiato.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o
lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti
gli osservatori, soprattutto bambini e
animali, ad almeno 15m dalla zona di
funzionamento.
Tenere le mani lontane dalle lame.
Utensile di Classe II, isolamento doppio
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell'UE in cui
è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
Il livello garantito di potenza sonora è
96
Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di
rischio associato con il prodotto.
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
di 96 dB.
Indica una situazione pericolosa
che, se non evitata attentamente,
potrà causare gravi lesioni alla
persona o morte.
Indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se
non evitata attentamente, potrà
causare gravi lesioni alla persona
o morte
Indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se
non evitata attentamente, potrà
causare lesioni minori o moderate
alla persona.
(senza simbolo di allarme in
materia di sicurezza) Indica una
situazione che può provocare
danni materiali.
Collegare alla presa dell'alimentazione
Scollegare dalla presa dell'alimentazione
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze
22 | Italiano
Marchio di conformità ucraino
Bij het ontwerp van uw elektrische gazontrimmer/
graskanttrimmer hebben veiligheid, prestaties en
betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De elektriche gazontrimmer/graskanttrimmer is uitsluitend
bedoeld voor gebruik buitenshuis door een gebruiker die
staat.
Het product is ontworpen voor het maaien van gras, licht
onkruid en andere gelijkaardige vegetatie op en nabij
bodemniveau. De maailijn moet ongeveer parallel met het
grondoppervlak zijn.
Het product mag niet worden gebruikt voor het knippen of
trimmen van heggen, struiken of andere vegetatie waar het
snijvlak niet op of rond het grondoppervlak is.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de
veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen
veiligheid en deze van omstanders, dient u deze
instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar
de instructies voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Het product is niet geschikt voor gebruik
door kinderen of personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens.
Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het product
spelen.
WAARSCHUWING
Enkele regio's hebben regels die het gebruik van het
product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor
advies.
OPLEIDING
■ Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke
wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd
van de bediener.
■ Lees zorgvuldig de instructies. Wees vertrouwd met
alle bedieningen en het correct gebruik van het product.
■ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op
tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het
product stil als iemand het werkgebied betreedt.
■ Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent of
onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen staat.
■ Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v.
anderen of hun eigendom.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ De stekker moet overeenkomen met de contactdoos
Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met
geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde
stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het
risico op elektrische schok verminderen.
■ Voorkom onbedoeld opstarten. Controleer altijd of
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u het
product met de contactdoos verbindt. Draag geen
gereedschap met de stekker in het stopcontact en uw
vinger op de schakelaar.
Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak,
■
zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken als uw lichaam is geaard.
■ Gebruik het product niet als er gevaar is voor bliksem.
■ Stel het product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat in het apparaat
binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok.
■ Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar
(RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van
niet meer dan 30 mA.
■ Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op
schade. Als er tekenen zijn van schade moet het
worden vervangen. Ontrol het stroomsnoer altijd tijdens
gebruik, opgerolde snoeren kunnen oververhitten.
■ Als u een verlengsnoer moet gebruiken, zorg er dan
voor dat dit geschikt is voor buitenshuis gebruik en dat
het stroomvermogen voldoende is om uw product van
stroom te voorzien. Het verlengsnoer moet gemarkered
zijn met "H05 RN F" of "H05 VV F". Controleer voor
elk gebruik op schade Laat tijdens gebruik altijd
afrollen omdat opgerolde kabels kunnen oververhitten.
Beschadigde verlengsnoeren mogen niet worden
hersteld, maar moeten door een gelijkaardig type
worden vervangen.
■ Gebruik het product niet als de elektrische kabels
beschadigd of versleten zijn.
■ Als het stroom- of verlengsnoer tijdens het gebruik
beschadigd raakt, dient u het onmiddellijk van de
stroomtoevoer te ontkoppelen. Raak de elektrische
kabels niet aan tot de stroomtoevoer werd ontkoppeld.
■ Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat het
niet door de snijelementen kan worden beschadigd en
men er niet kan op trappen, er over struikelen of op een
andere manier beschadigen of onder druk brengen.
■ Trek nooit aan het stroomsnoer om van de
stroomtoevoer te ontkoppelen.
■ Til het product nooit op aan de elektrische kabel of
draag het nooit aan de elektrische kabel.
■ Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie en scherpe
randen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
23 Nederlands |
■ Zorg ervoor dat de spanning correct is voor uw product.
Een naamplaatje op het product duidt de spanning van
het product aan. Verbind het product nooit met een ACspanning die verschilt van deze spanning.
■ Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de Off-positie
bevindt voor u de machine van de stroombron
ontkoppelt.
VOORBEREIDING
■ Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
■ Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de
operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder
voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de
werkplek.
■ Draag een zware lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek,
juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met
blote voeten.
■ Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te
voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende
delen.
■ Voor gebruik en na elke impact controleert u op
beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of
een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is,
moet deskundig worden hersteld of vervangen door
een geautoriseerde onderhoudsdienst.
■ Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd
en stevig is vastgemaakt.
■ Gebruik het product nooit tenzij alle beschermers,
deflectoren en handvatten correct en stevig zijn
bevestigd.
■ Hou rekening met de omgeving waarin u werkt. Houd
het werkgebied vrij van kabels, stokken, stenen en afval
dat door de maaier kan worden weggeworpen, indien
geraakt.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GAZONMAAIER/KANTENMAAIER
■ Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke
wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd
van de bediener.
■ Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig
licht.
■ Vermijd gebruik van de machine op nat gras.
■ Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt.
■ Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht.
Overrek u niet. Rek u niet uit, waardoor u uw evenwicht
kunt verliezen. Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat
op hellingen. Stap altijd, loop nooit.
■ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op
tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het
product stil als iemand het werkgebied betreedt.
■ Houd het snijvoorzetstuk onder het heupniveau.
■ Gebruik het product nooit wanneer de beschermers
beschadigd of niet gemonteerd zijn.
■ Monteer nooit een metalen vervangingslijn.
■ Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het
inschakelen van de motor en tijdens het snijden.
■ Pas op! De snijelementen blijven draaien nadat de
motor is uitgeschakeld.
■ Wees voorzichtig voor voorwerpen die door de
snijelementen worden weggeworpen. Verwijder
afval, zoals kleine stenen, grind en andere vreemde
voorwerpen uit het werkgebied voor u begint te werken.
Draden of touw kunnen/kan in het snijmechanisme vast
komen te zitten.
■ Schakel het product uit en ontkoppel het van de
stroomvoorziening. Zorg ervoor dat alle bewegende
delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
● vóór onderhoud
● voordat u een obstructie verwijdert
● voor u het product controleert, reinigt of aan het
product werkt.
● voordat u accessoires verwisselt
● nadat u een onbekend voorwerp raakt
● wanneer u het product onbeheerd achterlaat
● tijdens het uitvoeren van onderhoud
● als het product abnormaal begint te trillen
■ Het kleine snijblad dat in de maaibeschermer is
geïntegreerd, is ontworpen om de nieuwe uitgebrachte
lijn op de correcte lengte af te snijden voor veilige en
optimale prestaties Het is heel scherp; niet aanraken,
vooral bij het schoonmaken van het product.
■ Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven
van afval.
■ Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd
en stevig is vastgemaakt.
■ Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed
en veilig zijn vastgemaakt.
■ Wijzig het product op geen enkele manier. Dit kan het
risico van letsel voor uzelf of anderen verhogen.
■ Gebruik alleen de vervangmaailijn van de fabrikant.
Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk.
■ Bij een ongeval of defect direct uitschakelen en uit het
stopcontact halen. Gebruik het product niet opnieuw
totdat het volledig is gecontroleerd door een erkend
onderhoudscentrum.
■ Controleer vóór elk gebruik dat het snoertrimmes in de
beschermkap goed is gepositioneerd is vastgezet.
■ Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is
bij de fabrikant of zijn onderhoudsagent.
■ Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op
schade. Als er tekenen van schade zijn, moet het door
een gekwalificeerde deskundige in een geautoriseerd
onderhoudscentrum worden vervangen om mogelijke
gevaren te vermijden.
TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil en laat het afkoelen voor u het
■
opbergt of transporteert. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en wind het snoer op om beschadiging te
voorkomen.
24 | Nederlands
■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd
corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en
strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet
buitenshuis.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Voor
onderhoud brengt u het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum. Gebruik uitsluitend originele
vervangonderdelen wanneer u onderhoudswerken aan
de machine uitvoert.
■ Schakel het product uit en trek de stekker uit de
contactdoos voor u onderhouds- of reinigingswerken
uitvoert.
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen, neemt u contact op met uw
geautoriseerd onderhoudsagent.
■ Als vervanglijn gebruikt u uitsluitend filamentlijnen uit
nylon van de diameter die in de specificatielijst van
deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
■ Nadat u een nieuwe maailijn hebt uitgebracht, brengt
u het product altijd terug in de normale bedrijfspositie
voor u start.
■ Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte,
droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door
een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt.
■ Breng het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare
etiketten te vervangen.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde
restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen ontstaan tijdens het gebruik en de bediener moet
bijzondere aandacht hebben om de volgende situaties te
voorkomen:
■ Letsels veroorzaakt door trillingen
– Houd het product uitsluitend vast aan de handvatten
en beperk de bedrijfs- en blootstellingstijd.
■ Verwondingen veroorzaakt door geluid.
– Draag gehoorbescherming en beperk de
blootstelling.
■ Letsel veroorzaakt door rondvliegend puin.
– Draag altijd gezichtsbescherming.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een
werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem
dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 109.
1. Aan-/uithendel
2. Achterste handvat
3. Touwhaak
4. Stroomsnoer
5. Spoelopslag
6. Bovenste schacht
7. Spoeldeksel
8. Spoel
9. Snijkop
10. Randjeswiel
11. Veiligheidsscherm
12. Maailijn
13. Metalen bloembeschermer
14. Afsnijblad
15. Ontgrendelknop snijkop
16. Opberghaak snoer
17. Onderste schacht
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25 Nederlands |
18. Telescopisch ontgrendelslot
19. Greep met draaiende ontgrendelknop
20. Voorste handvat
21. Kanttrimknop
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming
Lees en begrijp alle instructies
voor u het product bedient,
volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Draag gezichtsbescherming
Draag gehoorbescherming
Draag zware, antislip handschoenen.
Draag anti-slip veiligheidsschoenen
wanneer u het product gebruikt.
Gebruik geen metalen blad(en) op het
product.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit de
contactdoos voor onderhoudswerken
of wanneer het snoer is beschadigd of
doorsneden.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Houd alle
omstanders, in het bijzonder kinderen en
huisdieren, op tenminste 15m afstand
van het werkgebied.
Oekraïens conformiteitssymbool
Het gegarandeerd geluidsniveau
96
De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld
om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden,
te verklaren:
GEVAAR
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP
bedraagt 96 dB.
Wijst op een gevaarlijke situatie
die, als ze niet wordt voorkomen,
dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
Wijst op een mogelijks
gevaarlijke situatie die, als ze niet
wordt voorkomen, dodelijk kan
zijn of ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
Wijst op een mogelijks
gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, kleine of
middelmatige verwondingen kan
veroorzaken.
(Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool) Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële
schade.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Met een contactdoos verbinden
Houd handen weg van snijbladen.
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
26 | Nederlands
Trek uit de contactdoos
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
Waarschuwing
No design do seu recortador de relvado/recortador
de sebes elétrico demos prioridade à segurança, ao
desempenho e à fi abilidade.
USO PREVISTO
O recortador de relvado/recortador de sebes eléctrico
destina-se a ser utilizado apenas ao ar livre, por um
operador em pé.
Este produto destina-se a cortar relva, ervas e vegetação
semelhante a ou perto do nível do chão. O aparelho de
corte deve estar quase paralelo à superfície do chão.
O produto não deve ser utilizado para cortar nem aparar
sebes, arbustos ou outros tipos de vegetação quando o
plano de corte fi car abaixo da superfície do solo.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O facto de não seguir os avisos e as
instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou
lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de
segurança. Para a sua própria segurança e a dos que
o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o
produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
ADVERTÊNCIA
O produto não deve ser utilizado por
crianças nem por pessoas com capacidades
físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. As
crianças devem ser mantidas sob vigilância
adequada para se garantir que não brincam
com o produto.
ADVERTÊNCIA
Algumas regiões têm normas que limitam o uso do
produto. Consulte a sua autoridade local para obter
informação.
FORMAÇÃO
■ Nunca permita que crianças ou pessoas que não
estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o
produto. A legislação local pode restringir a idade do
operador.
■ Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com
todos os controlos e a utilização adequada do aparelho.
■ Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a
15 m de distância da zona de operação. Desligue o
aparelho se alguém entrar na área.
■ Não utilize o produto quando estiver cansado, doente
ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos.
■ Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é
responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a
outras pessoas ou à sua propriedade.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ As ligações devem ser adequadas para a tomada de
corrente. Nunca altere a ficha seja de que maneira
for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com
ferramentas de ligação com terra. As fichas não
modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco
de choque eléctrico.
■ Impeça o arranque acidental. Verifique sempre se o
interruptor está na posição OFF (desligado) antes de
ligar o produto à corrente elétrica. Não transporte um
produto ligado com o dedo no interruptor.
■ Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação
terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de
choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
■ Não utilize o aparelho quando houver risco de
relâmpago.
■ Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada. Se entrar água no aparelho, isto aumentará o
risco de descargas eléctricas.
■ O fornecimento eléctrico deveria efectuar-se através
de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma
corrente activa não superior a 30 mA.
■ Antes de cada uso, examine o cabo para ver se está
danificado. Se houver sinais visíveis de danos, tem de
ser substituído. Desenrole sempre o cable durante o
uso, os cabos enrolados podem sobreaquecer.
■ Caso precise utilizar uma extensão, assegure-se que
esta é adequada para uso no exterior e que tem uma
capacidade de corrente suficiente para alimentar o
aparelho. O cabo de prolongamento deverá levar
a marca “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Antes de cada
uso verifique que não há danos. Mantenha sempre
os cabos desenrolados enquanto os utiliza porque os
cabos enrolados podem sobreaquecer. Os alargadores
não devem ser reparados, devem ser substituídos por
outros que sejam equivalentes.
■ Não utilizar o produto se os cabos eléctricos estiverem
danificados ou desgastados.
■ Se o cabo de alimentação ou o cabo de extensão se
danificarem durante o uso, desligar imediatamente do
fornecimento eléctrico. Não tocar nos cabos eléctricos
até se ter desligado o fornecimento eléctrico.
■ Assegure-se de que o cabo de alimentação está
situado de tal maneira que não pode ser danificado
ou cortado e que não se pisará, estorvará nem estará
submetido a danos ou incómodos.
■ Não pegue no cabo de alimentação para desligá-lo do
fornecimento eléctrico.
■ Não pegue nem leve o produto pelo cabo eléctrico.
■ Mantenha o cabo eléctrico afastado do calor, óleo e
pontas afiadas.
■ Assegure-se de que a voltagem é adequada para o seu
produto. Uma placa de identificação no produto indica
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27 Português |
a voltagem do produto. Não ligue o produto a uma
voltagem de CA que não corresponda à sua voltagem.
■ Assegure-se de que o interruptor está em posição
Desligado antes de desligar do fornecimento eléctrico.
PREPARAÇÃO
■ Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde
haja um risco de queda de objectos, tem que se usar
uma protecção para a cabeça.
■ A proteção auditiva pode restringir a capacidade do
operador de ouvir os sons de alarme. É preciso ter
muita atenção aos perigos potenciais dentro e á volta
da área de trabalho.
■ Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa
larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
■ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em
peças móveis.
■ Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove
que não há peças danificadas. Os interruptores
defeituosos ou gastas ou qualquer outra peça
danificada devem ser substituídos ou reparados
adequadamente por um estabelecimento de serviço
autorizado.
■ Assegure-se de que o acessório de corte está
correctamente instalado e ajustado.
■ Nunca opere com o produto a menos que todas as
proteções, deflectores e cabos estejam unidos de
forma correta e segura.
■ Tenha em consideração o ambiente em que está a
trabalhar. Mantenha a zona de trabalho livre de cabos,
paus, pedras e sujidade que, se forem atingidos pela
lâmina, podem converter-se em objetos lançados.
AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE RELVADO
ELÉCTRICO/RECORTADOR DE SEBES ELÉCTRICO
■ Nunca permita que crianças ou pessoas que não
estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o
produto. A legislação local pode restringir a idade do
operador.
■ Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial
eficaz.
■ Evite o uso em erva molhada.
■ Não ande para enquanto usa este produto.
■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se
aproxime em demasia. Tentar esticar-se demais pode
provocar a perda de equilíbrio. Certifique-se sempre
onde põe os pés em sítios inclinados. Ande e nunca
corra.
■ Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a
15 m de distância da zona de operação. Desligue o
aparelho se alguém entrar na área.
■ Mantenha o acessório de corte abaixo do nível da
cintura.
■ Não utilize o produto com as tampas danificadas ou
sem tê-las colocado.
■ Nunca encaixe uma linha de substituição de metal.
28 | Português
■ Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos
meios de corte, especialmente quando ligar o motor.
■ Cuidado, os elementos de corte continuam a funcionar
após o motor ser desligado.
■ Tenha cuidado com os objectos lançados pelo meio
de corte. Limpe a sujidade como pequenas pedras,
gravilha e outros objetos estranhos da zona de trabalho
antes de começar a operar. Os cabos ou fio podem
ficar emaranhados com as peças de corte.
■ Desligue o produto e desconecte-o da fonte de
alimentação. Certifique-se de que todas as peças em
movimento pararam completamente:
● antes de fazer reparações ou manutenção
● antes de desobstruir bloqueios
● antes de verificar, limpar ou funcionar com o
produto
● antes de substituir acessórios
● depois de embater num objecto estranho
● quando deixar o aparelho sem ninguém
● sempre que fizer manutenção
● se o produto começar a vibrar de forma anormal
■ A pequena lâmina encaixada no protetor do relvado
foi dissecada para cortar a nova linha ampliada ao
comprimento correto a fim de obter um rendimento
seguro e ótimo. A lâmina é muito afiada: não lhe toque,
especialmente quando limpar o produto.
■ Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se
mantêm desobstruídas de detritos.
■ Assegure-se de que o acessório de corte está
correctamente instalado e ajustado.
■ Assegure-se de que todas as protecções, deflectores e
cabos estão unidos de forma correcta e segura.
■ Não faça nenhuma modificação ao produto. Isto pode
aumentar o risco de causar ferimentos a si próprio e a
outras pessoas.
■ Use somente linhas de corte de substituição do
fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante.
■ Se houver algum acidente ou alguma avaria, desligue
imediatamente o produto e desligue-o da alimentação
eléctrica, desencaixando a ficha da tomada de rede
eléctrica. Não volte a operar o produto enquanto
não tiver sido totalmente verificado por um centro de
assistência autorizado.
■ Antes de cada utilização, certifique-se de que a
lâmina de corte de fio na guarda está correctamente
posicionada e fixa em segurança.
■ Se o cabo eléctrico estiver danificado deverá ser
substituído por um cabo especial disponível junto do
fabricante ou do seu agente de assistência.
■ Antes de cada uso, examine o cabo para ver se está
danificado. Caso existam sinais de danos, este deve
ser substituído por um técnico qualificado num centro
de assistência autorizado para evitar perigos.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la ou
■
transportá-la. Desencaixe sempre a ficha do produto da
tomada da rede eléctrica e enrole o cabo, para evitar
danos.
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.