ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RLT5127
RLT6130
Page 2
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
For Outdoor
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your electric lawn trimmer/ edge
trimmer.
INTENDED USE
The electric lawn trimmer/ edge trimmer is only intended for
use outdoors by a standing operator.
The product is designed for cutting grass, light weeds,
and other similar vegetation at or about ground level.
The cutting plane should be approximately parallel to the
ground surface.
The product should not be used to cut or trim hedges,
bushes, or other vegetation where the cutting plane is not
at or about ground surface level.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental or sensory capabilities. Children
should be adequately supervised to ensure
they do not play with the product.
WARNING
Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
TRAINING
■ Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
■ Read the instructions carefully. Be familiar with all
controls and the proper use of the product.
■ Keep bystanders, children and pets 15 m away from
the area of operation. Stop the product if anyone enters
the area.
■ Never use the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
■ Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
■ Prevent unintentional starting. Always check that the
switch is in off position before plugging in the product
to the power supply. Do not carry a plugged in product
with your finger on the switch.
■ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
■ Do not operate the product when there is a risk of
lightning.
■ Do not expose the product to rain or wet conditions.
Water entering an appliance will increase the risk of
electric shock.
■ Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
■ Before every use, examine the power cord for damage.
If there are signs of damage, it must be replaced.
Always uncoil the power cord during use; coiled cables
can overheat.
■ If you need to use an extension cable, ensure it is
suitable for outdoor use and has a current capacity
sufficient to supply your product. The extension cord
cable should be marked with either “H05 RNF” or H05
VV-F”. Check it before every use for damage. Always
uncoil it during use because coiled cables can overheat.
Damaged extension cables should not be repaired;
they should be replaced with an equivalent type.
■ Do not use the product if the electric cables are
damaged or worn.
■ If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect from the power supply
immediately. Do not touch the electric cables until the
power supply has been disconnected.
■ Make sure the power cord is positioned so that it
cannot be damaged by the cutting means and will not
be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
damage or stress.
■ Never pull the power cord to disconnect from the power
supply.
■ Never pick up or carry the product by the electric cable.
■ Keep the power cord away from heat, oil, and sharp
edges.
■ Make sure voltage is correct for your product. A
nameplate on the product indicates the product’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage
that differs from this voltage.
■ Make sure the switch is in off position before
disconnecting from power supply.
PREPARATION
■ Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1 English |
Page 4
■ Hearing protection may restrict the operator’s ability
to hear warning sounds. Pay particular attention to
potential hazards around and inside the working area.
■ Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of
any kind, or use with bare feet.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Before use and after any impact, check that there are
no damaged parts. A defective switch or any part that
is damaged or worn should be properly repaired or
replaced by an authorised service facility.
■ Make sure the cutting attachment is properly installed
and securely fastened.
■ Never operate the product unless all guards, deflectors
and handles are properly and securely attached.
■ Consider the environment in which you are working.
Keep the working area free from wires, sticks, stones
and debris, which if struck by the cutter, can become
thrown objects.
ELECTRIC LAWN TRIMMER / EDGE TRIMMER
SAFETY WARNINGS
■
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
■ Use the product in daylight or with good artificial light.
■ Avoid using on wet grass.
■ Do not walk backwards when using the product.
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance. Always be
sure of your footing on slopes. Walk, never run.
■ Keep bystanders, children and pets 15 m away from
the area of operation. Stop the product if anyone enters
the area.
■ Keep the cutting attachment below waist level.
■ Never operate the product with damaged guards or
without guards in place.
■ Never fit a metal replacement line.
■ Keep hands and feet away from the cutting means at all
times, especially when switching on the motor.
■ Beware, the cutting elements continue to rotate after
the motor is switched off.
■ Beware of objects thrown by the cutting means. Clear
debris like small stones, gravel and other foreign
objects from the work area before starting operation.
Wires or string may become entangled with the cutting
means.
■ Turn off the product and disconnect from the power
supply. Make sure all moving parts have come to a
complete stop:
● before servicing
● before clearing a blockage
● before checking, cleaning, and working on the
product
● before changing accessories
● after striking a foreign object
● whenever leaving the product unattended
● whenever performing maintenance
● whenever the product starts to vibrate abnormally
■ The small blade fitted to the lawn guard is designed to
trim the new extended line to the correct length for safe
and optimum performance. It is very sharp; do not touch
it, particularly when cleaning the product.
■ Always ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
■ Make sure the cutting head attachment is properly
installed and securely fastened.
■ Make sure all guards, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
■ Do not modify the product in any way. This may
increase the risk of injury to yourself or others.
■ Use only the manufacturer’s replacement cutting line.
Do not use any other cutting attachment.
■ Immediately switch off and disconnect from the mains
in the event of accident or breakdown. Don’t operate
the product again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
■ Ensure that the line cut-off blade in guard is properly
positioned and secured before each use.
■ If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
■ Before every use, examine the supply cord for damage.
If there are signs of damage, it must be replaced by
a qualified person at an authorised service centre to
avoid hazard.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product and allow it to cool down before
■
storing or transporting. Always disconnect from the
power supply and wind the cable to prevent damage.
■ Clean all foreign materials from the product. Store it in
a cool, dry and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents, such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
■ For transportation in vehicles, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, contribute to poor performance,
and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service, bring the product to the nearest
authorised service centre for repair. When servicing, use
only original replacement parts.
2| English
Page 5
■ Turn off the product and disconnect from the mains
before conducting any maintenance or cleaning work.
■ You may make adjustments and repairs described in
this manual. For other repairs, contact the authorised
service agent.
■ For the replacement line, use only nylon filament line
of the diameter described in the specification table of
this manual.
■ After extending the new cutter line, always return the
product to its normal operating position before starting.
■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorised service centre.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in a safe
working condition.
■ Bring the product to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise during use, and
the operator should pay special attention to avoid the
following:
■ injury caused by vibration
– Hold the product by designated handles and restrict
working time and exposure.
■ injury caused by exposure to noise
– Wear hearing protection and limit exposure.
■ injury caused by flying debris
– Wear eye protection at all times.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 109.
1. On/Off trigger
2. Rear handle
3. Cord hook
4. Power cord
5. Spool storage
6. Upper shaft
7. Spool cover
8. Spool
9. Cutting head
10. Edging wheel
11. Safety guard
12. Cutting line
13. Metal fl ower protector
14. Cut-off blade
15. Cutting head pivoting release button
16. Cord storage hook
17. Lower shaft
18. Tube telescopic release latch
19. Front handle rotating release button
20. Front handle
21. Edging button
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness and blanching
of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking and work practices are all thought to contribute
to the development of the these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to possibly
reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear non-slip, heavy-duty gloves.
Wear non-slip, safety footwear when
using the product.
Do not use metal blade(s) on the
product.
Do not expose to rain or damp condition.
Remove plug from the mains
immediately before maintenance or if
cable is damaged or cut
3 English |
Page 6
Beware of thrown or fl ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15m away from the
operating area.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Keep hands away from blades
Class II tool, double insulation
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukranian mark of conformity
96
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
WARNING
Guaranteed sound power level is 96 dB.
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
CAUTION
CAUTION
4| English
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol)
Indicates a situation that may result
in property damage.
Page 7
Votre coupe-bordures / dresse-bordures électrique a été
conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance
et à la fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le coupe-bordure / dresse-bordure électrique est
uniquement conçu pour une utilisation en extérieur par un
opérateur debout.
Ce produit est prévu pour la coupe de l'herbe, des
mauvaises herbes peu denses et autres végétaux
similaires au niveau du sol ou près du sol. Le plan de coupe
doit être à peu près parallèle à la surface du sol.
Le produit ne doit pas être utilisé pour couper ou tondre
les haies, les buissons ou les autres végétaux dont le plan
de coupe n'est pas situé sur ou près de la surface du sol.
Ne l'utilisez pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner un décharge électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver les instructions en lieu sûr pour
vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le produit.
AVERTISSEMENT
La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
ENTRAÎNEMENT
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
■ Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes du produit ainsi qu'avec son
utilisation correcte.
■ Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés
d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez le produit
lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de
travail.
■ N'utilisez jamais le produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■ Les fiches secteur doivent correspondre à la prise
de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche.
Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des
outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
■ Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous que l'interrupteur est toujours en position Off
(arrêt) avant de brancher le produit sur l'alimentation.
Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la
gâchette lorsque celui-ci est branché.
■ Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
■ N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d'eau dans un appareil
augmente le risque de décharge électrique.
■ L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de
30mA.
■ Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé. Ce sont des
signes de dommage, il doit être remplacé. Déroulez
toujours le câble d'alimentation en cours d'utilisation,
les câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer.
■ Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-
vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur et
que sa capacité en courant est suffisante pour alimenter
votre produit. Le câble de la rallonge électrique doit
porter la mention “H05 RNF” ou “H05 VV F”. Vérifiez
l'absence de dommages avant chaque utilisation. Le
câble d'alimentation doit toujours être déroulé pendant
utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de
surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent
pas être réparées, elles doivent être remplacées par un
modèle équivalent.
■ N'utilisez pas le produit si le câble électrique est
endommagé ou usé.
■ Au cas ou le câble d'alimentation ou la rallonge seraient
endommagés en cours d'utilisation, débranchez
immédiatement l'alimentation électrique. Ne touchez
pas les câbles électriques avant d'avoir coupé
l'alimentation en courant.
■ Assurez-vous que le câble chemine de façon qu'il
ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas
marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il
ne peut pas être forcé ou endommagé.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5 Français |
Page 8
■ Ne débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant
dessus.
■ Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le
tenant par son câble d'alimentation.
■ Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur,
des graisses et des bords coupants.
■ Assurez-vous que la tension secteur est adaptée à
votre produit. La tension de service est indiquée sur
une plaque signalétique présente sur le produit. Ne
branchez jamais le produit sus une source de courant
dont la tension est différente de sa tension nominale.
■ Assurez-vous que l'interrupteur est en position Off
(arrêt) avant de débrancher l'alimentation.
PRÉPARATION
■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
■ Le port d'une protection auditive est susceptible de
diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons
d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers
éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
■ Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■ Avant utilisation et après tout impact, vérifiez
qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur
défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
■ N'utilisez jamais le produit sans que toutes les
protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées
soient bien en place et bien verrouillés.
■ Tenez compte de votre environnement de travail.
Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons,
pierres et débris qui pourraient se voir transformer en
projectiles s'ils venaient à être happés par l'élément de
coupe.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
COUPE-HERBE/COUPE-BORDURE ÉLECTRIQUE
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
■ Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée
(lumière du jour ou lumière artificielle).
■ Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée.
■ Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se
précipiter. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez
perdre l’équilibre. Gardez toujours un bon appui dans
les pentes. Marchez, ne courrez jamais.
■ Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés
d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez le produit
lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de
travail.
■ Maintenez l'accessoire de coupe en dessous du niveau
de votre taille.
■ N'utilisez jamais le produit si ses protections sont
absentes ou endommagées.
■ N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre
coupe-bordures.
■ Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de
la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du
coupe-bordures.
■ Prenez garde, les éléments de coupe continuent de
tourner une fois le moteur coupé.
■ Prenez garde aux objets projetés par l'élément de
coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que
petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant
de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle
pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe.
■ Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Assurez-
vous que tous les éléments en mouvement se sont bien
arrêtés:
● avant entretien
● avant de retirer une obstruction
● avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de le nettoyer
● avant de changer les accessoires
● après un choc avec un corps étranger
● avant de laisser le produit sans surveillance
● à chaque fois qu'une opération de maintenance est
effectuée
● si le produit se met à vibrer de façon anormale
■ La petite lame incorporée au carter de protection a
pour but d
à la bonne longueur pour de meilleures performances
et une bonne sécurité d'utilisation. Elle est très affûtée,
ne pas la toucher, notamment lors du nettoyage du
produit.
■ Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
■ Assurez-vous que toutes les protections, tous les
déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place
et bien verrouillés.
■ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit. Cela peut augmenter le risque de blessure à soimême ou aux autres.
■ N'utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant.
N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
■ Éteindre immédiatement l'appareil et le couper de
l'alimentation électrique en cas d'accident ou de
panne. N'utilisez plus le produit jusqu'à ce qu'il ait été
entièrement vérifié par un centre de service agréé.
■ Assurez-vous que la lame de taille est correctement
positionnée et sécurisée avant toute utilisation.
e tailler le fil de coupe nouvellement libéré
6| Français
Page 9
■ Au cas où le câble d'alimentation serait endommagé,
remplacez-le par un câble spécial disponible auprès du
fabricant ou de l'un de ses agents agréés.
■ Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe
de dommages, faites procéder à son remplacement par
une personne qualifiée ou par un service après-vente
agréé afin d'éviter tout danger.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■
Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le
ranger ou de le transporter. Toujours débrancher
l'alimentation électrique et enrouler le câble pour éviter
de l'endommager.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifié. Pour l'entretien et les
réparations, apportez le produit à un service après-vente
agréé. N'utilisez que des pièces détachées d'origine
constructeur pour les opérations d'entretien.
■ Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur avant
toute opération d'entretien ou de nettoyage.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
■ Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez que du fil nylon
du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques
de ce manuel.
■ Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de
coupe, remettez toujours le produit en position normale
de travail avant de le mettre en marche.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement.
■ Apportez le produit à un service après-vente agréé pour
le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
■ Blessures dues aux vibrations
– Maintenez le produit par les poignées destinées à
cet effet et limitez le temps de travail et d'exposition.
■ Blessures dues au bruit
– Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition
■ Blessure causée par le vol de débris.
– Portez en permanence une protection oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 109.
1. Gâchette Marche/Arrêt
2. Poignée arrière
3. Crochet pour câble
4. Câble d'alimentation
5. Rangement des fi ls
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7 Français |
Page 10
6. Arbre supérieur
7. Couvercle de bobine
8. Bobine
9. Tête de coupe
10. Roue de guidage pour bordures
11. Carter de protection
12. Fil de coupe
13. Protecteur de métal
14. Lame de taille
15. Bouton de déclenchement rotatif de la tête de coupe
16. Crochet de rangement du cordon
17. Arbre inférieur
18. Verrou de blocage du tube télescopique
19. Bouton de libération rotatif de la poignée avant
20. Poignée avant
21. Bouton de finition
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de conformité d’Eurasie
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
Portez des gants de protection solides et
antidérapants.
Lors de l'utilisation du produit, porter
des chaussures de sécurité dotées de
semelles antidérapantes.
N'utilisez pas de lame(s) métallique(s)
sur le produit.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides.
Débranchez immédiatement la fi che
secteur avant l'entretien ou si le câble
est endommagé ou coupé.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins 15m de
distance de la zone de travail.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance sonore garanti
96
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le
niveau de risque associé au produit :
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
SYMBOLES DE CE MANUEL
est ded 96 dB.
Imminence d'un danger qui,
si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner
des blessures moyennes ou
légères.
(Sans symbole d'alerte de
sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des
dommages matériels.
Branchez sur le secteur.
Débranchez du secteur.
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
8| Français
Page 11
Remarque
AVERTISSEMENT
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9 Français |
Page 12
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten
oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres elektrischen
Rasentrimmers/Rasenkantenschneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der elektrische Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
ist nur für die Nutzung im Freien durch eine stehende
Bedienperson ausgelegt.
Das Produkt ist zum Schneiden von Gras, leichtem
Unkraut, und anderer ähnlicher Vegetation auf bzw. über
Bodenhöhe vorgesehen. Die Schnittebene muss ungefähr
parallel zu Oberfl äche des Untergrunds liegen.
Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von
Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet
werden, wobei die Schnittebene sich nicht parallel zur
Oberfl äche des Untergrunds befi ndet.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese
Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet
ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer
örtlichen Behörde beraten.
UNTERWEISUNG
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
■ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
■ Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
■ Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren, die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages!
■ Verhindern Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der
AUS-Position befindet, bevor Sie das Produkt an die
Stromversorgung anschließen. Tragen Sie kein Gerät,
welches an die Stromversorgung angeschlossen ist,
mit dem Finger am Schalter herum.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von
Blitzschlag besteht.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
■ Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung
auf Schäden. Es muss von einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, wenn
Beschädigungen sichtbar sind. Entrollen Sie bei der
Benutzung immer das Netzkabel, aufgerollte Kabel
können überhitzen.
■ Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen,
stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien
geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung
Ihres Produktes ist. Das Verlängerungskabel
sollte entweder mit “H05 RN F” oder “H05 VV F”
gekennzeichnet sein. Überprüfen Sie es vor jeder
Benutzung auf Schäden. Entrollen Sie es immer, weil
aufgewickelte Kabel überhitzen können. Beschädigte
Verlängerungskabel sollten nicht repariert werden, sie
sollten durch einem gleichwertigen Typ ersetzt werden.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht, falls die elektrische
Leitungen beschädigt oder abgenutzt ist.
■ Trennen Sie sofort die Stromversorgung, wenn das
Netzkabel oder Verlängerungskabel beim Einsatz
beschädigt wird. Berühren Sie nicht die Stromkabel, bis
die Stromversorgung getrennt ist.
■ Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel so liegt, dass es
nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man
10 | Deutsch
Page 13
nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere
Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt
wird.
■ Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
■ Benutzen Sie niemals das Netzkabel, um das Produkt
aufzuheben oder zu tragen.
■ Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
■ Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt
richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die
Spannung des Produktes an. Schließen Sie das Produkt
niemals an eine andere als diese Gleichstromspannung
an.
■ Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der Aus-
Position befindet, bevor Sie die Stromversorgung
trennen.
VORBEREITUNG
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■ Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers,
Warntöne zu hören, einschränken. Achten Sie
besonders auf mögliche Gefahren um und in dem
Arbeitsbereich.
■ Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen
Sie nicht barfuss.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter
Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt
oder abgenutzt ist, muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■ Bedienen Sie das Produkt niemals, ohne dass
alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
■ Prüfen Sie die Umgebung, in der Sie arbeiten. Halten
Sie den Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken,
Steinen und Unrat, die emporgeschleudert werden
können, wenn sie von dem Schneidwerkzeug getroffen
werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTRISCHER
RASENTRIMMER / RASENKANTENSCHNEIDER
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
■ Benutzen Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
■ Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
■ Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
benutzen.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen. Achten Sie bei der Arbeit
an Hängen auf einen festen Stand. Gehen Sie immer,
laufen Sie nie.
■ Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
■ Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der Hüfthöhe.
■ Nutzen Sie das Produkt niemals mit beschädigten oder
nicht montierten Schutzvorrichtungen.
■ Verwenden Sie niemals einen Metallfaden als Ersatz.
■ Halten Sie Ihre Hände und Füße jederzeit weit vom
Schneidwerkzeug entfernt, vor allem, wenn sie den
Motor einschalten.
■ Vorsicht, die Schneidelemente drehen sich weiter,
nachdem der Motor ausgeschaltet wurde.
■ Achten Sie auf Objekte, die durch das Schneidwerkzeug
geschleudert werden können. Entfernen Sie alle Unrat,
wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von
dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen.
Drähte oder Schnüre können im Schneidwerkzeug
verwickelt werden.
■ Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von
der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass alle
bewegenden Teile vollständig angehalten sind:
● bevor Sie das Produkt warten
● bevor Sie eine Blockierung entfernen
● bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten
● bevor Sie Zubehörteile wechseln
● nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde
● bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
● wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen
● wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu
vibrieren
■ Das kleine Messer am Schneidgarniturschutz
wurden so konstruiert, dass es den neu verlängerten
Schneidfaden sich
er und optimal kürzt. Es ist sehr
scharf, berühren Sie es nicht, besonders beim Reinigen
des Werkzeugs.
■ Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen
frei von Ablagerungen gehalten werden.
■ Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und sicher befestigt ist.
■ Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen,
Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind.
■ Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise.
Dies könnte das Verletzungsrisiko für Sie und andere
erhöhen.
■ Verwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden
des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen
Schneidaufsatz.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11 Deutsch |
Page 14
■ Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung
schalten Sie sofort das Gerät aus und trennen Sie
es vom Stromnetz. Das Produkt darf nicht wieder in
Betrieb genommen werden, bis es vollständig von
einem autorisierten Kundendienst überprüft wurde.
■ Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz, dass die an
der Schutzvorrichtung angebrachte Fadenabschneider
sich in der richtigen Position befindet und gesichert ist.
■ Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es
durch ein vom Hersteller oder seinem Kundendienst
erhältlichen speziellem Kabel bzw. Baugruppe
ausgetauscht werden.
■ Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung
auf Schäden. Es muss von einer qualifizierten Person
in einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht
werden, wenn Beschädigungen sichtbar sind, damit
eine Gefahr vermieden wird.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■
Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren. Trennen Sie
das Produkt immer von der Stromversorgung und
wickeln Sie das Kabel auf, um Schäden zu vermeiden.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien
lagern.
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um
Verletzungen an Personen und Beschädigung des
Produkts zu verhindern.
■ Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit
einem Durchmesser wie in der Spezifikations-Tabelle
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
■ Bringen Sie das Produkt nach dem Herausschieben
von neuem Faden immer erst wieder in die normale
Arbeitsposition, bevor Sie es einschalten.
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder, ob alles fest angezogen ist so dass das Produkt
in einem sicheren Zustand ist.
■ Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder
unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
– Halten Sie das Produkt an den dafür vorgesehenen
Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und
Belastung ein.
■ Lärm kann zu Gehörschaden führen.
– Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
■ Durch geschleuderte Objekte verursachte Verletzungen
– Tragen Sie immer einen Augenschutz.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Bringen
Sie das Produkt zur Wartung zu einem autorisierten
Kundendienst. Beim Service sollten Sie nur originale
Ersatzteile benutzen.
■ Bitte schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen oder es reinigen.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
12 | Deutsch
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
Page 15
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 109.
1. Ein-/Ausschalter
2. Hinterer Haltegriff
3. Kabelhaken
4. Stromkabel
5. Spulenlager
6. Oberer Schaft
7. Spulenabdeckung
8. Spule
9. Schneidekopf
10. Rad für Kantenschneider
11. Schutzvorrichtung
12. Schneidfaden
13. Metallschutz Blumen
14. Fadenabschneider
15. Schneidekopf-Rotationsentriegelungstaste
16. Stromkabelhaken
17. Unterer Schaft
18. Teleskopstab-Entriegelungstaste
19. Haltegriff-Rotationsentriegelungstaste
20. Vorderer Haltegriff
21. Einfassungstaste
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige
Handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe, wenn
Sie das Produkt verwenden.
Benutzen Sie kein(e) Metallklinge(n) an
diesem Produkt.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den
Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls
das Kabel beschädigt oder geschnitten
ist.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Halten Sie Ihre Hände von den Messern
fern.
Klasse II Werkzeug, Doppelisolierung
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
Europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte Schallleistungspegel
96
beträgt 96 dB(A).
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
Weist auf eine unmittelbare
GEFAHR
gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu Tod oder
ernsthafter Verletzung führen kann.
Weist auf eine mögliche gefährliche
WARNUNG
Situation hin, die, falls nicht
vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
Weist auf eine mögliche gefährliche
VORSICHT
Situation hin, die, falls nicht
vermieden, zu einer leichten oder
mittleren Verletzung führen kann.
(Ohne Sicherheitswarnsymbol)
VORSICHT
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13 Deutsch |
Page 16
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
WARNUNG
14 | Deutsch
Page 17
En el diseño de este cortasetos/bordeador eléctrico se ha
dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la
fi abilidad.
USO PREVISTO
El cortasetos/bordeador eléctrico está únicamente
concebido para su uso en el exterior por un operario de pie.
Este producto está diseñado para cortar hierba y maleza
liviana y vegetación similar en o sobre el nivel del suelo.
El plano de corte debe ser aproximadamente paralelo a la
superfi cie del suelo.
El producto no debe emplearse para cortar ni recortar
setos, arbustos u otra vegetación cuando el plano de corte
no se encuentre al nivel de la superfi cie del suelo o a un
nivel aproximado a este.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por
niños o personas con discapacidad física,
mental o sensorial. Los niños deben
estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el
producto.
ADVERTENCIA
Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del
producto. Consulte con su autoridad local para obtener
información.
APRENDIZAJE
■ Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
■ Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
■ Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
Apague el aparato si alguien entra en el área.
■ No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
medicamentos.
■ Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Los enchufes deben ser adecuados para la toma
de corriente. No modifique el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún adaptador con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin
modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo
de descargas eléctricas.
■ No permite que se produzca una puesta en marcha
accidental. Compruebe siempre que el interruptor está
en la posición OFF antes de conectar el producto a la
fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado
con su dedo en el interruptor.
Evite el contacto corporal con superficies conectadas
■
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
■ No utilice el aparato cuando haya riesgo de relámpago.
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si
entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
■ El suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
■ Antes de cada uso, examine el cable para ver si está
dañado. Si hay signos de daños, se debe sustituir.
Desenrolle siempre el cable durante el uso, los cables
enrollados pueden sobrecalentarse.
■ Si necesita utilizar una extensión, compruebe que
es adecuada en uso en el exterior y que tiene una
capacidad de corriente suficiente para alimentar el
aparato. El cable de prolongación deberá llevar la
marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada uso
compruebe que no hay daños. Mantenga siempre
los cables desenrollados mientras los utiliza ya que
los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los
alargadores no deben repararse, deben sustituirse por
otros que sean equivalentes.
■ No utilizar el producto si los cables eléctricos están
dañados o desgastados.
■ Si el cable de alimentación o el cable extensor resultan
dañados durante el uso, desconectar del suministro
eléctrico inmediatamente. No tocar los cables eléctricos
hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación está
situado de tal manera que no puede dañarse por cortes
y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños
o molestias.
■ No tire del cable de alimentación para desconectarlo
del suministro eléctrico.
■ No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15 Español |
Page 18
■ Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados.
■ Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su
producto. Una placa de identificación en el producto
indica el voltaje del producto. No conecte el producto a
un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
■ Asegúrese de que el interruptor está en posición
Apagado antes de desconectarlo del suministro
eléctrico.
PREPARACIÓN
■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
■ La protección auditiva puede restringir la capacidad del
operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener
mucha atención a los peligros potenciales dentro y
alrededor del área de trabajo.
■ Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con
los pies descalzos.
■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
■ Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
un establecimiento de servicio autorizado.
■ Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
■ Nunca use el producto excepto si todas las
protecciones, deflectores y mangos están unidos de
forma correcta y segura.
■ Considere el ambiente en donde está trabajando.
Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos,
piedras y suciedad que, si son golpeados por la
cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
RECORTADORA/PERFILADORA ELÉCTRICA
■ Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
■ Use el producto de día o bajo luz artificial bien
iluminada.
■ Evite el uso en hierba mojada.
■ No camine hacia atrás mientras use este producto.
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Si lo hace, podrá perder el
equilibrio. Asegúrese siempre de mantener el equilibrio
y de no situarse en pendientes. Camine, nunca corra.
■ Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
Apague el aparato si alguien entra en el área.
■ Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de
la cintura.
■ No utilice el producto con las cubiertas dañadas o sin
tenerlas colocadas.
■ Nunca adapte una línea de reemplazo de metal.
■ Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando
encienda el motor.
■ Tenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando
después de apagar el motor.
■ Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio
de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras,
gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo
antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas
pueden enredarse en las líneas de corte.
■ Apague el producto y desconéctelo de la fuente de
alimentación. Asegúrese de que todas las partes
móviles se han detenido por completo:
● antes del mantenimiento
● antes de limpiar una obstrucción
● antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
● antes de cambiar los accesorios
● después de golpear un objeto extraño
● cuando deje el aparato desatendido
● siempre que se lleve a cabo el mantenimiento
● si el producto empieza a vibrar de forma anormal
■ La pequeña cuchilla encajada en el protector del
césped está diseñada para cortar la nueva línea
ampliada a la longitud correcta a fin de obtener un
rendimiento seguro y óptimo. Es muy afilada. No la
toque, especialmente cuando limpie el producto.
■ Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
■ Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
■ Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y
mangos están unidos de forma correcta y segura.
■ No modifique el producto en modo alguno. Esto puede
aumentar el riesgo de lesionarse usted o a otros.
■ Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante.
No utilice ningún tipo de pieza cortante.
■ Apague inmediatamente el aparato y desconéctelo del
suministro eléctrico en el caso de accidente o avería.
No vuelva a utilizar el producto hasta que un servicio
de mantenimiento autorizado lo haya inspeccionado
completamente.
■ Asegúrese de que la línea de la cuchilla de corte en la
protección esté correctamente colocada y asegurada
antes de cada uso.
■ Si el cable de suministro está dañado, deberá ser
reemplazado por un cable especial u otra unidad
disponible del fabricante o su centro de servicio
autorizado.
■ Antes de cada uso, examine el cable para ver si está
dañado. Caso existan señales de daños, este debe
sustituirse por un técnico calificado en un centro de
asistencia autorizado para evitar peligros.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Pare el producto y deje que se enfríe antes de guardarla
■
o transportarla. Desconecte siempre la unidad de
la fuente de suministro y enrolle el cable para evitar
daños.
16 | Español
Page 19
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales como productos
químicos de jardinería o sales descongelantes. No
almacenar al aire libre.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio califi cado. Para operaciones de servicio, lleve el
producto a un centro de servicio autorizado. Utilice solo
recambios originales del fabricante para las operaciones
de mantenimiento.
■ Apague y desenchufe el aparato de la toma antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento o de
limpieza.
■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
■ Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de
nylon del diámetro descrito en la tabla de características
de este manual.
■ Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese
siempre de que el producto está en su posición de
funcionamiento normal antes de encenderla.
■ Limpiar el producto con un paño suave seco después
de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por un centro de
servicio autorizado.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo.
■ Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado
para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
■ Lesiones por vibración
– Sujete el producto por los mangos destinados al
efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de
exposición.
■ Lesiones a causa del ruido
– Use protección para los oídos y limite el tiempo de
exposición
■ Lesiones provocadas por restos despedidos.
– Use siempre protección para los ojos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 109.
1. Gatillo de encendido/apagado (On/Off)
2. Mango trasero
3. Gancho del cable
4. Cable de alimentación
5. Almacenamiento de bobina
6. Eje superior
7. Cubierta del carrete
8. Bobina
9. Cabezal de corte
10. Rueda de bordes
11. Protección de seguridad
12. Hilo de corte
13. Protector de fl ores metálico
14. Cuchilla de corte
15. Botón de liberación de giro del cabezal de corte
16. Gancho para el almacenamiento del cable
17. Eje inferior
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Español |
Page 20
18. Pasador de liberación del tubo telescópico
19. Botón de liberación de giro del asa delantera
20. Mango delantero
21. Botón de canteado
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las instrucciones
antes de manipular el producto, respete
las advertencias y las instrucciones de
seguridad.
Utilice protección ocular
Use protección auditiva
Use guantes de trabajo resistentes,
antideslizantes.
Lleve puesto calzado de seguridad
antideslizante cuando utilice el producto.
No utilice cuchillas metálicas en el
producto.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Retire el enchufe de la corriente
inmediatamente antes de realizar
cualquier mantenimiento o si el cable
está dañado o cortado.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a todos los
espectadores, especialmente a los
niños y las mascotas, por lo menos a 15
metros de la zona de trabajo.
Mantenga las manos alejadas de las
hojas.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
El nivel de potencia sonoro garantizado
96
Lo siguientes símbolos y sus signifi cados pretenden
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
es de 96 dB.
Indica una situación
potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la
muerte o heridas de gravedad.
Indica una situación peligrosa
que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
Indica una situación
potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar
heridas leves.
(Sin símbolo de alerta de
seguridad) Indica una situación
que puede causar daños en las
cosas.
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
18 | Español
Herramienta de tipo II, doble aislamiento
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Advertencia
Page 21
Il design del tagliabordi elettrico è stato progettato per
garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il decespugliatore/tagliabordi elettrico è destinato all'utilizzo
esclusivamente all'aperto.
Il prodotto è progettato per tagliare erba, erbacce sottili e
altra vegetazione simile al o attorno al livello del terreno.
Il piano di taglio dovrebbe essere approssimativamente
parallelo alla superfi cie del terreno.
Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare siepi,
cespugli o altra vegetazione il cui piano di taglio non si trovi
a livello o vicino alla superfi cie del suolo.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la
sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Prodotto non inteso per essere utilizzato
da bambini o persone con ridotte capacità
fi siche, mentali o sensoriali. Supervisionare
adeguatamente I bambini per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
AVVERTENZA
Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del
prodotto. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali
consigli.
UTILIZZO
■ Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare
l’età dell’operatore.
■ Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con
tutti i controlli e con l'utilizzo corretto del prodotto.
■ Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare
il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino
nell'area di lavoro.
■ Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati o sotto
l'influenza di alcool, droghe o medicinali.
■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
SICUREZZA ELETTRICA
■ Le prese dell'alimentazione devono essere compatibili
con la spina. Non modificare la spina in alcun modo.
Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
■ Prevenire l'accensione involontaria. Controllare sempre
che l'interruttore sia in posizione Off (spento) prima di
collegare il prodotto all'alimentazione. Non trasportare
mai il prodotto con il dito sull’interruttore.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a
terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori.
Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene
collegato con messa a terra.
■ Non utilizzare il prodotto in caso di rischi di fulmini.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Si
aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui
l'acqua entri nel dispositivo.
■ La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un
dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente
di scatto non superiore a 30 mA.
■ Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo
dell'alimentazione per evidenziare eventuali danni. Se
sono presenti segni di danneggiamento, deve essere
sostituito. Srotolare sempre il cavo prima dell'uso, cavi
arrotolati possono surriscaldarsi.
■ Nel caso in cui si abbia bisogno di una prolunga
assicurarsi che la stessa sia adatta all'utilizzo in
esterni e abbia una capacità di corrente sufficiente
per alimentare il prodotto. La prolunga dovrà essere
marcata con “H05 RN F” o “H05 VV F”. Controllare
che l'utensile non presenti danni prima di ogni utilizzo.
Srotolarlo sempre durante l'utilizzo dal momento che I
cavi arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe
danneggiati non devono essere riparati, devono essere
sostituiti con un tipo equivalente.
■ Non utilizzare il prodotto se i cavi elettrici sono stati
danneggiati o sono consumati.
■ Se il cavo dell'alimentazione o la prolunga
vengono danneggiati durante l'utilizzo scollegarli
immediatamente dall'alimentazione. Non toccare i
cavi elettrici prima che l'alimentazione non sia stata
scollegata.
■ Assicurarsi che il cavo dell'alimentazione sia
posizionato in modo da non essere danneggiato dai
dispositivi di taglio, in modo che non venga calpestato
o da non causare inciampo né che venga sottoposto a
danni o stress.
■ Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo dalla presa.
■ Non prendere né trasportare mai il prodotto dal cavo
elettrico.
■ Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli
appuntiti.
■ Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per il prodotto.
Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio del
prodotto. Non collegare il prodotto a voltaggio AC
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19 Italiano |
Page 22
diverso dal voltaggio del presente prodotto.
■ Assicurarsi che l'interruttore sia su OFF (spento) prima
di scollegarlo dall'alimentazione.
PREPARAZIONE
■ Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
■ Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità
dell'operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni
sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi
attorno e all'interno dell'area di lavoro.
■ Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti
svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né
utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
■ Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
■ Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso
o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe
essere accuratamente riparata o sostituita da un
servizio autorizzato.
■ Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
■ Non mettere mai in funzione il prodotto a meno che tutti
gli schermi, i deflettori e i manici siano correttamente e
saldamente montati.
■ Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o
in presenza di acqua. Tenere l'area di lavoro pulita,
rimuovendo sempre cavi, bastoni, pietre e detriti che,
se incastrati nell'utensile, potranno venire scagliati dalla
stessa.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TOSAERBA/
TAGLIABORDI ELETTRICO
■ Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare
l’età dell’operatore.
■ Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
■ Evitare di utilizzare sull'erba bagnata.
■ Non camminare all'indietro quando si utilizza l'utensile.
■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non protendersi. Protendersi potrà causare una perdita
di equilibrio. Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa.
Camminare, non correre mai.
■ Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare
il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino
nell'area di lavoro.
■ Tenere l'accessorio di taglio al di sotto dell'addome.
■ Non mettere mai in funzione il prodotto con paralame
danneggiati o senza paralame.
■ Non sostituire mai un cavo di metallo.
■ Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e
soprattutto durante l’accensione del motore.
■ Fare attenzione, gli elementi di taglio continueranno a
ruotare dopo aver spento il motore
■ Fare attenzione agli oggetti che potranno essere
scagliati dalle parti di taglio dell'utensile. Rimuovere i
detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall'area
di lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili
potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.
■ Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione.
Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano
arrestate:
● prima degli interventi di assistenza
● prima di rimuovere un blocco
● prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia
sul prodotto o prima di utilizzarlo
● prima di cambiare accessori
● dopo aver colpito un corpo estraneo
● quando si lascia il prodotto incustodito
● ogniqualvolta si esegue la manutenzione
● se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale
■ La lama piccola montata sul paraerba è progettata per
tagliare il nuovo filo di taglio alla corretta lunghezza per
sicurezza e prestazioni ottimali. È molto affilata: non
toccarla, specialmente durante la pulizia del prodotto.
■ Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite
e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti
intrappolati.
■ Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
■ Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano
montati accuratamente e correttamente.
■ Non modificare in alcun modo il prodotto. Ciò potrebbe
aumentare il rischio di lesioni su se stessi e sugli altri.
■ Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione della ditta
produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di
taglio.
■ Spegnere immediatamente e scollegare l'alimentazione
in caso di incidente o rottura. Non utilizzare di nuovo il
prodotto finché non è stato controllato a fondo da un
centro di assistenza autorizzato.
■ Assicurarsi che il filo nell'accessorio di protezione sia
correttamente posizionato e fissato prima di ciascun
utilizzo.
■ Nel caso in cui un cavo venga danneggiato durante
l'utilizzo, sostituirlo con un cavo speciale o gruppo
disponibile dalla ditta produttrice o da un centro servizi
autorizzato.
■ Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo
dell'alimentazione per evidenziare eventuali danni. In
caso di danni, far sostituire da personale qualificato
presso un centro servizi autorizzato per evitare di
correre rischi.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Arrestare l'utensile e lasciarlo raffreddare prima di riporlo
■
o trasportarlo. Scollegare sempre dall'alimentazione e
avvolgere il cavo per prevenire eventuali danni.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
20 | Italiano
Page 23
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti
corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio
e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualifi cato. Per la manutenzione, portare il prodotto
presso un centro servizi autorizzato. Quando si svolgono
le operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali della ditta produttrice.
■ Spegnere e scollegare dall'alimentazione principale
prima di svolgere operazioni di manutenzione o pulizia.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
■ Per sostituire il filo di taglio, utilizzare solo il filo in nylon
del diametro descritto nella tabella delle specifiche del
presente manuale.
■ Dopo aver esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre
il prodotto alla normale posizione di funzionamento
prima dell'avvio.
■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido
e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle
sostituire da un centro servizi autorizzato.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali.
■ Portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato
per sostituire le parti danneggiate o le etichette
illeggibili.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di
rischio residuo. Si potranno correre i seguenti rischi durante
l'utilizzo e l'operatore dovrà fare particolare attenzione per
evitare quanto segue:
■ Lesioni causate da vibrazioni
– Reggere il prodotto dai manici e limitare i tempi di
utilizzo e l'esposizione.
■ Lesioni causate dal rumore.
– Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
■ Lesioni causate da detriti scagliati.
– Indossare sempre protezioni per gli occhi.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 109.
1. Grilletto On/Off (Acceso/Spento)
2. Manico posteriore
3. Gancio cavo
4. Cavo di alimentazione
5. Compartimento bobina
6. Albero superiore
7. Coperchio bobina
8. Bobina
9. Testa di taglio
10. Ruota di bordatura
11. Schermo di sicurezza
12. Filo di taglio
13. Proteggifi ori di metallo
14. Lama di taglio
15. Pulsante di sgancio della testa di taglio rotante
16. Gancio avvolgicavo
17. Alberto inferiore
18. Leva di sblocco del tubo telescopico
19. Pulsante di sblocco rotazione maniglia anteriore
20. Manico anteriore
21. Pulsante per la bordatura
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21 Italiano |
Page 24
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le
istruzioni prima di mettere in funzione il
prodotto, seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione occhi
Indossare cuffi e di protezione
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
Durante l'utilizzo del prodotto indossare
delle calzature di sicurezza antiscivolo.
Non utilizzare lama(e) metallica(he) con
questo prodotto.
Non esporre a pioggia o umidità.
Rimuovere la spina immediatamente
prima delle operazioni di manutenzione
o se il cavo è tagliato o danneggiato.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o
lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti
gli osservatori, soprattutto bambini e
animali, ad almeno 15m dalla zona di
funzionamento.
Tenere le mani lontane dalle lame.
Utensile di Classe II, isolamento doppio
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell'UE in cui
è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
Il livello garantito di potenza sonora è
96
Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di
rischio associato con il prodotto.
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
di 96 dB.
Indica una situazione pericolosa
che, se non evitata attentamente,
potrà causare gravi lesioni alla
persona o morte.
Indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se
non evitata attentamente, potrà
causare gravi lesioni alla persona
o morte
Indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se
non evitata attentamente, potrà
causare lesioni minori o moderate
alla persona.
(senza simbolo di allarme in
materia di sicurezza) Indica una
situazione che può provocare
danni materiali.
Collegare alla presa dell'alimentazione
Scollegare dalla presa dell'alimentazione
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze
22 | Italiano
Marchio di conformità ucraino
Page 25
Bij het ontwerp van uw elektrische gazontrimmer/
graskanttrimmer hebben veiligheid, prestaties en
betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De elektriche gazontrimmer/graskanttrimmer is uitsluitend
bedoeld voor gebruik buitenshuis door een gebruiker die
staat.
Het product is ontworpen voor het maaien van gras, licht
onkruid en andere gelijkaardige vegetatie op en nabij
bodemniveau. De maailijn moet ongeveer parallel met het
grondoppervlak zijn.
Het product mag niet worden gebruikt voor het knippen of
trimmen van heggen, struiken of andere vegetatie waar het
snijvlak niet op of rond het grondoppervlak is.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de
veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen
veiligheid en deze van omstanders, dient u deze
instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar
de instructies voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Het product is niet geschikt voor gebruik
door kinderen of personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens.
Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het product
spelen.
WAARSCHUWING
Enkele regio's hebben regels die het gebruik van het
product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor
advies.
OPLEIDING
■ Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke
wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd
van de bediener.
■ Lees zorgvuldig de instructies. Wees vertrouwd met
alle bedieningen en het correct gebruik van het product.
■ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op
tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het
product stil als iemand het werkgebied betreedt.
■ Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent of
onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen staat.
■ Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v.
anderen of hun eigendom.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■ De stekker moet overeenkomen met de contactdoos
Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met
geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde
stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het
risico op elektrische schok verminderen.
■ Voorkom onbedoeld opstarten. Controleer altijd of
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u het
product met de contactdoos verbindt. Draag geen
gereedschap met de stekker in het stopcontact en uw
vinger op de schakelaar.
Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak,
■
zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken als uw lichaam is geaard.
■ Gebruik het product niet als er gevaar is voor bliksem.
■ Stel het product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat in het apparaat
binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok.
■ Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar
(RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van
niet meer dan 30 mA.
■ Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op
schade. Als er tekenen zijn van schade moet het
worden vervangen. Ontrol het stroomsnoer altijd tijdens
gebruik, opgerolde snoeren kunnen oververhitten.
■ Als u een verlengsnoer moet gebruiken, zorg er dan
voor dat dit geschikt is voor buitenshuis gebruik en dat
het stroomvermogen voldoende is om uw product van
stroom te voorzien. Het verlengsnoer moet gemarkered
zijn met "H05 RN F" of "H05 VV F". Controleer voor
elk gebruik op schade Laat tijdens gebruik altijd
afrollen omdat opgerolde kabels kunnen oververhitten.
Beschadigde verlengsnoeren mogen niet worden
hersteld, maar moeten door een gelijkaardig type
worden vervangen.
■ Gebruik het product niet als de elektrische kabels
beschadigd of versleten zijn.
■ Als het stroom- of verlengsnoer tijdens het gebruik
beschadigd raakt, dient u het onmiddellijk van de
stroomtoevoer te ontkoppelen. Raak de elektrische
kabels niet aan tot de stroomtoevoer werd ontkoppeld.
■ Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat het
niet door de snijelementen kan worden beschadigd en
men er niet kan op trappen, er over struikelen of op een
andere manier beschadigen of onder druk brengen.
■ Trek nooit aan het stroomsnoer om van de
stroomtoevoer te ontkoppelen.
■ Til het product nooit op aan de elektrische kabel of
draag het nooit aan de elektrische kabel.
■ Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie en scherpe
randen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
23 Nederlands |
Page 26
■ Zorg ervoor dat de spanning correct is voor uw product.
Een naamplaatje op het product duidt de spanning van
het product aan. Verbind het product nooit met een ACspanning die verschilt van deze spanning.
■ Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de Off-positie
bevindt voor u de machine van de stroombron
ontkoppelt.
VOORBEREIDING
■ Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
■ Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de
operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder
voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de
werkplek.
■ Draag een zware lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek,
juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met
blote voeten.
■ Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te
voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende
delen.
■ Voor gebruik en na elke impact controleert u op
beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of
een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is,
moet deskundig worden hersteld of vervangen door
een geautoriseerde onderhoudsdienst.
■ Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd
en stevig is vastgemaakt.
■ Gebruik het product nooit tenzij alle beschermers,
deflectoren en handvatten correct en stevig zijn
bevestigd.
■ Hou rekening met de omgeving waarin u werkt. Houd
het werkgebied vrij van kabels, stokken, stenen en afval
dat door de maaier kan worden weggeworpen, indien
geraakt.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GAZONMAAIER/KANTENMAAIER
■ Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke
wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd
van de bediener.
■ Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig
licht.
■ Vermijd gebruik van de machine op nat gras.
■ Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt.
■ Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht.
Overrek u niet. Rek u niet uit, waardoor u uw evenwicht
kunt verliezen. Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat
op hellingen. Stap altijd, loop nooit.
■ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op
tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het
product stil als iemand het werkgebied betreedt.
■ Houd het snijvoorzetstuk onder het heupniveau.
■ Gebruik het product nooit wanneer de beschermers
beschadigd of niet gemonteerd zijn.
■ Monteer nooit een metalen vervangingslijn.
■ Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het
inschakelen van de motor en tijdens het snijden.
■ Pas op! De snijelementen blijven draaien nadat de
motor is uitgeschakeld.
■ Wees voorzichtig voor voorwerpen die door de
snijelementen worden weggeworpen. Verwijder
afval, zoals kleine stenen, grind en andere vreemde
voorwerpen uit het werkgebied voor u begint te werken.
Draden of touw kunnen/kan in het snijmechanisme vast
komen te zitten.
■ Schakel het product uit en ontkoppel het van de
stroomvoorziening. Zorg ervoor dat alle bewegende
delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
● vóór onderhoud
● voordat u een obstructie verwijdert
● voor u het product controleert, reinigt of aan het
product werkt.
● voordat u accessoires verwisselt
● nadat u een onbekend voorwerp raakt
● wanneer u het product onbeheerd achterlaat
● tijdens het uitvoeren van onderhoud
● als het product abnormaal begint te trillen
■ Het kleine snijblad dat in de maaibeschermer is
geïntegreerd, is ontworpen om de nieuwe uitgebrachte
lijn op de correcte lengte af te snijden voor veilige en
optimale prestaties Het is heel scherp; niet aanraken,
vooral bij het schoonmaken van het product.
■ Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven
van afval.
■ Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd
en stevig is vastgemaakt.
■ Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed
en veilig zijn vastgemaakt.
■ Wijzig het product op geen enkele manier. Dit kan het
risico van letsel voor uzelf of anderen verhogen.
■ Gebruik alleen de vervangmaailijn van de fabrikant.
Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk.
■ Bij een ongeval of defect direct uitschakelen en uit het
stopcontact halen. Gebruik het product niet opnieuw
totdat het volledig is gecontroleerd door een erkend
onderhoudscentrum.
■ Controleer vóór elk gebruik dat het snoertrimmes in de
beschermkap goed is gepositioneerd is vastgezet.
■ Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is
bij de fabrikant of zijn onderhoudsagent.
■ Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op
schade. Als er tekenen van schade zijn, moet het door
een gekwalificeerde deskundige in een geautoriseerd
onderhoudscentrum worden vervangen om mogelijke
gevaren te vermijden.
TRANSPORT EN OPSLAG
Leg het product stil en laat het afkoelen voor u het
■
opbergt of transporteert. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en wind het snoer op om beschadiging te
voorkomen.
24 | Nederlands
Page 27
■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd
corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en
strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet
buitenshuis.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Voor
onderhoud brengt u het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum. Gebruik uitsluitend originele
vervangonderdelen wanneer u onderhoudswerken aan
de machine uitvoert.
■ Schakel het product uit en trek de stekker uit de
contactdoos voor u onderhouds- of reinigingswerken
uitvoert.
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen, neemt u contact op met uw
geautoriseerd onderhoudsagent.
■ Als vervanglijn gebruikt u uitsluitend filamentlijnen uit
nylon van de diameter die in de specificatielijst van
deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
■ Nadat u een nieuwe maailijn hebt uitgebracht, brengt
u het product altijd terug in de normale bedrijfspositie
voor u start.
■ Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte,
droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door
een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt.
■ Breng het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare
etiketten te vervangen.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde
restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen ontstaan tijdens het gebruik en de bediener moet
bijzondere aandacht hebben om de volgende situaties te
voorkomen:
■ Letsels veroorzaakt door trillingen
– Houd het product uitsluitend vast aan de handvatten
en beperk de bedrijfs- en blootstellingstijd.
■ Verwondingen veroorzaakt door geluid.
– Draag gehoorbescherming en beperk de
blootstelling.
■ Letsel veroorzaakt door rondvliegend puin.
– Draag altijd gezichtsbescherming.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een
werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem
dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 109.
1. Aan-/uithendel
2. Achterste handvat
3. Touwhaak
4. Stroomsnoer
5. Spoelopslag
6. Bovenste schacht
7. Spoeldeksel
8. Spoel
9. Snijkop
10. Randjeswiel
11. Veiligheidsscherm
12. Maailijn
13. Metalen bloembeschermer
14. Afsnijblad
15. Ontgrendelknop snijkop
16. Opberghaak snoer
17. Onderste schacht
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25 Nederlands |
Page 28
18. Telescopisch ontgrendelslot
19. Greep met draaiende ontgrendelknop
20. Voorste handvat
21. Kanttrimknop
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming
Lees en begrijp alle instructies
voor u het product bedient,
volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Draag gezichtsbescherming
Draag gehoorbescherming
Draag zware, antislip handschoenen.
Draag anti-slip veiligheidsschoenen
wanneer u het product gebruikt.
Gebruik geen metalen blad(en) op het
product.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit de
contactdoos voor onderhoudswerken
of wanneer het snoer is beschadigd of
doorsneden.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Houd alle
omstanders, in het bijzonder kinderen en
huisdieren, op tenminste 15m afstand
van het werkgebied.
Oekraïens conformiteitssymbool
Het gegarandeerd geluidsniveau
96
De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld
om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden,
te verklaren:
GEVAAR
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP
bedraagt 96 dB.
Wijst op een gevaarlijke situatie
die, als ze niet wordt voorkomen,
dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
Wijst op een mogelijks
gevaarlijke situatie die, als ze niet
wordt voorkomen, dodelijk kan
zijn of ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
Wijst op een mogelijks
gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, kleine of
middelmatige verwondingen kan
veroorzaken.
(Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool) Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële
schade.
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Met een contactdoos verbinden
Houd handen weg van snijbladen.
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
26 | Nederlands
Trek uit de contactdoos
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
Waarschuwing
Page 29
No design do seu recortador de relvado/recortador
de sebes elétrico demos prioridade à segurança, ao
desempenho e à fi abilidade.
USO PREVISTO
O recortador de relvado/recortador de sebes eléctrico
destina-se a ser utilizado apenas ao ar livre, por um
operador em pé.
Este produto destina-se a cortar relva, ervas e vegetação
semelhante a ou perto do nível do chão. O aparelho de
corte deve estar quase paralelo à superfície do chão.
O produto não deve ser utilizado para cortar nem aparar
sebes, arbustos ou outros tipos de vegetação quando o
plano de corte fi car abaixo da superfície do solo.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O facto de não seguir os avisos e as
instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou
lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de
segurança. Para a sua própria segurança e a dos que
o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o
produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
ADVERTÊNCIA
O produto não deve ser utilizado por
crianças nem por pessoas com capacidades
físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. As
crianças devem ser mantidas sob vigilância
adequada para se garantir que não brincam
com o produto.
ADVERTÊNCIA
Algumas regiões têm normas que limitam o uso do
produto. Consulte a sua autoridade local para obter
informação.
FORMAÇÃO
■ Nunca permita que crianças ou pessoas que não
estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o
produto. A legislação local pode restringir a idade do
operador.
■ Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com
todos os controlos e a utilização adequada do aparelho.
■ Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a
15 m de distância da zona de operação. Desligue o
aparelho se alguém entrar na área.
■ Não utilize o produto quando estiver cansado, doente
ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos.
■ Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é
responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a
outras pessoas ou à sua propriedade.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■ As ligações devem ser adequadas para a tomada de
corrente. Nunca altere a ficha seja de que maneira
for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com
ferramentas de ligação com terra. As fichas não
modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco
de choque eléctrico.
■ Impeça o arranque acidental. Verifique sempre se o
interruptor está na posição OFF (desligado) antes de
ligar o produto à corrente elétrica. Não transporte um
produto ligado com o dedo no interruptor.
■ Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação
terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de
choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
■ Não utilize o aparelho quando houver risco de
relâmpago.
■ Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada. Se entrar água no aparelho, isto aumentará o
risco de descargas eléctricas.
■ O fornecimento eléctrico deveria efectuar-se através
de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma
corrente activa não superior a 30 mA.
■ Antes de cada uso, examine o cabo para ver se está
danificado. Se houver sinais visíveis de danos, tem de
ser substituído. Desenrole sempre o cable durante o
uso, os cabos enrolados podem sobreaquecer.
■ Caso precise utilizar uma extensão, assegure-se que
esta é adequada para uso no exterior e que tem uma
capacidade de corrente suficiente para alimentar o
aparelho. O cabo de prolongamento deverá levar
a marca “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Antes de cada
uso verifique que não há danos. Mantenha sempre
os cabos desenrolados enquanto os utiliza porque os
cabos enrolados podem sobreaquecer. Os alargadores
não devem ser reparados, devem ser substituídos por
outros que sejam equivalentes.
■ Não utilizar o produto se os cabos eléctricos estiverem
danificados ou desgastados.
■ Se o cabo de alimentação ou o cabo de extensão se
danificarem durante o uso, desligar imediatamente do
fornecimento eléctrico. Não tocar nos cabos eléctricos
até se ter desligado o fornecimento eléctrico.
■ Assegure-se de que o cabo de alimentação está
situado de tal maneira que não pode ser danificado
ou cortado e que não se pisará, estorvará nem estará
submetido a danos ou incómodos.
■ Não pegue no cabo de alimentação para desligá-lo do
fornecimento eléctrico.
■ Não pegue nem leve o produto pelo cabo eléctrico.
■ Mantenha o cabo eléctrico afastado do calor, óleo e
pontas afiadas.
■ Assegure-se de que a voltagem é adequada para o seu
produto. Uma placa de identificação no produto indica
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27 Português |
Page 30
a voltagem do produto. Não ligue o produto a uma
voltagem de CA que não corresponda à sua voltagem.
■ Assegure-se de que o interruptor está em posição
Desligado antes de desligar do fornecimento eléctrico.
PREPARAÇÃO
■ Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde
haja um risco de queda de objectos, tem que se usar
uma protecção para a cabeça.
■ A proteção auditiva pode restringir a capacidade do
operador de ouvir os sons de alarme. É preciso ter
muita atenção aos perigos potenciais dentro e á volta
da área de trabalho.
■ Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa
larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
■ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em
peças móveis.
■ Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove
que não há peças danificadas. Os interruptores
defeituosos ou gastas ou qualquer outra peça
danificada devem ser substituídos ou reparados
adequadamente por um estabelecimento de serviço
autorizado.
■ Assegure-se de que o acessório de corte está
correctamente instalado e ajustado.
■ Nunca opere com o produto a menos que todas as
proteções, deflectores e cabos estejam unidos de
forma correta e segura.
■ Tenha em consideração o ambiente em que está a
trabalhar. Mantenha a zona de trabalho livre de cabos,
paus, pedras e sujidade que, se forem atingidos pela
lâmina, podem converter-se em objetos lançados.
AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE RELVADO
ELÉCTRICO/RECORTADOR DE SEBES ELÉCTRICO
■ Nunca permita que crianças ou pessoas que não
estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o
produto. A legislação local pode restringir a idade do
operador.
■ Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial
eficaz.
■ Evite o uso em erva molhada.
■ Não ande para enquanto usa este produto.
■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se
aproxime em demasia. Tentar esticar-se demais pode
provocar a perda de equilíbrio. Certifique-se sempre
onde põe os pés em sítios inclinados. Ande e nunca
corra.
■ Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a
15 m de distância da zona de operação. Desligue o
aparelho se alguém entrar na área.
■ Mantenha o acessório de corte abaixo do nível da
cintura.
■ Não utilize o produto com as tampas danificadas ou
sem tê-las colocado.
■ Nunca encaixe uma linha de substituição de metal.
28 | Português
■ Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos
meios de corte, especialmente quando ligar o motor.
■ Cuidado, os elementos de corte continuam a funcionar
após o motor ser desligado.
■ Tenha cuidado com os objectos lançados pelo meio
de corte. Limpe a sujidade como pequenas pedras,
gravilha e outros objetos estranhos da zona de trabalho
antes de começar a operar. Os cabos ou fio podem
ficar emaranhados com as peças de corte.
■ Desligue o produto e desconecte-o da fonte de
alimentação. Certifique-se de que todas as peças em
movimento pararam completamente:
● antes de fazer reparações ou manutenção
● antes de desobstruir bloqueios
● antes de verificar, limpar ou funcionar com o
produto
● antes de substituir acessórios
● depois de embater num objecto estranho
● quando deixar o aparelho sem ninguém
● sempre que fizer manutenção
● se o produto começar a vibrar de forma anormal
■ A pequena lâmina encaixada no protetor do relvado
foi dissecada para cortar a nova linha ampliada ao
comprimento correto a fim de obter um rendimento
seguro e ótimo. A lâmina é muito afiada: não lhe toque,
especialmente quando limpar o produto.
■ Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se
mantêm desobstruídas de detritos.
■ Assegure-se de que o acessório de corte está
correctamente instalado e ajustado.
■ Assegure-se de que todas as protecções, deflectores e
cabos estão unidos de forma correcta e segura.
■ Não faça nenhuma modificação ao produto. Isto pode
aumentar o risco de causar ferimentos a si próprio e a
outras pessoas.
■ Use somente linhas de corte de substituição do
fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante.
■ Se houver algum acidente ou alguma avaria, desligue
imediatamente o produto e desligue-o da alimentação
eléctrica, desencaixando a ficha da tomada de rede
eléctrica. Não volte a operar o produto enquanto
não tiver sido totalmente verificado por um centro de
assistência autorizado.
■ Antes de cada utilização, certifique-se de que a
lâmina de corte de fio na guarda está correctamente
posicionada e fixa em segurança.
■ Se o cabo eléctrico estiver danificado deverá ser
substituído por um cabo especial disponível junto do
fabricante ou do seu agente de assistência.
■ Antes de cada uso, examine o cabo para ver se está
danificado. Caso existam sinais de danos, este deve
ser substituído por um técnico qualificado num centro
de assistência autorizado para evitar perigos.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la ou
■
transportá-la. Desencaixe sempre a ficha do produto da
tomada da rede eléctrica e enrole o cabo, para evitar
danos.
Page 31
■ Limpe todos os materiais estranhos do produto.
Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a
que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o
afastado de substâncias corrosivas, tais como
produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de
descongelação. Não armazenar ao ar livre.
■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar
que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos
no produto.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta
indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por
um técnico de assistência qualifi cado. Para operações
de serviço, leve o produto a um centro de serviço
autorizado. Durante as operações de manutenção,
utilize peças de substituição originais do fabricante.
■ Desligue e desconecte o aparelho da tomada antes
de realizar qualquer operação de manutenção ou de
limpeza.
■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste
manual do utilizador. Para outro tipo de reparações
entre em contacto com um agente de serviço
autorizado.
■ Ao substituir a linha use sempre linha com filamento
de nylon com o diâmetro descrito na tabela de
especificações neste manual.
■ Após ter estendido a nova linha do aparador, volte
sempre a colocar o produto na sua posição normal de
operação antes de o ligar.
■ Limpar o produto com um pano suave seco depois
de cada uso. Qualquer peça danificada deve ser
substituída ou reparada adequadamente por um centro
de serviço autorizado.
■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos
com intervalos frequentes para confirmar a tensão
apropriada e se certificar que o produto está em
condições seguras de funcionamento.
■ Leve o produto a um centro de serviço autorizado para
substituir as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes
riscos durante o uso e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
■ Lesões por vibração
– Segure o produto pelos cabos destinados para
o efeito e limite o tempo de funcionamento e de
exposição.
■ Lesões devido ao ruido
– Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de
exposição
■ Ferimentos causados pela projecção de detritos.
– Use sempre proteção para os olhos.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e
os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
■ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o
agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos
regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 109.
1. Botão On/Off
2. Pega traseira
3. Gancho do cabo
4. Cabo de alimentação
5. Arrumação da bobina
6. Eixo superior
7. Cobertura da bobina
8. Bobina
9. Cabeça de corte
10. Roda de rebordo
11. Guarda de protecção
12. Linha de corte
13. Protector metálico para fl ores
14. Lâmina de corte
15. Botão de libertação da inclinação da cabeça de corte
16. Gancho de arrumação do cabo eléctrico
17. Eixo inferior
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
29 Português |
Page 32
18. Trinco de libertação do tubo telescópico
19. Botão de libertação da inclinação da pega dianteira
20. Pega frontal
21. Botão de rebordagem
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
Leia e compreenda todas as instruções
antes de manipular o produto, respeite
os alertas e as instruções de segurança.
Usar protecção para os olhos
Use protecção para os ouvidos
Use luvas de trabalho resistentes,
antideslizantes.
Quando utilizar o produto, use calçado
de segurança anti-derrapante.
Não utilize lâmina(s) de metal no
produto.
Não o exponha à chuva ou a condições
de humidade.
Retire a fi cha da corrente de imediato
antes da manutenção ou caso o cabo
esteja danifi cado ou cortado.
Tenha cuidado com os objectos voláteis
ou lançados. Mantenha todos os
espectadores, especialmente crianças
e animais de estimação, a pelo menos
15m da área de funcionamento.
Mantenha as mãos afastadas das
lâminas.
O nível de potência sonoro garantido é
96
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se
a explicar os níveis de risco associados a este produto:
PERIGO
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
de 96 dB.
Indica uma situação perigosa
iminente, que, se não evitada,
poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
Indica uma situação
potencialmente perigosa, que, se
não evitada, poderá conduzir à
morte ou graves lesões.
Indica uma situação
potencialmente perigosa, que, se
não evitada, poderá resultar em
pequenas ou moderadas lesões.
(Sem símbolo de segurança)
Indica uma situação que pode
provocar danos materiais.
Ligar à tomada de corrente
Desligar da tomada de corrente
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Nota
Ferramenta de tipo II, duplo isolamento
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece a todas as
normas regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
30 | Português
Aviso
Page 33
Ved udformningen af din elektriske plænetrimmer/
kanttrimmer har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode
resultater og driftssikkerhed.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den elektriske plænetrimmer/kanttrimmer er kun beregnet
til brug udendørs af en opretstående operatør.
Produktet er beregnet til klipning af græs, lettere ukrudt
og anden lignende vegetation i eller ved jordniveau.
Klippeplanet bør så vidt muligt være omtrent parallelt med
jordoverfl aden.
Produktet må ikke bruges til at beskære eller trimme
hække, buske eller anden beplantning, hvor skæreniveauet
ikke er lige omkring jordniveau.
Må ikke bruges til andre formål.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal
læses. Manglende overholdelse af advarslerne og
anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
ADVARSEL
Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne
efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed
skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet
anvendes. Disse sikkerhedsregler skal opbevares med
henblik på senere brug.
ADVARSEL
Produktet er ikke beregnet til at blive benyttet
af børn eller personer med nedsatte fysiske,
mentale eller sensoriske evner. Børn bør
holdes under tilstrækkeligt opsyn, så man
er sikker på, at de ikke leger med produktet.
ADVARSEL
Nogle områder har regler, som begrænser brugen af
produktet. Forhør dig hos de lokale myndigheder.
UDDANNELSE
■ Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til denne
brugsanvisning bruge produktet. Lokale love kan have
indflydelse på den tilladte brugeralder.
■ Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Sørg for at blive
fortrolig med betjeningselementerne samt korrekt brug
af produktet.
■ Tilskuere, børn og kæledyr skal have en
sikkerhedsafstand på mindst 15 m til arbejdsområdet.
Stop produktet, hvis uvedkommende kommer ind i
området.
■ Du må aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller
under påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin.
■ Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker
eller farer andre folk bliver udsat for.
ELEKTRISK SIKKERHED
■ Elværktøjets elstik skal passe til stikkontakten. Elstikket
må aldrig modificeres på nogen som helst måde.
Undlad brug af adapterstik til jordede (stelforbundne)
elværktøjer. Umodificerede elstik og passende
elnetkontakter reducerer faren for elektrisk stød.
■ Forebyg utilsigtet start. Kontrollér altid, at kontakten
er i pos. Off (=slukket), inden produktet sluttes til
strømforsyningen. Flyt ikke produktet med fingeren på
startknappen, mens det er tilsluttet strøm.
■ Undgå kropskontakt med jordede eller stelforbundne
overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er forbundet med jord eller stel.
■ Produktet må ikke benyttes, hvis der er fare for
tordenvejr.
■ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et produkt, øges faren for
elektrisk stød.
■ Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul (RCD)
med en udløsestrøm på max 30 mA.
■ Inden hver brug skal man kontrollere elkablet for evt.
beskadigelser. Hvis der er tegn på skade, skal den
udskiftes. Elkablet skal altid rulles helt ud under brug;
oprullede kabler kan blive overophedet.
■ Hvis man skal bruge en forlængerledning, skal man
sikre sig, at den er velegnet til udendørs brug og har
en mærkekapacitet, der er tilstrækkelig til at forsyne
produktet. Forlængerledningen skal være mærket med
enten “H05 RN F” eller “H05 VV F”. Skal kontrolleres
for skader inden hver brug. Kablet skal altid rulles
helt ud, da oprullede kabler kan blive overophedet.
Beskadigede forlængerkabler må ikke repareres, men
skal udskiftes med en tilsvarende type.
■ Produktet må ikke anvendes, hvis de elektriske kabler
er beskadiget eller slidte.
■ Hvis strømforsyningskabler eller forlængerkablet bliver
beskadiget under brug, skal strømforsyningen afbrydes
øjeblikkeligt. Undgå at røre ved elektriske kabler, før
strømforsyningen er blevet afbrudt.
■ Kontrollér, at strømforsyningskablet er positioneret, så
det ikke kan blive beskadiget af skærende genstande,
så ingen træder på det eller falder over det, eller så
det ikke på anden måde udsættes for skade eller
belastning.
■ Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal trækkes ud
af kontakten.
■ Produktet må aldrig løftes eller bæres i
strømforsyningskablet.
■ Hold strømforsyningsledningen på afstand af varme,
olie og skarpe kanter.
■ Kontrollér, at spændingen passer til produktet. En
navneplade på produktet indikerer enhedens spænding.
Produktet må aldrig sluttes en til vekselstrømsspænding,
der afviger fra denne spænding.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
31 Dansk |
Page 34
■ Kontrollér, at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden
stikket trækkes ud af stikkontakten.
FORBEREDELSE
■ Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette
produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for
nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
■ Øreværn kan nedsætte operatørens evne til at høre
advarselslyde. Vær særligt opmærksom på potentielle
faremomenter omkring og i arbejdsområdet
■ Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker.
Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker
af enhver art eller gå barfodet.
■ Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det
ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
■ Inden ibrugtagning og efter enhver ydre påvirkning skal
man kontrollere, at der ikke findes beskadigede dele.
En defekt kontakt eller en del, som er blevet beskadiget
eller slidt, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et
autoriseret serviceværksted.
■ Kontrollér, at klippeudstyret er monteret korrekt og
ordentligt fastgjort.
■ Produktet må aldrig benyttes, før alle skærme,
deflektorer og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert.
■ Overvej grundigt hvilken type arbejdsmiljø du befinder
dig i. Hold arbejdsområdet ryddet for ledninger, pinde,
sten og affald, som ved kontakt med klipperen kan blive
til udslyngede genstande.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR
PLÆNETRIMMER/KANTTRIMMER
■ Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til denne
brugsanvisning bruge produktet. Lokale love kan have
indflydelse på den tilladte brugeralder.
■ Anvend produktet i dagslys eller godt kunstigt lys.
■ Undgå brug på vådt græs.
■ Undgå at gå baglæns under brug af produktet.
■ Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke.
Overstrækninng kan føre til tab af balancen. Sørg altid
for at have godt fodfæste på skråninger. Gå, løb aldrig.
■ Tilskuere, børn og kæledyr skal have en
sikkerhedsafstand på mindst 15 m til arbejdsområdet.
Stop produktet, hvis uvedkommende kommer ind i
området.
■ Hold klippehovedet under hofteniveau.
■ Brug aldrig produktet med beskadigede skærme eller
uden påmonterede skærme.
■ Anvend aldrig en metalsnor i enheden.
■ Hold altid hænder og fødder væk fra skæredelene,
dette især når motoren tændes.
■ Vær opmærksom på, at de skærende dele fortsætter
med at rotere, efter at motoren er slukket.
■ Pas på bortslyngede objekter fra klippeudstyr. Fjern
affald som små sten, ral og andre fremmedlegemer fra
arbejdsområdet, inden arbejdets start. Ledninger og
snore kan blive viklet ind i klippeudstyret.
■ Sluk produktet, og kobl det fra strømforsyningen.
Kontrollér, at alle bevægelige dele er standset
fuldstændigt:
● før betjening
● før rydning af en blokering
● inden kontrol, rengøring eller arbejde på produktet
● før der skiftes tilbehør
● efter at have ramt et fremmedelement
● når produktet efterlades uden opsyn
● under vedligeholdelse
● hvis produktet begynder at vibrere unormalt
■ De små klinger på plæneklipperens skærm er designet
til at trimme den nye forlængede tråd til korrekt længde
for sikker og optimal ydelse. Det er skarpt; rør det ikke,
særligt ikke ved rengøring af produktet.
■ Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for affald.
■ Kontrollér, at klippeudstyret er monteret korrekt og
ordentligt fastgjort.
■ Kontrollér, at alle skærme, og håndtag er fastgjort
ordentligt og sikkert.
■ Du må ikke ændre produktet på nogen måde. Det kan
forøge risikoen for kvæstelse for dig selv eller andre.
■ Brug kun udskiftningstråd fra producenten. Der må ikke
bruges andet skærende udstyr.
■ Sluk og afbryd straks strømmen i tilfælde af en ulykke
eller et nedbrud. Betjen ikke produktet igen, før det
er blevet kontrolleret fuldstændigt af et godkendt
servicecenter.
■ Sørg for, at klingen til at skære snor er ordentligt
placeret før hver brug.
■ Hvis strømforsyningsledningen beskadiges, skal den
erstattes med en speciel ledning eller samling, der fås
hos producenten eller serviceforhandleren.
■ Inden hver brug skal man kontrollere elkablet for evt.
beskadigelser. Hvis det opviser tegn på skader, skal
det udskiftes af en autoriseret person på et autoriseret
servicecenter for at undgå farlige situationer.
TRANSPORT OG OPBEVARING
Stop produktet, og lad det køle af, inden den opbevares
■
eller transporteres. Afbryd altid forbindelsen til
strømforsyningen, og rul kablet op for at forhindre
beskadigelse.
■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar
den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt
for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende
midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må
ikke opbevares udendørs.
■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge
personskader eller skader på produktet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og
tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for
personskader, dårlig maskinydelse og annullering af
garantien.
32 | Dansk
Page 35
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og
kun bør udføres af en kvalifi ceret teknikker. Servicering
af produktet skal ske på et autoriseret servicecenter.
Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten
i forbindelse med servicearbejde.
■ Sluk produktet, og tag stikket ud af kontakten,
inden påbegyndelse af vedligeholdelses- eller
rengøringsarbejde.
■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i
denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver
skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
■ Tråden må kun udskiftes med en nylonfilamenttråd med
den diameter, der er beskrevet i specifikationstabellen i
denne brugsanvisning.
■ Når man har monteret en ny tråd, skal produktet altid
stilles tilbage i normal arbejdsposition, inden den
startes.
■ Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver
brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
■ Indlevér produktet på et autoriseret servicecenter for at
få udskiftet beskadigede eller ulæselige mærkater.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
■ Personskader forårsaget af vibration
– Hold produktet i de hertil indrettede håndtag, og
begræns arbejdstiden og eksponeringen.
■ Personskader forårsaget af støj
– Benyt høreværn, og begræns eksponering
■ Kvæstelse forårsaget af flyvende haveaffald.
– Der skal altid benyttes øjenværn.
■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 109.
1. Tænd/Sluk-udløser
2. Baghåndtag
3. Kabelkrog
4. Elledning
5. Spoleopbevaring
6. Overskaft
7. Spoleskærm
8. Spole
9. Skærehoved
10. Kantskæringshjul
11. Sikkerhedsskærm
12. Klippetråd
13. Metalblomstbeskytter
14. Afklipningsklinge
15. Udløserknap til roterende skærehoved
16. Krog til ledningsopbevaring
17. Nederste skaft
18. Udløsningsknap til teleskoprør
19. Udløserknap til roterende fronthåndtag
20. Forhåndtag
21. Kantningsknap
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Alle vejledninger skal læses og forstås,
inden produktet benyttes; følg alle
advarsler og sikkerhedsinstrukser.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler,
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
Benyt øjenværn
Bær høreværn
Brug friktionsfri, kraftige handsker.
Brug skridsikre sko ved anvendelse af
produktet.
33 Dansk |
Page 36
Undgå brug af metalklinge(r) på
produktet.
Må ikke udsættes for regn eller bruges
på fugtige steder.
Træk omgående stikket ud af
lysnetkontakten, hvis kablet beskadiges
eller skæres over.
PAS PÅ
SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer
en situation som kan føre til skade af
personlig ejendom.
Tilslut til stikkontakt
Pas på udslyngede eller fl yvende
objekter. Sørg for, at tilskuere (især
børn og dyr) er mindst 15m fra
arbejdsområdet.
Hold hænderne på afstand af knivene.
Klasse II-værktøj, dobbelt-isoleret
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle lovkrav
og standarder i det EU-land, hvor det
er købt.
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Det garanterede lydeffektniveau er 96
96
Formålet med nedenstående signalord og betydninger er
at tydeliggøre risikoniveauet i forbindelse med produktet:
FARE
ADVARSEL
PAS PÅ
dB(A).
Indikerer en meget farlig situation,
som hvis ikke undgås, kan føre til
alvorlige skader og i værste fald
døden.
Indikerer en potentielt farlig situation,
som hvis ikke undgås, kan føre til
alvorlige skader og i værste fald
døden.
Indikerer en potentielt farlig situation,
som hvis ikke undgås, kan føre til
mindre eller moderate skader.
Træk stikket ud af stikkontakten
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Bemærk
Advarsel
34 | Dansk
Page 37
Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta
prioritet vid utformningen av din elektriska grästrimmer/
kanttrimmer.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den elektriska grästrimmern/kanttrimmern är endast
avsedd för användning utomhus av en användare som står
upp.
Produkten är avsedd för att klippa gräs, lätt buskage och
liknande växtlighet på eller vid marknivå. Klipplanet bör
vara parallellt med marken.
Produkten bör inte användas för att beskära eller trimma
häckar, buskar eller annan växtlighet där skärplanet inte är
på eller över markytan.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Om du inte följer varningarna och anvisningarna kan du
orsaka elektrisk stöt, brand och allvarlig skada.
VARNING
När man använder apparaten måste
säkerhetsföreskrifterna följas För din egen, och andra
närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner
innan du använder produkten Förvara instruktionerna på
ett säkert ställe för användning vid senare tillfälle.
VARNING
Produkten är inte avsedd för användning av
barn eller personer med fysiska, mentala
eller emotionella funktionshinder. Barn ska
alltid övervakas så att de inte leker med
produkten.
VARNING
I vissa regioner finns regleringar som begränsar
användning av produkten. Ta kontakt med lokala
myndigheter för information.
UTBILDNING
■ Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa
instruktioner använda maskinen. Lokala regler kan
åldersbegränsa användningen av gräsklipparen.
■ Läs igenom instruktionerna noga. Bekanta dig med
reglagen och rätt användning av produkten.
■ Håll åskådare, barn och husdjur på minst 15 meters
avstånd. Stoppa produkten om någon kommer i
närheten.
■ Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller medicin.
■ Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och
faror som uppstår för andra människor och deras
egendom.
ELEKTRISK SÄKERHET
■ Elverktygets kontakt måste passa i uttaget. Modifiera inte
kontakten på något sätt. Använd inga adapterkontakter
med jordade kraftverktyg. Omodifierade kontakter och
matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt.
■ Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att reglaget är i
Off-läget innan produkten kopplas till strömförsörjning.
Bär inte ett inkopplat verktyg med dina fingrar på
strömbrytaren.
■ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som exempelvis
rör, element, spis och kylskåp. Det föreligger en förhöjd
risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
■ Använd inte produkten om det finns risk för blixtnedslag.
■ Exponera inte produkten för regn eller våta
förhållanden. Om vatten kommer in i maskinen ökar
risken för elektrisk stöt.
■ El bör komma ifrån en apparat med residual krets
(RCD) med en utlösande strömstyrka ej överstigande
30 mA.
■ Kontrollera alltid elkabeln före användning. Om det finns
tecken på skador måste den ersättas. Rulla ut kabeln
före användning, hoprullad kabel kan överhettas.
■ Om du måste använda förlängningskabel ska du
kontrollera att den är för utomhusbruk och har
tillräcklig kapacitet för att fungera med verktyget.
Förlängningskabeln ska vara märkt med antingen "H05
RN F" eller "H05 VV F". Kontrollera så det inte finns
några skador inför varje användning. Rulla ut kabeln
under användning, hoprullad kabel kan överhettas.
Skadade förlängningskablar får inte repareras, de ska
ersättas med motsvarande typ.
■ Använd inte produkten om kablarna är skadade eller
slitna.
■ Om el-kabeln eller försängningssladden skadas när den
används, måste man genast koppla ur väggurtaget. Rör
inte vid el-kablarna förrän väggkontakten är urkopplad
■ Se till att kabeln är placerad så att den inte kan skadas
under arbetet och att ingen kliver på den, ingen
snubblar på den och kabeln inte på något sätt utsätts
för påfrestningar.
■ Dra aldrig ur kontakten ur väggen genom att dra i
sladden. .
■ Lyft aldrig upp- eller bär produkten i el-kabeln.
■ Håll el-kabeln borta från värme, olja och skarpa kanter.
■ Kontrollera att spänningen är korrekt för produkten. På
en skylt på produkten anges strömstyrkan (volt). Koppla
aldrig produkten till en växelströmsstyrka som skiljer
från denna.
■ Kontrollera att omkopplaren står i OFF-läge innan den
kopplas ur från väggurtaget.
FÖRBEREDELSER
■ Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av
produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där
det finns risk för fallande föremål.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
35 Svenska |
Page 38
■ Hörselskydd kan begränsa användarens möjlighet att
höra varningsljud. Var extra uppmärksam på eventuella
risker i och kring arbetsområdet.
■ Bär grova, långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte
löst sittande kläder, korta byxor eller smycken. Ha skor
på fötterna.
■ Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte
trasslas in i rörliga delar.
■ Kontrollera före användning och efter påverkan att det
inte finns några skadade delar. Ett defekt reglage eller
någon del som är skadad eller sliten ska repareras eller
ersättas av godkänt servicecenter.
■ Se till att skärtillbehöret är korrekt installerat och
ordentligt fäst.
■ Använd inte maskinen om inte alla skydd, avvisare och
handtag är korrekt och ordentligt monterade.
■ Tänk på vilken omgivning du arbetar i. Håll
arbetsområdet fritt från vajrar, pinnar, stenar och skräp
som kan träffas och flyga iväg.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR GRÄSTRIMMER/
KANTTRIMMER
■ Låt aldrig barn eller personer som inte känner till dessa
instruktioner använda maskinen. Lokala regler kan
åldersbegränsa användningen av gräsklipparen.
■ Använd produkten i dagsljus eller bra konstgjort ljus.
■ Undvik användning på vått gräs.
■ Gå inte baklänges när produkten används.
■ Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Sträck dig inte.
Att sträcka sig kan resultera i balansförlust. Se till att
du har ordentligt fotfäste i lutningar. Gå. Spring aldrig.
■ Håll åskådare, barn och husdjur på minst 15 meters
avstånd. Stoppa produkten om någon kommer i
närheten.
■ Håll skärtillbehöret lägre än midjehöjd.
■ Använd aldrig produkten med skadade skydd eller utan
skydd.
■ Montera aldrig en utbyteslina av metall.
■ Håll alltid händer och fötter borta från trimmerdelarna,
speciellt under motorstart.
■ Var försiktig, skärdelarna fortsätter snurra efter att
motorn stängts av.
■ Se upp för föremål som kastas i väg av skäranordningen.
Rensa bort skräp som småstenar, grus och andra
främmande föremål från arbetsområdet innan arbetet
påbörjas. Vajrar eller tråd kan trasslas in i skärverktyget.
■ Stäng av produkten och koppla bort den från elnätet. Se
till att samtliga rörliga delar har stannat helt:
● före service
● före rensning av en blockering
● före kontroll av, rengöring av eller arbete med
produkten
● före byte av tillbehör
● efter kollision med ett främmande föremål
● när produkten lämnas utan övervakning
● alltid när underhåll utförs
● när maskinen börjar vibrera onormalt
■ Det lilla bladet som sitter på skärskyddet är för att klippa
av trimmertråd till korrekt längd för säker användning
och bra resultat. Det är väldigt vasst, rör det inte,
särskilt vid rengöring av produkten.
■ Säkerställ alltid att ventilationshålen är öppna och fria
från smuts.
■ Se till att skärtillbehöret är korrekt installerat och
ordentligt fäst.
■ Se till att alla skydd, avvisare och handtag sitter fast
ordentligt
■ Ändra inte produkten på något sätt. Detta kan öka
risken för skada på dig själv eller andra.
■ Använd enbart ersättningstråd från tillverkaren. Använd
inga andra skärtillbehör.
■ Slå omedelbart av enheten och koppla bort den från
elnätet vid ett olycksfall eller om enheten inte fungerar.
Använd inte produkten igen innan den har kontrollerats
i sin helhet av en auktoriserad serviceverkstad.
■ Kontrollera att skyddet för trådkapningsbladet är korrekt
placerat och ordentligt spänt före användning.
■ Om elkabeln skadas ska den bytas ut mot specialkabel
eller -sats från tillverkaren eller dess serviceombud.
■ Kontrollera alltid elkabeln före användning. Om det finns
tecken på skada ska den bytas ut av utbildad tekniker
på godkänt servicecenter för att undvika skaderisk.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Stoppa produkten och låt den svalna före transport
■
eller förvaring. Koppla alltid från strömförsörjningen och
linda upp kabeln för att förhindra skador.
■ Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara
den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan
komma åt den. Förvara på avstånd från frätande medel,
t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara den inte
utomhus.
■ Vid transport ska produkten säkras mot rörelser
eller fallande för att förhindra personskador eller att
produkten skadas.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från
tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador,
sämre resultat och kan upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och
kunskap och bör endast utföras av en kvalifi cerad
servicetekniker. Vid service ska produkten lämnas till
auktoriserat servicecenter. Under servicearbete ska
enbart tillverkarens originaltillbehör användas.
■ Stäng av och koppla från ström före underhåll eller
rengöring.
■ Du kan göra de justeringar och reparationer som
beskrivs i den här manualen. För alla andra reparationer
36 | Svenska
Page 39
ska godkänt servicecenter kontaktas.
■ Använd enbart den specificerade nylontråden (finns i
specifikationstabell i denna manual) vid utbyte.
■ När ny skärtråd är ute ska maskinen tillbaka i normalt
arbetsläge innan den startas.
■ Efter rengöring ska maskinen alltid rengöras med en
mjuk torr trasa. Skadade delar skall repareras ordentligt
eller bytas ut av en auktoriserad servicefirma.
■ För att vara säker på att produkten är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt.
■ Lämna produkten till auktoriserat servicecenter för
utbyte av skadade eller oläsbara etiketter.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om produkten används enligt instruktionerna går
det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande
risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara
extra uppmärksam för att undvika följande:
■ Skada orsakad av vibration
– Håll produkten i de avsedda handtagen och
begränsa arbetstid och exponering.
■ Skador orsakade av damm
– Använd hörselskydd och begränsa exponeringen
■ Olycka orsakad av flygande skräp.
– Använd alltid lämpligt ögonskydd.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och
handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 109.
1. Strömbrytare
2. Bakre handtag
3. Kabelkrok
4. Strömsladd
5. Förvaring för spolen
6. Övre skaft
7. Rullens kåpa
8. Rulle
9. Skärhuvud
10. Kanthjul
11. Säkerhetsskydd
12. Skärtråd
13. Blomskydd av metall
14. Skärblad
15. Frigöringsknapp för skärhuvudets rotation
16. Hållarhake för sladd
17. Nedre skaft
18. Lösgöringshake för rörets teleskopfunktion
19. Frigöringsknapp för främre handtagets rotation
20. Främre handtag
21. Kanttrimningsknapp
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Läs igenom och var införstådd med
alla instruktioner före användning av
produkten, var uppmärksam på alla
varningar och säkerhetsinstruktioner.
Bär ögonskydd
Använd hörselskydd
Används halkfria, grova
skyddshandskar.
Bär halkfria skyddsskor vid användning
av produkten.
Använd inte metallblad för produkten.
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
Koppla bort kontakten från elnätet direkt
före underhåll eller om kabeln skulle
vara skadad eller avklippt.
Se upp med kringkastade eller fl ygande
föremål. Håll alla åskådare, barn och
husdjur på minst 15 meters avstånd från
arbetsområdet.
Håll händerna borta från bladen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
37 Svenska |
Page 40
Klass II-verktyg, dubbelt isolerat
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
Detta verktyg uppfyller alla standarder i
de EU-länder där det kan köpas.
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Notera
Varning
96
Följande signalord och betydelser är avsedda att beskriva
risknivåer associerade med produkten:
FARA
VARNING
PÅMINNELSE
PÅMINNELSE
SYMBOLER I MANUALEN
Garanterad ljudnivå är 96 dB.
Indikerar en överhängande farlig
situation som kan, om den inte
undviks, resultera i dödsfall eller
allvarlig skada.
Indikerar en potentiellt farlig
situation som kan, om den inte
undviks, resultera i dödsfall eller
allvarlig skada.
Indikerar en potentiellt farlig
situation som kan, om den inte
undviks, resultera i mindre eller
medelstora skador.
(Utan säkerhetssymbolen)
Indikerar en situation som kan
leda till egendomsskada.
Koppla den till ett väggurtag
Urkoppling från väggurtag
Delar och utrustning säljs separat
38 | Svenska
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter fi nns.
Page 41
Sähkökäyttöisen ruohotrimmerin/reunatrimmerin
suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota
turvallisuuteen, suorituskykyyn ja käyttövarmuuteen
alaisena.
■ Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on vastuunalainen
vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille
ihmisille ja heidän omaisuuksilleen.
KÄYTTÖTARKOITUS
Sähkökäyttöinen ruohotrimmerimme/reunatrimmerimme
on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön, ja laitetta tulee
käyttää seisten.
Laite on tarkoitettu ruohon, pienten rikkaruohojen ja
muiden vastaavien kasvien leikkaamiseen maanpinnan
tasolla. Leikkuutason on oltava suunnilleen maanpinnan
suuntainen.
Laitetta ei saa käyttää pensaiden, puskien ja muun
kasvillisuuden leikkuuseen tai katkaisuun, ellei
leikkaaminen tapahdu maanpinnan tasolla tai sitä lähellä.
Älä käytä muihin tarkoituksiin.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
SÄHKÖTURVALLISUUS
■ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan
muunna pistoketta millään tavalla. Älä käytä
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia
sovitinpistokkeita. Alkuperäiset pistokkeet ja niitä
vastaavat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
■ Tahattoman käynnistymisen esto. Tarkista aina, että
kytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket tuotteen
virtalähteeseen. Älä kanna tuotetta, joka on kytkeytynä
virtaan, jos sormi on kyktimellä.
■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
■ Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on salamaniskun
vaara.
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
■ Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle. Veden
pääsy laitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
■ Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite (RCD), jonka
trippausvirta on enintään 30 mA.
■ Tarkista virtajohto aina ennen käyttöä. Se on
VAROITUS
Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi.
Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä
ohjeet ennen tuotteen käynnistämistä. Säilytä ohjeet
tulevaa käyttöä varten.
vaihdettava, jos merkkejä vahingoittumisesta on
näkyvissä. Avaa aina johto kääröltä ennen käyttöä;
käärityt johdot voivat ylikuumentua.
■ Jos sinun on käytettävä jatkojohtoa, varmista että
se soveltuu ulkokäyttöön ja että sen luokitus riittää
tuotteelle. Jatkojohdossa tulisi olla merkintä “H05 RN
F” tai “H05 VV F”. Tarkista se vaurioiden varalta ennen
VAROITUS
Tuotetta ei ole tarkoitettu lasten eikä
sellaisten ihmisten käytettäväksi, joiden
ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky
on heikentynyt. Lapsia on pidettävä
asianmukaisesti silmällä, jotta he eivät
pääse leikkimään tuotteella.
VAROITUS
Joillain alueilla vallitsee säädöksiä, jotka rajoittavat
tämän tuotteen käyttöä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta
neuvoa.
jokaista käyttökertaa. Avaa aina se kääröltä ennen
käyttöä, koska käärityt johdot voivat ylikuumentua.
Vaurioituneita jatkojohtoja ei saa korjata vaan ne tulee
vaihtaa vastaavan tyyppisiin.
■ Älä käytä tuotetta, jos sähköjohto on vioittunut tai
kulunut.
■ Jos virtajohto tai jatkojohto vioittuu käytön aikana, irrota
se heti virtalähteestä. Älä kosketa sähköjohtoja, ennen
kuin virta on katkaistu.
■ Varmista, että virtajohto sijaitsee siten, että se ei voi
leikkaantua ja että sen päälle ei astuta eikä siihen
kompastuta eikä se muuten vioitu tai rasitu.
■ Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta vetämällä
virtajohdosta.
■ Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta sähköjohdosta.
■ Älä päästä virtajohtoa koskettamaan kuumuuden
KOULUTUS
■ Älä anna lasten tai käyttöohjeita tuntemattomien
ihmisten käyttää laitetta. Paikalliset säädökset saattavat
asettaa rajoituksia käyttäjän iälle.
■ Lue ohjeet huolella. Opi käyttämään kaikkia ohjaimia ja
laitetta asianmukaisesti.
■ Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit 15 metrin etäisyydellä
työalueesta. Sammuta tuote, jos alueelle tulee joku.
■ Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä, sairaana tai
alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen
lähteitä, öljyä tai teräviä reunoja.
■ Tarkista, että jännite on tuotteelle oikea. Tuotteen
jännite ilmoitetaan sen nimikyltissä. Älä koskaan kytke
tuotetta tästä jännitteestä poikkeavaan vaihtovirtaan.
■ Tarkista ennen virtalähteestä irrottamista, että kytkin on
Off-asennossa.
VALMISTELUT
■ Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä suojalaseja ja
kuulosuojaimia. Suojakypärää on käytettävä alueilla,
joissa on putoavien kappaleiden vaara.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
39 Suomi |
Page 42
■ Kuulosuojaimet voivat rajoittaa käyttäjän kykyä kuulla
varoitusääniä. Kiinnitä erityistä huomiota mahdollisiin
vaaratekijöihin työalueella ja sen ympärillä.
■ Käytä paksuja pitkiä housuja, saappaita ja käsineitä.
Älä käytä löysiä vaatteita, shortseja tai minkäänlaisia
koruja tai kulje paljasjaloin.
■ Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät
pääse tarttumaan liikkuviin osiin.
■ Tarkista ennen käyttöä ja aina iskun jälkeen, että
laitteessa ei ole vioittuneita osia. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava viallinen
kytkin tai muu vahingoittunut tai kulunut osa
asianmukaisesti.
■ Tarkista, että leikkuupää on asennettu asianmukaisesti
ja tukevasti.
■ Älä koskaan käytä tuotetta ilman, että kaikki suojukset,
hihnat, ohjauslevyt ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti.
■ Huomioi ympäristöä, missä työskentelet. Pidä työalue
vapaana johdoista, kepeistä, kivistä ja roskista, jotka
saattavat sinkoutua leikkurin osuessa niihin.
■ Älä anna lasten tai käyttöohjeita tuntemattomien
ihmisten käyttää laitetta. Paikalliset säädökset saattavat
asettaa rajoituksia käyttäjän iälle.
■ Käytä tuotetta päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa.
■ Vältä käyttöä märällä ruoholla.
■ Älä kävele takaperin tuotetta käyttäessäsi.
■ Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian pitkälle. Liian
pitkälle kurkotta minen saattaa johtaa tasapainon
menettämiseen. Seiso rinteissä aina tukevasti. Kävele,
älä koskaan juokse.
■ Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit 15 metrin etäisyydellä
työalueesta. Sammuta tuote, jos alueelle tulee joku.
■ Pidä leikkuupää pää vyötärön alapuolella.
■ Älä koskaan käytä tuotetta, jos sen suojukset ovat
vioittuneita tai puuttuvat.
■ Älä koskaan asenna metallista varasiimaa.
■ Pidä kädet ja jalat hyvin kaukana terästä koko ajan,
varsinkin konetta käynnistäessä.
■ Varo – leikkuuelementit jatkavat pyörimistä moottorin
sammuttamisen jälkeen.
■ Varo leikkuusiiman sinkoamia kappaleita. Siivoa
työalueelta roskat, kuten pienet kivet, sora ja
muut vieraskappaleet, ennen käytön aloittamista.
Leikkuulaitteeseen voi tarttua johtoja tai lankoja.
■ Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta. Varmista, että
kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin:
● ennen huoltoa
● ennen tukoksen poistamista
● ennen tuotteen tarkastusta, puhdistusta ja huoltoa
● ennen lisävarusteiden vaihtamista
● vieraaseen esineeseen osumisen jälkeen
● kun jätät tuotteen valvomatta
● aina huollon aikana
● Jos tuote alkaa täristä epänormaalisti
■ Ruohosuojaan kiinnitetty pieni terä on suunniteltu
trimmaamaan uusi siima oikean pituiseksi turvallisen
ja optimaalisen toiminnan takaamiseksi. Se on
erittäin terävä; älä kosketa sitä varsinkaan laitteen
puhdistamisen aikana.
■ Pidä aina huoli siitä, että tuuletusaukoissa ei ole roskia.
■ Tarkista, että leikkuupää on asennettu asianmukaisesti
ja tukevasti.
■ Varmista, että kaikki suojukset, ohjauslevyt ja kädensijat
on kiinnitetty tukevasti.
■ Älä muokkaa tuotetta millään tapaa. Se voi lisätä omaa
ja muiden tapaturmavaaraa.
■ Käytä ainoastaan valmistajan tuottamaa siimaa. Älä
käytä muita leikkuuvälineitä.
■ Onnettomuuden tai konevian sattuessa sammuta
laite välittömästi ja kytke se irti virtalähteestä. Älä
käytä laitetta ennen kuin se on perusteellisesti tutkittu
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
■ Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että katkaisuterä
on oikeassa asennossa ja turvallisesti kiinni.
■ Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdettava valmistajalta
tai sen edustajalta saatavaan erikoisjohtoon tai
kokoonpanoon.
■ Tarkista virtajohto aina ennen käyttöä. Jos löytyy
mitään merkkejä vaurioitumisesta, pätevän henkilön on
vaihdettava se valtuutetussa huollossa, jotta vältytään
vaaroilta.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä riittävästi ennen
■
varastointia tai kuljetusta. Kytke aina irti virransyötöstä
ja kääri kaapeli kokoon vahinkojen välttämiseksi.
■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi
laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan,
jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä poissa
syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja
jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se ei pääse
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta
ja vaurioilta.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia
varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän
noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen
ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon
tehtäväksi. Kun tuote vaatii huoltoa, vie tuote
valtuutettuun huoltoon. Käytä huollossa ainoastaan
alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia.
■ Sammuta laite ja irrota se pistorasiasta ennen huoltoa
tai puhdistusta.
40 | Suomi
Page 43
■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja
korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys
valtuutettuun huoltopisteeseen.
■ Käytä vaihtosiimana ainoastaan nailonsiimaa, jonka
läpimitta vastaa tämän käsikirjan teknisten tietojen
taulukkoa.
■ Kun pidennät siimaa, palauta laite aina normaaliin
käyttöasentoon ennen sen käynnistystä.
■ Puhdista tuote aina käytön jälkeen pehmeällä ja
kuivalla liinalla. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava
tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti.
■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni,
jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
■ Vie tuote valtuutettuun huoltoon vaurioituneiden ja
lukukelvottomien kylttien vaihtamiseksi.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
■ Tärinän aiheuttama vamma
– Pitele tuotetta aina kahvoista ja rajoita työaikaa
sekä altistumista.
■ Melun aiheuttama vamma
– Käytä suojalaseja ja rajoita altistumista.
■ Lentävien roskien aiheuttamat vammat.
– Käytä aina suojalaseja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 109.
1. On/Off-liipaisin
2. Takakädensija
3. Johdon koukku
4. Virtajohto
5. Siimakotelo
6. Ylävarsi
7. Kelan kansi
8. Kela
9. Leikkuupää
10. Reunuspyörä
11. Suoja
12. Leikkuusiima
13. Metallinen kukkasuoja
14. Katkaisuterä
15. Leikkuupään pyörivä vapautuspainike
16. Johtokoukku
17. Alavarsi
18. Teleskooppivarren vapautussalpa
19. Etukahvan pyörivä vapautuspainike
20. Etukädensija
21. Reunuspainike
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen
tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia
varoituksia ja turvallisuusohjeita.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita
ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä
kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
Käytä silmäsuojaimia
Käytä kuulosuojaimia
Käytä luisumattomia raskaan käytön
käsineitä.
Käytä liukuesteellisiä turvajalkineita
laitteen käytön aikana.
Älä käytä tuotteessa metalliteriä.
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Jos johto vioittuu tai katkeaa, irrota se
heti pistokkeesta ennen sen huoltoa.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä
esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään
15 metrin päässä toiminta-alueelta –
erityisesti lapset ja lemmikit.
41 Suomi |
Page 44
Pidä kädet kaukana teristä.
Huom
Luokan II laite, kaksoiseristetty
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten standardien
mukainen, josta se on ostettu.
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
säädöstenmukaisuusmerkintä
96
Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava
riski tuotteeseen liittyy.
VAARA
VAROITUS
HUOMAUTUS
HUOMAUTUS
Taattu äänenteho on 96 dB.
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta,
joka ellei sitä vältetä, johtaa
kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Ilmaisee potentiaalisen
vaaratilanteen, joka ellei sitä
vältetä, johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Ilmaisee potentiaalisen
vaaratilanteen, joka ellei
sitä vältetä, saattaa johtaa
pienempään tai keskivaikeaan
loukkaantumiseen.
(Ilman turvallisuusvaroitussymbolia) Ilmoittaa tilanteesta, jossa
omaisuutta saattaa vaurioitua.
Varoitus
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Kytke pistorasiaan
Irrota pistorasiasta
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
42 | Suomi
Page 45
Sikkerheten, ytelsen og påliteligheten har vært første
prioritet under konstruksjonen av elektriske gresstrimmeren/
kantklipperen.
TILTENKT BRUK
Elektriske gresstrimmeren/kantklipperen er kun for
utendørs bruk.
Produktet er tiltenkt å kutte gress, smått ugress og annen
lignende vegetasjon ved eller nær bakkenivå. Kuttefl aten
bør være om trent parallell med bakkeoverfl aten.
Produktet skal ikke brukes for å kutte eller trimme hekker,
busker eller annen vegetasjon hvor kutteplanet ikke er ved
eller rundt bakkenivå.
Ikke bruk til noe annet formål.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Å unnlate å følge advarslene og instruksjonene kan føre
til elektrisk støt, brann og alvorlig personskade.
ADVARSEL
Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. Les
disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din
egen sikkerhet og sikkerheten til personer som befinner
seg i nærheten. Vennligst ta vare på instruksjonene for
fremtidig bruk.
ADVARSEL
Dette produktet er ikke ment å bli brukt av
barn eller personer med nedsatte fysiske,
mentale eller sensoriske evner. Barn må ha
riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med
produktet.
ADVARSEL
Noen regioner har bestemmelser som begrenser bruk
av dette produktet. Spør de lokale myndigheter for råd.
OPPLÆRING
■ Ikke tillat at barn eller personer som ikke er kjent med
brukermanualen bruke produktet. Lokale forskrifter kan
begrense en alder av operatøren.
■ Les instruksjonsmanualen nøye. Gjør deg kjent med
alle kontrollene og korrekt bruk av produktet.
■ Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15 m unna
arbeidsområde. Stopp produktet når noen kommer inn
på området hvor produktet brukes.
■ Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller under
påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som
kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft.
■ Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for uhell
og farer som andre personer og deres eiendom får
påført.
ELEKTRISK SIKKERHET
■ Strømpluggene må passe til kontaktene. Foreta aldri
noen form for endringer av støpslet. Ikke bruk noen
form for adapterstøpsel til jordet elektrisk verktøy.
Umodifiserte støpsler og passende stikkontakter vil
redusere risikoen for elektrisk støt.
■ Forhindre utilsiktet start. Sjekk alltid at bryteren er i
av-posisjon før du stikker pluggen i stikkontakten. Ikke
bær produktet med fingeren på bryteren dersom det er
koblet til strømmen.
■ Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som
vannrør, radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater.
Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din
har kontakt med jord.
■ Bruk ikke produktet når det er fare for lynnedslag.
■ Ikke utsett produktet for regn eller høy fuktighet. Vann
som trenger inn i apparatet vil øke risikoen for elektrisk
støt.
■ Utstyret må få strøm fra en elektrisk kurs med
jordfeilbryter som ikke overstiger 30 mA.
■ Før hver bruk skal strømledningen sjekkes for skader.
Hvis det er tegn på skade, må det skiftes ut. Rull alltid
ut ledningen under bruk for sammenrullede ledninger
kan bli overopphetet.
■ Hvis du trenger å bruke en skjøteledning må du påse at
kabelen egner seg for utendørs bruk og at kapasiteten
tilfredsstiller produktets behov. Skjøteledningen må
være merket med enten "H05 RN F" eller "H05 VV F".
Sjekk for skader før hver bruk. Rull alltid ut ledningen
under bruk for sammenrullede ledninger kan bli
overopphetet. Skader på skjøteledninger må ikke
repareres med skiftes ut med tilsvarende type ledning.
■ Ikke bruk produktet dersom den elektriske kabelen er
slitt eller skadet.
■ Hvis den elektriske ledningen blir skadet under bruk
må støpslet umiddelbart trekkes ut av den elektriske
kontakten. Ikke berør den elektriske kabelen før
støpslet er trukket ut av den elektriske kontakten.
■ Sjekk at ledningen er lagt slik at den ikke kan bli skadet
av kuttenheten og at ingen tråkker eller snubler i den,
eller at ledningen er utsatt for skade eller stress.
■ Ikke trekk i ledningen for å frigjøre støpslet fra
stikkontakten.
■ Plukk aldri opp eller bær produktet i den elektriske
ledningen.
■ Hold ledningen vekke fra varme, olje og skarpe kanter.
■ Påse at spenningen stemmer med det som angis for
produktet. En navneplate på produktet viser produktets
spenning. Tilkoble aldri utstyret til en elektrisk kontakt
med en spenning som skiller seg fra produktets.
■ Påse at bryteren er i posisjon OFF før støpslet trekkes
ut av den elektriske kontakten.
KLARGJØRING
■ Ha på deg passende vernebriller og hørselvern når du
bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er
fare for fallende objekter, må du bruke hjelm.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
43 Norsk |
Page 46
■ Hørselsvern kan hindre operatøren i å høre varsellyder.
Vær spesielt oppmerksom på mulige farer rundt deg og
innenfor arbeidsområdet.
■ Bruk tette langbukser, støvler og hansker. Ikke bruk
løstsittende klær, kortbukser, smykker av alle slag og
ikke gå barbent.
■ Sørg for at langt hår ikke når lenger ned en til skuldrene
for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler.
■ Før bruk og etter hvert slag, sjekk for skadede deler.
En defekt bryter eller annen del som er skadet eller slitt
skal repareres adekvat eller skiftes ut av et autorisert
serviceverksted.
■ Påse at kutteutstyret er satt på riktig og festet godt.
■ Ikke bruk produktet dersom ikke alle vern, avvisere og
håndtak er på plass og forsvarlig festet.
■ Vurder omgivelsene du skal jobbe i. Hold arbeidsområde
fri for ledninger, pinner, steiner og annet avfall som kan
sprette unna dersom kutteren kommer borti det.
SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTRISK
GRESSTRIMMER / KANTKLIPPER
■ Ikke tillat at barn eller personer som ikke er kjent med
brukermanualen bruke produktet. Lokale forskrifter kan
begrense en alder av operatøren.
■ Bruk produktet i dagslys eller under godt kunstig lys.
■ Unngå å bruke på vått gress.
■ Ikke gå baklengs når du bruker produktet.
■ Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Ikke len deg
for langt. Hvis du lener deg for langt, kan du miste
balansen. Sørg for å ha godt fotfeste i skråninger. Gå,
du må aldri løpe mens du arbeider med maskinen.
■ Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15 m unna
arbeidsområde. Stopp produktet når noen kommer inn
på området hvor produktet brukes.
■ Kutteenheten må ikke løftes høyere enn til hoftehøyde.
■ Bruk aldri produktet med ødelagt skjerming eller uten at
skjermingen er montert.
■ Du må ikke bruke metalltråd ved skifting av kuttetråd.
■ Hold hender og føtter til enhver tid unna kutteenheten,
spesielt når du skrur motoren på.
■ Vær oppmerksom på at kutteenheten fortsetter å rotere
etter at motoren har blitt skrudd av.
■ Vær oppmerksom på at kutteenheten kan slenge opp
gjenstander. Fjern avfall som småstein, grus og andre
fremmedlegemer fra arbeidsområde før du begynner
med jobben. Ledninger eller snorer kan surre seg inn
i kutteenheten.
■ Slå av produktet og trekk støpslet til den elektriske
ledningen ut av stikkontakten. Påse at alle bevegelige
deler har stoppet helt:
● før betjening
● før rengjøring av en blokkering
● før kontroll, rensing og arbeider på produktet
● før endring av tilbehør
● etter at en fremmed gjenstand er truffet
● å la produktet stå uten tilsyn
● når vedlikehold utføres
● hvis produktet starter å vibrere unormalt
■ Det lille kuttebladet som sitter på gressbeskyttelsen er
ment å kappe ny tråd til riktig lengde for å kunne bruke
trimmeren trygt og optimalt. Den er skarp; ikke ta på
den, spesielt ikke ved rengjøring av produktet.
■ Sørg alltid for at avfall ikke tetter ventilasjonsspaltene.
■ Påse at kutteutstyret er satt på riktig og festet godt.
■ Påse at alle deksler, stropper, avvisere og håndtak er
korrekt og trygt montert.
■ Ikke endre produktet på noen måte. Dette kan øke
faren for skade for deg eller andre.
■ Bruk kun produsentens påfyllingstråd. Ikke bruk andre
kuttetillegg.
■ Hvis det skjer en ulykke eller maskinskade, må
redskapen straks slås av og frakobles strømnettet. Ikke
bruk redskapen igjen før den er nøye kontrollert av et
autorisert servicesenter.
■ Sikre at linjens kutteskivebeskytter er riktig posisjonert
og sikret før hver bruk.
■ Dersom den elektriske ledningen skades, må den
erstattes med en spesialledning eller ledningssett levert
fra produsentens servicerepresentant.
■ Før hver bruk skal strømledningen sjekkes for skader.
Hvis det er tegn til skade må ledningen erstattes av en
kvalifisert person ved et autorisert servicesenter for å
unngå fare.
TRANSPORT OG LAGRING
Slå av produktet og la det kjøles ned før lagring eller
■
transport. For å hindre skade, skal strømforsyningen
alltid kobles fra og ledningen trekkes inn.
■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på
et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig
for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så
som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.
■ Ved transport må produktet sikres mot å komme i
bevegelse eller falle for å unngå skade på personer
eller produktet.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler,
tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges,
kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap
og bør utføres kun av kvalifi sert teknisk personale.
For service skal produktet leveres til et autorisert
serviceverksted. For service av maskinen, bruk kun
produsentens originale reservedeler.
■ Skru av produktet og koble fra strømtilførselen før du
utfører vedlikehold og rengjøring.
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som
44 | Norsk
Page 47
er beskrevet i denne brukermanualen. For
andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert
serviceverksted.
■ For å skifte tråd, bruk kun nylonfibertråd med
diameteren spesifisert i tabellen i denne håndboken.
■ Etter at du har forlenget kuttetråden, må du alltid først
snu produktet til vanlig arbeidsstilling før du starter det.
■ Etter hver bruk, rens produktet med en myk tørr klut.
Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut
ved et autorisert serviceverksted.
■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at produktet
er i driftssikker stand.
■ Bring produktet til et autorisert servicesenter for
utskifting av skadede eller uleselige etiketter.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke
mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende
faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må
legge spesielt vekt på å unngå følgende:
■ Personskade på grunn av vibrasjon
– Hold produktet i angitte håndtak og begrens
arbeidstid og eksponering.
■ Skader skapt av støy.
– Bruk hørselvern og begrens eksponeringen.
■ Skade forårsaket av luftbårne gjenstander.
– Bruk til enhver tid øyebeskyttelse.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig
ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer,
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra
til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold
hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som
bidrar til Raynauds Syndrome.
■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det
føre til eller forverre allerede eksisterende personskade.
Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode,
husk å ta regelmessige pauser.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 109.
1. Av/På-bryter
2. Bakre håndtak
3. Ledningskrok
4. Elektrisk ledning
5. Spolelager
6. Øvre skaft
7. Spoledeksel
8. Spole
9. Kuttehode
10. Kanthjul
11. Sikkerhetsvern
12. Klippesnor
13. Metallblomstbeskytter
14. Kappeblad
15. Kuttehode, roterende frigivelsesknapp
16. Ledningslagerkrok
17. Nedre stang
18. Rør teleskopisk frigivelseslås
19. Fronthåndtak, roterende frigivelsesknapp
20. Fremre håndtak
21. Kantingsknapp
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Les og forstå alle instrukser før du tar
i bruk produktet, følg alle advarsler og
sikkerhetsanvisninger.
Bruk øyebeskyttelse
Bruk hørselsvern
Bruk kraftige, sklisikre hansker.
Bruk glidesikre sikkerhetssko når du
bruker produktet.
Ikke bruk metallblader på produktet.
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
Fjern øyeblikkelig støpslet fra
stikkontakten dersom ledningen er
skadet eller skåret over.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
45 Norsk |
Page 48
Vær oppmerksom på utkastede eller
fl ygende gjenstander. Hold tilskuere,
spesielt barn og dyr, på god avstand, det
vil si minst 15 meter fra arbeidsområdet
SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Tilkoble til strømkontakten
Hold hendene vekke fra kniven.
Klasse II verktøy, dobbelisolasjon
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
Dette verktøyet overholder samtlige
standarder i det EU-landet det er kjøpt i.
EurAsian Konformitetstegn
Ukrainsk merke for konformitet
96
Følgende signalord og meninger har til hensikt å forklare
graden av risiko forbundet med bruken av dette produktet.
FARE
ADVARSEL
FORSIKTIGHETSREGEL
FORSIKTIGHETSREGEL
Garantert lydeffektnivå er 96 dB.
Indikerer en øyeblikkelig
farlig situasjon, som,
hvis ikke unngås, kan
resultere i død eller alvorlig
personskade.
Indikerer en potensiell
farlig situasjon, som,
hvis ikke unngås, kan
resultere i død eller alvorlig
personskade.
Indikerer en potensiell
farlig situasjon, som, hvis
ikke unngås, kan resultere
i mindre eller moderat
personskade.
(Uten sikkerhetssymbol)
Indikerer en situasjon som
kan resultere i skader på
eiendom.
Ta ut av strømkontakten
Deler eller tilbehør solgt separat
Nb
Advarsel
46 | Norsk
Page 49
При производстве электрического триммера/
кромкореза наибольшее внимание уделяется
безопасности, эксплуатационным характеристикам и
надежности инструмента.
НАЗНАЧЕНИЕ
Электрический триммер / кромкорез предназначен для
использования только вне помещений в положении
стоя.
Продукт предназначен для скашивания травы,
небольших сорняков и другой подобной растительности
на уровне земли или около него. Плоскость скашивания
должна быть приблизительно параллельной
поверхности земли.
Инструмент нельзя использовать для стрижки и обрезки
живых изгородей, кустов и другой растительности, если
режущая поверхность располагается не на уровне
поверхности земли.
Не используйте устройство для каких-либо иных целей.
ОБЩИЕПРАВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Прочтите все предупреждения и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение приводимых
ниже предупреждений и инструкций может привести
к поражению электрическим током, возгоранию или
тяжким телесным повреждениям.
ОСТОРОЖНО
При использовании устройства необходимо
соблюдать правила техники безопасности. В
целях собственной безопасности и безопасности
наблюдающих лиц перед использованием
устройства прочитайте приведенные в данном
руководстве инструкции. Сохраните данные
инструкции для последующего использования.
ОСТОРОЖНО
Данное устройство не предназначено
для использования детьми или лицами
с ограниченными физическими,
психическими или сенсорными
возможностями. Не допускайте того,
чтобы дети играли с этим устройством.
ОСТОРОЖНО
В некоторых регионах существуют правила,
ограничивающие использование этого продукта.
Проконсультируйтесь с местными органами власти.
ОБУЧЕНИЕ
■ Никогда непозволяйтедетямилилюдям,
незнакомым с этими инструкциями, использовать
данное изделие. Местные инструкции могут
ограничить возраст оператора.
■ Внимательно прочтитеданныеинструкции.
Ознакомьтесь с элементами управления и
правилами эксплуатации изделия.
■ Не допускайтепрохожих, детейидомашних
животных ближе чем на 15 м от рабочей зоны.
Остановите устройство, если кто-то войдет в
рабочую зону.
■ Не работайтесизделием, есливыутомлены,
больны, находитесь в состоянии алкогольного,
наркотического опьянения или под воздействием
лекарственных средств.
■ Иметь ввиду, чтооператорилипользователь
ответственны за несчастные случаи или
опасности, встречающиеся другим людям или их
собственности.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
■ Вилка должнасоответствоватьрозетке. Не
подвергайте вилку кабеля каким-либо изменениям.
Не используйте какие-либо переходники с
электроинструментами с заземляющим проводом.
Использование оригинальных штепсельных
вилок и соответствующих розеток предотвращает
опасность поражения электрическим током.
■ Не допускайтенепроизвольногозапуска.
Прежде чем подключать устройство к источнику
электропитания, убедитесь, что выключатель
находится в положении «Выкл.». Не несите
включенное изделие с вашим пальцем на
выключателе.
■ Не допускайтеконтактачастейтелас
поверхностями заземленных предметов, таких как
трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты,
холодильники. При соприкосновении частей тела
человека с заземленными участками возрастает
опасность поражения электрическим током.
■ Не используйтеприбор, еслиестьопасность
поражения молнией.
■ Не допускайтепопаданиявлагинаизделиеине
используйте его во влажной атмосфере. Попадание
влаги в устройство может привести к выходу его из
строя или поражению электрическим током.
■ Электропитание наустройстводолжноподаваться
через устройство защитного отключения (RCD) с
силой тока размыкания не более 30 мА.
■ Перед каждымиспользованиемпроверьтешнур
питания на наличие повреждений. При признаках
повреждения деталь необходимо заменить. Всегда
разматывайте шнур питания во время эксплуатации
устройства, гибкие кабели могут перегреваться.
■ Если необходимоиспользоватьудлинительный
шнур, убедитесь, что он подходит для использования
вне помещений, и допустимый ток достаточен для
питания изделия. Удлинительный шнур должен
быть маркирован «H05 RN-F» или «H05 VV-F».
Проверяйте это перед каждым использованием
на предмет повреждений. Всегда разматывайте
его во время эксплуатации устройства, потому
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
47 Русский |
Page 50
что спиральные шнуры могут перегреваться.
Поврежденные удлинители не подлежат ремонту,
их следует заменять аналогичным устройством.
■ Не используйтеизделие, еслиегоэлектрический
кабель поврежден или износился.
■ Если вовремяиспользованияпроизошло
повреждение кабеля питания или удлинительного
кабеля, незамедлительно отсоедините его от сети
питания. Не прикасайтесь к электрическому кабелю,
пока он не будет отключен от источника питания.
■ Убедитесь, чтошнурпитаниярасположентак,
что невозможно его порезать, наступить на него,
споткнуться об него или повредить каким-либо
иным способом.
■ Запрещается тянутьзакабельпитания, чтобы
отключить его от сети.
■ Запрещается тянутьзакабельпитаниядля
поднятия или перемещения изделия.
■ Не раскладывайтекабельпитаниявблизи
источников тепла, емкостей с маслом и острых
предметов.
■ Убедитесь, чтонапряжениеявляетсяправильным
для вашего изделия. В паспортной табличке
изделия указано его номинальное напряжение.
Запрещается подключать устройство к сети
переменного тока, напряжение которой отличается
от указанного.
■ Перед отключениемустройстваотсетипитания
убедитесь, что выключатель находится в
выключенном
ПОДГОТОВКА
■ Используйте надежные приспособления для защиты
глаз и органов слуха при работе с продуктом. При
работе в зоне, где есть риск падения предметов,
необходимо носить защитную каску.
■ Средства защитыоргановслухаограничивают
возможность оператора слышать
предупредительные звуковые сигналы. Обращайте
особое внимание на потенциальные опасности
вокруг и внутри рабочей зоны.
■ Работайте втолстыхдлинныхбрюках, сапогах
и перчатках. Не допускается ношение слишком
свободной одежды, коротких брюк, ювелирных
изделий. Запрещается работать босиком.
■ Соберите длинныеволосывышеплеч, чтобы
предотвратить их попадание в движущиеся части.
■ Перед использованиемустройстваилипосле
него убедитесь, что в нем нет поврежденных
деталей. Для ремонта или замены неисправного
переключателя или любой иной детали следует
обращаться в авторизованный сервисный центр.
■ Убедитесь, чторежущаянасадкаправильно
установлена и надежно закреплена.
■ Никогда неэксплуатируйтеизделие, есливсе
защитные приспособления, отражатели и ручки не
будут правильно и надежно закреплены.
■ Рассмотрите окружающуюсреду, вкоторойВы
работаете. Держите рабочее место свободным
от проводов, палок, камней и мусора, которые
положении.
при столкновении с режущим устройством могут
вылететь с большой скоростью.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТРИММЕРА/КУСТОРЕЗА
■ Никогда непозволяйтедетямилилюдям,
незнакомым с этими инструкциями, использовать
данное изделие. Местные инструкции могут
ограничить возраст оператора.
■ Используйте изделиепридневномсветеили
хорошем искусственном освещении.
■ Не используйтеустройстводлястрижкивлажной
травы.
■ Запрещается пятиться при эксплуатации продукта.
■ Держать устойчивую опору и баланс. Не
перенапрягать. Перенапряжение может кончаться
потерей баланса. Обеспечьте устойчивость ног
при работе на склонах. Передвигайтесь шагом, не
бегайте.
■ Не допускайтепрохожих, детейидомашних
животных ближе чем на 15 м от рабочей зоны.
Остановите устройство, если кто-то войдет в
рабочую зону.
■ Не поднимайте режущую насадку выше пояса.
■ Запрещается использовать изделие, если
защитные устройства повреждены или вообще не
установлены.
■ Никогда незакрепляйтеметаллическуюлинию
замены.
■ Держите рукииногидалекоотрежущихсредствво
всех случаях и особенно при включении двигателя.
■ Осторожно! Режущиеэлементыпродолжают
вращаться после отключения двигателя.
■ Остерегайтесь объектов, выбрасываемых
режущими приспособлениями. Удалите мусор
такой как мелкие камни, гравий и другие
посторонние предметы, из рабочей зоны до начала
работы. Провода или шнуры могут запутаться в
режущих деталях.
■ Выключите изделиеиотсоединитеегоот источника
электропитания. Убедитесь в полной остановке
всех движущихся деталей:
● перед техническим обслуживанием
● перед устранением засора
● перед проверкой, чисткой
продукта;
● перед заменой принадлежностей
● после удара о посторонний предмет
● оставляя продукт без присмотра
● при выполнении технического обслуживания
● если продукт начинает вибрировать
■ Небольшое лезвие, установленное под защитным
приспособлением, предназначено для подрезания
новой удлиненной струной до нужной длины в
целях обеспечения безопасной и оптимальной
производительности. Он острый, не касайтесь его,
особенно при очистке инструмента.
■ Всегда проверяйтеустройствонаотсутствиегрязи
и техобслуживанием
,
48 | Русский
Page 51
в вентиляционных отверстиях.
■ Убедитесь, чторежущаянасадкаправильно
установлена и надежно закреплена.
■ Проверьте правильностьустановкиинадежность
крепления всех защитных устройств, отражателей
и ручек.
■ Изменение конструкцииизделиянедопускается.
Это может повысить риск получения травмы
оператором и другими людьми.
■ Для заменырежущейструныиспользуйте
только оригинальные струны
от производителя.
Использование других режущих насадок не
допускается.
■ В случаеаварииилиполомкинемедленно
выключите двигатель и отключите изделие от сети
питания. Не используйте устройство, обратитесь
в гарантийное обслуживание для дальнейшей
проверки.
■ Перед каждымиспользованиемпроверьте
правильность и надежность установки ножаограничителя длины лески.
■ При повреждениикабеля
питания его следует
заменить специальным кабелем или комплектом,
доступными у изготовителя или его сервисной
службы.
■ Перед каждымиспользованиемпроверьте
шнур питания на наличие повреждений. Если
имеются признаки повреждения шнура питания,
то во избежание опасности он должен быть
заменен квалифицированным специалистом в
авторизованном сервисном центре.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
Остановите изделие, дайте ему остыть перед
■
постановкой на хранение или транспортировкой.
Всегда отключайте устройство от источника питания
и заматывайте кабель во избежание повреждений.
■ Очистите устройствоотвсехпосторонних
материалов. Храните его в прохладном, сухом,
хорошо проветриваемом и недоступном для
детей месте. Не держите бензопилу рядом с
коррозийными веществами, такими как садовые
химикаты или размораживающая соль. Не храните
на открытом воздухе.
■ Для транспортировкизакрепитеизделиетак,
чтобы оно не могло перемещаться или упасть
во избежание травмирования персонала или
повреждения изделия.
ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Используйте только оригинальные запчасти,
аксессуары и насадки от производителя.
Невыполнение этого требования может привести
к травме, к снижению производительности и к
аннулированию гарантии.
ОСТОРОЖНО
Обслуживание требует чрезвычайной заботы
и знания и должно быть выполнено только
квалифицированным техником обслуживания.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр для
техобслуживания. При выполнении технического
обслуживания используйте только оригинальные
запчасти от производителя.
■ Перед проведениемобслуживанияиличистки
выключите устройство и извлеките шнур питания
из розетки.
■ Вы можететакжевыполнитьдругиевиды
регулировки и ремонтные работы, описанные
в данном руководстве. По вопросу ремонта
обращайтесь в авторизированный сервисный
центр.
■ Для замены струны используйтетолько нейлоновую
струну, диаметр которой выбирается в соответствии
таблицей технических характеристик настоящего
с
руководства.
■ После удлинениярежущейструнывсегда
возвращайте устройство в обычное рабочее
положение перед запуском.
■ После каждогоиспользованияпротирайтеизделие
мягкой сухой тканью. В случае повреждения
какой-либо детали необходимо обратиться в
авторизованный сервисный центр для выполнения
надлежащего ремонта или замены.
■ Проверить всеболты, задвижки, ивинты, через
короткие интервалы, на надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что изделие находится в
безопасном, рабочем состоянии.
■ Обратитесь вавторизованный сервисный центр для
замены поврежденных или нечитаемых этикеток
изделия.
БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям,
невозможно полностью устранить факторы риска.
Следующие опасные факторы могут возникнуть в ходе
использования, и оператор должен обращать особое
внимание, чтобы избежать следующих опасностей:
■ Травмы, вызываемые вибрацией
– Держите изделие только за предназначенные
для этого ручки и соблюдайте рабочий режим.
■ Травма, вызванная шумом.
– Носите устройства защиты слуха и
ограничивайте продолжительность шумового
воздействия
■ Травмы, вызванные разлетающимися частицами.
– Обязательно носите устройства для защиты
глаз.
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента
может привести к проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
49 Русский |
Page 52
симптомам могут относиться покалывание, онемение
и побеление пальцев (как при переохлаждении).
Считают, что наследственные факторы, охлаждение
и влажность, диета, курение и практический опыт
способствуют развитию этих симптомов. Ниже
приводятся меры, которые может принять оператор
для снижения воздействия вибрации:
■ Одевайтесь теплеевхолоднуюпогоду. Приработе
с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы
руки и запястья были в тепле. Считается, что
холодная погода является основным фактором,
способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
■ После каждого этапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
■ Чаще делайтеперерывывработе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
к врачу.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимательно прочитайте все
инструкции перед началом работы
с продуктом, соблюдайте все
предупреждения и инструкции по
безопасности.
Используйте средства защиты
органов зрения
Следует надевать средства защиты
органов слуха
Надевайте нескользящие перчатки
для работы в тяжелых условиях.
При эксплуатации изделия
используйте нескользящую обувь.
ОСТОРОЖНО
Слишком продолжительное использование
инструмента может привести к травме. При
использовании инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
Не используйте металлические
лезвия при обслуживании устройства.
Не подвергайте инструмент
воздействию дождя и не используйте
в условиях повышенной влажности.
При повреждении или порезе кабеля
питания или перед техническим
обслуживанием отключите кабель
питания от сетевой розетки.
Помните об опасности, которую
представляют собой отбрасываемые
устройством или вылетающие изпод него предметы. Не допускайте
приближения посторонних лиц,
особенно детей и домашних животных
к рабочей зоне ближе чем на 15 м
Не касайтесь режущих полотен.
Инструмент класса II, двойная
изоляция
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
Настоящий инструмент отвечает всем
официальным стандартам страны EC,
в которой он был приобретен.
50 | Русский
Page 53
Знак Евразийского Соответствия
№ ТС RU C-DE.AE61.B.10286
Срок действия Сертификата
Соответствия По 24.10.2022
АНО экспертизы и контроля качества
- Центрсертификации «Евро-Тест»
109147, Россия, городМосква, улица
Малая Калитниковская, дом 7
Украинский знак стандартизации
Гарантируемый уровень звуковой
96
мощности составляет 96 дБ.
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены для того, чтобы объяснить уровень
риска, связанного с этим изделием:
Указывает неизбежно
опасную ситуацию,
ОПАСНО
которая, если не
избежать, кончится
смертельным или
серьезным ущербом.
Указывает потенциально
опасную ситуацию,
которая, если не
ОСТОРОЖНО
избежать, может
кончаться смертельным
или серьезным
ущербом.
Указывает потенциально
опасную ситуацию,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
которая, если не
избежать, может
кончаться малым или
уменьшенным ущербом.
(Без Символа Тревоги
Безопасности)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает ситуацию,
которая может кончаться
повреждением
собственности.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ
Подключение к сетевой розетке
Отсоединение от сетевой розетки
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Примечание
Осторожно
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
51 Русский |
Page 54
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
Хранение без упаковки не допускается.
Месяц Январь Февраль Март Апрель МайИюнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки.
Датаизготовления (код даты) отштампованна
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице, на примере 2015 года.
Обратитевнимание! Количество недель в месяце
различается от года в год.
2015
52 | Русский
Page 55
Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania
zakupionej przez Państwa elektrycznych przycinarki
trawnika/krawędzi były bezpieczeństwo, wydajność i
niezawodność.
PRZEZNACZENIE
Elektryczna przycinarka do trawnika/krawędzi
przeznaczona jest wyłącznie do użytku na zewnątrz i przez
operatora znajdującego się w pozycji stojącej.
Produkt jest przeznaczony do cięcia trawy, lekkich
chwastów oraz wszelkich podobnych roślin na poziomie
ziemi. Płaszczyzna cięcia powinna być jak najbardziej
równoległa do powierzchni gruntu.
Nie należy używać produktu do cięcia lub przycinania
żywopłotów, krzewów lub innych roślin, kiedy płaszczyzna
cięcia nie znajduje się na powierzchni ziemi lub w jej
pobliżu.
Nie używać do żadnych innych celów.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami. Niezastosowanie się
do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar oraz/lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE
Podczas używania tego urządzenia należy przestrzegać
odpowiednich zasad bezpieczeństwa. Aby zapewnić
bezpieczeństwo sobie i osobom postronnym, przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy
zapoznać się z niniejszą instrukcją. Niniejszą instrukcję
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do
późniejszego użytku.
OSTRZEŻENIE
Produkt ten nie jest przeznaczony do
użytkowania przez dzieci lub osoby o
ograniczonych zdolnościach fi zycznych,
umysłowych lub sensorycznych. Należy
dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
produktem.
OSTRZEŻENIE
W niektórych regionach obowiązują przepisy
ograniczające używanie produktu. Informacje na ten
temat można uzyskać w lokalnych urzędach.
SZKOLENIE
■ Nigdy nie wolno pozwalać obsługiwać tego produktu
dzieciom ani osobom nieznającym tych instrukcji.
Przepisy lokalne mogą ograniczać dopuszczalny wiek
operatora.
■ Przeczytać uważnie wszystkie instrukcje. Należy
zapoznać się z przyrządami sterowania oraz zasadami
prawidłowej obsługi produktu.
■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta muszą znajdować
się w odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca
pracy. Jeśli na obszarze znajduje się inna osoba,
należy zatrzymać produkt.
■ Nigdy nie wolno używać produktu, gdy użytkownik jest
zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
leków.
■ Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jest
odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub
zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
■ Wtyczka musi pasować do gniazda elektrycznego.
Nie wolno modyfikować wtyczek w żaden sposób. Nie
wolno używać żadnych przejściówek do podłączania
urządzeń posiadających przewód zasilania z
uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i
dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
■ Należy zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu.
Przed podłączeniem produktu do źródła zasilania
zawsze należy sprawdzać, czy przełącznik znajduje
się w położeniu wyłączenia (Off). Nie wolno przenosić
podłączonego do prądu urządzenia trzymając palec na
wyłączniku.
■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi
lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury,
instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą
lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem.
■ Nie wolno używać produktu, gdy występuje ryzyko
burzy lub wyładowań atmosferycznych.
■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu lub
wody. Woda dostająca się do urządzenia stwarza
zagrożenie porażenia prądem.
■ Urządzenie powinno być zasilane przez wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD), o prądzie zadziałania nie
większym niż 30 mA.
■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy przewód
zasilający nie jest uszkodzony. W przypadku oznak
uszkodzenia konieczna jest wymiana. Zawsze należy
rozwijać zwinięty przewód zasilający podczas użycia,
ponieważ zwinięte przewody mogą się przegrzać.
■ Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy
upewnić się, że nadaje się on do stosowania na
zewnątrz pomieszczeń oraz że ma parametry (moc
podłączonych urządzeń) umożliwiające podłączenie
danego produktu. Przedłużacz powinien mieć
oznaczenie „H05 RN F” lub „H05 VV F”. Sprawdzić
przed każdym użyciem, czy nie ma uszkodzeń.
Zawsze należy rozwijać go podczas użytkowania,
ponieważ zwinięte kable mogą ulec przegrzaniu. Nie
wolno naprawiać uszkodzonych przedłużaczy. Należy
wymienić je na produkt o takich samych parametrach.
■ Nie używać produktu w przypadku uszkodzenia lub
zużycia przewodu zasilającego.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
53 Polski |
Page 56
■ W przypadku, gdy podczas pracy dojdzie do
uszkodzenia przewodu zasilającego lub przedłużacza,
urządzenie należy niezwłocznie odłączyć od zasilania.
Nie dotykać przewodów elektrycznych dopóki
urządzenie jest podłączone do zasilania.
■ Należy upewnić się, że przewód zasilający jest
umieszczony w taki sposób, że nie można go
uszkodzić poprzez przecięcie, nie zostanie nadepnięty,
zaczepiony lub uszkodzony lub narażony w inny
sposób.
■ Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu wyjęcia
wtyczki z gniazda.
■ Nie podnosić ani nie przenosić produktu za przewód
elektryczny.
■ Przewód zasilania trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju
i ostrych krawędzi.
■ Należy upewnić się, że produkt jest zasilany
odpowiednim napięciem. Napięcie zasilania tego
produktu podano na tabliczce znamionowej. Nie
podłączać urządzenia do zasilania prądem AC o
napięciu innym niż znamionowe.
■ Upewnić się, że przełą
Off (Wył.) przed odłączeniem urządzenia od zasilania.
PRZYGOTOWANIE
■ Należy nosić pełne zabezpieczenie oczu i uszu podczas
obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie
występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy
nosić kask.
■ Środki ochrony słuchu mogą ograniczać zdolność
operatora do usłyszenia dzięków ostrzegawczych.
Należy zwracać szczególną uwagę na potencjalne
zagrożenia na obszarze pracy.
■ Założyć grube, długie spodnie, wysokie buty i rękawice.
Nie należy nosić luźnego ubrania, krótkich spodenek,
biżuterii oraz nie chodzić boso.
■ Długie włosy należy związać, aby znajdowały się
powyżej ramion i aby nie zostały pochwycone przez
maszynę.
■ Przed użyciem oraz po jakimkolwiek uderzeniu należy
sprawdzić, czy żadna część nie jest uszkodzona.
Uszkodzony przełącznik lub inna uszkodzona lub
zużyta część muszą być odpowiednio naprawione lub
wymienione przez autoryzowany punkt serwisowy.
■ Należy upewnić się, że głowica tnąca jest prawidłowo
zainstalowana i dobrze zamocowana.
■ Nigdy nie wolno używać produktu, jeśli jakakolwiek
osłona, deflektor lub uchwyt nie są prawidłowo i dobrze
zamocowane.
■ Należy uwzględnić warunki otoczenia, w którym mają
być wykonywane prace. Na miejscu pracy nie mogą
znajdować się druty, przewody, patyki, kamienie ani
gruz, ponieważ w przypadku uderzenia przez nóż mogą
zostać odrzucone.
cznik znajduje się w położeniu
ELEKTRYCZNA PRZYCINARKA DO TRAWNIKA/KRAWĘDZI
— OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
■ Nigdy nie wolno pozwalać obsługiwać tego produktu
dzieciom ani osobom nieznającym tych instrukcji.
Przepisy lokalne mogą ograniczać dopuszczalny wiek
operatora.
■ Produkt należy używać przy świetle dziennym lub przy
dobrym oświetleniu sztucznym.
■ Unikać używania urządzenia do mokrej trawy.
■ Podczas używania produktu nie należy chodzić do tyłu.
■ Stać stabilnie, zachowując równowagę. Nie sięgać zbyt
daleko. Sięganie zbyt daleko grozi utratą równowagi.
Na zboczach należy zawsze stać w sposób pewny.
Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta muszą znajdować
się w odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca
pracy. Jeśli na obszarze znajduje si
należy zatrzymać produkt.
■ Głowica tnąca musi znajdować się poniżej linii pasa.
■ Nie używać produktu z uszkodzonymi osłonami lub bez
założonych osłon.
■ Nie wolno zastępowaćżyłki linką metalową.
■ Trzymać dłonie i stopy z dala od elementów tnących
przez cały czas pracy, a szczególnie podczas
uruchamiania silnika.
■ Uwaga: ostrza nadal obracają się po wyłączeniu silnika.
■ Należy zwrócić uwagę na obiekty odrzucane przez
elementy tnące. Przed rozpoczęciem pracy należy
usunąć małe kamienie, gruz oraz inne obce obiekty
z miejsca pracy. Druty lub sznurki mogą zostać
pochwycone przez przyrzą
■ Wyłączyć produkt i odłączyć go od źródła zasilania.
Upewnić się, że wszystkie elementy ruchome zostały
całkowicie zatrzymane:
● przed serwisowaniem
● przed usunięciem zatoru
● przed sprawdzeniem, czyszczeniem i użytkowaniem
produktu,
● przed wymianą akcesoriów
● po uderzeniu innym przedmiotem
● pozostawiając produkt bez nadzoru
● zawsze w trakcie wykonywania konserwacji
● jeśli produkt zacznie wibrować w nietypowy sposób
■ Małe ostrze zamocowane na osłonie do koszenia
umożliwia docinanie świeżo rozwiniętej żyłki na
odpowiedniej długości w celu zapewnienia optymalnej
pracy. Jest ostry, nie należy go dotykać, szczególnie
podczas czyszczenia produktu.
■ Otwory wentylacyjne nale
wolnym od zanieczyszczeń.
■ Należy upewnić się, że głowica tnąca jest prawidłowo
zainstalowana i dobrze zamocowana.
■ Upewnić się, że wszystkie elementy zabezpieczające,
osłony i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie
zamocowane.
■ Nie modyfikować produktu w jakikolwiek sposób. Może
to skutkować zwiększeniem ryzyka obrażeń ciała
użytkownika i innych osób.
■ Należy stosować wyłącznie żyłkę tnącą producenta.
Nie używaj żadnych innych akcesoriów tnących.
■ W razie wypadku lub awarii należy natychmiast
wyłączyć urz
ądzenie i odłączyć je od sieci. Nie należy
d tnący.
ży utrzymywać w stanie
ę inna osoba,
54 | Polski
Page 57
włączać produktu ponownie, dopóki nie zostanie w pełni
sprawdzony przez autoryzowane centrum serwisowe.
■ Przed każdym użyciem upewnić się, czy ostrze do
odcinania żyłki w osłonie jest prawidłowo ustawione i
przymocowane.
■ Uszkodzony przewód zasilania powinien zostać
wymieniony na specjalny przewód lub zestaw naprawczy
dostępny u producenta lub w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy
przewód zasilający nie jest uszkodzony. W
przypadku stwierdzenia oznak uszkodzenia należy
oddać urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu
specjaliście do autoryzowanego punktu serwisowego,
aby uniknąć zagrożenia.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Przed schowaniem lub transportem produktu należy
■
zatrzymać go i odczekać, aż ostygnie. Zawsze odłączać
od zasilania i zwijać kabel w celu zapobieżenia
uszkodzeniu.
■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. Należy
przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i
dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne
dla dzieci. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników
żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy
sole odmrażające. Nie przechowywać na zewnątrz.
■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć
go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie
dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne,
akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym
razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności
oraz do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE
Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy.
Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi kowany
personel serwisowy. Serwisowanie produktu należy
zlecić autoryzowanemu przedstawicielowi serwisu. Do
serwisowania należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne producenta.
■ Wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania przed
podjęciem prac konserwacyjnych lub czyszczenia.
■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze
opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych
napraw należy skontaktować się autoryzowanym
punktem serwisowym.
■ Do wymiany należy stosować wyłącznie nylonowej
ciągłej żyłki o średnicy podanej w tabeli specyfikacji w
tej instrukcji.
■ Po wyciągnięciu nowej żyłki tnącej, zawsze przed
włączeniem urządzenia należy ustawić je w normalnym
położeniu roboczym.
■ Po każdym użyciu należy wyczyścić produkt miękką,
suchą szmatką. Każdą uszkodzoną część należy
odpowiednio naprawić lub wymienić w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się,
że produkt jest w bezpiecznym stanie.
■ Jeśli etykiety są uszkodzone lub nieczytelne, należy
zwrócić produkt do punktu serwisowego w celu
wymiany etykiet.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM:
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami,
nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych
czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić
podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać
szczególną uwagę na poniższe punkty:
■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje
– Należy trzymać produkt za odpowiednie uchwyty
oraz stosować się do zaleceń dotyczących czasu
pracy i narażenia.
■ Urazy ciała spowodowane hałasem
– Należy nosićśrodki ochrony uszu oraz ograniczyć
poziom narażenia
■ Obrażenia ciała spowodowane wyrzucanymi
odpadkami.
– Stosować przez cały czas środki ochrony oczu.
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez
narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób
objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po
wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki
dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci,
dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają
się do rozwoju tych objawów. Istniejąśrodki zaradcze,
które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć
efekt wibracji:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas
obsługi urządzenia należy nosić rękawice, aby dłonie i
nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury
są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywaććwiczenia
poprawiające krążenie krwi..
■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętać o regularnych przerwach.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
55 Polski |
Page 58
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 109.
1. Przełącznik wł./wył.
2. Tylny uchwyt
3. Zaczep przewodu
4. Przewód zasilania
5. Uchwyt na szpulę
6. Górny wał
7. Osłona szpuli
8. Szpula
9. Głowica tnąca
10. Kółko do wyrównywania krawędzi
11. Osłona zabezpieczająca
12. Linia cięcia
13. Metalowy ochraniacz kwiatów
14. Ostrze do przycinania żyłki
15. Przycisk zwalniający obrót głowicy tnącej
16. Haczyk na przewód
17. Dolny wałek
18. Zatrzask zwalniający rurę teleskopową
19. Przycisk zwalniający obrót uchwytu przedniego
20. Przedni uchwyt
21. Przycisk funkcji przycinania krawędzi
SYMBOLE PRODUKTU
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie
instrukcje przed rozpoczęciem obsługi
produktu oraz przestrzegać wszystkich
ostrzeżeń i instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa.
Zakładaćśrodki ochrony wzroku
Nosićśrodki ochrony słuchu
Zakładać antypoślizgowe, grube
rękawice ochronne.
Podczas korzystania z produktu należy
nosić antypoślizgowe obuwie.
Nie należy montować w produkcie
metalowych ostrzy.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu ani nie używać w miejscach o
dużej wilgotności.
W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu zasilania
i przed rozpoczęciem czynności
konserwacyjnych niezwłocznie wyjąć
wtyczkę z gniazda zasilania
Uwaga na odrzucane przedmioty.
Wszystkie osoby postronne, a
szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą
znajdować się w odległości przynajmniej
15 metrów od miejsca pracy.
Nie zbliżać rąk do ostrzy.
Narzędzie klasy II, podwójna izolacja
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje
o właściwych metodach recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy.
Narzędzie to spełnia wymogi wszystkich
norm reglamentacji kraju UE, w którym
było ono zakupione.
Znak zgodności EurAsian
Ukraiński znak zgodności
Maksymalny poziom natężenia hałasu
96
Następujące wyrażenia i znaczenia wyrażają poziom
zagrożenia związanego z tym produktem:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
UWAGA
wynosi 96 dB.
Wskazuje na realne
zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć
lub poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
Wskazuje na potencjalne
zagrożenie, które może
spowodowaćśmierć
lub poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
Wskazuje na potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować mniejsze lub
bardziej poważne zranienie,
jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
56 | Polski
Page 59
(Bez symbolu
bezpieczeństwa) Wskazuje
UWAGA
na sytuację mogącą
spowodować straty
materialne.
SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU
Podłączyć do gniazda zasilania
Odłączyć z gniazda zasilania
Części lub akcesoria sprzedawane
oddzielnie
Objaśnienie
Ostrzeżenie!
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
57 Polski |
Page 60
Při návrhu elektrického vyžínače trávníků / začišťovače
okrajů trávníků byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost,
výkon a spolehlivost.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Elektrický vyžínač trávníků / začišťovač okrajů trávníků je
určen pouze pro venkovní použití uživatelem ve stoje.
Výrobek je navržen pro sečení trávy, měkkého plevele a
další podobné vegetace na úrovni nebo v blízkosti úrovně
země. Rovina řezu by měla být víceméně rovnoběžně
s plochou země.
Výrobek není určen k řezání nebo zastřihávání živých plotů,
křovin a jiné vegetace, kdy není řezná rovina (přibližně) na
úrovni země.
Přístroj nepoužívejte ji k jiným účelům.
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní
varování. Opomenutí dodržování varování a pokynů
uvedených níže může způsobit úraz elektřinou požár a/
nebo vážná poranění osob.
VAROVÁNÍ
Při používání výrobku musí být dodrženy bezpečnostní
předpisy. Pro vaši vlastní bezpečnost i bezpečnost
kolemjdoucích si přečtěte tento návod k obsluze. Tyto
pokyny uschovejte pro příští použití.
VAROVÁNÍ
Tento nástroj není určen pro používání
osobami, včetně dětí, pokud jsou
jejich fyzické, pohybové nebo mentální
schopnosti sníženy. Dohlédněte, aby si děti
se spotřebičem nehrály.
VAROVÁNÍ
Místní předpisy mohou omezovat použití výrobku.
Ověřte si u svého orgánu místní správy toto nařízení.
ZAŠKOLENÍ
■ Nenechejte děti nebo osoby neseznámené s těmito
pokyny pracovat s výrobkem. Místní předpisy mohou
omezovat dobu obsluhy.
■ Návod si pečlivě přečtěte. Seznamte se všemi
ovládáními a řádným používáním výrobku.
■ Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata udržujte 15 m
mimo pracovní oblasti. Zastavte výrobek, pokud někdo
vstoupí do pracovního prostoru výrobku.
■ Výrobek nepoužívejte, pokud jste unavení, nemocní
nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
■ Uživatel nebo obsluha tohoto zahradnického nástroje je
zodpovědná za nehody nebo nebezpečí způsobená na
jiné osobě nebo jejich majetku.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■ Elektrické zástrčky musí být shodné s elektrickou
zásuvkou. Nepokoušejte se zástrčku jakýmkoliv
způsobem upravovat. Nepoužívejte žádný adaptér
zástrček se zemněným (uzemněným) elektricky
poháněným nástrojem. Neupravené zástrčky a shodné
zásuvky snižují nebezpečí elektrického úrazu.
■ Zabraňte náhodnému spuštění. Vždy zkontrolujte, že
je před zapojením výrobku do síťové zásuvky spínač v
poloze Off (VYPNUTO). Nenoste zapojených nástroj s
prstem na spínači.
■ Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými nebo
zemněnými povrchy, například trubkami, radiátory,
sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené nebezpečí zásahu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo zemněno
nebo uzemněno.
■ Zařízení nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí blesku.
■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým
podmínkám. Voda vnikající do zařízení zvyšuje
nebezpečí elektrického úrazu.
■ Elektrické zařízení musí být napájeno přes proudový
chránič s reziduálním proudem nepřesahujícím 30 mA.
■ Před každým použitím zkontrolujte napájecí kabel
na poškození. Pokud uvidíte známky poškození, je
nutná výměna. Během používání kabel plně rozviňte,
smotaný kabel se může přehřívat.
■ Pokud potřebujete použít prodlužovací kabel, ujistěte
se, že je vhodný pro venkovní použití a má dostatečnou
proudovou kapacitu pro napájení výrobku. Prodlužovací
kabel by měl být označen buď „H05 RN F“ nebo „H05
VV F“. Před každým použitím vizuálně prohlédněte
na poškození. Během používání kabel plně rozviňte,
smotaný kabel se může přehřívat. Poškozené napájecí
kabely se nesmí opravovat, vždy vyměňte za stejný typ.
■ Výrobek nepoužívejte, pokud jsou elektrické kabely
poškozené nebo opotřebované.
■ Dojde-li během používání k poškození napájecího
nebo prodlužovacího kabelu, zařízení odpojte ihned
od elektrické sítě. Nedotýkejte se elektrických kabelů,
dokud není napájecí kabel odpojen od sítě.
■ Ujistěte se, zda je kabel umístěn tak, aby se nepoškodit,
tedy aby se po něm nešlapalo, neklopýtalo se o něj
a aby nebyl jiným způsobem vystaven možnému
poškození či namáhání.
■ Nikdy netahejte za napájecí kabel, chcete-li jej odpojit
od elektrické sítě.
■ Nikdy výrobek nezvedejte ani nepřenášejte uchopením
za elektrický kabel.
■ Dávejte pozor, aby se napájecí kabel nedostal do
kontaktu s horkem, olejem nebo ostrými hranami.
■ Zkontrolujte, zda je napětí napájecí soustavy vhodné
pro výrobek. Štítek s názvem výrobku udává pracovní
napětí zařízení. Nikdy nepřipojujte produkt ke
střídavému napětí, které se liší od tohoto napětí.
■ Před odpojením od napájení se ujistěte, že je vypínač
v poloze Off (Vyp.).
58 | Čeština
Page 61
PŘÍPRAVA
■ Při práci s výrobkem používejte kompletní ochranu
zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí
nebezpečí pádu předmětů.
■ Ochrana sluchu může omezit schopnost obsluhy
slyšet varovné signály. Věnujte zvláštní pozornost
na potenciálním nebezpečím kolem a uvnitř pracovní
plochy.
■ Noste silné dlouhé kalhoty, boty a rukavice. Nenoste
volné oděvy, krátké kalhoty, jakékoli šperky; nebuďte
při práci bosi.
■ Dlouhé vlasy si svažte nad rameny, aby se nemohly
zaplést do pohyblivých částí.
■ Před pracemi s nástrojem a po nárazu zkontrolujte
možné poškození dílů. Pokud je spínač nebo nějaká
část poškozena či opotřebována, musí se řádně opravit nebo vyměnit pověřeným servisním střediskem.
■ Zkontrolujte, zda je sekací doplněk řádně nainstalován
a bezpečně upevněn.
■ Nikdy výrobek neprovozujte, dokud nejsou všechny
chrániče, vodící plechy a rukojetěřádně a bezpečně
připojeny.
■ Berte ohled na prostředí, ve kterém pracujete. Z
pracovní oblasti odstraňujte dráty, kameny a předměty,
které po styku s nástrojem mohou být odmrštěny.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K ELEKTRICKÉMU
VYŽÍNAČI / ZAROVNÁVAČI OKRAJŮ TRÁVNÍKŮ
■ Nenechejte děti nebo osoby neseznámené s těmito
pokyny pracovat s výrobkem. Místní předpisy mohou
omezovat dobu obsluhy.
■ Používejte ve výrobek dne nebo v dobrém umělém
osvětlení.
■ Nepoužívejte na mokrou trávu.
■ Nechoďte pospět, když výrobek používáte.
■ Udržujte bezpečné postavení a rovnováhu.
Nepřeceňujte se. Přeceňování může způsobit ztrátu
rovnováhy. Vždy na svazích zabezpečte své pevné
postavení. Choďte, nikdy neběhejte.
■ Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata udržujte 15 m
mimo pracovní oblasti. Zastavte výrobek, pokud někdo
vstoupí do pracovního prostoru výrobku.
■ Používejte sekací doplněk pod úrovní pasu.
■ Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozenými ochrannými
kryty nebo bez správně nainstalovaných krytů.
■ Nikdy neměňte za kovovou sekací šňůru.
■ Mějte ruce i nohy vždy mimo oblast sekání, obzvláště,
když zapínáte motor.
■ Pozor, žací prvky rotují i po vypnutí motoru.
■ Vyhýbejte se při sekání odmršťování předmětů.
Odstraňte z pracovní oblasti předměty jako malé
kameny, štěrk a další cizí předměty před započetím
práce. Do žacího nástroje se mohou namotat dráty
nebo struna.
■ Vypněte produkt a odpojte jej od elektrické sítě. Ujistěte
se, že se zastavily všechny pohyblivé díly:
● před servisem
● před čištěním usazenin
● před kontrolou, čištěním nebo prací na nástroji,
● před výměnou příslušenství
● po nárazu na cizí předmět
● je-li ponechán výrobek bez dozoru
● při údržbě
● pokud stroj začne abnormálně vibrovat
■ Malý nůž upevněný na sekačce trávy je navržen pro
oříznutí nově natažené struny na správnou délku pro
bezpečný a optimální výkon. Je velmi ostrá; nedotýkat
se, obzvlášť při čištění výrobku.
■ Vždy zajistěte, aby ventilační otvory nebyly ničím
zataraseny.
■ Zkontrolujte, zda je sekací doplněk řádně nainstalován
a bezpečně upevněn.
■ Ujistěte se, že jsou všechny ochranné kryty, vodicí
plechy a rukojeti správně a bezpe
čně nasazeny.
■ Výrobek žádným způsobem neupravujte. Může dojít ke
zvýšení rizika úrazu vás nebo druhých.
■ Používejte pouze náhradní žací strunu od výrobce.
Nepoužívejte žádné jiné sekací nástavec.
■ V případě nehody či poškození okamžitě vypněte a
odpojte ze zdroje elektrického napětí. Výrobek můžete
znovu používat až po důkladné kontrole autorizovaným
servisním centrem.
■ Před každým použitím se ujistěte, že je čepel na
ustřižení struny v chrániči dobře umístěna.
■ Pokud je napájecí kabel poničen, musí být nahrazen
speciálním kabelem nebo montážní sadou výrobce
nebo jeho servisního pracovníka.
■ Před každým použitím zkontrolujte napájecí kabel na
poškození. Pokud jeví známky poškození, je nutná
výměna kvalifikovanou osobou v pověřeném servisním
středisku, aby se předešlo nebezpečí.
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
Před skladováním a transportem nechejte výrobek
■
vždy zastavit a vychladnout. Vždy odpojte ze zdroje
elektrického napětí a naviňte kabel, aby nedošlo k
poškození.
■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. Ukládejte
v chladných, suchých a dobře větraných prostorech,
které nejsou přístupné dětem. Nářadí neuskladňujte
v blízkosti žíravých látek, jako například v blízkosti
zahrádkářských nebo zahradnických chemických
přípravků nebo soli na zimní sypání komunikací.
Neskladujte mimo budovu.
■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo
pádu, abyste zabránili poranění osob nebo poškození
výrobku.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a
náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné
poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
59 Čeština |
Page 62
VAROVÁNÍ
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být
prováděna pouze kvalifi kovaným servisním technikem.
Pro servis vraťte výrobek do autorizovaného servisního
centra. Při údržbě používejte pouze původní náhradní
díly výrobce.
■ Před seřizováním nebo čištěním vypněte a odpojte z
elektrické zásuvky.
■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené opravy
a seřízení. Další opravy se smí provádět pouze
u pověřených servisních prodejců.
■ Při výměně struny používejte pouze monofilní strunu o
průměru dle tabulky technických údajů v návodu.
■ Po natažení nové žací struny vždy výrobek vracejte do
normální provozní polohy, než jej znovu použijete.
■ Po každém použití setřete nástroj měkkým a suchým
hadříkem. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně
opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v častých
intervalech na řádné utažení, aby se zajistilo, že
výrobek bude pracovat v bezpečných pracovních
podmínkách.
■ Chcete-li vyměnit poškozené nebo nečitelné štítky,
předejte zařízení do autorizovaného servisního
střediska.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je
stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové
faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání;
vyhýbejte se:
■ Poranění způsobené vibracemi
– Držte výrobek za rukojetě určené k držení a práci
provádějte po omezenou dobu.
■ Zranění způsobené hlukem
– Noste ochranu sluchu a omezte vystavení.
■ Poranění způsobené létajícími kusy.
– Vždy noste adekvátní ochranu zraku.
■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto
syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena,
prodlouženým používáním nástroje. Když používáte
jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ
Viz strana 109.
1. Spoušť (ZAP/VYP)
2. Zadní rukojeť
3. Háček zavěšení kabelu
4. Napájecí kabel
5. Náhradní cívka
6. Horní násada
7. Kryt cívky
8. Cívka
9. Hlava vyžínače
10. Obrubníkové kolo
11. Ochranný kryt
12. Žací struna
13. Kovový distanční oblouk na ochranu rostlin
14. Řezací nůž struny
15. Tlačítko aretace naklápění hlavy vyžínače
16. Vidlice na přívodní kabel
17. Spodní násada
18. Aretace vysouvání tyče
19. Tlačítko aretace naklápění přední rukojeti
20. Přední rukojeť
21. Tlačítko pro sekání okrajů trávníku
SYMBOLY NA VÝROBKU
Řádně si návod přečtěte, porozumějte
veškerým pokynům a dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny a bezpečnostní
varování.
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů
mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s
Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky
patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po
pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto
příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku,
strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit
případné působení vibrací použitím vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci
s nástrojem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce
a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je
hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome
(Raynaudovu syndromu).
■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
60 | Čeština
Noste ochranu očí
Noste ochranu sluchu
Navlékněte si pevné neklouzavé
rukavice.
Při používání pily noste protiskluzovou
pracovní obuv.
Nepoužívejte na výrobku kovové
nože(nůž).
Page 63
Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve
vlhkých podmínkách.
Vyndejte ihned zástrčku z elektrické
zásuvky, jakmile zjistíte poškození nebo
před údržbou.
Dávejte pozor na odmrštěné nebo
odletující předměty. Všechny přihlížející,
zvláště děti a zvířata udržujte ve
vzdálenosti alespoň 15m od pracovní
oblasti.
Udržujte ruce mimo nože.
Zařízení třídy II, dvojitě izolováno
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných místech.
Ptejte se u místních úřadů nebo
prodejce na postup při recyklaci.
Toto nářadí je v souladu se všemi
normami a předpisy platnými v zemi EU,
ve které bylo zakoupeno.
Euroasijská značka shody
Ukrajinská značka shody
SYMBOLY V NÁVODU
Zapojení do elektrické zásuvky
Odpojení od elektrické sítě
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
Poznámka
Varování
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Zaručená hladina akustického výkonu
96
je 96 dB.
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro
vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
Označuje bezprostředně rizikovou
NEBEZPEČÍ
situaci, které je třeba předejít, jinak
bude jejím následkem smrt nebo
vážné zranění.
Označuje možnou rizikovou situaci,
VAROVÁNÍ
které je třeba předejít, jinak jejím
následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
Označuje možnou rizikovou situaci,
VAROVÁNÍ
které je třeba předejít, jinak jejím
následkem může být smrt nebo
vážné zranění.
(Bez bezpečnostního výstražného
VAROVÁNÍ
symbolu) Určuje situaci, která může
mít za následek vážné poškození.
61Čeština |
Page 64
Az elektromos fűkasza/szegélyvágó kialakítása során
elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a
megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az elektromos fűkaszát/szegélyvágót csak álló személy
használhatja kültéren.
A termék fű, gaz és más hasonló növényzet talajszinten
való vágására alkalmas. A vágás síkjának nagyjából
párhuzamosnak kell lennie a talajfelszínnel.
A termék nem használható sövények, bokrok és egyéb
olyan növényzet vágására és nyírására, ahol a vágás síkja
nincs nagyjából a talaj szintjén.
Semmilyen más célra ne használja.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmeztetést és
útmutatást. A fi gyelmeztetések és utasítások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
FIGYELMEZTETÉS
A termék használatakor a biztonsági szabályokat be
kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében
kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használata
előtt. Tartsa meg a kézikönyvet, hátha a későbbiekben
szüksége lehet rá.
FIGYELMEZTETÉS
Ezt a terméket nem használhatják
gyerekek és korlátozott fi zikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező
személyek. A gyerekekre oda kell fi gyelni,
nehogy játsszanak a termékkel.
FIGYELMEZTETÉS
Egyes régiókban olyan előírások érvényesek, amelyek
korlátozzák a termék használatát. További információért
forduljon a helyi önkormányzathoz.
GYAKORLÁS
■ Ne hagyja, hogy gyerekek vagy a termék használatát
nem ismerő felnőttek használják a terméket. A helyi
előírások korlátozhatják a kezelő életkorát.
■ Figyelmesen olvassa el az utasításokat. Legyen
tisztában a termék kezelőszerveivel és a helyes
használatával.
■ A nézelődőket, gyerekeket és a háziállatokat tartsa 15
m távolságban a munkaterülettől. Állítsa le a terméket,
ha bárki belép a területre.
■ Soha ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, alkohol,
tudatmódosítók, illetve gyógyszerek hatása alatt áll.
■ Jegyezze meg, hogy a kezelő vagy a felhasználó
felelős a más embereknek vagy tulajdonuknak okozott
veszélyekért vagy balesetekért.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
■ A dugasznak illeszkednie kell az aljzathoz. Semmilyen
módon ne módosítsa a dugaszt. A földelt elektromos
gépekhez ne használjon adapter dugaszt. A nem
módosított és illeszkedő dugasz csökkenti az áramütés
kockázatát.
■ Akadályozza meg a véletlen beindítást. A termék
elektromos hálózatba való csatlakoztatása előtt mindig
ellenőrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van.
Az elektromos hálózatba kapcsolt terméket ne szállítsa
úgy, hogy az ujja a kapcsolón van.
■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint például
csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel. Megnöveli az
áramütés kockázatát, ha a teste földeltté válik.
■ Ne használja a terméket, ha villámlás veszélye áll fenn.
■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves környezet
hatásának. A készülékbe bejutó víz növeli az áramütés
kockázatát.
■ A készüléket egy 30 mA-nél nem nagyobb kioldóáramú
áram-védőkapcsolóval (RCD) kell felszerelni.
■ Minden használat előtt sérülés tekintetében vizsgálja
át a tápkábelt. Ha sérülés jeleit látja, cserélje le.
Használatkor mindig tekerje szét a tápkábelt, a feltekert
kábelek túlhevülhetnek.
■ Ha hosszabbító kábelt kell használnia, ügyeljen arra,
hogy az kültéri használatra alkalmas és a termék
meghajtásához elégséges teljesítményű legyen. A
hosszabbító kábelnek „H05 RN F” vagy „H05 VV F”
jelöléssel kell rendelkeznie. Sérülés tekintetében
minden használat előtt vizsgálja meg. Használatkor
mindig tekerje szét, mert a feltekert kábelek
túlhevülhetnek. A sérült hosszabbító kábeleket tilos
megjavítani, azokat azonos típusúra kell kicserélni.
■ Ne használja a terméket ha az elektromos kábelek
károsodtak vagy elhasználódtak.
■ Ha használat közben a tápkábel vagy a hosszabbító
kábel megsérül, azonnal húzza ki a kábelt az elektromos
hálózati aljzatból. Na érintse meg az elektromos
kábeleket, amíg a gép nincs kihúzva a hálózatból.
■ Ügyeljen rá, hogy a tápkábel úgy legyen elvezetve,
hogy azt ne vágják el a vágószerszámok, arra ne
lépjenek rá, ne botoljanak el benne, és más módon se
károsítsák vagy feszítsék meg.
■ A hálózatról való leválasztásakor soha ne a tápkábelt
húzza.
■ Ne fogja meg és ne szállítsa a terméket az elektromos
kábelnél fogva.
■ Hőtől, olajtól és éles szélektől tartsa távol a tápkábelt.
■ Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelelő
a termékhez. A termék működési feszültsége
az adattáblán van feltüntetve. A terméket ne
csatlakoztassa olyan váltóáramú feszültséghez, amely
különbözik ettől a feszültségtől.
62 | Magyar
Page 65
■ Ügyeljen rá, hogy áramtalanítás előtt a kapcsolót
mindig állítsa kikapcsolt állásba.
ELŐKÉSZÜLET
■ Viseljen teljes szem- és fülvédőt a termék használata
közben. Kötelező a fejvédő viselete, ha olyan területen
dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le.
■ A hallásvédő meggátolhatja a kezelőt abban, hogy
meghallja a figyelmeztető hangokat. Figyeljen
különösen oda a potenciális veszélyekre a munkaterület
körül és a munkaterületen.
■ Viseljen vastag anyagból készült hosszú nadrágot,
csizmát és kesztyűt. Ne vegyen fel laza ruhát, rövid
nadrágot, semmilyen ékszert, illetve ne legyen
mezítláb.
■ Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy
beakadjon valamilyen mozgó alkatrészbe.
■ Használat előtt és amennyiben a gépet bármilyen
behatás éri, ellenőrizze, hogy az alkatrészek nem
sérültek. A hibás kapcsolókat vagy bármilyen más
sérült vagy elhasználódott alkatrészt egy hivatalos
szervizközpontban megfelelően meg kell javíttatni vagy
ki kell cseréltetni.
■ Bizonyosodjon meg róla, hogy a vágószerelék helyesen
lett felszerelve és biztonságosan rögzítve van.
■ Soha ne működtesse a terméket, amíg nincs minden
védőburkolat, terelőlemez és fogantyú megfelelően
felszerelve és rögzítve.
■ Vizsgálja át a környezetet, ahol dolgozik. A
munkaterületet tisztítsa meg a drótdaraboktól,
fadaraboktól, kövektől és más hulladéktól, melyek a
vágófejbe ütközve kivetődhetnek.
AZ ELEKTROMOS FŰKASZA/SZEGÉLYVÁGÓ
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
■ Ne hagyja, hogy gyerekek vagy a termék használatát
nem ismerő felnőttek használják a terméket. A helyi
előírások korlátozhatják a kezelő életkorát.
■ Nappal vagy jó mesterséges megvilágításnál használja
a terméket.
■ Kerülje a nedves füvön való használatot.
■ Ne lépjen hátrafelé a termék használata közben.
■ Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő egyensúlyt.
Ne hajoljon ki túlságosan. A túlzott kihajlás
egyensúlyvesztést eredményezhet. Mindig biztosan
támaszkodjon meg a lejtőkön. Gyalogoljon, ne fusson.
■ A nézelődőket, gyerekeket és a háziállatokat tartsa 15
m távolságban a munkaterülettől. Állítsa le a terméket,
ha bárki belép a területre.
■ A vágószereléket tartsa derékszint alatt.
■ Ne működtesse a terméket sérült védőburkolattal vagy
ha a védőburkolatok nincsenek a helyükön.
■ Ne szereljen fel fém csereszálat.
■ A kezét és lábát minden esetben, de különösen a motor
bekapcsolásakor, tar tsa távol a vágóeszközöktől.
■ Vigyázzon, a vágószemek a motor leállítása után
tovább forognak.
■ Ügyeljen a vágóeszköz által kivetett tárgyakra. A
használat megkezdése előtt tisztítsa le a hulladékot,
például a kisebb köveket, kavicsot és más idegen
tárgyakat a munkaterületről. A drótok és a vágószál
beakadhatnak a vágóeszközbe.
■ Kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a csatlakozót a
hálózatból. Ellenőrizze, hogy minden mozgó rész
teljesen megállt:
● szervizelés előtt
● az eltömődés eltávolítása előtt
● ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen végzett
bármilyen művelet megkezdése előtt;
● kiegészítők cseréje előtt
● idegen objektum eltávolítása után
● a termék felügyelet nélkül hagyása esetén
● karbantartás végzésekor
● ha a gép szokatlanul kezd rezegni
■ A fű védőburkolatra felszerelt kisméretű penge a
kitolt szálnak a biztonságos és optimális működéshez
szükséges méretűre vágására szolgál. Ez a penge
nagyon éles; ne érjen hozzá, különösen a termék
tisztítása közben.
■ Mindig ügyeljen rá, hogy semmi ne maradjon a
szellőzőnyílásokban.
■ Bizonyosodjon meg róla, hogy a vágószerelék helyesen
lett felszerelve és biztonságosan rögzítve van.
■ Ügyeljen rá, hogy minden a védőburkolat, terelőlemez
és fogantyú megfelelően fel legyen szerelve és
rögzítve.
■ Ne alakítsa át a terméket semmilyen módon. Ez
fokozza annak veszélyét, hogy megsebzi saját magát
vagy valaki mást.
■ Csere esetén csak a gyártó által el
őírt csereszálat
használja. Ne használjon semmilyen más vágó
szerelvényt.
■ Baleset vagy műszaki probléma esetén azonnal
kapcsolja ki és válassza le a tápellátásról. Ne használja
a készüléket, amíg teljesen ét nem vizsgálták egy
hivatalos szervizközpont
■ Használat előtt mindig gondoskodjon arról, hogy
a védőelemben levő penge megfelelő helyzetben,
megfelelően rögzítve legyen.
■ Ha a tápkábel sérült, azt a gyártótól vagy a
szervizképviselettől beszerezhető speciális kábellel
vagy szerelvénnyel kell kicserélni.
■ Minden használat előtt sérülés tekintetében vizsgálja
át a tápkábelt. Ha sérülés jelei látszanak, a veszély
elkerülése érdekében egy képzett szakemberrel vagy
hivatalos szervizközpontban kell kicseréltetni.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
■
Szállítás és tárolás előtt állítsa le és hagyja lehűlni a
terméket. Mindig válassza le az áramellátásról, és
tekerje fel a kábelt, hogy a sérülést megakadályozza.
■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket.
Hűvös, száraz és jól szellőztetett, gyerekektől elzárt
helyiségben tárolja. Ne tárolja olyan oxidálószerek
közelében, mint pl. kerti munkáknál használatos
vegyszerek vagy jégmentesítő sók. Ne tárolja a
szabadban.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
63 Magyar |
Page 66
■ Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és
leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék
sérülését.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és
szerelékeit használja. Ennek figyelmen kívül hagyása
gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a
jótállás elvesztését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
szervizelés különös fi gyelmet és hozzáértést igényel, és
csak szakképzett szerelő végezheti el. A szervizeléshez
vigye el a terméket egy hivatalos szervizközpontba.
Szervizeléskor csak eredeti, gyártó által előállított
cserealkatrészeket használjon.
■ Mindenféle karbantartási vagy tisztítási munka előtt
kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
■ A használati útmutatóban leírt beállításokat és
javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokhoz
vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel.
■ Csere vágószálként csak a jelen kézikönyvben
a műszaki adatoknál megadott átmérőjű nejlon
vágószálat használjon.
■ Új vágószál kihúzását követően a beindítás előtt mindig
állítsa vissza a terméket a normális működési állásba.
■ Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával
tisztítsa meg a terméket. A sérült alkatrészeket egy
hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy
kicseréltetni.
■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák,
csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását,
hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen.
■ A sérült vagy olvashatatlan címkék cseréjéhez vigye
vissza a terméket egy hivatalos szervizközpontba.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem
lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A
gép használata során a következő veszélyek merülhetnek
fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak
elkerülésére:
■ A vibráció sérüléseket okozhat
– A terméket az arra szolgáló fogantyúknál tartsa,
és korlátozza a munkaidőt és a vibrációnak való
kitettséget.
■ Zaj okozta sérülések
– Viseljen hallásvédőt és korlátozza a zajnak való
kitettséget
■ Repülő törmelék okozta sérülés.
– Mindig viseljen szemvédőt.
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
során fellépő vibráció bizonyos személyeknél
hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma
(Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához.
A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése,
szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran
felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség
és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben
alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak
ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak
csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az
alábbi óvintézkedéseket:
■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A gép
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma
kialakulásában.
■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
tünetekről.
FIGYELMEZTETÉS
Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet
hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
Lásd 109. oldal.
1. Be-/kikapcsoló kioldó
2. Hátsó fogantyú
3. Kábelakasztó
4. Tápkábel
5. Orsótartó
6. Felső tengely
7. Orsófedél
8. Orsó
9. Vágófej
10. Szegélyvágó kerék
11. Biztonsági védőburkolat
12. Vágószál
13. Fém virágvédő
14. Vágókés
15. Vágófej forgó kioldógombja
16. Vezetéktartó horog
17. Alsó tengely
18. Cső teleszkópos kioldózárja
19. Elsőfogantyú-forgatás kiengedőgombja
20. Elülső fogantyú
21. Szegélyező gomb
64 | Magyar
Page 67
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
A termék használata előtt olvassa el
és értse meg a kezelési útmutatóban
leírtakat, és tartsa be az összes
fi gyelmeztető és biztonsági utasítást.
Viseljen védőszemüveget
Viseljen fülvédőt
Viseljen nem csúszós, nehéz
igénybevételre tervezett kesztyűt.
A termék használatakor nem csúszó,
biztonsági lábbelit viseljen.
Ne használjon fém kés(eke)t a
terméken.
Ne tegye ki esőnek, és ne használja
nedves környezetben.
Karbantartás előtt vagy sérülése, illetve
átvágása esetén azonnal húzza ki a
tápkábelt az elektromos hálózatból.
Figyeljen a kivetett vagy repülő
tárgyakra. Az összes nézelődő,
különösen a gyerekek és a háziállatok,
legyenek legalább 15m-es távolságra a
használati területtől.
Tartsa a kezeit távol a késektől.
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
96
Garantált hangteljesítményszint: 96 dB.
A következő jelölőszavak és jelölések arra szolgálnak, hogy
megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi
szinteket:
Egy bekövetkező
veszélyes helyzetet jelez,
VESZÉLY
ami, ha nem előzik meg,
halált vagy komoly sérülést
eredményez.
Egy potenciálisan
bekövetkező veszélyes
FIGYELMEZTETÉS
helyzetet jelez, amit, ha
nem előznek meg, halált
vagy komoly sérülést
eredményezhet.
Egy potenciálisan
FIGYELEMFELHÍVÁS
veszélyes helyzetet jelez,
ami, ha nem előzik meg,
kisebb vagy mérsékelt
sérülést eredményezhet.
(Biztonsági fi gyelmeztető
szimbólum nélkül)
FIGYELEMFELHÍVÁS
Egy olyan helyzetet
jelez, ami anyagi kárt
eredményezhet.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Csatlakoztassa egy elektromos hálózati
aljzathoz
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Class II gép, kettős szigetelés
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
Ez a szerszám minden, a vásárlás
európai uniós országában hatályos
szabványnak megfelel.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Húzza ki az elektromos hálózati aljzatból
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
Megjegyzés
Figyelem
65 Magyar |
Page 68
Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele
noastre priorităţi la proiectarea motocoasa electrică de tuns
gazonul/gardul viu.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Motocoasa electrică de tuns gazonul/gardul viu este
destinată doar utilizării în exterior.
Produsul este proiectat pentru tăierea ierbii, a buruienilor
uşoare şi altă vegetaţie similară la sau deasupra nivelului
solului. Planul de tăiere trebuie să fi e aproximativ paralel
cu suprafaţa solului.
Produsul nu trebuie utilizat pentru tăierea sau bordurarea
gardului viu, tufi şurilor sau altui tip de vegetaţie la care
planul de tăiere nu este la nivelul solului sau aproape de
acesta.
Nu folosiţi în alte scopuri.
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANA
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea acestor avertismente şi
instrucţiuni poate conduce la şocuri electrice, incendii şi/
sau accidente grave.
AVERTISMENT
Atunci când utilizează produsul, normele de
siguranţă trebuie să fie respectate. Pentru siguranţa
dumneavoastrăşi a trecătorilor, vă rugăm să citiţi aceste
instrucţiuni înainte de utilizarea produsului. Vă rugăm
să păstraţi instrucţiunile într-un loc sigur pentru utilizare
ulterioară.
AVERTISMENT
Produsul nu este destinat a fi folosit de
către copii sau persoane cu capacităţi
fi zice, mintale sau senzoriale reduse. Copiii
trebuie să fi e supravegheaţi adecvat pentru
a vă asigura că nu se joacă cu produsul.
AVERTISMENT
Anumite regiuni au reglementări ce restricţionează
folosirea produsului. Pentru sfaturi întrebaţi autorităţile
dvs. locale.
INSTRUIRE
■ Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele nefamiliarizate
cu aceste instrucţiuni să folosească produsul.
Reglementările locale pot restricţiona vârsta
operatorului.
■ Citiţi instrucţiunile cu atenţie. Familiarizaţi-vă cu toate
comenzile şi folosirea corespunzătoare a produsului.
■ Ţineţi trecătorii, copiii şi animalele de companie la 15
metri depărtare de zona de operare. Opriţi produsul
dacă cineva intră în zonă.
■ Nu folosiţi niciodată produsul când sunteţi obosit,
bolnav sau sub influenţa alcoolului, drogurilor sau
medicamentelor.
■ Reţineţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil
pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc
asupra altor persoane sau proprietăţii lor.
SIGURANŢĂ ELECTRICĂ
■ Ştecherele trebuie să se potrivească cu prizele. Nu
modificaţi niciodatăştecărul în nici un fel. Nu folosiţi
niciodată adaptoare de ştecăr cu uneltele electrice
cu împământare. Ştecărele nemodificate şi prizele
potrivite reduc riscul de electrocutare.
că întrerupătorul este în poziţia Oprit înainte de
conectarea produsului la priza electrică. Nu transportaţi
un produs alimentat la priză având degetul pe butonul
de pornire.
Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele conectate
■
la împământare, precum ţevi, radiatoare, reşouri,
maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de
electrocutare când corpul dumneavoastră are contact
cu împământarea.
■ Nu folosiţi produsul când există risc de fulgere.
■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de
umiditate. Pătrunderea apei în aparat va creşte riscul
electrocutării.
■ Energia electrică trebuie să fie furnizată printr-un
dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) cu un curent de
declanşare de nu mai mult de 30 mA.
■ Înainte de fiecare folosire, verificaţi de defecte cablul
de alimentare. Dacă observați semne de deteriorare,
este necesară înlocuirea. Desfăşuraţi întotdeauna
cablul de alimentare, cablurile înfăşurate pot să se
supraîncalzească.
■ Dacă trebuie să folosiţi un cablu prelungitor, asiguraţi-
vă că este potrivit pentru uzul exterior şi are o capacitate
suficientă de curent pentru a alimenta produsul Dvs.
Cablul prelungitor trebuie să fie marcat fie "H05 RN
F", fie "H05 VV F". Verificaţi înainte de fiecare folosire
să nu fie deteriorat. Desfăşuraţi întotdeauna cablul
în timpul folosirii întrucât cablurile nedesfăşurate se
pot supraîncălzi. Cablurile prelungitoare deteriorate
nu trebuie reparate, ele trebuie înlocuite cu un model
echivalent.
■ Nu utilizaţi produsul în cazul în care cablurile electrice
sunt deteriorate sau uzate.
■ În cazul în care cablul de alimentare sau cablu de
extensie se deteriorează în timpul utilizării, deconectaţi
de la sursa de alimentare imediat. Nu atingeţi cablurile
electrice până când sursa de alimentare nu este
deconectată.
■ Asiguraţi-vă că poziţionarea cablului de alimentare este
în aşa fel încât nu poate fi deteriorat prin mijloace de
tăiere şi că nu se va călca peste el, nu vă împiedicaţi de
el sau să nu-l supuneţi stresului.
■ Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a
deconecta de la sursa de alimentare.
■ Nu ridicaţi sau transportaţi produsul de cablul electric.
66 | Română
Page 69
■ Păstraţi cablul departe de căldură, ulei sau margini
ascuţite.
■ Asiguraţi-vă că tensiunea este corectă pentru produsul
Dvs. O etichetă de pe produs indică tensiunea
produsului. Nu conectaţi produsul la o tensiune de
curent alternativ care diferă de această tensiune.
■ Asiguraţi-vă că comutatorul este în poziţia Off (Oprit)
înainte de deconectarea de la sursa de alimentare.
PREGĂTIRE
■ Purtaţi protecţie completă a ochilor şi urechilor în timpul
operării produsului. Dacă în zona de lucru există riscul
căderii de obiecte, trebuie purtată protecţie a capului.
■ Protecţia pentru auz ar putea restricţiona capacitatea
operatorului de a auzi sunetele de avertizare. Acordaţi
atenţie specială potenţialelor pericole din jurul sau din
interiorul zonei de lucru.
■ Purtaţi pantaloni lungi groşi, cizme şi mănuşi. Nu purtaţi
haine largi, pantaloni scurţi, bijuterii de niciun fel sau
să fiţi desculţ.
■ Prindeţi părul lung deasupra umerilor pentru a preveni
prinderea lui de părţile în mişcare.
■ Înainte de folosire şi după fiecare impact, verificaţi să
nu existe părţi/piese deteriorate. Un întrerupător defect
sau orice altă parte care e deteriorată sau uzată trebuie
reparată corespunzător sau înlocuită la un atelier
service autorizat.
■ Asigurati-vă că accesoriul de tăiere este corect instalat
si prins fix.
■ Nu operaţi niciodată produsul fătă a avea toate
apărătorile, deflectoarele şi mânerele corespunzător
ataşate şi fixate.
■ Aveţi în vedere mediul în care lucraţi. Păstraţi zona de
lucru liberă de cabluri, beţe, pietre şi resturi care dacă
sunt lovite de cuţit pot să fie aruncate.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU TRIMMERUL
PENTRU GAZON / BORDURATORUL ELECTRIC
■ Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele nefamiliarizate
cu aceste instrucţiuni să folosească produsul.
Reglementările locale pot restricţiona vârsta
operatorului.
■ Folosiţi produsul pe timpul zilei sau dacă aveţi o sursă
de lumină artificială bună.
■ Evitaţi utilizarea pe iarba umedă.
■ Nu păşiţi înapoi atunci când folosiţi produsul.
■ Menţineţi sprijin ferm pe picioare şi echilibru. Nu vă
aplecaţi excesiv. Aplecarea excesivă poate cauza
pierderea echilibrului. Trebuie să staţi întotdeauna
într-o poziţie stabilă pe pante. Mergeţi. Nu alergaţi
niciodată.
■ Ţineţi trecătorii, copiii şi animalele de companie la 15
metri depă
rtare de zona de operare. Opriţi produsul
dacă cineva intră în zonă.
■ Menţineţi accesoriul de tăiere sub nivelul taliei.
■ Nu utilizaţi niciodată produsul cu dispozitive de protecţie
deteriorate sau fără ca acestea să fie montate.
■ Nu înlocuiţi niciodată firul de nylon cu unul metalic.
■ Feriţi întotdeauna mâinile şi picioarele de părţile
tăietoare ale uneltei, mai ales atunci când porniţi
motorul.
■ Atenţie, elementele de tăiere continuă să se rotească
după ce motorul este oprit.
■ Fiţi atent la obiectele aruncate de mijloacele de tăiere.
Curăţaţi resturile precum pietre mici, pietrişşi alte
obiecte străine din zona de lucru înainte de începerea
operării. Cabluri sau fire pot să fie încâlcite în mijloacele
de tăiere
■ Opriţi produsul şi deconectaţi-l de la priză. Asiguraţi-vă
că toate piesele mobile s-au oprit complet:
● înainte de efectuarea reparațiilor
● înainte de a îndepărta un obiect ce a determinat un
blocaj
● înainte de a verifica, curăţa sau lucra asupra
produslui
● înainte de a schimba accesoriile
ă ce a fost lovit un obiect străin
● dup
● când lăsaţi produsul nesupravegheat
● în timpul lucrărilor de întreținere a produsului
● dacă produsul începe să vibreze anormal
■ Lama mică fixată la apărătoarea maşinii de tuns este
proiectată să tundă noul fir prelungit la lungimea corectă
pentru o funcţionare sigură şi optimă. Aceasta este
ascuţită; nu o atingeţi cu mâna, mai ales la curăţarea
produsului.
■ Asiguraţi-vă întotdeauna că deschiderile de ventilaţie
nu sunt acoperite de resturi.
■ Asigurati-vă că accesoriul de tăiere este corect instalat
si prins fix.
■ Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de protecţie,
deflectoarele ş
i mânerele sunt fixate corect şi strâns.
■ Nu modificați produsul în niciun mod. În caz contrar
poate rezulta rănirea gravă a dvs. şi a altor peroane
din jur.
■ Folosiţi doar fir de tăiere înlocuitor al producătorului. Nu
folosiţi niciun alt accesoriu de tăiere.
■ Opriţi imediat echipamentul şi deconectaţi-l de la
sursa de alimentare în cazul unui accident sau al unei
defecţiuni. Nu utilizaţi din nou produsul înainte de a
realiza o verificare completă, la un centru de service
autorizat.
■ Asiguraţi-vă că lama de corectare a lungimii firului este
fixatăşi poziţionată adecvat înainte de fiecare utilizare
a produsului.
■ În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit cu un cablu sau ansamblu
special disponibil de la producător sau de la agentul
său de service.
■ Înainte de fiecare folosire, verificaţi de defecte cablul
de alimentare. Dacă există semne de deteriorare, el
trebuie înlocuit de către o persoană calificată la un
centru service autorizat pentru a evita pericolul.
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA
Opriţi produsul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l
■
depozita sau transporta. Pentru a preveni deteriorările,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
67 Română |
Page 70
decuplați produsul de la sursa de alimentare și rulați
cablul.
■ Curăţaţi toate materialele străine din produs.
Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce
este inaccesibil copiiilor. Nu-l depozitaţi în apropiere de
agenţi corozivi cum ar fi produşi chimici de grădinărit
sau săruri antigel. Nu depozitaţi în aer liber.
■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării
sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor
sau deteriorarea produsului.
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente
originale ale producatorului Neurmarea acestora poate
cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea
anula garanţia.
AVERTISMENT
Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi
trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service
califi cat. Pentru service, duceţi produsul la un centru
service autorizat. La efectuarea servicelui, folosiţi doar
piese de schimb originale ale producătorului.
■ Opriţi şi deconectaţi de la priză înainte de a îndeplini
orice operaţiune de întreţinere sau de curăţare.
■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în acest manual
de instrucţiuni. Pentru alte reparaţii, contactaţi agentul
service autorizat.
■ Pentru fir de schimb, folosiţi doar linie cu filament din
nylon cu diametrul descris în tabelul cu specificaţii din
acest manual.
■ Nu prelungirea noului fir de tăiere, reveniţi întotdeauna
produsul la poziţia sa normală de funcţionare înainte
de a-l opera.
■ După fiecare folosire curăţaţi produsul cu o cârpă
moale şi uscată. Orice piesă deteriorată trebuie să
fie reparată în mod corespunzător sau înlocuită de un
service autorizat.
■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente
de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a v
asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă.
■ Duceţi produsul la un centru service autorizat pentru a
înlocui etichetele deteriorate sau ilizibile.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris,
este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori
de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul
folosirii şi operatorul trebuie să acorde o atenţie specială
pentru a evita următoarele:
■ Vătămare cauzată de vibraţie
– Ţineţi produsul de mânerele proiectate şi
restricţionaţi timpul şi expunerea de lucru.
■ Vătămare cauzată de zgomot.
– Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi expunerea.
■ Răniri cauzate de resturile rezultate în urma tăierii.
– Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibrațiile produse de uneltele manuale
pot contribui, la anumite persoane, la o afecțiune denumită
Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături,
amorţealăşi albirea degetelor, care apare, de obicei, după
expunerea la frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi
umiditate, dieta, fumatul şi practicile de muncă contribuie la
dezvoltarea acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate de către operator pentru a reduce efectele de
vibraţiilor:
■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi unitatea purtaţi mănuşi pentru a vă
menţine mâinile şi încheieturile la căldură. S-a constatat
că vremea rece este un factor major care contribuie la
sindromul Raynaud.
■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei
afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
AVERTISMENT
Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea
prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă
pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze
regulate.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL
Vezi pagina 109.
1. Trăgaci pornire/oprire
2. Mânerul principal
3. Cârlig cablu
4. Cordon de alimentare
5. Depozitare burete
6. Bară superioară
7. Capac bobină
8. Bobină
ă
9. Cap tăiere
10. Rotiţă bordurat
11. Apărătoare de siguranţă
12. Fir de tăiere
13. Protecție metalică pentru fl ori
14. Lamă de tăiere
15. Tasta de eliberare rotativă a capului de tăiere
16. Cârlig de stocare a cablului
17. Bară inferioară
18. Dispozitiv de blocare telescopică pentru tub
19. Butonul de eliberare rotativ al mânerului frontal
20. Mâner anterior
21. Buton de bordurare
68 | Română
Page 71
SIMBOLURILE DE PE PRODUS
Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile
înaintea operării produsului, urmaţi toate
avertizările şi instrucţiunile de siguranţă.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
Purtaţi protecţie pentru urechi
Purtați mănuși care nu alunecă,
destinate pentru operațiuni grele.
Purtați încălțăminte de protecție antialunecare în timpul utilizării produsului.
Nu folosiţi lame/discuri de metal la acest
produs.
Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
Deconectaţi fi şa de la reţeaua de
alimentare cu electricitate imediat
înainte de realiza operaţii de întreţinere
sau în cazul în care cablul este
deteriorat sau tăiat.
Semn de conformitate ucrainean
Nivelul de putere sonoră garantat este
96
de 96 dB.
Următoarele cuvinte de semnalizare sunt destinate a
explica nivelele de risc asociate cu acest produs:
Indică o situaţie periculoasă
PERICOL
iminentă, care dacă nu este
evitată va cauza decesul sau
vătămarea gravă.
Indică o situaţie periculoasă
AVERTISMENT
iminentă, care dacă nu este
evitată poate rezulta în deces sau
vătămare gravă.
Indică o situaţie potenţial
ATENŢIE
periculoasă, care dacă nu este
evitată poate cauza vătămarea
moderată sau uşoară.
(Fără simbol de alertă de
ATENŢIE
siguranţă) Indică o situaţie ce
poate rezulta în distrugerea
proprietăţii.
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
Conectarea la priză
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în
zbor. Ţineţi toţi trecătorii, în special copiii
şi animalele de companie la cel puţin 15
metri de zona de operare.
Ţineţi mâinile departe de lame.
Aparat clasa II, izolaţie dublă.
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi
acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
Acest aparat este conform cu ansamblul
normelor reglementare din ţara din UE
în care a fost cumpărat.
Marcaj de conformitate EurAsian
Deconectaţi de la priză
Piese sau accesorii vândute separat
Notă
Avertisment
69 Română |
Page 72
Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā
uzmanība, radot jūsu elektriskais zāles trimmeri / malu
trimmeri.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Elektriskais zāles trimmeris/malu trimmeris ir paredzēts
izmantošanai tikai ārpus telpām, lietotājam atrodoties
stāvus.
Šī prece ir paredzēta zāles, mīkstu nezāļu un citas līdzīgas
veģetācijas griešanai zemes vai aptuveni zemes līmenī.
Griešanas plaknei ir jābūt aptuveni paralēli zemes virsmai.
Izstrādājums nav izmantojams dzīvžogu, krūmu un citu
augu griešanai, kad griešanas plakne neatrodas tuvu
zemei.
Nelietojiet citiem mērķiem.
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus.
Brīdinājumu un norādījumu neizpildīšana var izraisīt
elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai smagu
ievainojumu.
BRĪDINĀJUMS
Izmantojot ierīci, izpildiet drošības noteikumus. Pirms
darba uzsākšanas Jūsu un blakusstāvētāju drošības
dēļ, lūdzu, izlasiet šos norādījumus. Lūdzu, glabājiet
noteikumus drošā vietā vēlākai izmantošanai.
BRĪDINĀJUMS
Ierīce nav paredzēta bērniem vai cilvēkiem
ar samazinātām fi ziskām, garīgām
spējām vai maņu kustību traucējumiem.
Nepieciešams pienācīgi uzmanīt bērnus, lai
nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci.
BRĪDINĀJUMS
Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas ierobežo preces
lietošanu. Vērsieties pie atbildīgajām amatpersonām
pēc padoma.
APMĀCĪBA
■ Nekad neļaujiet bērniem vai personām, kas nav
iepazinušās ar instrukcijām, izmantot preci. Vietos
įstatymai gali apriboti įrengimo operatoriaus amžių.
■ Uzmanīgi izlasiet norādījumus. Iepazīstieties ar visām
vadībām un pareizu preces izmantošanu.
■ Pārliecinieties, ka tuvumā stāvošie -bērni un dzīvnieki
ir 15 m attālumā no jūsu darbošanās vietas. Ja kāds
ienāk zonā, apturiet preci.
■ Nekad neizmantojiet produktu, kad esat noguris, slims
vai alkohola, narkotiku vai medikamentu iespaidā.
■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba vartotojas yra
atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba kitiems
asmenims ar jų turtui sukeltą pavojų,.
ELEKTRODROŠĪBA
■ Kontaktdakšai ir jābūt tādai pašai kā elektrības izejai.
Nekad nepārveidojiet kontaktdakšu. Sazemētiem
elektroinstrumentiem nelietojiet pārejas ligzdas.
Nepārveidotas kontaktdakšas un atbilstošas
kontaktligzdas samazinās elektriskā trieciena risku.
■ Nodrošinieties pret neparedzētu palaišanu. Pirms
pievienojiet iekārtu pie elektrības, vienmēr pārbaudiet,
vai ieslēgšanas slēdzis atrodas pozīcijā izslēgts.
Nepārnesiet pieslēgtu izstrādājumu, turot pirkstu uz
slēdža.
■ Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu ar sazemētām virsmām,
piemēram, caurulēm, radiatoriem, pavardiem un
saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir sazemēts, pastāv
palielināts elektriskā trieciena risks.
■ Nelietojiet ierīci, kad pastāv zibens spēriena risks.
■ Nepakļaujiet preci lietum vai slapjiem apstākļiem.
Ūdenim iekļūstot iekārtā, palielināsies risks saņemt
elektriskās strāvas triecienu.
■ Elektriskā enerģija jāpiegādā caur strāvas noplūdes
automātslēdzi (RCD) ar atslēgšanas strāvu, kas
nepārsniedz 30 mA.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai strāvas
vads nav bojāts. Ja pamanāmas bojājumu pazīmes,
jāveic nomaiņa. Lietošanas laikā vienmēr attiniet
strāvas vadu, satīti vadi var pārkarst.
■ Ja jums nepieciešams izmantot pagarinātāju,
nodrošiniet, ka tas ir piemērots izmantošanai ārā un
tā strāvas kapacitāte ir atbilstoša, lai apgādātu jūsu
preci. Pagarinātājauklai ir jābūt apzīmētai ar "H05
RN F" vai "H05 VV F" Pirms katras lietošanas reizes,
pārbaudiet, vai tas nav bojāts. Izmantošanas laikā,
pilnībā attiniet kabeli jo satīti kabeļi var pārkarst. Bojātu
vada pagarinātāju nedrīkst labot, to jānomaina pret
līdzvērtīgu.
■ Nelietojiet izstrādājumu, ja elektriskais kabelis ir bojāts
vai nolietojies.
■ Ja elektrības vads vai pagarinātāja kabelis darba laikā
tiek bojāts, nekavējoties atvienojiet to no strāvas avota.
Nepieskarieties elektriskajiem kabeļiem, kamēr nav
atvienota enerģijas piegāde.
■ Pārliecinieties, ka strāvas vads ir novietots tā, ka to
nevar bojāt sagriežot un ka uz tā nevar uzkāpt, paklupt
vai to kā citādi bojāt vai nospriegot.
■ Atvienojot no enerģijas avota, nekad nevelciet aiz
elektriskā vada.
■ Nekad nepaceliet un nenesiet izstrādājumu aiz
elektriskā kabeļa.
■ Turiet elektrības vadu prom no siltuma avota, eļļas un
asām šķautnēm.
■ Pārliecinieties, ka spriegums atbilst jūsu precei.
Izstrādājuma spriegums norādīts uz izstrādājuma
nosaukuma plāksnītes. Nekad nepievienojiet ierīci cita
sprieguma vērtības maiņspriegumam.
■ Pirms atvienošanas no enerģijas avota pārliecinieties,
vai slēdzis ir izsl
ēgtā (Off) stāvoklī.
70 | Latviski
Page 73
SAGATAVOŠANA
■ Darbinot preci, valkājiet pilnus acu un ausu aizsargus.
Ja strādājat zonā, kur pastāv krītošu priekšmetu risks,
jāvalkā galvas aizsargs.
■ Dzirdes aizsardzība var ietekmēt lietotāja spēju dzirdēt
brīdinājuma skaņas. Īpašu uzmanību pievērsiet
potenciālajiem riskiem jums apkārt un darba vietā.
■ Velciet izturīgas garās bikses, zābakus un cimdus.
Nevelciet platu un vaļīgu apģērbu, īsās bikses,
jebkādas rotaslietas un nelietojiet bez apaviem.
■ Nostipriniet garus matus tā, lai tie ir virs plecu līmeņa,
lai novērstu sapīšanos kustīgajās daļās.
■ Pirms lietošanas un pēc jebkura trieciena, pārbaudiet,
vai nav bojātu daļu. Bojāts slēdzis vai kāda daļa, kas
ir bojāta vai nolietota, pareizi jāsalabo vai jānomaina
pilnvarotā servisa centrā.
■ Pārliecinieties, ka griešanas uzgalis ir pareizi uzstādīts
un droši nostiprināts.
■ Nekad nedarbiniet produktu, ja vien visi aizsargi,
deflektori un rokturi ir pareizi un droši pievienoti.
■ Pārskatiet apkārtni, kurā strādājat. Atbrīvojiet darba
zonu no vadiem, zariem, akmeņiem un būvgružiem,
kas, iedarbinot griezēju, var tikt izsvaidīti.
ELEKTRISKĀ KRŪMGRIEŽA/ZĀLES TRIMMERA
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
■ Nekad neļaujiet bērniem vai personām, kas nav
iepazinušās ar instrukcijām, izmantot preci. Vietos
įstatymai gali apriboti įrengimo operatoriaus amžių.
■ Lietojiet izstrādājumu dienas gaismā vai labā mākslīgā
apgaismojumā.
■ Nelietojiet ierīci slapjā zālē.
■ Lietojot šo preci, nestaigājiet atmuguriski.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
Nepersitempkite. Persitempę galite prarasti
pusiausvyrą. Slīpumā kājas vienmēr turiet stabilā
pozīcijā. Ejiet, nekādā gadījumā neskrieniet.
■ Pārliecinieties, ka tuvumā stāvošie -b
ērni un dzīvnieki
ir 15 m attālumā no jūsu darbošanās vietas. Ja kāds
ienāk zonā, apturiet preci.
■ Turiet griešanas uzgali zem jostasvietas līmeņa.
■ Nekad nedarbiniet izstrādājumu ar bojātiem vai bez
uzstādītiem aizsargiem.
■ Nekad nepielāgojiet metāla aizvietotāja auklu.
■ Turiet rokas un kājas tālāk no griezējdaļām visu laiku un
īpaši, kad tiek ieslēgts motors.
■ Uzmanieties, jo griezējelementi turpina rotēt arī pēc
motora izslēgšanas.
■ Uzmanieties no priekšmetiem, kas tiek izsvaidīti
griešanas laikā. Pirms darba uzsākšanas attīriet darba
zonu no maziem akmeņiem, grants un citiem svešiem
priekšmetiem. Vadi vai auklas var iepīties griešanas
.
laikā
■ Izslēdziet iekārtu un atvienojiet to no strāvas padeves.
Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi
apstājušās:
● pirms sākt apkopi
● pirms nosprostojumu tīrīšanas
● pirms iekārtas pārbaudes, tīrīšanas vai labošanas
● pirms papildaprīkojuma nomaiņas
● pēc trieciena pret svešķermeni
● kad atstājiet ierīci bez uzraudzības
● ikreiz, kad veicat apkopi
● ja iekārta sāk neparasti vibrēt
■ Mazais asmens, kas pievienots zāliena aizsargam,
ir paredzēts jaunas pagarinātās auklas apgriešanai
pareizā garumā, nodrošinot drošu un optimālu
sniegumu. Tas ir ļoti ass, nepieskarieties tam, it īpaši
izstrādājuma tīrīšanas laikā.
■ Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras
no netīrumiem.
■ Pārliecinieties, ka griešanas uzgalis ir pareizi uzstā
dīts
un droši nostiprināts.
■ Pārbaudiet, vai visi aizsargi, noliecēji un rokturi ir
pareizi un stingri piestiprināti.
■ Nekādā veidā neveiciet instrumenta pārveidi. Tas
var palielināt ievainojumu gūšanas risku jums un
apkārtējiem.
■ Lietojiet tikai ražotāja piedāvāto rezerves griešanas
auklu. Nelietojiet citus griešanas uzgaļus.
■ Nekavējoties izslēdziet un atvienojiet no sprieguma
negadījuma vai salūšanas gadījumā. Neizmantojiet
izstrādājumu līdz tas nav pilnībā pārbaudīts pilnvarotā
servisa centrā.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties, ka auklas
apciršanas asmens aizsargā ir pareizi novietos un
nostiprināts.
■ Ja barošanas vads ir bojāts, tas j
ānomaina ar speciālu
vadu vai mezglu, kas pieejams no ražotāja vai tā
servisa pārstāvja.
■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai strāvas
vads nav bojāts. Ja ir bojājuma pazīmes, labojumus
jāveic kvalificētai personai pilnvarotā pakalpojumu
centrā, lai izvairītos no briesmām.
TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
■
Apturiet preci un ļaujiet tai atdzist pirms noglabāšanas
vai transportēšanas. Vienmēr atvienojiet sprieguma
padevi un satiniet vadu, lai novērstu tā bojājumus.
■ Notīriet visus svešķermeņus no izstrādājuma.
Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
nevar piekļūt bērni. Neglabājiet to vietā, kur tuvumā
atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza darbos
izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai domāta sāls.
Neuzglabājiet ārpus telpām.
■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un
neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un
ierīces bojājumus.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas,
piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti
ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt
anulēta garantija.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
71 Latviski |
Page 74
BRĪDINĀJUMS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifi kuotas specialistas. Lai veiktu remontu, nogādājiet
ierīci pilnvarotā servisa centrā. Veicot apkopi, lietojiet
tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas.
■ Pirms jebkādas apkopes vai tīrīšanas darbu veikšanas,
izslēdziet un atvienojiet ierīci no elektrības.
■ Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītos
regulēšanas un remontdarbus varat veikt pats. Lai
veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu
servisa darbinieku.
■ Aizstāšanai izmantojiet tikai neilona šķiedras
auklu, kuras diametrs aprakstīts šīs rokasgrāmatas
specifikācijas tabulā.
■ Kad pagarināta jauna griešanas aukla, pirms
iedarbināšanas vienmēr atgrieziet preci tās parastajā
darba stāvoklī.
■ Pēc katras lietošanas reizes notīriet preci ar mīkstu,
skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas un
izstrādājums ir drošā darba stāvoklī.
■ Nesiet preci uz pilnvarotu pakalpojumu centru, lai
nomainītu bojātos vai nesalasāmās uzlīmes.
OBJEKTĪVIE RISKI
Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams pilnībā
novērst noteiktus riska faktorus. Turpmāk norādītie riski
var rasties lietošanas laikā un operatoram īpaša uzmanība
jāpievērš, lai izvairītos no turpmāk minētā:
■ Vibrācijas radīts ievainojums
– Turiet preci aiz paredzētajiem rokturiem un
■ Lidojošu drazu radīti ievainojumi.
– Vienmēr nēsājiet acu aizsardzību.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem
atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino
sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu,
nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek
uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums,
uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo simptomu
attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai iespējami
samazinātu vibrācijas efektu:
■ Aukstā laikāķermenim jābūt siltam. Darbinot ierīci,
nēsājiet cimdus, lai rokas un plaukstas locītavas būtu
siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors,
kas veicina Reino sindromu.
■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas
uzlabo asins cirkulāciju.
■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties
apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem
simptomiem.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus
vai pasliktināt jau esošos. Ilgstoši lietojot jebkuru
instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri
pārtraukumi.
PAZ ĪSTIET SAVU IERĪCI
Skatīt 109. lappusi
1. Iesl./izsl. sprūds
2. Aizmugurējais rokturis
3. Vada āķis
4. Strāvas vads
5. Spoles glabāšana
6. Augšējā vārpsta
7. Spoles pārsegs
8. Spole
9. Griešanas galva
10. Reduktors
11. Drošības aizsargs
12. Griešanas aukla
13. Metāla puķu aizsargs
14. Atgriešanas asmens
15. Griešanas galvas rotēšanas atbrīvošanas poga
16. Auklas glabāšanas āķis
17. Apakšējā vārpsta
18. Teleskopiskā roktura atbrīvošanas aizslēgs
19. Priekšējā roktura rotācijas atbrīvošanas poga
20. Priekšējais rokturis
21. Malu apstrādes režīma poga
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Pirms preces darbināšanas izlasiet un
izprotiet visus norādījumus, ievērojiet
visus brīdinājumus un drošības
norādījumus.
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu
Lietojiet dzirdes aizsargus
Valkājiet neslīdošus darba cimdus.
Izmantojot izstrādājumu lietojiet
neslīdošus, drošus darba apavus.
72 | Latviski
Page 75
Neizmantojiet metāla asmeņus.
Nepakļaujiet lietum vai mitriem
apstākļiem.
Pirms apkopes veikšanas vai gadījumā,
ja kabelis ir bojāts vai sagriezts,
nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla.
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem
priekšmetiem. Rūpējieties, lai visi
tuvumā stāvošie, īpaši bērni un dzīvnieki
atrastos vismaz 15m attālumā no darba
zonas
Neturiet rokas asmeņu tuvumā.
2. klases instruments, dubulta izolācija
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.
Darbarīks atbilst visām normām ES
valstī, kurā tas ir iegādāts.
(Bez drošības trauksmes
UZMANĪBU
simbola), kas norāda, uz
situāciju, kas var novest pie
īpašuma bojājuma.
SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Pievienojiet enerģijas avotam
Atvienojiet no enerģijas avota
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
Piezīme
Brīdinājums
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EurAsian atbilstības marķējums
Ukrainas apstiprinājuma zīme
Garantētais skaņas jaudas līmenis ir
96
96 dB.
Šādi signālvārdi un nozīmes ir paredzētas, lai izskaidrotu ar
preci saistītā riska līmeņus:
Norāda draudošo bīstamo
BĪSTAMI
situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nāves
vai nopietnas traumas.
Norāda potenciālo bīstamo
BRĪDINĀJUMS
situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie nāves
vai nopietnas traumas.
Norāda potenciālo bīstamo
UZMANĪBU
situāciju, kas, ja no tās
neizvairās, var novest pie
nelielas vai vidējas traumas.
73 Latviski |
Page 76
Gaminant šią elektrines pievelės / pakraščių žoliapjovę
didžiausia svarba buvo teikiama jos saugai, efektyvumui ir
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Ši elektrinė pievelės / pakraščių nešiojamoji žoliapjovė
skirta naudoti tik lauke, operatorius turi ją naudoti
stovėdamas.
Įrenginys skirtas pjauti žolę, smulkesnes piktžoles ir kitą
panašią neaukštą augmeniją. Pjovimo plokštuma turi būti
maždaug lygiagreti žemės paviršiui.
Nenaudokite šio įrenginio pjauti arba kirpti gyvatvorėms,
krūmams ar kitiems augalams, jei pjovimo plokštuma nėra
žemės lygyje arba maždaug ties juo.
Nenaudokite kitais tikslais.
BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą
instrukciją. Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) rimtus sužeidimus.
ĮSPĖJIMAS
Būtina laikytis saugos reikalavimų naudojantis šiuo
produktu. Dėl savo pačių ir šalia esančių asmenų
saugumo, perskaitykite šias instrukcijas prieš pradėdami
dirbti prietaisu. Išsaugokite šią instrukciją ateičiai.
ĮSPĖJIMAS
Krūmapjovės negali naudoti vaikai ar
asmenys su fi ziniais, psichiniais ar jutiminiais
sutrikimais. Vaikus reikia tinkamai prižiūrėti,
kad jie nežaistų su krūmapjove.
ĮSPĖJIMAS
Kai kuriuose regionuose taisyklės riboja įrenginio
naudojimą. Kreipkitės patarimo į vietos įstaigą.
APMOKYMAS
■ Šio gaminio jokiu būdu negalima leisti naudoti
vaikams ar asmenims, nesusipažinusiems su šiomis
instrukcijomis. Vietos įstatymai gali apriboti įrengimo
operatoriaus amžių.
■ Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Būtina susipažinti
su gaminio valdymo įtaisais ir tinkamo naudojimo
nurodymais.
■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai turi būti 15 m
atstumu nuo genėjimo vietos. Į apdirbamą plotą įėjus
pašaliniam asmeniui, gaminį reikia sustabdyti.
■ Gaminio jokiu būdu negalima naudoti pavargus, sergant
ar apsvaigus nuo alkoholio, narkotinių medžiagų ar
vaistų.
■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba vartotojas yra
atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba kitiems
asmenims ar jų turtui sukeltą pavojų,.
ELEKTROS SAUGA
■ Maitinimo kištukai turi atitikti lizdą. Niekada nekeiskite
kištuko. Su įžemintais (įžeminimo) elektriniais įrankiais
niekada nenaudokite kištukų adapterių. Nepakeisti
kištukai ir atitinkantys lizdai sumažina elektros smūgio
pavojų.
■ Apsaugokite įrenginį nuo netyčinio įjungimo. Prieš
jungiant krūmapjovę į maitinimo šaltinį, būtinai patikrinti,
ar jungiklis išjungtas. Nenešiokite gaminio su prijungtu
laidu laikydami pirštą ant jungiklio.
■ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų ar įžeminimo paviršių
(vamzdžių, radiatorių, grandinių / viryklių, šaldytuvų).
Įžeminus savo kūną, padidės elektros smūgio pavojus.
■ Gaminio negalima naudoti, jeigu yra perkūnijos ar
žaibavimo grėsmė.
■ Gaminio negalima naudoti ar laikyti lietuje ar drėgmėje.
Į įrenginį patekęs vanduo padidina elektros smūgio
pavojų.
■ Elektros maitinimas turi būti paduodamas per prietaisą
su srovės atjungimo (RCD), kurio išsijungimo srovės
riba neturi būti didesnė, nei 30 mA.
■ Kiekvieną kartą prieš naudojant įrenginį, būtina
patikrinti, ar nepažeistas maitinimo laidas. Jei yra
sugadinimo požymių, reikia jį pakeisti. Naudojant,
maitinimo laidą reikia išvynioti: susukti į ritę laidai gali
perkaisti.
■ Jei reikia jungti pailginimo laidą, šis laidas turi būti
tinkamas naudoti lauko sąlygomis, o srovė atitikti
gaminio maitinimo parametrus. Pailginimo laidas
turi būti paženklintas „H05 RN F“ arba „H05 VV F“.
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar krūmapjovė
nepakenkta. Naudojant, būtinai išvynioti laido ritę, nes
susukti laidai gali perkaisti. Pažeistų pailginimo laidų
nereikia taisyti: juos reikia keisti tolygaus tipo laidais.
■ Nenaudokite gaminio, jei elektros laidai apgadinti ar
nusidėvėję.
■ Jei maitinimo laidas ar prailginimo laidas naudojimosi
metu būtų apgadintas, jį kuo skubiau išjunkite iš
maitinimo lizdo. Nelieskite maitinimo laidų tol, kol
neišjungsite maitinimo iš lizdo.
■ Patikrinkite, ar maitinimo laidas tokioje padėtyje, kad jo
nepažeis pjovimo įrankiai, ant jo nebus galima užlipti,
suklupti ar kitaip pažeisti ar susižeisti.
■ Niekada netraukite už maitinimo laido norėdami
prietaisą išjungti iš maitinimo.
■ Niekada nekelkite ir neneškite gaminio už elektros
laido.
■ Saugokite maitinimo laidą nuo karščio, alyvos ir aštrių
briaunų.
■ Elektros įtampa turi atitikti gaminio parametrus.
Pavadinimo plokštelėje ant gaminio nurodoma prietaiso
įtampa. Niekada nejunkite produkto prie AC įtampos šaltinio, kurio skirtinga įtampa.
■ Patikrinkite, ar jungiklis yra išjungimo (Off) padėtyje
prieš išjungdami prietaisą iš maitinimo lizdo.
74 | Lietuviškai
Page 77
PARUOŠIMAS
■ Naudodami šį įrenginį, dėvėkite pilną akių ir klausos
apsaugą. Dirbant zonoje, kurioje gali kristi objektai,
būtina dėvėti galvos apsaugos priemones.
■ Klausos apsaugos priemonės gali kliudyti operatoriui
išgirsti įspėjamuosius garsus. Ypatingą dėmesį reikia
atkreipti į potencialius pavojus aplink darbo sritį ir joje.
■ Dėvėkite sunkias ilgas kelnes, batus ir pirštines.
Nedėvėkite dukslių drabužių, trumpų kelnių, papuošalų
ir atviros avalynės.
■ Ilgus plaukus reikia susegti virš pečių lygio, kad
neįsipainiotųį judančias dalis.
■ Prieš naudodami įrenginį ir po bet kokio jo sutrenkimo
patikrinkite, ar nėra pakenktų dalių. Nekokybišką
jungiklį ar pakenktą arba susidėvėjusią dalį reikia
tinkamai sutaisyti arba pakeisti. Dalis keisti gali tik
įgaliotas techninio aptarnavimo centras.
■ Patikrinkite, ar pjovimo įtaisas tinkamai sumontuotas ir
pritvirtintas.
■ Gaminio jokiu būdu negalima naudoti, jeigu nėra
tinkamai pritvirtinti apsauginiai įtaisai, kreiptuvai ir
rankenos.
■ Prieš pradėdami naudoti elektrinius įrankius atidžiai
apžiūrėkite darbo aplinką. Darbo plote negali mėtytis
laidai, pagaliai, akmenys ir nuolaužos, kurie, įstrigę
pjovimo įtaise, iš jo „iššauna“.
ELEKTRINĖS VEJAPJOVĖS / VEJOS PAKRAŠČIŲ
ŽOLIAPJOVĖS NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS
■ Šio gaminio jokiu būdu negalima leisti naudoti
vaikams ar asmenims, nesusipažinusiems su šiomis
instrukcijomis. Vietos įstatymai gali apriboti įrengimo
operatoriaus amžių.
■ Naudokite šį gaminį dienos šviesoje ar esant geram
dirbtiniam apšvietimui.
■ Venkite naudoti ant drėgnos žolės.
■ Pjaudami, neikite atbulomis.
■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą.
Nepersitempkite. Persitempę galite prarasti
pusiausvyrą. Nuolat atkreipkite dėmesįį stabilią
stovėseną nuolaidžiose vietose. Visada eikite, niekada
nebėkite.
■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai turi būti 15 m
atstumu nuo genėjimo vietos. Į apdirbamą plotą įėjus
pašaliniam asmeniui, gaminį reikia sustabdyti.
■ Pjovimo įtaisą laikykite žemiau juosmens.
■ Niekada nedirbkite šiuo gaminiu, jei apgadintos
apsaugos arba jei apsaugos neuždėtos.
■ Nenaudokite metalinių juostų.
■ Prieš įjungdami variklį nestovėkite per arti žoliapjovės,
saugokite rankas ir kojas.
■ Būkite atsargūs: išjungus variklį, pjovimo dalys kurį
laiką dar sukasi.
■ Saugokitės iš pjovimo įtaiso „iššaunamų“ objektų. Prieš
pradėdami darbą, iš darbo ploto pašalinkite nuolaužas,
tokias kaip nedideli akmenukai, žvyras ir kiti pašaliniai
daiktai. Vielos arba virvelės gali įsipainioti pjovimo
įtaisuose.
■ Išjungti gaminį ir atjungti jį nuo maitinimo tinklo.
Patikrinkite, ar visos judančio dalys visiškai nustojo
suktis:
● prieš atlikdami techninę priežiūrą
● prieš pašalindami užsikimšimą
● prieš tikrindami ar valydami prietaisą arba prieš
pradėdami juo pjauti žolę;
● prieš keisdami priedus
● kliudę pašalinį objektą
● kai paliekate krūmapjovę be priežiūros
● kaskart atlikdami techninę priežiūrą
● Prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti
■ Maža geležtė, pritaisyta prie vejos apsauginio aptvaro,
skirta reikiamu ilgiu apkarpyti išlindusias ataugas, kad
būtų saugu ir gražu. Ji yra labai aštri, todėl nelieskite
jos, ypač valydami įrenginį.
■ Visada patikrinkite, ar ventiliavimo angos nėra
užsikišusios atliekomis.
■ Patikrinkite, ar pjovimo įtaisas tinkamai sumontuotas ir
pritvirtintas.
Patikrinkite, ar visos apsaugos, deflektoriai, rankenos
■
tinkamai ir patikimai pritvirtintos.
■ Draudžiama kaip nors modifikuoti gaminį. Dėl to gali
padidėti pavojus susižeisti patiems ir sužeisti kitus.
■ Keitimui naudokite tik gamintojo pjovimo lyną.
Nenaudokite jokio kito pjovimo įtaiso.
■ Nelaimės arba gedimo atveju nedelsdami išjunkite ir
atjunkite nuo maitinimo linijos. Nenaudokite įrenginio
tol, kol jis nebus išsamiai patikrintas įgaliotos techninės
priežiūros centre.
■ Prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar pjovimo vielos
nukirtimo geležtė yra tinkamai nustatyta ir įtvirtinta.
■ Jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį būtina pakeisti
specialiu laidu ar jo korpusu, kurį galite įsigyti iš
gamintojo ar jo techninės priežiūros atstovo.
■ Kiekvieną kartą prieš naudojant įrenginį, būtina
patikrinti, ar nepažeistas maitinimo laidas. Jeigu yra
pažeidimo požymių, siekiant išvengti pavojaus laidą įgaliotame techninės priežiūros centre turi pakeisti
kvalifikuotas specialistas.
GABENIMAS IR LAIKYMAS
Prieš padedant į sandėlį arba išgabenant, kultivatorių
■
reikia sustabdyti ir palaukti, kol jis atšals. Visada
atjunkite nuo elektros šaltinio ir suvyniokite kabelį, kad
išvengtumėte žalos.
■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas.
Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti
nuo tokių koroziją sukeliančių reagentų kaip cheminės
sodininkystės medžiagos arba druskos, naudojamos
prieš apledėjimą. Nelaikykite lauke.
■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad
nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali
sužaloti žmones arba sugesti pats.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
75 Lietuviškai |
Page 78
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines
dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio
blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas
garantinis pažymėjimas.
ĮSPĖJIMAS
Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl
rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų
kvalifi kuotas specialistas. Jei reikia atlikti techninio
aptarnavimo darbus, nugabenkite gaminį į įgaliotą
techninio aptarnavimo centrą. Atlikdami prietaiso
techninę priežiūrą, keitimui naudokite tik originalias,
prietaiso gamintojo atsargines dalis.
■ Prieš pradėdami priežiūros ar valymo darbus,
krūmapjovę išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta
šiame naudotojo vadove. Dėl kitų remonto darbų
kreipkitės įįgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
■ Seną stygą keisti tik nailono pluošto styga, kurios
skersmuo nurodytas šio vadovo specifikacijų lentelėje.
■ Ištiesus naują pjovimo įtaiso lyną, prieš pradedant
darbą, reikia būtinai grąžinti įrenginįį jo įprastą darbo
padėtį.
■ Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį sausu
švelnaus audinio gabalėliu. Bet kurią apgadintą detalę
leidžiama remontuoti arba keisti tik autorizuotame
aptarnavimo centre.
■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar
jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būkl
stovyje.
■ Prireikus pakeisti sugadintas ar neįskaitomas etiketes,
gaminį reikia nugabenti įįgaliotą techninio aptarnavimo
centrą.
ŠALUTINIAI PAVOJAI
Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma
visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Naudojant gaminį
gali kilti toliau išvardinti pavojai ir naudotojas turi kreipti
ypatingą dėmesį, kad jų išvengtų:
■ Vibracijos sukeltas sužalojimas
– Laikyti gaminį už tam skirtų rankenų ir riboti darbo
laiką bei buvimą sveikatai žalingoje aplinkoje.
■ Triukšmo sukelta trauma
– Dėvėkite akių apsaugą ir ribokite poveikio trukmę.
■ Skriejančių atplaišų sukelti sužeidimai.
– Būtinai dėvėti akių apsaugą.
ės
pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai vystosi dėl
paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl
mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis
šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos poveikį:
■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Dirbant šiuo prietaisu
mūvėkite pirštines, kad plaštakos ir riešai būtų laikomi
šiltai. Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas
labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų.
■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
■ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai,
nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
ĮSPĖJIMAS
Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir
apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia
reguliariai daryti pertraukas.
PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ
Žr. 109 psl.
1. Įjungimo/išjungimo spragtukas
2. Galinė rankena
3. Laido kablys
4. Maitinimo laidas
5. Ritės saugojimas
6. Viršutinis strypas
7. Ritės dangtelis
8. Ritė
9. Pjovimo galvutė
10. Kraštų apipjaustymo ratukas
11. Saugos apsauginis aptvaras
12. Pjovimo linija
13. Metalinis apsauginis įtaisas žolei šalia gėlių lysvių
pjauti
Prieš atlikdami priežiūros darbus arba jei
laidas pažeistas ar įpjautas, nedelsiant
ištraukite kištuką iš maitinimo šaltinio.
Saugokitės išmetamų arba skrendančių
objektų. Visi pašaliniai asmenys, ypač
vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne
arčiau kaip 15m nuo darbo vietos.
Rankas laikykite toliau nuo geležčių.
II klasės įrankis, dviguba izoliacija
ĮSPĖJIMAS
ATSARGIAI
ATSARGIAI
SIMBOLIAI VADOVE
Pajunkite į maitinimo lizdą
Išjunkite iš maitinimo lizdo
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
Pastaba
Įspėjimas!
Reiškia potencialiai pavojingą
situaciją, kurios neišvengus galimi
sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
Reiškia potencialiai pavojingą
situaciją, kurios neišvengus
galimi lengvi ar vidutinio sunkumo
sužeidimai.
(be įspėjamojo šauktuko) Reiškia
situaciją, kurioje galima sugadinti
turtą.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namųūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
patarimo kreipkitės į savo vietinę
savivaldybę ar pardavėją.
Šis prietaisas atitinka visas
reglamentuotas normas ES šalies, kur
jis buvo nupirktas.
„EurAsian“ atitikties ženklas
Ukrainos atitikties ženklas
Garantuotas garso galios lygis yra
96
96 dB.
Toliau pateikti signaliniai žodžiai skirti paaiškinti rizikos,
susijusios su gaminiu, lygius:
Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios
PAVOJUS
neišvengus bus patirti sunkūs ar net
mirtini sužeidimai.
77 Lietuviškai |
Page 80
Elektrivõrgutoitega muru- ja servatrimmeri juures on peetud
esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja töökindlust.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Elektrilist muru- ja servatrimmerit tohib kasutada ainult
välitingimustes ja kasutaja peab olema püstiasendis.
See seade on ette nähtud rohu, kerge umbrohu ja
sarnaste taimede lõikamiseks maapinnal või selle
lähedal. Lõiketasapind peab olema maapinnaga ligikaudu
paralleelne.
Toodet ei tohi kasutada hekkide, põõsaste või teiste
taimede lõikamiseks ega kärpimiseks, kui lõikepea ei ole
maapinnal või maapinna lähedal.
Ärge kasutage ühekski muuks otstarbeks.
OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuste
ja juhiste eiramisel on oht saada elektrilööki või raskeid
kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
HOIATUS
Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid.
Teie ja kõrvalseisjatele ohutuse tagamiseks lugege
käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi.
Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
HOIATUS
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks laste
või nende isikute poolt, kellel on piiratud
füüsilised, vaimsed või sensoorsed võimed.
Laste järele tuleb piisavalt valvata, et nad
seadmega ei mängiks.
HOIATUS
Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad
selle toote kasutamist. Lisateavet saate kohalikust
omavalitsusest.
VÄLJAÕPE
■ Ärge laske kultivaatorit kasutada lastel ega neil,
kes ei ole käesoleva juhendiga tutvunud. Kohalikud
regulatsioonid võivad seada kasutaja vanusele
piiranguid.
■ Lugege juhised hoolikalt läbi. Õppige tundma kõiki
seadme juhtseadiseid ja kasutusnõudeid.
■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja lemmikloomad
tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Kui keegi
tööpiirkonda siseneb, siis seisake kultivaator.
■ Ärge kasutage kultivaatorit väsinuna või haigena ega
siis, kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
■ Pidage meeles, et operaator või kasutaja on vastutav
õnnetuste või ohuolukordade eest, mis võivad
puudutada teisi inimesi või nende vara.
ELEKTRIOHUTUS
■ Toitepistikud peavad pistikupessa sobima. Ärge
püüdke pistiku konstruktsiooni mingil moel muuta. Ärge
ühendage maanduskontaktiga (kordusmaandusega)
elektritööriistu elektrivõrku läbi vahepistmike. Pistiku
ja pistikupesa konstruktsiooni muutmise korral tekib
elektrilöögi oht.
■ Hoidke ära tahtmatu käivitumine. Enne toitejuhtme
ühendamist veenduge alati, et toitelüliti on väljalülitatud
asendis. Ärge kandke toitega ühendatud toodet sõrme
lülitil hoides.
näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid ja külmikud.
Kehaosade maandamisel suureneb elektrilöögi
saamise oht.
■ Ärge kasutage seadet kui on äikese oht.
■ Ärge jätke kultivaatorit vihma kätte või märga kohta. Vee
sattumisel seadme sisemusse suureneb elektrilöögi
saamise oht.
■ Elektriline tööriist tuleb ühendada vooluvõrku läbi
rikkevoolu-kaitselüliti (RCD), mille rakendumisvoolu
tugevus on maksimaalselt 30 mA.
■ Enne iga kasutuskorda kontrollige toitejuhe üle
vigastuste suhtes. Kui ilmneb kahjustuste märke, peab
selle välja vahetama. Kerige toitejuhe alati lahti, sest
kokku keeratud juhe võib üle kuumeneda.
■ Kui teil on vaja kasutada pikendusjuhet, veenduge
et see on välistingimuste jaoks sobiv ja teie tööriista
jaoks piisava ristlõikega. Pikenduskaablitel peab olema
markeering “H05 RN F” või “H05 VV F”. Kontrollige seda
enne iga kasutamist vigastuste suhtes. Kerige see alati
lahti, sest kokku keeratud juhe võib üle kuumeneda.
Ärge hakake vigastatud pikendusjuhet parandama,
vaid asendage teise sobivat tüüpi juhtmega.
■ Kui kahtlustate, et elektrijuhe on mingil moel vigastada
saanud, siis ärge toodet kasutage.
■ Kui toitejuhe või pikendusjuhe saab kasutamise ajal
vigastada, ühendage seade toitevõrgust kohe välja.
Ärge puudutage elektrijuhtmeid enne, kui toide on lahti
ühendatud.
■ Veenduge, et toitejuhe asetseb nii, et see ei saa
teravate esemete sisselõike tõttu vigastada, sellele ei
saa peale astuda, komistada ja see ei saa mingil muul
viisil vigastada ega sattuda tõmbepinge alla.
■ Ärge kunagi ühendage toitejuhet lahti sellest tõmmates.
■ Ärge kunagi tõstke või kandke toodet juhtmest hoides.
■ Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist ja teravatest
servadest.
■ Veenduge, et võrgupinge vastab seadmel kasutatavale
pingele. Toote tehasesildil on näidatud kasutatav pinge
voltides. Ärge mingil juhul ühendage seadet AC-võrku,
millel on sellest erinev pinge.
■ Enne toitejuhtme lahtiühendamist veenduge, et lüliti on
asendis "OFF".
ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
■ Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille
ja kõrvaklappe. Töötamisel kohtades, kus on
78 | Eesti
Page 81
allakukkuvate esemete oht, tuleb kanda kiivrit.
■ Kuulmiskaitse võib takistada kasutajal kuulda
hoiatussignaale. Pöörake tähelepanu tööpiirkonnas ja
selle ümbruses olevatele ohtudele.
■ Kandke tugevast riidest pikki pükse, saapaid ja kindaid.
■ Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida
nende takerdumist liikuvate osade vahele.
■ Enne töötamise alustamist kontrollige, et seadme osad
ei ole vigastatud. Vigastatud lüliti ja vigastatud osad
tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
■ Veenduge, et lõikeorgan on õigesti paigaldatud ja
kindlalt kinnitatud.
■ Ärge hakake masinat enne kasutama, kui olete
veendunud, et kõik kaitsed, suunajad ja käepidemed
on õigesti ja ohutult kinnitatud.
■ Hinnake keskkonda, kus töötate. Hoidke töökoht vaba
traatidest, vaiadest, kividest ja prahist, mis võivad
lõikeorganiga kokku puutudes välja paiskuda.
ELEKTRILISE MURU- JA SERVATRIMMERI
OHUTUSJUHISED
■ Ärge laske kultivaatorit kasutada lastel ega neil,
kes ei ole käesoleva juhendiga tutvunud. Kohalikud
regulatsioonid võivad seada kasutaja vanusele
piiranguid.
■ Kasutage toodet päevavalguse või hea tehisvalguse
korral.
■ Vältige märjas rohus kasutamist.
■ Ärge liikuge seadme kasutamisel selg ees.
■ Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge
kummardage. Kummardamine võib põhjustada
tasakaalu kadumist. Kallakul töötamisel tagage endale
kindel jalgealune. Töötamisel kõndige, ärge kunagi
jookske.
■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja lemmikloomad
tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Kui keegi
tööpiirkonda siseneb, siis seisake kultivaator.
■ Hoidke lõikepead allapoole vööd.
■ Ärge kunagi kasutage toodet kui kaitse on vigastatud
või ei ole oma kohale paigaldatud.
■ Ärge paigaldage metallist asendustera.
■ Hoidke jalad ja käed alati eemal lõikepeast ja eriti siis,
kui lülitate mootori sisse.
■ Ettevaatust! Lõiketera liigub edasi ka siis, kui mootor
on välja lülitatud.
■ Hoidke eemale lõikeorgani poolt ülespaisatud esemete
eest. Enne töö alustamist puhastage tööpiirkond
väikestest kividest, kruusast ja muust lahtisest
materjalist. Traadid ja nöörid võivad takerduda
lõiketeradesse.
■ Lülitage seade välja ja ühendage toitevõrgust lahti.
Veenduge, et kõik masina liikuvad osad on täielikult
seiskunud:
● enne hooldust
● enne takistuse kõrvaldamist
● enne kontrollimist, puhastamist või teenindamist,
● enne tarvikute vahetamist
● pärast võõrkehaga kokkupuutumist
● seadme jätmine järelvalveta
● alati hooldustööde teostamisel
● kui muruniiduk hakkab ebanormaalselt vibreerima
■ Väike lõiketera, mis on kinnitatud suunaja külge, on
ette nähtud vastpaigaldatud jõhvi lõikamiseks õigesse
mõõtu, et tagada ohutus ja tootlus. See on väga terav;
ärge seda puudutage, eriti toodet puhastades.
■ Veenduge, et ventilatsiooniavad on kogu aeg prahist
puhtad.
■ Veenduge, et lõikeorgan on õigesti paigaldatud ja
kindlalt kinnitatud.
■ Veenduge, et kõik kaitsed, suunajad ja käepidemed on
õigesti ja ohutult kinnitatud.
■ Ärge muutke toodet mitte mingil viisil. See võib
suurendada vigastuste ohtu teile endale või teistele
isikutele.
■ Kasutage ainult tootja poolt tarnitud jõhvi. Ärge
kasutage mingit muud lõikeorganit.
■ Õnnetuse või rikke korral peatage ja lülitage
vooluvõrgust välja. Ärge kasutage tööriista enne,
kui see on volitatud parandustöökojas põhjalikult
kontrollitud.
■ Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas jõhvi lõiketera
on õigesti asetatud ja kinnitatud.
■ Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see asendada
sobiva juhtmega, mille saate tootjalt või teenindajalt.
■ Enne iga kasutuskorda kontrollige toitejuhe üle
vigastuste suhtes. Kui on vigastumise märke,
tuleb ohu vältimiseks see asendada heakskiidetud
teeninduskeskuses pädeva elektriku poolt.
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
■
Enne hoiule paneku või teisaldamise alustamist seisake
mootor. Alati ühendage vooluvõrgust lahti ja kerige juhe
kokku, et vältida kahjustusi.
■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke
kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele
juurdepääsmatu. Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest
ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Ärge
hoiustage õues.
■ Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise
ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja
masinaosade kahjustamist.
HOOLDUS
HOIATUS
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja
tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada,
kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii
tühistamise.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
79 Eesti |
Page 82
HOIATUS
Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning
tuleks teostada ainult kvalifi tseeritud hooldustehnikute
poolt. Hoolduseks andke seade volitatud
hoolduskeskusesse. Muruniiduki hooldamisel kasutage
ainult tootja originaalvaruosi.
■ Enne iga hooldus- või puhastustöö alustamist lülitage
seade välja ja ühendage toide lahti.
■ Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude
remonditööde tegemiseks võtke ühendust volitatud
hooldajaga.
■ Asendusjõhvina kasutage vaid sellise läbimõõduga
nailonjõhvi, mis on esitatud selle kasutusjuhendi
tehniliste andmete tabelis.
■ Pärast uue trimmerijõhvi paigaldamist seadke trimmer
enne käivitamist tavatööasendisse.
■ Pühkige trimmer pärast iga kasutuskorda pehme kuiva
lapiga puhtaks. Vigastatud osad tuleb lasta pädeval
hooldajal parandada või asendada.
■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste
intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda
toote ohutus töökorras olemises.
■ Pöörduge vigastatud ja loetamatute kleebiste
asendamiseks volitatud hoolduskeskuse poole.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab
pöörama erilist tähelepanu.
■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus
– Hoidke kultivaatorit kinni selleks ette nähtud
käepidemetest ja piirake tööaega ning vibratsiooniga
kokkupuudet.
■ Mürast põhjustatud vigastus
– Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga
kokkupuudet
■ Lenduva prügi poolt põhjustatud vigastused.
– Kandke alati silmakaitsevahendeid.
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’
sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede
tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas
töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast
ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada
õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb
rakendada järgmisi abinõusid.
■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad,
et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad
süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb
teha korralisi vaheaegasid.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt leht 109.
1. „Sisse/Välja”-päästik
2. Tagumine käepide
3. Toitejuhtme riputi
4. Toitejuhe
5. Rulli säilitus
6. Ülemine vars
7. Pooli kate
8. Jõhvi pool
9. Lõikepea
10. Servamisratas
11. Kaitsekate
12. Lõikejõhv
13. Metallist lillekaitse
14. Mahalõiketera
15. Lõikepea pöörlev vabastusnupp
16. Juhtmehoidiku konks
17. Alumine vars
18. Toru teleskoopkinnitusklamber
19. Esikäepideme pöörlev vabastusnupp
20. Eesmine käepide
21. Servalõikamise nupp
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Enne seadmega töö alustamist lugege
kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage
kinni hoiatustest ja ohutusega seotud
juhistest.
Toodet kasutades kandke mittelibiseva
tallaga turvajalatseid.
80 | Eesti
Page 83
Ärge kasutage seadmel metallist
lõiketera(sid).
Ärge jätke vihma kätte või kasutage
niiskes kohas.
Kui seadme toitejuhe on vigastatud või
sellel on sisselõige, siis ühendage pistik
vooluvõrgust enne parandamist kohe
lahti.
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate
esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad,
eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt
vähemalt 15 meetri kaugusele.
Hoidke käed lõiketeradest eemal.
Tööriista klass II, topeltisolatsiooniga
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
Vastab kõigile eeskirjadele EL-i
liikmesriigis, kus toode on ostetud.
ETTEVAATUST
olukorrale, mis võib põhjustada
kahjustusi varale.
KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
Ühendage pistikupessa
Võtke pistikupesast välja
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Märkus
Hoiatus
(Ilma ohutussümbolita) Viitab
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Euraasia vastavusmärk
Ukraina vastavusmärgis
Garanteeritud helivõimsuse tase on 96
96
dB.
Järgnevad märksõnad ja selgitused on mõeldud selle toote
kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
Viitab kohe tekkivale ohtlikule
OHT.
situatsioonile, mis, kui ei
väldita, lõpeb surma või tõsise
vigastusega.
Viitab võimalikule ohtlikule
HOIATUS
situatsioonile, mis, kui ei väldita,
võib lõppeda surma või tõsise
vigastusega.
Viitab võimalikule ohtlikule
ETTEVAATUST
situatsioonile, mis, kui ei väldita,
võib lõppeda väiksemate või
keskmiste vigastusega.
81 Eesti |
Page 84
Dizajn Vašeg elekrični trimera za travnjake/trimera
za rubove počiva na prioritetima sigurnosti, visokih
performansi i pouzdanosti.
NAMJENA
Električni trimer za travnjak/trimer za rubove travnjaka
namijenjen je samo za korištenje na otvorenom. Operater
mora za vrijeme rada biti u stojećem položaju.
Ovaj proizvod namijenjen je za rezanje trave, sitnog korova
i slične vegetacije na ili oko razine tla. Ravnina rezanja
treba približno biti paralelna s površinom tla.
Proizvod se ne smije koristiti za rezanje ili šišanje živice,
grmlja ili ostalog raslinja tamo gdje se rezna ravnina ne
nalazi u razini tla ili blizu njega.
Nemojte koristiti oštricu u nikakvu drugu svrhu.
OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepridržavanje upozorenja i uputa može izazvati strujni
udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
UPOZORENJE
Prilikom korištenja proizvoda moraju se slijediti
sigurnosna pravila. Radi vaše i sigurnosti ostalih
promatrača, molimo vas da prije rada s proizvodom
pročitate ove upute. Molimo vas da čuvate ove upute
radi kasnijeg korištenja.
UPOZORENJE
Ovaj proizvod nije namijenjen za
korištenje od strane djece ili osoba sa
smanjenim fi zičkim, psihičkim ili mentalnim
mogućnostima. Djecu je potrebno
odgovarajuće nadzirati kako bi se osiguralo
da se ne igraju s proizvodom.
UPOZORENJE
Neke regije imaju pravila koja ograničavaju korištenje
proizvoda. Provjerite kod lokalnih tijela za savjet.
OBUKA
■ Nikada nemojte dopustiti korištenje proizvoda djeci ili
osobama koje nisu upoznate s uputama. Moguće je da
lokalni propisi propisuju starosnu dob rukovatelja.
■ Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se sa svim
upravljačkim elementima i pravilnim korištenjem
proizvoda.
■ Držite promatrače, djecu i kućne ljubimce 15 m dalje
od područja rada. Zaustavite proizvod ako bilo tko uđe
u područje rada.
■ Nemojte raditi s proizvodom kad ste umorni, bolesni ili
pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova.
■ Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik odgovoran za
nezgode ili opasnosti koje nastanu drugim osobama ili
njihovoj imovini.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
■ Utikači moraju odgovarati utičnici. Nikada nemojte
modificirati utikače ni na koji način. Nemojte koristiti
nikakve adapter utikače s uzemljenim električnim
alatima. Originalni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju opasnost od strujnog udara.
■ Spriječite nenamjerno pokretanje. Prije uključivanja
proizvoda u napajanje uvijek provjerite da li je
prekidač u položaju OFF (Isključeno). Ne nosite alatku
priključenu na struju s prstom na prekidaču.
■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama
poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako
je vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od
strujnog udara.
■ Nemojte raditi s proizvodom kada postoji opasnost od
grmljavinskog nevremena.
■ Nemojte proizvod izlagati kiši ili vlažnim uvjetima.
Ulazak vode u uređaj povećava opasnost od strujnog
udara.
■ Napajanje treba biti putem FID sklopke (RCD uređaj) s
proradnom strujom ne većom do 30 mA.
■ Prije svakog korištenja, provjerite kabel za napajanje
na oštećenje. Zamijenite ako primijetite znakove
oštećenja. Uvijek odmotajte kabel za napajanje tijekom
korištenja, namotani kabel može se ugrijati.
■ Ako trebate koristiti produžni kabel, osigurajte da je
prikladan za korištenje na otvorenom i da ima dovoljan
kapacitet za napajanje proizvoda. Produžni kabel treba
imati oznaku „H05 RN F“ ili „H05 VV F“. Prije svakog
korištenja provjerite na oštećenja. Uvijek odmotajte
kabel za napajanje tijekom korištenja jer se namotani
kabel može pregrijati. Oštećene produžne kabele ne
treba popravljati, treba ih zamijeniti s odgovarajućim
tipom.
■ Nemojte koristiti proizvod ako su električni kabeli
oštećeni ili istrošeni.
■ Ako se kabel napajanja ili produžni kabel ošteti
tijekom korištenja, odmah ga odspojite iz napajanja.
Nemojte dodirivati električne kabele dok napajanje nije
isključeno.
■ Provjerite je li kabel za napajanje pravilno pozicioniran
tako da ne može biti oštećen rezanjem i da se na njega
ne može stati, zapeti ili drugim predmetima oštetiti ili
naprezati.
■ Nikada ne povlačite za kabel kako biste ga odspojili iz
napajanja.
■ Nikada ne podižite ili nosite proizvod za električni kabel.
■ Držite kabel za napajanje podalje od topline, ulja i oštrih
rubova.
■ Provjerite da li je točno napajanje za vaš proizvod.
Nazivna pločica na proizvodu naznačuje napon
proizvoda. Nikada ne priključujte proizvod na AC napon
koji se razlikuje od ovog napona.
■ Prije isključivanja iz napajanja provjerite je li prekidač u
82 | Hrvatski
Page 85
položaju Off (isključeno).
PRIPREMA
■ Kada radite s ovim proizvodom nosite zaštitu za oči i
sluh. Ako radite u području gdje postoji opasnost od
padajućih predmeta, morate nositi zaštitu za glavu.
■ Zaštita za sluh može ograničiti sposobnost operatera da
čuje zvukove upozorenja. Obratite posebnu pozornost na moguće opasnosti u okolini i unutar radnog područja.
■ Nosite hlače s dugim nogavicama, čizme i rukavice.
Nemojte nositi široku odjeću, kratke hlače, nakit bilo
kakve vrste ili hodati bosonogi.
■ Osigurajte dugu kosu na način da je iznad razine
ramena kako biste spriječili zahvaćanje u pokretne
dijelove.
■ Prije korištenja i nakon svakog udara provjerite da nema
oštećenih dijelova. Prekidač u kvaru ili bilo koji dio da
je oštećen ili istrošen trebali biste pravilno popraviti ili
zamijeniti od strane ovlaštenog servisnog centra.
■ Provjerite da li je priključak za rezanje pravilno instaliran
i čvrsto pritegnut.
■ Nikada ne radite s proizvodom ako svi štitnici, deflektori
i ručke nisu pravilno i čvrsto priključeni.
■ Razmotrite okoliš u kome radite. Radno područje držite
čistim od žica, štapova, kamenja i ostataka koji ako se zaglave mogu postati leteći predmeti.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ELEKTRIČNOG TRIMERA
ZA TRAVU/TRIMERA ZA RUBOVE TRAVNJAKA
■ Nikada nemojte dopustiti korištenje proizvoda djeci ili
osobama koje nisu upoznate s uputama. Moguće je da
lokalni propisi propisuju starosnu dob rukovatelja.
■ Koristite proizvod po dnevnom svjetlu ili pri dobroj
vještačkoj rasvjeti.
■ Izbjegavajte koristiti na mokroj travi.
■ Kada koristite proizvod ne hodajte unatrag.
■ Zauzmite čvrst stav i ravnotežu. Ne sežite preko
određene granice. Sezanje preko određene granice
može imati za posljedicu gubitak ravnoteže. Uvijek se
čvrsto uprite na kosinama. Hodajte, nemojte trčati.
■ Držite promatrače, djecu i kućne ljubimce 15 m dalje
od područja rada. Zaustavite proizvod ako bilo tko uđe
u područje rada.
■ Držite priključak za rezanje ispod razine pojasa.
■ Nikada nemojte raditi s proizvodom s oštećenim
štitnicima ili bez postavljenih štitnika.
■ Nikada ne stavljajte metal umjesto silka.
■ Sve vrijeme držite ruke i noge podalje od sredstva za
šišanje, a posebno kada se uključuje motor.
■ Imajte na umu da se rezni elementi nastavljaju okretati
nakon što je motor isključen.
■ Čuvajte se odbačenih premeta od flaksa. Očistite
malene ostatke poput kamenčića, grumena i drugih
stranih predmeta iz radnog područja prije rada. Žice ili
flaks se mogu upetljati odrezenim komadima.
■ Isključite proizvod i odspojite ga iz napajanja. Provjerite
da su svi pokretni dijelovi zaustavljeni:
● prije servisiranja
● prije uklanjanja blokade
● prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju
● prije promjene pribora
● nakon udaranja u strano tijelo
● kada ostavljte proizvod bez nadzora
● prilikom svakog održavanja
● ako uređaj počne abnormalno vibrirati
■ Mala oštrica postavljena na štitniku kosilice namijenjen
je za rezanje novog produženog flaksa na točnu duljinu
radi sigurnosti i optimalne učinkovitosti. To sredstvo
je vrlo oštro; nemojte ga doticati, osobito ne tijekom
čišćenja proizvoda.
■ Osigurajte da su ventilacijski otvori uvijek čisti od
krhotina.
■ Provjerite da li je priključak za rezanje pravilno instaliran
i čvrsto pritegnut.
■ Osigurajte da su svi štitnici, deflektori i ručke pravilno i
čvrsto priključeni.
■ Nemojte na nikakav način modificirati ovaj proizvod.
Moglo bi doći do povećanja opasnosti od ozljeda po
Vas ili druge osobe.
■ Koristite samo proizvođačevu zamjenski flaks. Nemojte
koristiti nikakav drugi priključak za rezanje.
■ U slučaju nesreće ili slamanja uređaja, odmah ga
isključite i odspojite s dovoda napajanja. Proizvodom
nemojte ponovno rukovati sve dok ga potpuno ne
provjeri ovlašteni servisni centar.
■ Prije svake uporabe uvjerite se da je nož za rezanje
rezne niti u štitniku pravilno postavljen i učvršćen.
■ Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga se zamijeniti
s posebnim kabelom ili sklopom koji je na raspolaganju
od proizvođača ili njegovog servisnog agenta.
■ Prije svakog korištenja, provjerite kabel za napajanje
na oštećenje. Ako postoje znakovi oštećenja, mora
ga zamijeniti kvalificirana osoba u ovlašteni servisnom
centru kako bi se izbjegla opasnost.
PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE
Zaustavite prozivod i omogućite mu da se ohladi
■
prije skladištenja ili prijevoza. Uvijek ga odspojite od
električnog napajanja i namotajte kabel kako biste
spriječili oštećenje.
■ Očistite svaki strani materijal s uređaja. Skladištite ga na
suhom i dobro ventiliranom mjestu koje nije pristupačno
djeci. Nemojte ju ostavljati u blizini korozivnih agenasa
kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje.
Ne ostavljajte na otvorenom.
■ Za prijevoz, osigurajte uređaj protiv pomicanja ili pada
kako biste spriječili povrede osoba ili oštećenja na
uređaju.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni
pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje
ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše
učinkovitosti i može dovesti do poništenja jamstva.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
83 Hrvatski |
Page 86
UPOZORENJE
Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba
da ga vrši samo kvalifi cirani serviser. Radi servisa,
donesite proizvod u ovlašteni servisni centar. Prilikom
servisiranje, koristite samo originalne zamjenske
dijelove od proizvođača.
■ Isključite i odspojite iz napajanja prije izvođenja bilo
kakvog posla održavanja ili čišćenja.
■ Možete izvršiti podešavanja i popravke koji su opisani
u ovom priručniku. Za druge popravke, obratite se
ovlaštenom servisnom agentu.
■ Za zamjenski flaks koristite samo najlonski flaks
promjera koji je opisan u tablici specifikacija u ovom
priručniku.
■ Nakon produljenja novog flaksa prije uključivanja uvijek
proizvod vratite u njegov uobičajeni radni položaj.
■ Nakon svakog korištenja proizvod obrišite sa suhom
mekom krpom. Svaki oštećeni dio trebao bi pravilno
popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da li su
dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u
sigurnom radnom stanju.
■ Za zamjenu oštećenih ili nečitljivih naljepnica vratite
proizvod u ovlašteni servisni centar.
OSTALE OPASNOSTI:
Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano,
još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike
opasnosti. Može doći do sljedećih opasnosti tijekom
korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako
bi izbjegao sljedeće:
■ Ozljede uzrokovane vibracijom
– Držite proizvod za označene ručke i ograničite
radno vrijeme i izloženost.
■ Ozljede uzrokovane bukom
– Nosite zaštitu za sluh i ograničite izloženost
■ Ozljeda prouzročena letećim krhotinama.
– Cijelo vrijeme nosite sredstva za zaštitu očiju.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah
prekinite korištenje i obratite se svome liječniku vezano uz
ove simptome.
UPOZORENJE
Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim
korištenjem alata. Kada koristite bilo koji alat dulje
vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke.
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 109.
1. Sklopka za uklj./isklj.
2. Stražnja ručica
3. Kuka za kabel
4. Kabel za napajanje
5. Spremnik za špulu
6. Gornja osovina
7. Poklopac kalema
8. Kalem
9. Rezna glava
10. Kotač za oblikovanje
11. Štitnik
12. Flaks
13. Metalni štitnik za cvijeće
14. Oštrica za rezanje
15. Otpusni gumb rotirajuće rezne glave
16. Kuka za pohranu priključnog kabela
17. Donja osovina
18. Bravica za otpuštanje na teleskopskoj cijevi
19. Prednji otpusni gumb za okretanje drške
20. Prednja ručka
21. Gumb za funkciju rezanja na rubovima
SIMBOLI NA PROIZVODU
Pročitajte i razumite sve upute prije rada
s proizvodom, slijedite sva upozorenja i
sigurnosne upute.
SMANJENJE OPASNOSTI
Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod
određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom
Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce,
ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po izlaganju
hladnoći. Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje
hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje i radni postupci pridonose
razvoju ovih simptoma. Postoje mjere koje operator može
poduzeti kako bi smanjio moguće učinke vibracije:
■ Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim
uvjetima. Kad radite s uređajem nosite rukavice kako
biste ruke i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da
je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s
Syndrome.
■ Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste
povećali cirkulaciju krvi.
■ Uzimajte česte stanke u radu. Ograničite količinu
izlaganja po danu.
84 | Hrvatski
Nosite sredstva za zaštitu očiju
Nosite zaštitu za sluh
Nosite zaštitne rukavice velike debljine
koje se ne kližu.
Kada koristite proizvod nosite
sigurnosnu obuću s protukliznim đonom.
Nemojte koristiti metalne oštrice na
proizvodu.
Page 87
Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima.
Ako je kabel oštećen ili prerezan
odmah uklonite utikač iz utičnice prije
održavanja.
Čuvajte se odbačenih ili letećih
predmeta. Držite sve promatrače
naročito djecu i kućne ljubimce, na
udaljenosti najmanje 15m od radnog
područja.
Držite ruke dalje od oštrica.
Alat II razreda s dvostrukom izolacijom
Otpadni električni proizvodi ne treba da
se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
Molimo da reciklirate gdje je to moguće.
Potražite savjet od lokalnih vlasti ili
prodavca kako reciklirati.
Ovaj alat usklađen je sa svim normama i
propisima zemlje Europske unije u kojoj
je kupljen.
EurAsian znak konformnosti
Ukrajinska oznaka za sukladnost
SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU
Priključite u utičnicu za napajanje
Isključite iz utičnice za napajanje
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
Napomena
Upozorenje
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
96
Jamčena razina zvučne snage 96 dB.
Sljedeće signalne riječèi i značenja namijenjeni su
objašnjenju razina opasnosti koje su vezane uz ovaj
proizvod:
Ukazuje na neposrednu opasnu
OPASNOST
situaciju, koja, ukoliko se ne
izbjegne, može rezultirati smrću
ili opasnim povredama
Ukazuje na moguću opasnu
UPOZORENJE
situaciju, koja, ukoliko se ne
izbjegne, može rezultirati smrću
ili opasnim povredama
Ukazuje na moguću opasnu
UPOZORENJE
situaciju, koja, ukoliko se ne
izbjegne, može rezultirati manjim
ili blažim povredama
(Bez simbola upozorenja
UPOZORENJE
sigurnosti) Označava situaciju
koja može izazvati oštećenje
imovine
85 Hrvatski |
Page 88
Pri zasnovi te električnega kosilnice za trato/robnega
rezalnika smo se prednostno osredotočali na varnost,
učinkovitost in zanesljivost.
NAMEN UPORABE
Električna kosilnica za trato/robni rezalnik sta namenjena
samo za zunanjo uporabo s strani upravljavca v pokončnem
stanju.
Izdelek je namenjen za košenje trave, plevela in podobnega
rastlinja talne rasti. Rezilna raven mora biti približno
vzporedna tlom.
Izdelka ne smete uporabljati za rezanje ali obrezovanje
živih mej, grmovja ali drugega rastja, kjer rezalna ploskev v
ravni tal oziroma tik nad ravnjo tal.
Za druge namene ga ne uporabljajte.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Zaradi neupoštevanja opozoril in navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
OPOZORILO
Med uporabo stroja upoštevajte varnostna navodila.
Za svojo varnost in varnost drugih oseb preberite ta
navodila pred uporabo izdelka. Prosimo, shranite ta
navodila za kasnejšo rabo.
OPOZORILO
Izdelek ni namenjen za uporabo s strani
otrok ali oseb z zmanjšanimi fi zičnimi,
duševnimi ali senzoričnimi zmožnostmi.
Otroke nenehno primerno nadzorujte, da se
ne bodo igrali z napravo.
OPOZORILO
Predpisi nekaterih regij omejujejo uporabo tega izdelka.
Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
URJENJE
■ Nikoli ne pustite, da bi izdelek uporabljali otroci ali
osebe, ki niso seznanjene s temi navodili za uporabo.
Lokalni predpisi se morda nanašajo tudi na minimalno
starost upravitelja.
■ Pazljivo preberite navodila. Seznanite se z vsemi
krmilnimi elementi in pravilno uporabo izdelka.
■ Prisotni, otroci in živali naj bodo vsaj 15 m oddaljeni od
delovnega območja. Ugasnite izdelek, če kdo vstopi v
območje.
■ Izdelka nikoli ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali
pod vplivom alkohola, drog ali zdravil.
■ Pomnite, da je upravitelj oz. uporabnik odgovoren za
nesreče ali nevarnosti, ki se pripetijo ostalim ljudem ali
njihovi lastnini.
ELEKTRIČNA VARNOST
■ Vtiči električnih orodij se morajo prilegati vtičnicam.
Vtiča nikoli in na noben način ne smete spreminjati.
Z ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte
adapterjev vtiča. Nespremenjeni vtiči in ustrezne
vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
■ Preprečite nenamerni zagon. Preden izdelek priklopite
na napajanje, preverite če je stikalo v položaju OFF
(IZKLOP). Ne nosite vklopljenega izdelka s prstom na
stikalu.
■ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami,
kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in hladilniki. Če je vaše
telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje električnega
udara.
■ Izdelka ne uporabljajte v primeru pojava nevihte.
■ Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda, ki vstopi v
napravo, zviša tveganje za električni udar.
■ Napajanje naprave mora imeti napravo za rezidualni
tok (RCD), tok naj ne presega 30 mA.
■ Pred vsako uporabo preverite, če je napajalni kabel
poškodovan. Menjajte, če so prisotni znaki poškodb.
Kadar izdelek uporabljate, vedno odvijte napajalni
kabel; zaviti kabli se lahko pregrejejo.
■ Če potrebujete podaljšek za električni kabel, se
prepričajte, da je primeren za uporabo na prostem in
ima zadostno kapaciteto toka za vaš izdelek. Električni
podaljšek mora biti označen z oznako »H05 RN F« ali
»H05 VV F«. Pred vsako uporabo preverite, ali je izdelek
poškodovan. Kadar izdelek uporabljate, vedno odvijte
kable, saj se drugače lahko pregrejejo. Poškodovane
podaljševalne kable ne smete popravljati, temveč jih
zamenjajte s kablom enakovredne vrste.
■ Če opazite, da so električni kabli poškodovani ali
obrabljeni, izdelka ne uporabljajte.
■ Če se napajalni kabel ali podaljšek med uporabo
poškodujeta, ju takoj odklopite iz napajanja. Ne dotikajte
se električnih kablov, dokler napajanje ni izključeno.
■ Prepričajte se, da je napajalni kabel napeljan tako, da
ga rezila ne morejo poškodovati in da nanj nič ali nihče
ne more pasti, stopiti, se obenj spotakniti ali ga kakor
koli poškodovati.
■ Ko odstranjujete vtikač iz vtičnice, nikoli ne vlecite za
napajalni kabel.
■ Izdelka nikoli ne dvigujte in ne prenašajte za električni
kabel.
■ Kabel držite proč od vročine, olja ali ostrih robov.
■ Prepričajte se, da napetost ustreza vašemu izdelku.
Imenska ploščica na izdelku prikazuje napetost izdelka.
Nikoli ne priklapljajte izdelka na izmenično napetost,
drugačno od navedene.
■ Prepričajte se, da je stikalo v položaju OFF (IZKLOP),
preden izključite napajanje.
PRIPRAVA
■ Pri uporabi izdelka vedno nosite popolno zaščito za oči
in sluh. Pri delu na območju, kjer obstaja tveganje za
padajoče predmete, morate nositi zaščito za glavo.
86 | Slovensko
Page 89
■ Upravljavec morda zaradi opreme za zaščito sluha ne
bo slišal opozorilnih zvokov. Bodite še posebej pozorni
na morebitne nevarnosti okrog delovnega območja in
znotraj njega.
■ Nosite trdne, dolge hlače, škornje in rokavice. Ne nosite
ohlapnih oblačil, kratkih hlač, nobenega nakita in ne
uporabljajte bosi.
■ Dolge lase si spnite nad rameni in tako preprečite
njihovo ujetje v premikajoče se dele.
■ Pred uporabo in po vsakem udarcu se prepričajte, da ni
poškodovanih delov. Okvarjeno stikalo ali drug del, ki je
poškodovan ali obrabljen, morate ustrezno popraviti ali
zamenjati pri pooblaščenem serviserju.
■ Prepričajte se, da je rezalna glava ustrezno nameščena
in trdno pritrjena.
■ Izdelka nikoli ne uporabljajte, če vse zaščite, ščitniki in
ročaji niso pravilno in čvrsto nameščeni.
■ Pazite na okolje, v katerem delate. Na delovnem
območju ne sme biti žic, palic, kamenja ali drugih
predmetov, ki bi lahko leteli naokrog, če bi jih zadel
rezalnik.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNI
REZALNIK TRAVE/OBREZOVALNIK ROBOV
■ Nikoli ne pustite, da bi izdelek uporabljali otroci ali
osebe, ki niso seznanjene s temi navodili za uporabo.
Lokalni predpisi se morda nanašajo tudi na minimalno
starost upravitelja.
■ Uporabljajte izdelek pri dnevni svetlobi ali dobri umetni
svetlobi.
■ Ne uporabljajte v mokri travi.
■ Kadar uporabljate ta izdelek, ne hodite vzvratno.
■ Pazite na ravnotežje in ne pretiravajte. Nesiahajte príliš
ďaleko. Pretiravanje lahko povzroči izgubo ravnotežja.
Pri uporabi na pobočjih vedno pazite na ravnotežje.
Vedno hodite, nikoli ne tecite.
■ Prisotni, otroci in živali naj bodo vsaj 15 m oddaljeni od
delovnega območja. Ugasnite izdelek, če kdo vstopi v
območje.
■ Rezalni del imejte nenehno pod višino pasu.
■ Izdelka nikoli ne uporabljajte, če je varovalo
poškodovano ali če ni nameščeno.
■ Nikoli ne nameščajte kovinske nadomestne nitke.
■ Roke in noge stalno držite proč od rezalnih delov, še
posebej ko izklapljate motor.
■ Pazite! Po izklopu motorja se ostri elementi še naprej
vrtijo.
■ Pazite na predmete, ki jih odmetava rezalni del.
Z delovnega območja odstranite ostanke, kot so
kamenčki, gramoz in drugi tujki, preden začnete z
delom. Žice ali vrvica se lahko ujamejo v rezila.
■ Izdelek izklopite in izključite z napajanja. Prepričajte se,
da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zaustavili:
● preden opravite servis
● preden odstranite zamašek
● pred preverjanjem in čiščenjem izdelka ali delom
na njem,
● preden menjate dodatke
● zatem ko udarite ob tuj predmet
● ko pustite izdelek brez nadzora
● med vzdrževanjem
● če izdelek začne nenormalno vibrirati
■ Majhno rezilo, nameščeno na ščitnik za travo, je
namenjeno za to, da predolgo vrvico odrežete na
primerno dolžino in tako zagotovite varno in optimalno
delovanje. Mehanizem je zelo oster; ne dotikajte se ga,
še zlasti ob čiščenju izdelka.
■ Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine vedno
proste.
■ Prepričajte se, da je rezalna glava ustrezno nameščena
in trdno pritrjena.
■ Prepričajte se, da so vsa varovala, deflektorji in ročaji
pravilno in trdno pritrjeni.
■ Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte. Nepopolna
pritrditev lahko poveča tveganje poškodb za vas in
druge.
■ Uporabljajte le originalno nadomestno rezalno vrvico.
Ne uporabljajte nobenih drugih rezalnih pripomočkov.
■ V primeru nezgode ali okvare izdelek nemudoma
izklopite in ga izključite iz električnega napajanja.
Kosilnice ne uporabljajte, dokler je v celoti ne pregledajo
na pooblaščenem servisu.
■ Pred vsako uporabo se prepričajte, da je rezilo za
rezanje vrvice v varovalu ustrezno nameščeno in
zavarovano.
■ Če je napajalni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati
s posebnim kablom, ki je na voljo pri proizvajalcu ali
serviserju.
■ Pred vsako uporabo preverite, če je napajalni kabel
poškodovan. Če obstajajo znaki poškodb, mora kabel
zamenjati usposobljena oseba v pooblaščeni servisni
službi, da se izognete tveganjem.
TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
■ Ustavite izdelek in pustite, da se ohladi, preden ga
shranite ali prevažate. Da preprečite poškodbe, kabel
vedno izključite iz napajanja in ga zvijte.
■ Očistite vse tujke z izdelka. Shranite jo na suhem in
dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu otrok.
Hranite proč od jedkih sredstev, kot so kemikalije za
vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Ne shranjujte na
prostem.
■ Za transport zavarujte izdelek pred premiki ali padci, da
preprečite poškodbe oseb ali izdelka.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih
priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava
lahko slabo deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne
velja več.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
87 Slovensko |
Page 90
OPOZORILO
Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in
naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Za
servisiranje odnesite izdelek na pooblaščeni servis. Pri
servisiranju uporabljajte samo originalne nadomestne
dele.
■ Preden se lotite kakršnega koli vzdrževanja ali čiščenja,
ugasnite in odklopite izdelek od glavnega napajanja.
■ Opravljati smete le nastavitve in popravila, ki so
opisana v teh navodilih za uporabo. Za ostala popravila
se obrnite na pooblaščenega serviserja.
■ Za nadomestno nitko uporabljajte samo nitko iz
najlonskih vlaken s premerom, ki je opisan v tabeli s
tehničnimi podatki v tem priročniku.
■ Po menjavi rezalne vrvice vedno preklopite napravo v
normalno delovno stanje, preden jo znova zaženete.
■ Po vsaki uporabi izdelek očistite z mehko in suho krpo.
Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali
zamenjati pooblaščeni servisni center.
■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro
priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka.
■ Poškodovane ali nečitljive nalepke naj zamenjajo v
pooblaščenem servisnem centru.
REZIDUALNA TVEGANJA:
Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je predpisano, še
vedno ne moremo izključiti določenih preostalih dejavnikov
tveganja. Med uporabo se lahko pojavijo naslednje
nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje:
■ Poškodbe zaradi vibracij
– Izdelek držite za temu namenjene ročaje ter omejite
čas uporabe in izpostavljenosti.
■ Poškodbe, ki jih povzroči hrup
– Nosite zaščito za sluh in omejite izpostavljenost
■ Obstaja nevarnost poškodbe zaradi letečih delcev.
– Vedno nosite zaščito za oči.
ZMANJŠANJE TVEGANJA
Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih
vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom.
Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti,
kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu.
Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta,
kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju
teh simptomov. Za zmanjšanje učinkov vibracij lahko
upravljavec upošteva naslednja navodila:
■ Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med
upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto
vaših dlani in zapestij. Kot poročajo, je mraz glavni
dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.
■ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in
tako pospešite krvni obtok.
■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino
izpostavljenosti.
Če zaznavate kakršne koli simptome takšnega stanja, takoj
prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte
z zdravnikom.
OPOZORILO
Daljša uporaba orodja lahko privede do poškodb ali pa
so poškodbe lahko hujše. Kadar orodje uporabljate dalj
časa, si večkrat vzemite odmor.
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK
Glejte stran 109
1. Sprožilnik za vklop/izklop
2. Zadnji ročaj
3. Kavelj za kabel
4. Napajalni kabel
5. Mesto za shranjevanje vretena
6. Zgornja cev
7. Pokrov vretena
8. Vreteno
9. Rezalna glava
10. Kolo za obrezovanje robov
11. Varovalo
12. Rezilna nitka
13. Kovinski ščitnik cvetic
14. Rezilo
15. Krožni gumb za sprostitev rezalne glave
16. Kavelj za pospravljanje kabla
17. Spodnja gred
18. Teleskopski zatič za sprostitev cevi
19. Krožni gumb za sprostitev sprednje ročice
20. Sprednji ročaj
21. Gumb za obrezovanje
SIMBOLI NA IZDELKU
Pred uporabo izdelka morate prebrati in
razumeti vsa navodila, upoštevati vsa
opozorila in varnostne napotke.
Nosite zaščito za oči
Nosite zaščito za ušesa
Nosite si nedrseče, močne delovne
zaščitne rokavice.
Pri uporabi izdelka nosite obutev, ki ne
drsi.
Z izdelkom ne uporabljajte kovinskih
rezil.
88 | Slovensko
Page 91
Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi.
Pred vzdrževanjem oziroma če je kabel
poškodovan ali prerezan, takoj izvlecite
vtič iz glavnega omrežja.
Pazite na izvržene ali leteče predmete.
Prisotni (še posebej otroci in živali) naj
bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj
15m od delovnega območja.
Roke držite proč od rezil.
Orodje razreda II, dvojna izolacija
Odpadne električne izdelke odlagajte
skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Reciklažo opravljajte na
predpisanih mestih. Za reciklažni nasvet
se obrnite na lokalne oblasti.
Ustreza vsem predpisanim standardom
v državi članici EU, kjer je bil kupljen
izdelek.
EurAsian oznaka o skladnosti
Ukrajinska oznaka za skladnost
SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU
Priključite v vtičnico
Izključite iz vtičnice
Deli ali dodatki so na prodaj ločeno
Opomba
Opozorilo
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
96
Zajamčena raven zvočne moči je 96 dB.
Naslednje besedne oznake in njihovi pomeni služijo za
razlago stopnje tveganja pri uporabi izdelka.
Označuje neizbežno tvegano
NEVARNOST
stanje, ki če se ji ne izognete
lahko povzroči smrt ali resno
poškodbo.
Označuje morebitno tvegano
OPOZORILO
stanje, ki če se ji ne izognete
lahko povzroči smrt ali resno
poškodbo.
Označuje morebitno tvegano
POZOR
stanje, ki če se mu ne izognete
lahko povzroči manjšo ali srednje
resno poškodbo.
(Brez simbola Varnostni alarm)
POZOR
Označuje stanje, ki lahko privede
do poškodovanja lastnine.
89 Slovensko |
Page 92
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé
pri navrhovaní vášho elektrického vyžínača na trávu/
orezávača okrajov trávnikov.
ÚČEL POUŽITIA
Tento elektrický vyžínač na trávu/orezávač okrajov
trávnikov je určený iba na vonkajšie použitie.
Tej to produkt je určený na strihanie dlhej trávy, ľahkej
buriny a podobnej vegetácie na úrovni zeme alebo kúsok
nad ňou. Rezná rovina musí byť vždy približne rovnobežná
s povrchom zeme.
Výrobok by sa nemal používať na rezanie alebo orezávanie
živých plotov, kríkov alebo inej vegetácie, kde rovina rezu
nie je vedená na povrchu zeme alebo blízko povrchu zeme.
Nepoužívajte na žiadne iné účely.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny.
Pri nedodržaní týchto výstrah a pokynov môže dôjsť k
úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažnému
poraneniu.
VAROVANIE
Pri používaní tohto produktu sa musia dodržiavať
bezpečnostné zásady. Pre vašu vlastnú bezpečnosť
a bezpečnosť okolostojacich osôb si pred použitím
produktu prečítajte tento návod. Odložte si tento návod
na neskoršie použitie.
VAROVANIE
Produkt nie je určený na použitie deťmi alebo
osobami so zníženými fyzickými, duševnými
alebo zmyslovými schopnosťami. Deti
musia byť pod primeraným dozorom, aby
sa nemohli s produktom hrať.
VAROVANIE
Niektoré regióny majú nariadenia, ktoré obmedzujú
použitie produktu. Poraďte sa s miestnym úradom.
ŠKOLENIE
■ Nikdy nedovoľte používať produkt deťom ani osobám,
ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom. Miestne
platné predpisy môžu obmedzovať dobu použitia
kosačky.
■ Pozorne si prečítajte pokyny. Oboznámte sa s
ovládacími prvkami a správnou obsluhou produktu.
■ Okolostojace osoby, deti a domáce zvieratá, musia stáť
min. 15 m od pracovného priestoru. Ak nejaká osoba
vstúpi do pracovného priestoru, zastavte produkt.
■ Nikdy nepoužívajte produkt, keď ste unavení, chorí
alebo pod vplyvom, alkoholu, drog alebo liekov.
■ Užívateľ alebo obsluha stroja sú zodpovední za nehody
alebo škody na majetku a za nebezpečenstvo vzniknuté
pri prevádzke stroja.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
■ Elektrické zástrčky musia zodpovedať zásuvke.
Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom neupravujte. S
uzemnenými mechanickými nástrojmi nepoužívajte
rozdvojné zásuvky. Použitím neupravovaných zástrčiek
a zodpovedajúcich zásuviek sa znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
■ Zabráňte náhodnému naštartovaniu. Pred zapojením
produktu do elektrickej siete vždy skontrolujte, či
je spínač vo vypnutej polohe (OFF). Neprenášajte
zapojený produkt s prstom nachádzajúcim sa na
spínači.
■ Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a
chladničkami. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí vysoké
riziko úrazu elektrickým prúdom.
■ Nepoužívajte produkt, keď hrozí riziko blesku.
■ Nevystavujte produkt dažďu ani mokrému prostrediu.
Voda, ktorá vnikne do zariadenia, zvyšuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
■ Elektrické napájanie musí byť privádzané cez
zariadenie pre zvyškový prúd s vypínacím prúdom
maximálne 30 mA.
■ Pred použitím skontrolujte napájací kábel, či nie je
poškodený. Ak nesie známky poškodenia, musí byť
vymenený. Pri použití vždy odviňte napájací kábel, lebo
zvinuté káble sa môžu prehrievať.
■ Ak potrebujete použiť predlžovací kábel, dbajte na to,
aby bol vhodný na použitie v exteriéri a mal prúdovú
kapacitu dostatočnú na napájanie vášho produktu.
Predlžovací kábel musí mať označenie „H05 RN F“
alebo „H05 VV F“. Pred každý použitím skontrolujte,
či nedošlo k poškodeniu. Pri použití ho vždy odviňte,
lebo zvinuté káble sa môžu prehrievať. Poškodené
predlžovacie káble sa nesmú opravovať, ale vymeniť
za ekvivalentný typ.
■ Produkt nepoužívajte, ak sú elektrické káble poškodené
alebo opotrebované.
■ Ak sa napájací kábel alebo predlžovací kábel pri
používaní poškodia, okamžite ich odpojte z elektrickej
siete. Nedotýkajte sa elektrických káblov, kým predtým
neodpojíte elektrickú sieť.
■ Dbajte na to, aby bol napájací kábel umiestnený tak,
aby ho nebolo možné poškodiť prerezaním, aby naň
nikto nestúpil, nezakopol oň, ani ho inak nepoškodil
alebo nenamáhal.
■ Nástroj nikdy neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za
napájací kábel.
■ Produkt nikdy nezdvíhajte ani neprenášajte za
elektrický kábel.
■ Napájací kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo
ostrých okrajov.
■ Skontrolujte, či je napätie správne pre váš produkt.
Firemný štítok na produkte uvádza napätie jednotky.
Zariadenie nikdy nepripájajte k striedavému napätiu
90 | Slovenčina
Page 93
inému, ako je uvedené napätie.
■ Pred odpojením z elektrickej siete skontrolujte, či je
spínač vo vypnutej polohe.
PRÍPRAVA
■ Pri práci s týmto zariadením používajte chrániče zraku
a sluchu. Pri práci v priestore, kde existuje riziko pádu
predmetov, používajte ochranu hlavy.
■ Ochrana sluchu môže obmedziť schopnosť
obsluhujúceho počuť výstražné zvuky. Venujte zvýšenú
pozornosť potenciálnym rizikám v pracovnom priestore
a jeho okolí.
■ Noste hrubé a dlhé nohavice, topánky a rukavice.
Nenoste voľné pohodlné oblečenie, krátke nohavice,
bižutériu žiadneho druhu, ani nepracujte bosí.
■ Dlhé vlasy zaistite, aby boli nad úrovňou pliec a nedošlo
tak k ich zamotaniu do pohyblivých dielov.
■ Pred použitím a po každom náraze skontrolujte,
či nie sú nejaké diely poškodené. Chybný spínač
či akýkoľvek iný diel, ktorý je poškodený alebo
opotrebovaný, je potrebné náležite opraviť alebo
vymeniť v autorizovanom servisnom zariadení.
■ Skontrolujte, či je rezný nástavec správne namontovaný
a bezpečne upnutý.
■ Nikdy nepoužívajte produkt, kým nie sú správne
a bezpečne nasadené všetky ochranné kryty,
odchyľovače a rukoväte.
■ Berte ohľad na prostredie, v ktorom pracujete. Z
pracoviska odstráňte všetky drôty, paličky, drievka,
kamene a sutinu, ktoré by sa mohli pri zásahu nožom
vymrštiť.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÝ
VYŽÍNAČ/OREZÁVAČ OKRAJOV TRÁVNIKOV
■ Nikdy nedovoľte používať produkt deťom ani osobám,
ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom. Miestne
platné predpisy môžu obmedzovať dobu použitia
kosačky.
■ Produkt používajte za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
■ Nepoužívajte na mokrej tráve.
■ Pri používaní produktu nekráčajte dozadu.
■ Udržujte bezpečný postoj a rovnováhu. Nepreceňujte
sa. Preceňovanie sa môže spôsobiť stratu rovnováhy.
Na svahoch vždy dbajte na pevnú oporu nôh. Choďte
krokom, nikdy nebežte.
■ Okolostojace osoby, deti a domáce zvieratá, musia stáť
min. 15 m od pracovného priestoru. Ak nejaká osoba
vstúpi do pracovného priestoru, zastavte produkt.
■ Rezný nástavec udržiavajte pod úrovňou pásu.
■ Nikdy nepoužívajte produkt, ktorý má poškodené kryty
alebo keď kryty nie sú nasadené.
■ Nikdy nenasadzujte kovový náhradný drôt.
■ Neustále, najmä pri zapínaní motora, držte ruky a nohy
mimo dosahu rezných prostriedkov.
■ Pozor, rezné prvky pokračujú v otáčaní aj po vypnutí
motora.
■ Pozor na objekty vymrštené rezným nástrojom. Pred
začatím práce odstráňte z pracoviska kamienky, štrk
a ostatné cudzie predmety. Do rezných zariadení sa
môžu zamotať vodiče alebo vlákna.
■ Vypnite produkt a odpojte ho z elektrickej siete.
Skontrolujte, či sa všetky pohyblivé diely úplne zastavili:
● pred vykonávaním servisu
● pred odstránením zablokovania
● pred kontrolou, čistením alebo prácou na zariadení
● pred výmenou príslušenstva
● po narazení na cudzí predmet
● pri ponechaní produktu bez dozoru
● pri každom vykonávaní údržby
● ak zariadenie začne neštandardne vibrovať
■ Malé ostrie nasadené na kryt na trávnik slúži na
orezávanie vysúvacieho vlákna na správnu dĺžku za
účelom bezpečnej a optimálnej prevádzky. Je veľmi
ostrý; nedotýkajte sa ho, najmä pri čistení výrobku.
■ Vždy skontrolujte, či vetracie otvory nie sú upchaté
úlomkami.
■ Skontrolujte, či je rezný nástavec správne namontovaný
a bezpečne upnutý.
■ Skontrolujte, či sú všetky kryty, odchyľovače a rukoväte
bezpečne nasadené.
■ Izdelka na noben način ne spreminjajte. Toto môže
zvýšiť riziko vášho poranenia alebo poranenia iných
osôb.
Používajte len náhradné rezné vlákno výrobcu.
■
Nepoužívajte žiadne iné rezné nástavce.
■ V prípade nehody alebo poruchy okamžite vypnite a
odpojte z elektrickej siete. Nepoužívajte výrobok znovu,
pokiaľ nebude úplne skontrolovaný autorizovaným
servisným strediskom.
■ Pred každým použitím sa uistite, že nôž na orezávanie
vlákna v ochrannom kryte je správne vložený a
zaistený.
■ Ak sa kábel poškodí, je potrebné ho vymeniť za
špeciálny kábel alebo súpravu dostupnú od výrobcu
alebo jeho servisného zástupcu.
■ Pred použitím skontrolujte napájací kábel, či nie je
poškodený. Pri akýchkoľvek známkach poškodenia
ich musí vymeniť kvalifikovaná osoba v autorizovanom
servisnom centre, aby nevzniklo riziko.
PREPRAVA A SKLADOVANIE
■
Pred uskladnením alebo prepravou zastavte produkt a
nechajte ho vychladnúť. Aby ste zabránili poškodeniu,
vždy odpojte od zdroja napájania a zviňte kábel.
■ Odstráňte zo zariadenia všetky cudzie materiály.
Odložte ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré
nemajú prístup deti. Náradie neuskladňujte v blízkosti
žieravých látok, ako napríklad v blízkosti záhradníckych
chemických prípravkov alebo solí na zimný posyp
komunikácií. Neskladujte v exteriéri.
■ Pri preprave zaistite produkt pred pohybom alebo
pádom, aby nedošlo k poraneniu osôb alebo
poškodeniu produktu.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
91 Slovenčina |
Page 94
ÚDRŽBA
VAROVANIE
Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo
a nástavce výrobcu. V opačnom prípade môže dôjsť k
možnému poraneniu, nedostatočnému výkonu a strate
platnosti záruky.
VAROVANIE
Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a znalosti,
a musí byť prevádzaná výhradne v autorizovanom
servise. Ak chcete vykonať servis, prineste produkt do
autorizovaného servisného centra. Pri servise používajte
len originálne náhradné diely výrobcu.
■ Pred vykonaním akejkoľvek údržby alebo čistenia vždy
zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete.
■ Môžete vykonávať úpravy a opravy popísané v
tejto príučke. Pri ostatných opravách sa obráťte na
autorizovaného servisného zástupcu.
■ Pri výmene drôtu používajte len nylonové drôtené
vlákno s priemerom predpísaným v tabuľke špecifikácií
tejto príručky.
■ Po predĺžení nového rezného drôtu vždy vráťte produkt
pred spustením do štandardnej prevádzkovej polohy.
■ Po každom použití vyčistite produkt mäkkou suchou
tkaninou. Akýkoľvek poškodený diel sa musí náležite
opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom
centre.
■ Skontrolujte všetky skrutky, matice v častých
intervaloch či sú riadne utiahnuté, aby sa zaistila
bezpečná prevádzka produktu.
■ Prineste produkt to autorizovaného servisného centra
na výmenu poškodených alebo nečitateľných štítkov.
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ:
Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné
eliminovať určité zvyškové rizikové faktory. Pri použití
vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí
venovať zvláštnu pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému:
■ Zranenie spôsobené vibráciami
– Produkt držte za rukoväte na to určené a obmedzte
pracovný čas a expozíciu.
■ Zranenie spôsobené hlukom
– Používajte ochranu sluchu a obmedzte expozíciu
■ Poranenie spôsobené vyletujúcimi úlomkami.
– Neustále používajte ochranu zraku.
OBMEDZENIE RIZIKA
Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z ručných nástrojov u
niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov
syndróm. K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie a
blednutie prstov, zvyčajne zjavné po vystaveniu zime. Je
známe, že k vývoju týchto symptómov prispievajú: dedičné
faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta, fajčenie
a pracovné návyky. Opatrenia, ktoré môže vykonať
obsluhujúca osoba na možné zníženie účinkov vibrácií:
■ V studenom počasí udržiavajte svoje telo v teple. Pri
práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky
a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy hlavným
faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu
bolo studené počasie.
■ Po každom určitom časovom úseku prevádzky cvičte,
aby ste zlepšili krvný obeh.
■ Počas práce si doprajte časté prestávky. Obmedzte
počet vystavení za deň.
Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, okamžite
prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a
povedzte mu o symptómoch.
VAROVANIE
Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže dôjsť k
zraneniam. Pri používaní nástroja príliš dlhé obdobia si
vždy doprajte pravidelné prestávky.
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 109.
1. Hlavný spínač
2. Zadná rukoväť
3. Hák na kábel
4. Napájací kábel
5. Uloženie cievky
6. Horný hriadeľ
7. Kryt cievky
8. Cievka
9. Sečná hlava
10. Lemovací kotúč
11. Ochranný kryt
12. Rezací drôt
13. Kovová ochrana kvetov
14. Orezávacie ostrie
15. Tlačidlo na odblokovanie otáčania sečnej hlavy
16. Hák na zavesenie kábla
17. Dolný hriadeľ
18. Západka na odblokovanie teleskopického vysúvania
rúrky
19. Tlačidlo na odblokovanie otáčania prednej rukoväti
20. Predná rukoväť
21. Tlačidlo orezávania
SYMBOLY NA PRODUKTE
Pred použitím produktu si s
porozumením prečítajte všetky pokyny a
dodržiavajte výstražné a bezpečnostné
upozornenia.
Používajte chrániče zraku
Používajte chrániče sluchu
92 | Slovenčina
Page 95
Používajte protišmykové odolné
rukavice.
Pri používaní výrobku noste nešmykľavú
ochrannú obuv.
Nepoužívajte kovové ostria na produkte.
Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo
vlhkom prostredí.
Ak sa kábel poškodí alebo pretrhne,
bezprostredne pred vykonaním údržby
odpojte zástrčku z elektrickej siete.
Pozor na vymrštené alebo odletujúce
objekty. Všetky okolostojace osoby
(najmú deti a domáce zvieratá) musia
stáť minimálne 15m od miesta práce
Ruky nedávajte do blízkosti ostrí.
Nástroj triedy II, dvojitá izolácia
Opotrebované elektrické zariadenia by
ste nemali odhadzovať do domového
odpadu. Prosíme o recykláciu ak je
možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo
predajcu pre viac informácií ohľadom
ekologického spracovania.
Vyhovuje všetkým regulačným normám
v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok
zakúpený.
Označuje potenciálne
VAROVANIE
nebezpečnú situáciu, ktorá
môže vyústiť v smrť, alebo
vážne zranenie.
Označuje potenciálne
VÝSTRAHA
nebezpečnú situáciu, ktorá
môže vyústiť v ľahké, alebo
stredne ťažké zranenie.
(Bez výstražnej značky
VÝSTRAHA
s výkričníkom) Označuje
situáciu, ktorá môže
zapríčiniť škody na majetku.
SYMBOLY V TOMTO NÁVODE
Pripojte do elektrickej zásuvky
Odpojte z elektrickej zásuvky
Diely alebo príslušenstvo predávané
samostatne
Poznámka
Varovanie
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Euroázijská značka zhody
Ukrajinské označenie zhody
Garantovaná hladina akustického
96
výkonu je 96 dB.
Nasledujúce signálne slová a významy slúžia na
vysvetlenie úrovní rizika súvisiacich s produktom:
Označuje bezprostredne
NEBEZPEČENSTVO
nebezpečnú situáciu, ktorá
môže vyústiť v smrť, alebo
vážne zranenie.
93 Slovenčina |
Page 96
Безопасността, производителността и надеждността
са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет
при проектирането на вашия електрически тример за
трева/тример за оформяне на ръбове.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Електрическият тример за трева/тримерът за оформяне
на ръбове е предназначен за употреба само на открито
и от оператор, заел изправена позиция на тялото.
Продуктът е проектиран за рязане на трева, леки
бурени и подобна растителност на нивото на земята
или над него. Плоскостта на косене трябва да е
приблизително успоредна на земната повърхност.
Продуктът не трябва да се използва за рязане или
подрязване на живи плетове, храсти или друга
растителност, при която равнината на рязане не е на
или около нивото на земната повърхност.
Не го използвайте за никакви други цели.
ОБЩИПРЕДУПРЕЖДЕНИЯЗАБЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете всички предупреждения относно
безопасността и всички инструкции.
Неспазването на предупрежденията и инструкциите
може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозни
наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При използване на продукта трябва да се спазват
правилата за безопасност. За осигуряване на
вашата безопасност и тази на страничните
наблюдатели прочетете тези инструкции, преди да
работите с продукта. Съхранявайте ръководството
за експлоатация на сигурно място, за да можете да
го ползвате и по-късно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продуктът не е предназначен за
използване от деца или от лица с
намалени физически, сетивни или
умствени способности. Децата трябва да
бъдат внимателно надзиравани, за да се
гарантира, че не си играят с продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В някои региони действат наредби, които
ограничават употребата на продукта. За съвети се
обръщайте към местните власти.
ОБУЧЕНИЕ
■ Никога непозволявайтепродуктътдабъде
използван от деца или от лица, незапознати с
настоящите инструкции. Местните наредби могат
да налагат ограничения за възрастта на оператора.
■ Прочете инструкциитевнимателно. Запознайтесес
всички контроли и с правилния начин за използване
на продукта.
■ Дръжте всичкистраничнинаблюдатели, децаи
домашни животни на разстояние поне 15 метра
от работната зона. Спрете продукта, ако някой
навлезе в работната зона.
■ Никога неизползвайтепродукта, акостеуморени,
болни или под влиянието на алкохол, наркотични
вещества или лекарства.
■ Трябва дазнаете, чеоператорътилипотребителят
е отговорен за причиняването на злополуки или
щети на други лица или имущество.
ЕЛЕКТРИЧЕСКАБЕЗОПАСНОСТ
■ Щепселът на инструмента трябва да е съвместим с
контакта. В никакъв случай не внасяйте изменения
в конструкцията на щепсела. Когато работите
със занулени електрически инструменти, не
използвайте адаптери за щепсела. Използването
на оригиналните щепсели и контакти намалява
риска от токов удар.
■ Не допускайтеневолностартиране. Винаги
проверявайте дали превключвателят е на позиция
OFF („Изключено“), преди да включите продукта
в захранването. Не носете включен инструмент
докато пръстът Ви е на бутона.
■ Избягвайте допирсъсзаземениповърхности, като
тръби, радиатори, печки и хладилници. Когато
тялото ви е заземено, рискът от възникване на
токов удар е по-голям.
■ Не използвайтепродукта, когатоимарискот
мълнии.
■ Не излагайтепродуктанадъждиливлажни
условия. Проникването на вода в уреда повишава
риска от токов удар.
■ Уредът трябвадабъдезахранванчрезпрекъсвач
за защитно изключване, пропускащ ток не повече
от 30 mA.
■ Преди употребаогледайтезахранващиякабелза
повреди. Ако има следи от повреди, той трябва
да бъде сменен. Винаги развивайте захранващия
кабел преди употреба; навитите кабели могат да
прегреят.
■ Ако енеобходимодаизползватеудължаващ
кабел, проверете дали той е подходящ за работа
на открито или дали токовият му капацитет е
достатъчен за захранване на вашия продукт.
Удължаващият кабел трябва да има маркировка
„H05 RN F” или „H05 VV F”. Проверявайте го за
повреди преди всяка употреба. Винаги развивайте
кабела при работа, защото неразвитите кабели
могат да прегреят. Повредените удължителни
кабели не трябва да се поправят, а да се сменят с
такива от еквивалентен тип.
■ Не използвайтепродукта, акоелектрическите
кабели са повредени или износени.
■ Ако кабелътсеповредиповременаработа,
незабавно го разкачете от електричеството. Не
94 | България
Page 97
докосвайте електрическите кабели, докато не бъде
изключен захранващия източник.
■ Внимавайте захранващияткабелданеенаместа,
където може да бъде повреден от режещите
устройства, настъпен, прегазен или изложен по друг
начин на повреда или напрежение.
■ Никога недърпайтезахранващиякабел, зада
изключите инструмента от електричеството.
■ Никога навдигайтеиненосетепродуктаза
електрическия кабел.
■ Дръжте захранващиякабелдалечеоттоплина,
масло и остри предмети.
■ Уверете се, че използваното напрежение е правилно
за вашия продукт. На табелката с характеристиките
на продукта, можете да видите напрежението му.
Никога не свързвайте уреда към променлив ток с
различно от посоченото напрежение.
■ Уверете се, чеключътевпозиция „Off” (Изкл.),
преди изключите от електрозахранването.
ПОДГОТОВКА
■ Носете пълназащитнаекипировказаочитеислуха
ви, когато боравите с продукта. Ако работите в
зона, където съществува риск от падащи предмети,
трябва да носите каска.
■ Защитните средствазаслухамогатдапопречат
на оператора да чува предупредителните звуци.
Бъдете особено внимателни за потенциални
опасности в работната зона и около нея.
■ Носете здравидългипанталони, ботушии
ръкавици. Не носете широки дрехи, къси панталони
или бижута и не използвайте машината, ако не сте
с обувки.
■ Дългата косатрябвадабъдеприбранананивонад
раменете, за да се избегне нейното заплитане в
движещите се части.
■ Преди употребаиследвсяковъздействие
проверете дали няма повредени части. Поправянето
или заменянето на дефектен превключвател
или повредени или износени части трябва да се
извършва само от упълномощени сервизи.
■ Уверете се, чеприспособлениетозарязанее
правилно монтирано и здраво закрепено.
■ Никога неработетеспродукта, докатовсички
предпазители, отклонители и ръкохватки не са
прикрепени правилно и стабилно.
■ Помислете засредата, вкоятоработите.
Прочиствайте работната зона от жици, пръчки,
камъни и отпадъци, които биха могли да
бъдат захвърлени във въздуха, ако попаднат в
съприкосновение с режещия механизъм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ТРИМЕР ЗА ТРЕВА/ТРИМЕР ЗА РЪБОВЕ
■ Никога непозволявайтепродуктътдабъде
използван от деца или от лица, незапознати с
настоящите инструкции. Местните наредби могат
да налагат ограничения за възрастта на оператора.
■ Използвайте продуктапрезденяилипридобро
изкуствено осветление.
■ Избягвайте използването върху мокро стъкло.
■ Не ходете назад, докато използвате продукта.
■ Заемайте стабилна позиция и пазете баланс. Не се
протягайте, за да работите на трудно достижими
места. Протягането може да доведе до загуба
на равновесие. Винаги стъпвайте внимателно и
стабилно на стръмни повърхности. Вървете, никога
не тичайте, когато косите.
■ Дръжте всичкистраничнинаблюдатели, децаи
домашни животни на разстояние поне 15
метра
от работната зона. Спрете продукта, ако някой
навлезе в работната зона.
■ Дръжте приспособлениетозарязанеподнивотона
кръста.
■ Никога не използвайте продукта, ако предпазителите
са повредени или ако не са на мястото си.
■ Никога не поставяйте метална корда.
■ Дръжте ръцете и краката си далеч от
режещите
части и особено при включване на мотора.
■ Внимавайте, режещитеелементипродължаватда
се въртят след изключването на мотора.
■ Внимавайте заобекти, захвърлениотрежещия
механизъм. Почистете отпадъците като малки
камъни, чакъл и други чужди обекти от работната
зона, преди да започнете работа. В режещите
елементи могат да се заплетат жици или влакна.
■ Спрете продуктаигоизключетеотзахранването.
Уверете се, че всички движещи се части са спрели
напълно:
● преди обслужване
● преди почистване на запушване
● преди проверка, почистване или работа по
уреда
● преди смяна на принадлежности
● след удряне на чужд предмет
● когато оставяте
продукта без надзор
● всеки пътприизвършваненатехническо
обслужване
● ако уредът започне да вибрира неестествено
■ Малкото острие, монтирано към предпазителя, е
проектирано за подрязване на новата удължена
линия до правилната дължина за целите на
безопасната и оптимална производителност. Той е
много остър; не го докосвайте, по-специално, когато
почиствате продукта.
■ Винаги проверявайтедалиповентилационните
отвори има отпадък.
■ Уверете се, чеприспособлениетозарязанее
правилно монтирано и здраво закрепено.
■ Уверете се, чевсичкипредпазители, отклонителии
дръжки са правилно стабилно прикрепени.
■ По никакъвначиннемодифицирайтеизделието.
Това може да увеличи риска от нараняване
на вас
или на други хора.
■ Подменяйте режещотовлакносамосоригинално
такова от производителя. Не използвайте никакво
друго режещо приспособление.
■ Ако възникне инцидент или повреда, незабавно
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
95 България |
Page 98
изключете и извадете захранващия кабел от
мрежата. Не работете с продукта отново, докато
той не премине щателна проверка в оторизиран
сервизен център.
■ Преди употребасеуверете, чережещотовлакное
поставено подходящо и е обезопасено.
■ Ако захранващияткабелеповреден, тойтрябвада
бъде заменен със специален кабел или
достъпни от производителя или негов сервизен
представител.
■ Преди употребаогледайтезахранващиякабелза
повреди. Ако има следи от повреди, той трябва
да бъде подменен от квалифицирано лице в
оторизиран сервизен център, за да се избегне
възникването на опасности.
ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
Спрете продукта и го изчакайте да се охлади, преди
■
да го транспортирате или приберете за съхранение.
Винаги изключвайте от електрозахранването и
навивайте кабела, за да предотвратите повреда.
■ Почистете продуктаотвсичкичуждичастици.
Съхранявайте я на хладно, сухо и добре
проветрявано място, което е недостъпно за деца.
Не го оставяйте в близост до корозивни материали
като градински химикали или соли за размразяване.
Не съхранявайте на открито.
■ Когато транспортиратепродукта, гообезопасете
така, че да не може да се движи или да падне,
защото това може да доведе до евентуални
наранявания на хора или повреди по продукта.
ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте само оригинални резервни части,
аксесоари и приставки от производителя. В противен
случай може да се влоши работата на инструмента
или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще
стане невалидна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сервизното обслужване изисква изключително
внимание и специфични познания и следва да
бъде извършвано само от квалифициран техник.
За сервизно обслужване занесете продукта в
оторизиран сервизен център. При извършване на
сервизни дейности използвайте само оригинални
резервни части от производителя.
■ Спрете уредаигоизключетеотзахранването,
преди да извършвате дейности по поддръжка и
почистване.
■ Можете даправитенастройкиипоправки, описани
в това ръководство на потребителя. За други
поправки се свържете с агент на упълномощения
сервиз.
механизъм,
■ Когато трябвадасменитекордата, използвайте
само корда с найлонови влакна със съответния
диаметър, посочен в таблицата със спецификации
в настоящото ръководство.
■ След удължаваненановорежещовлакновинаги
връщайте продукта в нормална за работа позиция,
преди да го включите.
■ Всеки пътследупотребапочиствайтепродуктас
мека
и суха кърпа. Всяка повредена част трябва
да бъде поправена или заменена от упълномощен
сервизен център.
■ Периодично проверявайтедаливсичкигайки,
болтове и винтове са правилно затегнати, за да сте
сигурни, че продуктът е в изправност.
■ Занесете продуктавоторизирансервизенцентър,
ако е необходима замяна на повредени
нечетливи етикети.
НЕПРЕДВИДЕНИ РИСКОВЕ
Дори когато продуктът се използва по предназначение,
е невъзможно напълно да се ограничи влиянието на
определени рискови фактори. Описаните по-долу
опасности могат да възникнат по време на работа,
като операторът трябва да внимава за избягването на
следното:
■ Нараняване, причинено от вибрация
– Дръжте продукта за предназначените
ръкохватки и ограничавайте времето за работа.
■ Наранявания, причинени от шум
– Носете антифони и ограничете излагането
■ Наранявания, причинени от летящи отпадъци.
– По всяко време носете защитни средства за
очите.
НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА
Известно е, че вибрациите, произвеждани от ръчни
инструменти може да предизвикат у някои индивиди
заболяване, наречено Синдром на Рейнолд (Raynaud’s
Syndrome). Симптомите може да включват изтръпване,
схващане и избледняване на пръстите, обикновено
се забелязват при излагане на студ. Смята се, че
наследствените фактори, излагането на студ и влага,
диетите, пушенето и някои работни навици допринасят
за развитието на тези симптоми. Могат да се вземат
някои мерки, които могат да се предприемат от
оператора, за да се намалят ефектите от вибрациите:
■ Поддържайте телеснататемпературавстудено
време. Когато боравите с инструмента, носете
ръкавици, за да поддържате ръцете и китките
си топли. Според изследвания главният фактор,
допринасящ за развитието на Raynaud’s Syndrome,
е студеното време.
■ Правете упражнениязаактивизиранена
кръвообращението след всеки работен цикъл.
■ Редовно излизайтевпочивка. Ограничете
излагането на вибрации на ден.
При поява на някой от симптомите на това заболяване,
незабавно прекратете употребата на инструмента и
посетете лекар.
или
96 | България
Page 99
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продължителното използване на инструмента
може да доведе до наранявания или влошаване.
При използване на инструмента за продължителни
периоди от време правете чести почивки.
ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ
Вж. страница 109.
1. Спусъкзавключване/изключване
2. Заднаръкохватка
3. Куказакабела
4. Захранващкабел
5. Съхранениенаролката
6. Горенпрът
7. Капакнамакарата
8. Макара
9. Режещаглава
10. Колелозарегулиранеоформянето на ръбове
11. Предпазител
12. Режещовлакно
13. Металенпротекторзацветя
14. Остриезаподрязване
15. Бутонзаосвобождаваненавъртенето на режещатаглава
16. Куказасъхранениенакабела
17. Доленпрът
18. Лостзателескопичноосвобождаваненатръбата
19. Бутонзаосвобождаванена въртенето на предната
дръжка
20. Преднаръкохватка
21. Бутонзаоформяненаръбове
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА
Прочетете и осмислете всички
указания, преди да започнете
работа с продукта; спазвайте всички
предупреждения и инструкции за
безопасност.
Носете защитни средства за очи
Носете антифони
Носете здрави ръкавици, пригодени
против плъзгане.
Когато използвате продукта, носете
неплъзгащи се предпазни обувки.
Не използвайте метални остриета
върху продукта.
Не излагайте на дъжд и на влажни
условия.
Ако кабелът е повреден или срязан,
както и непосредствено преди
профилактика, изключете щепсела от
електрическата мрежа.
Внимавайте за изхвърлени или
летящи обекти. Не допускайте
странични наблюдатели, особено
деца и домашни животни, на по-малко
от 15 м от работната зона.
Дръжте ръцете си далеч от
остриетата.
Инструмент от клас II, двойна
изолация
Електрическите уреди не трябва
да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци. Рециклирайте, където има
възможност. Обърнете се за съвет по
рециклирането към местните власти
или разпространителите.
Тази машина е в съответствие с
нормативната уредба на държавата от
EC, къдетоебилаэакупена.
EurAsian знакзасъответствие
Украинскизнакзасъответствие
96
Гарантираното ниво на шум е 96 dB.
Следните сигнални думи и техните съответни значения
обясняват нивата на опасност, свързани с употребата
на този продукт:
Указва неминуемо опасна
ситуация, която ако не бъде
ОПАСНОСТ
избегната, ще доведе до
сериозни наранявания или
смърт.
Указва потенциално опасна
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ситуация, която ако не бъде
избегната, може да доведе
до сериозни наранявания
или смърт.
Указва потенциално опасна
ситуация, която ако не бъде
ВНИМАНИЕ
избегната, може да доведе
до дребни или средни
наранявания.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
97 България |
Page 100
(Без предупредителен
символ за безопасност)
ВНИМАНИЕ
СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО
Свържете към електрически контакт.
Изключете от електрическия контакт
Частите или принадлежностите се
продават отделно
Забележка
Предупреждение
Указва ситуация, която
може да доведе до
имуществени щети.
98 | България
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.