ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
(EN) Important!
This appliance is not intended to be used or cleaned
by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they
have been given instructions concerning the safe use of the
appliance by a person legally responsible for their safety.
They should be supervised whilst using the appliance.
Children shall not use, clean or play with this appliance,
which when not in use should be secured out of their reach.
(FR) Attention!
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou par des personnes manquant d’expérience et de
connaissances à moins qu’elles n’aient été initiées à son
utilisation et qu’elles ne soient surveillées par une personne
légalement responsable de leur sécurité. Ces personnes
doivent être surveillées lorsqu’elles utilisent l’appareil.
Les enfants ne doivent utiliser ou nettoyer ou jouer avec
l’appareil, qui doit être tenu hors de leur portée lorsqu’il n’est
pas utilisé.
(DE) Achtung!
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder
mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt oder gereinigt
werden, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten
von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des
Geräts. Sie sollten während der Benutzung des Geräts
beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen, reinigen oder damit
spielen, und das Gerät sollte bei Nichtgebrauch außer
Reichweite von Kindern sein.
(ES) ¡Atención!
Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para
ser limpiado por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que la persona legalmente
responsable de su seguridad les instruya en el uso del
aparato. Deben ser supervisados durante la utilización del
aparato.
Los niños no deben utilizar, limpiar ni jugar con este aparato,
mantener fuera del alcance de los niños mientras no se
utilice.
(IT) Attenzione!
Questo dispositivo non deve essere utilizzato o pulito da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza l’adeguata conoscienza o esperienza, a meno che
non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro
del dispositivo da persone legalmente responsabili della loro
sicurezza. Devono essere supervisionati quando utilizzano
il dispositivo.
I bambini non devono utilizzare, pulire o giocare con il
dispositivo e quando lo stesso non viene utilizzato dovrà
essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
(NL) Let op !
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt
of gereinigd door personen met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring of kennis tenzij ze instructies hebben ontvangen
inzake het veilig gebruik van het apparaat door een persoon
die wettelijk aansprakelijk is voor hun veiligheid. Ze moeten
onder toezicht staan terwij ze het apparaat gebruiken.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken, reinigen of
ermee spelen en moet buiten hun bereik worden beveiligd
indien het niet wordt gebruikt.
(PT) Atenção!
Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas
reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência
ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido
instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa
juridicamente responsável pela respetiva segurança. Estas
pessoas devem ser supervisionadas enquanto utilizam o
aparelho.
As crianças não devem utilizar, limpar ou brincar com este
aparelho que, quando não estiver em utilização, deve ser
mantido fora de alcance.
(DA) OBS!
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt eller rengjort
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller med manglende erfaring eller viden, med mindre
disse personer er blevet instrueret i sikker brug af produktet
af en person, der er juridisk ansvarlig for disse personers
sikkerhed. De skal være under opsyn, så længe de benytter
produktet.
Børn må hverken benytte, rengøre eller lege med dette
produkt, som - når det ikke benyttes - skal opbevares
utilgængeligt for børn.
(SV) Observera!
Utrustningen är inte avsedd för att användas av personer
med nedsatt fysisk, sensibel eller mental förmåga, eller
som inte har erfarenhet och kunskap såvida de inte har
instruerats gällande säkerhet för utrustningen av någon
person som ansvarar för deras säkerhet. De ska övervakas
då utrustningen används.
Barn får inte använda, rengöra eller leka med utrustningen
som när den inte används ska förvaras utom räckhåll för
barn.
(FI) Huomio!
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi
tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen
suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta
ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti
vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on
valvottava laitteen käytön aikana.
Lapset eivät saa käyttää tai puhdistaa laitetta tai leikkiä
sillä, ja kun se ei ole käytössä, se tulee olla poissa lasten
ulottuvilta.
(NO) Advarsel!
Dette apparatet skal ikke brukes eller rengjøres av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
personer som ikke har tilstrekkelig erfaring eller kunnskap,
unntatt hvis de har fått opplæring av en person som er
rettslig ansvarlig for deres sikkerhet i hvordan man trygt
bruker apparatet. I så tilfelle skal slike personer ha tilsyn
under bruk.
Barn skal ikke bruke, rengjøre eller leke med dette
apparatet. Apparatet må være plassert og sikret utenfor
barns rekkevidde når det ikke brukes.
(RU) Внимание!
Данное устройство не предназначено для использования
или очистки людьми с ограниченными физическими
или умственными способностями или людьми с
недостаточным опытом и знаниями. Исключением
является случай, когда они были обучены пользованию
устройством лицом, ответственным за их безопасность.
Такие люди должны быть под наблюдением при
использовании данного устройства.
Дети не должны использовать, очищать это устройство
или играть с ним. Оно должно храниться в недоступном
для детей месте.
(PL) Uwaga!
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane
w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby
powinny być nadzorowane podczas używania urządzenia.
Dzieciom nie wolno używać, czyścić ani bawić się tym
urządzeniem. Nieużywane urządzenie powinna być
bezpiecznie schowane poza zasięgiem dzieci.
(CS) Důležité upozornění!
Tento spotřebič není určen pro používání nebo čištění
osobami se sníženou tělesnou, smyslovou nebo duševní
schopností nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
neprošly školením ohledně používání spotřebiče od osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost. Je nutný dohled, když
spotřebič používají.
Děti nesmí tento spotřebič používat, čistit nebo si s ním hrát,
když není používán, je nutno jej zabezpečit proti přístupu.
(HU) Figyelem!
A gépet nem használhatják és nem tisztíthatják csökkent
fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, vagy
akiknek nincs meg a tapasztalatuk vagy tudásuk ehhez;
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék
biztonságos használatára megtanítja őket. A készülék
használata közben megfelelő felügyeletet igényelnek.
Gyerekek nem használhatják, tisztíthatják a készüléket
és nem játszhatnak vele; a készüléket használaton kívül
gyerekek számára hozzá nem férhető helyen kell tartani.
(RO) Atenţie!
Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse,
sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă
au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă a acestui
aparat din partea unei persoane legal responsabilă pentru
siguranţa lor. Ele trebuiesc supravegheate în timpul folosirii
aparatului.
Copiii nu trebuie să folosească, să cureţe sau să se joace cu
acest aparat, care atunci când nu este folosit trebuie păstrat
ferit de copii.
(LV) Uzmanību!
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar samazinātu
fizisko, sensorisko vai garīgo spēju, vai personām bez
pieredzes vai zināšanām, ja vien persona, kura ir juridiski
atbildīga par to drošību nav instruējusi par to, kā droši
izmantot ierīci. Ierīces izmantošanas laikā viņus ir jāuzrauga.
Bērni nedrīkst izmantot, tīrīt vai spēlēties ar ierīci, kad tā
netiek izmantota tai jābūt novietotai bērniem nepieejamā
vietā.
(LT) Dėmesio!
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti ar valyti asmenims su
sumažintomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis
galimybėmis arba neturintiems patirties ar žinių, neturintiems
teisiškai atsakingo už jų saugą asmens nurodymų apie saugų
prietaiso naudojimą. Naudojant prietaisą, šie asmenys turi
būti prižiūrimi.
Vaikams negalima prietaiso naudoti, valyti ar juo žaisti:
nenaudojamas prietaisas turi būti saugiai laikomas vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
(ET) Tähtis!
Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel
isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel,
välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise
osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme
kasutamise ajal järelevalve all olema.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega
sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
(HR) Upozorenje!
Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju ili čišćenju od
strane osoba smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
moguænosti ili osobama koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne
za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose
na korištenje uređaja. Treba ih nadzirati tijekom korištenje
uređaja.
Djeca ne smiju koristiti, čistiti ili se igrati s ovim uređajem
koji kada se ne koristi treba biti izvan njihovog dohvata.
(SL) Pomembno!
Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb, ki imajo
pomanjkljive fizične, čutne ali mentalne zmogljivosti,
premalo izkušenj in znanja, razen če so nadzorovane ali
so bile ustrezno podučene o varni uporabi naprave s strani
osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Med uporabo
naprave jih je treba nadzorovati.
Otroci naprave ne smejo uporabljati, jo čistiti ali se z njo
igrati. Kadar naprava ni v uporabi, jo je treba shraniti zunaj
dosega otrok.
(SK) Dôležité!
Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie
osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či
znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny na bezpečné používanie
zariadenia osobou právne zodpovednou za ich bezpečnosť.
Pri používaní zariadenia musia byť pod dozorom.
Toto zariadenie nesmú používať ani čistiť deti, ani sa s
nám nesmú hrať a keď sa zariadenie nepoužíva, musí byť
zaistené mimo dosahu detí.
(BG) Важно:
Този уред не е предназначен да бъде използван или
почистван от лица с намалени физически, сетивни
или умствени способности или от лица, които нямат
необходимите опит и знания, освен ако същите не са
инструктирани относно безопасното използване на този
уред от лице, носещо законова отговорност за тяхната
безопасност. Те трябва да бъдат под надзор, докато
използват уреда.
Не трябва да се допуска деца да използват, да
почистват или да си играят с този уред; когато уредът
не се използва, той трябва да бъде поставян на място,
до което децата нямат достъп.
(UK) Важливо!
Цей прилад не призначений для використання або
очистки особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, або без досвіду та знань,
якщо тільки їм не були надані інструкції, що стосуються
безпечного використання приладу з боку особи,
юридично відповідальної за їх безпеку. Вони повинні
знаходитися під спостереженням під час використання
пристрою.
Діти не повинні використовувати, чистити або грати з цим
пристроєм, якщо він не використовується, то повинен
знаходитися поза їх досяжністю.
(TR) Dikkat!
Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları düşük
veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından,
kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal
olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği
sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler
cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
Çocuklar bu cihazı kullanmamalı, temizlememeli ya da
onunla oynamamalıdırlar. Dolayısıyla cihaz kullanılmadığı
zamanlarda çocukların yetişemeyeceği bir yere
kaldırılmalıdır.
(EL) Προσοχή!
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ή να καθαρίζεται
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες, ή έλλειψη πείρας ή γνώσεων, εκτός εάν τους
έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής από άτομο που είναι νομίμως υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Θα πρέπει να υπάρχει επίβλεψη κατά τη
χρήση της συσκευής.
Απαγορεύεται η χρήση, ο καθαρισμός ή το παιχνίδι με τη
συσκευή από παιδιά. Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή
πρέπει να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your glue gun.
INTENDED USE
The glue gun is intended to be used only by adults who
have read and understood the instructions and warnings
in this manual, and can be considered responsible for their
actions.
The product is intended for applying hot glue adhesives.
Do not use the product in any way other than those stated
for intended use.
GLUE GUN SAFETY WARNINGS
■ Know your glue gun. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this product.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
■ Always wear eye protection with side shields
when assembling parts, operating the product,
or performing maintenance. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
■ Do not lay a hot glue gun on its side.
■ Place a piece of paper or cardboard underneath the
product to catch hot glue drips and prevent damage
to the underlying surface.
■ Do not touch the heated nozzle of the glue gun.
■ Use the glue gun in a well-ventilated area to avoid
breathing hot glue vapors.
■ Do not point the nozzle of the glue gun at another
person.
■ Do not tilt the glue gun nozzle upwards or use the
product to glue overhead items.
■ Always allow hot glue to cool and dry completely
before handling the item to which it is applied.
■ Do not insert anything except glue sticks into this
product, and insert only from the back of the glue
gun.
■ Do not place your hands or fingers near the nozzle
of the glue gun when inserting a new glue stick.
■ Never leave the glue gun unattended while it is in
the on position.
■ Do not apply more hot glue than it is needed for
your application.
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate battery products in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Battery products create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a glue gun. Distractions can cause you to lose control.
■ Do not allow children to use the glue gun. It is not
a toy.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose battery products to rain or wet
conditions. Water entering a battery product will
increase the risk of electric shock.
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a battery product.
Do not use the product while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating battery products
may result in serious personal injury.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the product. Carrying battery products with your finger
on the switch or energizing battery products that have
the switch on invites accidents.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Do not use on a ladder or unstable
support. This enables better control of the battery
product in unexpected situations.
■ Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can contact a
heated nozzle.
■ Do not use the battery product if the switch does
not turn it on and off. Any battery product that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
■ Remove the battery pack from the product before
making any adjustments, changing accessories, or
storing the product. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the product accidentally.
■ Store idle products out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the product or
these instructions to operate the product. Battery
products are dangerous in the hands of untrained
users.
■ Maintain battery products. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the product’s
operation. If damaged, have the product repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained battery products.
■ Use the battery product, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the product for
operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
■ Battery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery product or when
changing accessories. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
■ Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
■ Have your battery product serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the battery
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
1 English |
product is maintained.
■ Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions
also.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
■ Always remove battery pack from the tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning, or
when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
■ Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
■ Battery tools are always in operating condition. Place
the switch in the off (O) position and remove the battery
pack when the product is not in use or when carrying
at your side.
■ Always place the glue gun so that nozzle does not come
in contact with anything while it is heating or when not in
use. Following this rule will reduce the risk of damage to
items, burns, fire, or serious personal injury.
■ Use caution when applying hot glue to thin or porous
material. The underlying surface could be damaged
or glue could adhere to the surface and be difficult to
remove.
■ Do not force the trigger when applying hot glue. This
could damage the glue gun. Use a test piece of material
to make sure the glue has melted enough to flow
without forcing.
■ Do not use your fingers to press down on an object to
which hot glue has just been applied. This can cause
hot glue to escape from the edges or heat up the
bonding surface and possibly cause burns or damage
to surrounding objects.
■ Allow glue to dry completely before moving your work
to ensure proper adhesion and reduce the risk of burns.
■ If applying glue to very small objects, use tweezers or
tongs to avoid getting the nozzle close to your fingers.
■ Allow the glue stick and glue gun nozzle to completely
cool before removing the battery pack.
BATTERY AND CHARGER SAFETY WARNINGS
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
■ Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
■ Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery
can propel debris and chemicals. If exposed, flush with
water immediately.
■ Do not charge battery product in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
■ For best results, your battery product should be
charged in a location where the temperature is
more than 10°C but less than 38°C. To reduce the
risk of serious personal injury, do not store outside or
in vehicles.
■ Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap
and water. If liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
■ Use battery products only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
■ When servicing a battery product, use only
identical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
■ Rechargeable batteries are to be removed from the
product before being charged.
■ Batteries are to be inserted with the correct polarity.
■ Exhausted batteries are to be removed from the product
and safety disposed of.
■ If the product is to be stored unused for a long period,
the batteries should be removed.
■ The supply terminals are not to be short-circuited.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
2| English
KNOW YOUR PRODUCT
See page 95.
1. Nozzle
2. Glue stick chamber
3. LED on/off indicator
4. On/Off switch
5. Switch trigger
6. Battery port
7. Glue stick
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power
supply when assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product will prevent
accidental starting that could cause serious injury.
■ When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
■ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt and carbon dust.
■ Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken, or destroy plastic.
■ Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
■ For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories, and
packaging should be sorted for environmentfriendly recycling.
SYMBOLS
Safety alert
CE conformity
Ukrainian mark of conformity
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
VVolts
Direct current
To reduce the risk of injury or damage,
avoid contact with any hot surface.
Hot surface
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
5s
Waiting time
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
EurAsian Conformity Mark
3 English |
Lors de la conception de votre pistolet à colle, l'accent a
été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité de votre
produit.
UTILISATION PRÉVUE
Le pistolet à colle est uniquement concu pour une utilisation
par les adultes qui ont lu et compris les instructions et
avertissements de cette notice et qui peuvent considérés
comme responsables de leurs actions.
Ce produit est uniquement destiné à l'application des
adhésifs chauds.
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PISTOLET À
COLLE
■ Familiarisez-vous avec votre pistolet à colle. Lisez avec
attention le manuel d'utilisation. Prenez connaissance
de ses applications et de ses limitations, ainsi que
des risques potentiels spécifiques attachés à cet
accessoire. Vous réduirez ainsi les risques de choc
électrique, d'incendie ou de blessure grave.
■ Portez toujours une protection oculaire avec des
protections latérales lorsque vous montez des
pièces, utilisez le produit et ou effectuez des tâches
de maintenance. Le respect de cette règle réduit les
risques de blessures graves.
■ Ne pas déposer le pistolet à colle chaude sur le
côté.
■ Placez un morceau de papier ou de carton sous
le produit afin de récupérer les gouttes de colle
chaude et d'éviter les dommages de la surface.
■ Ne pas toucher la buse chauffée du pistolet à colle.
■ Utiliser le pistolet à colle dans un endroit bien
ventilé afin d'éviter de respirer les vapeurs de colle
chaude.
■ Ne pas pointer la buse du pistolet à colle sur une
autre personne.
■ Ne pas basculer le buse du pistolet à colle vers le
haut ou utiliser le produit pour coller des objets en
hauteur.
■ Toujours laisser la colle chaude refroidir et sécher
entièrement afin de manipuler l'objet sur lequel elle
a été appliquée.
■ Ne pas insérer autre chose que des bâtonnets de
colle dans ce produit et les insérer uniquement par
l'arrière du pistolet.
■ Ne pas placer vos mains ou doigts près de la buse
du pistolet à colle lorsque vous insérez un nouveau
bâtonnet.
■ Ne jamais laisser le pistolet à colle sans surveillance
lorsqu'il est en marche.
■ Ne pas appliquer plus de colle chaude que
nécessaire pour votre application.
■ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
■ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
■ Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
■ Ne laissez pas les enfants utiliser ce produit. Ce
n'est pas un jouet.
■ Évitez que votre corps entre en contact avec
des surfaces reliées à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un
risqué accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
■ Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La penetration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
■ Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser
un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
■ Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de
brancher la produit sur l'alimentation électrique et/
ou sur la batterie, avant de prendre et de transporter
le produit. Porter les produits sur batterie avec votre
doigt sur l'interrupteur ou alimenter les produits sur
batterie qui ont l'interrupteur sur marche est propice
aux accidents.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Ne pas utiliser sur
une échelle ou autre support instable. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
■ Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Contenez les cheveux longs. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent entrer en
contact avec une buse chauffée.
■ Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et
vice versa. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
■ Retirer le pack batterie du produit avant de procéder
à des réglages, de changer des accessoires
ou de stocker le produit. De telles mesures
préventives réduisent le risque de démarrer le produit
accidentellement.
■ Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de
la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou
les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
■ Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
4| Français
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
■ Utiliser le produit, les accessoires et embouts etc.
en respect des présentes instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
■ Les appareils alimentés par batterie n'ont pas
à être branchés sur le secteur; ils sont donc
en permanence en état de fonctionner. Soyez
conscient des risques éventuels lorsque vous
n'utilisez pas votre appareil alimenté par batterie
ou lorsque vous en changez des accessoires. Vous
réduirez ainsi les risques de choc électrique, d'incendie
ou de blessure grave.
■ Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie
ni leur batterie à proximité du feu ou d'une source
de chaleur. Vous réduirez ainsi les risques d'explosion
et de blessures.
■ Faites réparer votre station de peinture par un
réparateur qualifié n'utilisant que des pièces
détachées d'origine. Cela assurera que la sécurité de
l’outil est maintenue.
■ Conservez ces instructions. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-le pour renseigner les autres
utilisateurs susceptibles d'utiliser cet outil. Si vous
prêtez cet outil à quelqu'un, prêtez-lui également ce
manuel.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■ Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec
votre outil. Rappelez-vous qu'une fraction de seconde
d'inattention suffit à provoquer de graves blessures.
■ Retirez toujours le pack batterie de votre outil lorsque
vous-y montez des accessoires, lorsque vous effectuez
des réglages, lorsque vous le nettoyez ou lorsque vous
ne l’utilisez pas. Le retrait du pack batterie évitera toute
mise en marche accidentelle susceptible de provoquer
des blessures graves.
■ N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le
fabricant de ce produit. L'utilisation d'accessoires non
recommandés peut entraîner de graves blessures.
■ Les appareils alimentés par batterie sont toujours prêts
à fonctionner. Mettre l'interrupteur en position arrêt
(O) et retirer le pack batterie lorsque le produit n'est pas
utilisé ou lorsque vous le portez à vos côtés.
■ Toujours placer le pistolet à colle de sorte à ce que
la buse n'entre pas en contact avec quoi que ce
soit lorsqu'elle chauffe ou qu'elle n'est pas utilisée.
Respecter cette règle réduit le risque de dommages sur
les éléments, le risque de brûlures, d'incendie ou de
blessures physiques graves.
■ Être prudent lors de l'application de colle chaude sur un
matériau fin ou poreux. Le surface de support pourrait
être endommager ou adhérer à la surface et être
difficile à retirer.
■ Ne pas forcer sur la gâchette lors de l'application de
la colle chaude. Cela pourrait endommager le pistolet
à colle. Utiliser un morceau test de matériau afin de
s'assurer que la colle a suffisamment fondu pour
s'écouler sans forcer.
■ Ne pas utiliser vos doigts pour appuyer sur un objet sur
lequel de la colle chaude vient d'être appliquée. Cela
peut faire s'échapper la colle chaude des angles ou
chauffer la surface de liaison et entraîner des brûlures
ou dommages des objets environnants.
■ Attendre que la colle a entièrement séché avant de
déplacer votre travail afin d'assurer une adhérence
correcte et de réduire le risque de brûlure.
■ Lorsque vous appliquez de la colle sur des objets très
petits, utilisez une pince à épiler ou une pincette pour
éviter que la buse ne s'approche de vos doigts.
■ Laisser le bâtonnet de colle et la buse du pistolet de
colle refroidir complètement avant de retirer le pack
batterie.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
BATTERIE ET AU CHARGEUR
■ Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il
est utilize avec un autre type de bloc de batteries.
■ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
■ Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
■ N'écrasez pas, ne laissez pas tomber et
n'endommagez pas le pack batterie. N'utilisez
pas un pack batterie ou un chargeur qui serait
tombé ou qui aurait reçu un choc sévère. Un pack
batterie endommagé risque d'exploser. Eliminez
immédiatement et de façon appropriée toute batterie
endommagée ou qui serait tombée.
■ Les batteries sont susceptibles d'exploser en
présence d'une source d'embrasement, telle qu'une
veilleuse. Pour réduire le risque de graves blessures,
n'utilisez aucun appareil sans fil en présence d'une
flamme nue. Une batterie qui explose peut projeter des
éclats et des produits chimiques. En cas de contact,
rincez immédiatement à grande eau.
■ Ne rechargez pas un appareil alimenté par batterie
en milieu humide ou mouillé. Vous réduirez ainsi les
risques de choc électrique.
■ Pour de meilleurs résultats, la batterie doit être
chargée dans un endroit où la température est
supérieure à 10°C mais inférieure à 38°C. Afin de
réduire le risque de blessures corporelles graves,
ne pas stocker en dehors ou dans les véhicules.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5 Français |
■ Sous des conditions d'utilisation ou de température
extrêmes, la batterie est susceptible de fuir. Si du
liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la
immédiatement au savon et à l'eau. Si du liquide
pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire
pendant au moins 10 minutes, puis contactez
immédiatement un médecin. Le respect de cette
règle réduit les risques de blessures graves.
■ N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation
de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de
blessure et de feu.
■ Lors de l'entretien d'un produit avec batterie,
utiliser uniquement des pièces de remplacement
identiques. Suivez les instructions du chapitre
Entretien de ce manuel. L'utilisation de pièces
détachées non agréées ou le non-respect des
instructions d'entretien entraînent des risques de
blessures.
■ Les batteries doivent être retirées de l'appareil avant
d'être chargées.
■ Les batteries doivent être insérées en respectant les
polarités.
■ Les piles/batteries usagées doivent être retirées de
l'appareil et mises au rebut de façon sûre.
■ En cas de non-utilisation de l'appareil pendant une
longue période, la batterie doit être retirée.
■ Ne court-circuitez pas les bornes d'alimentation.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 95.
1. Buse
2. Chambre du bâtonnet de colle
3. Voyant à LED Marche/Arrêt
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Gâchette-interrupteur
6. Réceptacle de la batterie
7. Bâtonnet de colle
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché sur une source
de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez
pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise
en marche accidentelle susceptible de provoquer de
graves blessures.
■ N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre
pièce est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
■ Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utiliser un chiffon propre pour retirer la
saleté et la poussière de carbone.
■ Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
■ Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil
électrique ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si
l'opération génère des poussières, portez également
un masque anti-poussières.
■ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un service
après-vente agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Conformité CE
6| Français
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
VVolts
Courant continu
Afi n de réduire le risque de blessure ou
de dommage, évitez tout contact avec
une surface chaude.
Surface Chaude:
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorités
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Note
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5s
Temps d'attente
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.
7 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Heißklebepistole.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Heißklebepistole ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und
die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen
und verstanden haben und als für ihre Handlungen
verantwortlich betrachtet werden können.
Das Gerät wurde zum Auftragen von Heißklebern
entwickelt.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
HEISSKLEBEPISTIOLEN
■ Machen Sie sich mit Ihrer Heißklebepistole vertraut.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch. Machen Sie sich mit den Funktionen und
Einschränkungen, sowie den besonderen potentiellen
Gefahren in Verbindung mit diesem Zubehörteil,
vertraut. Das Risiko von elektrischen Schlägen,
Bränden oder schweren Verletzungen wird dadurch
reduziert.
■ Tragen Sie beim Montieren von Teilen, beim
Verwenden des Geräts und beim Durchführen von
Wartungsarbeiten immer einen Augenschutz mit
Seitenschild. Das Befolgen dieser Regel verringert die
Gefahr schwerer Verletzungen.
■ Legen Sie die erhitzte Heißklebepistole nicht auf die
Seite.
■ Legen Sie etwas Papier oder Karton unter das
Gerät, um Tropfen des Heißklebers aufzufangen
und Beschädigungen der darunterliegenden
Oberfläche zu verhindern.
■ Berühren Sie die erhitzte Mündung der
Heißklebepistole nicht.
■ Verwenden Sie die Heißklebepistole ausschließlich
in gut belüfteten Bereichen, um das Einatmen der
Heißkleberdämpfe zu vermeiden.
■ Richten Sie die Mündung der Heißklebepistole
nicht auf andere Personen.
■ Richten Sie die Mündung der Heißklebepistole
nicht nach oben und nutzen Sie das Gerät nicht, um
Gegenstände zu kleben, die sich über Ihrem Kopf
befinden.
■ Lassen Sie den Heißkleber immer vollständig
abkühlen und trocknen, bevor Sie den geklebten
Gegenstand verwenden.
■ Setzen Sie ausschließlich Klebestifte in das Gerät
ein, und setzen Sie sie ausschließlich von der
Rückseite der Heißklebepistole ein.
■ Halten Sie beim Einlegen eines frischen Klebestifts
nicht Ihre Hände oder Finger in die Nähe der
Mündung der Heißklebepistole.
■ Lassen Sie die Heißklebepistole niemals
unbeaufsichtigt, wenn sie eingeschaltet ist.
■ Tragen Sie nicht mehr Kleber auf, als für Ihre
Anwendung benötigt wird.
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
■ Erlauben Sie Kindern nicht, diesen Heißklebepistole
benutzen. Es ist kein Spielzeug.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der
„Aus“-Position befindet, bevor Sie das Werkeug
an das Stromnetz anschließen und/oder den Akku
einschalten oder das Gerät aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie ein akkubetriebenes Gerät tragen, während
Ihr Finger auf dem Schalter liegt, oder den Akku in ein
eingeschaltetes Geräte einsetzen, fordern Sie damit
Unfälle geradezu heraus.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Das Gerät nicht
auf einer Leiter oder auf unsicherem Untergrund
verwenden. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
■ Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Binden Sie langes Haar zurück. Lockere Kleidung,
Schmuck und lange Haare können mit der erhitzten
Mündung in Berührung kommen.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■ Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, die Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät lagern. Solche
präventiven Sicherheitsmaßnahmen verringern das
Risiko, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet
wird.
8| Deutsch
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Verwenden Sie das Gerät, die Zubehörteile und die
Werkzeugbits usw. entsprechend dieser Anleitung
und berücksichtigen Sie die Arbeitsbedingungen
sowie die durchzuführende Aufgabe. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
■ Batteriebetriebene Produkte müssen nicht an eine
Stromsteckdose angeschlossen werden; sie sind
daher jederzeit betriebsbereit. Achten Sie bei dem
Nichtgebrauch des batteriebetriebenen Produkts
und beim Zubehörtausch auf mögliche Gefahren.
Das Risiko von elektrischen Schlägen, Bränden oder
schweren Verletzungen wird dadurch reduziert.
■ Halten Sie batteriebetriebene Produkte bzw. deren
Akkus von Feuer und Hitze fern. Dies verringert das
Explosions- und Verletzungsrisiko.
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
■ Bewahren Sie diese Anleitung auf. Lesen Sie
darin regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur
Einweisung andere Personen die dieses Werkzeug
benutzen könnten. Sollten Sie dieses Werkzeug
jemandem leihen, geben Sie dieser Person auch diese
Anleitung.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■ Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrem Gerät
vertraut gemacht haben, stets wachsam. Denken
Sie daran, dass eine Unkonzentriertheit für einen
Sekundenbruchteil genügen kann, um eine schwere
Verletzung zu verursachen.
■ Entfernen Sie vor der Montage von Teilen, dem
Vornehmen von Einstellungen, dem Reinigen oder bei
Nichtgebrauch immer den Akku aus dem Werkzeug. Das
Entfernen des Akkus verhindert ein unbeabsichtigtes
Einschalten, das schwere Verletzungen verursachen
könnte.
■ Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör, das nicht
durch den Hersteller dieses Produkts empfohlen wird.
Die Verwendung von nicht empfohlenen Komponenten
oder Zubehörteilen kann zu schweren Verletzungen
führen.
■ Akkubetriebene Produkte sind immer einsatzbereit.
Legen Sie den Schalter in die Position O und entfernen
Sie den Akku, wenn das Gerät nicht genutzt wird oder
wenn Sie es bei sich tragen.
■ Legen Sie die Heißklebepistole immer so hin, dass die
Mündung beim Erhitzen oder bei Nichtbenutzung nicht
mit anderen Gegenständen in Berührung kommt. Wenn
Sie diese Regel befolgen, verringert dies das Risiko von
Beschädigungen an Gegenständen sowie das Risiko
von Verbrennungen, Bränden und schwerwiegenden
persönlichen Verletzungen.
■ Seien Sie vorsichtig beim Auftragen von heißem Kleber
auf dünnes oder poröses Material. Die darunterliegende
Oberfläche könnte beschädigt werden oder der Kleber
könnte an der Oberfläche anhaften und schwierig zu
entfernen sein.
■ Drücken Sie beim Auftragen von Heißkleber
den Auslöser nicht mit Gewalt. Dies könnte die
Heißklebepistole beschädigen. Nutzen Sie ein
Teststück des Materials, um sicherzustellen, dass der
Kleber ausreichend geschmolzen ist, so dass er ohne
Kraftaufwand fließt.
■ Drücken Sie Gegenstände, auf die gerade Heißkleber
aufgetragen wurde, nicht mit den Fingern hinunter.
Dadurch kann der Heißkleber aus den Kanten austreten
oder die haftende Oberfläche kann sich erhitzen; beides
kann zu Verbrennungen oder zu Beschädigungen an
Gegenständen in der Umgebung führen.
■ Lassen Sie den Kleber vollständig trocknen, bevor
Sie die bearbeiteten Gegenstände bewegen, um eine
gute Haftung zu gewährleisten und das Risiko von
Verbrennungen zu verringern.
■ Wenn Sie Kleber auf sehr kleine Gegenstände
aufbringen, nutzen Sie eine Pinzette oder Zange, um
zu verhindern, dass die Mündung nah an Ihre Finger
kommt.
■ Lassen Sie den Klebestift und die Mündung der
Heißklebepistole vollständig abkühlen, bevor Sie den
Akku entfernen.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU UND
LADEGERÄT
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
9 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
■ Zerdrücken oder beschädigen Sie den Akku nicht
und lassen Sie ihn nicht fallen. Verwenden Sie
niemals Akkus oder Ladegeräte, die auf den Boden
gefallen sind, oder einem starken Schlag ausgesetzt
waren. Ein beschädigter Akku kann explodieren.
Entsorgen Sie einen auf den Boden gefallenen oder
beschädigten Akku unverzüglich und ordnungsgemäß.
■ Batterien können bei Vorhandensein einer
Zündquelle, wie z. B. einem Zündflamme,
explodieren. Verwenden Sie daher zur Verringerung
der Gefahr schwerer Verletzungen niemals ein
Akku-Produkt bei Vorhandensein offenen Lichts.
Ein explodierender Akku kann Trümmerteile und
Chemikalien streuen. Falls betroffen, sofort mit Wasser
abspülen.
■ Laden Sie das akkubetriebene Gerät nicht an
feuchten oder nassen Orten auf. Das Risiko von
elektrischen Schlägen wird dadurch reduziert.
■ Für die besten Ergebnisse sollte Ihr Batterieprodukt
an einem Ort geladen werden, an dem die
Temperatur höher als 10°C und niedriger als 38°C
ist. Um das Risiko schwerer Verletzungen zu
reduzieren, bewahren Sie das Produkt nicht im
Freien oder in Fahrzeugen auf.
■ Unter extremen Anwendungs- oder
Temperaturbedingungen kann ein Auslaufen
auftreten. Wenn Ihre Haut in Kontakt mit Flüssigkeit
kommt, sofort mit Seife und Wasser waschen. Falls
die Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie diese
mindestens 10 Minuten lang mit sauberem Wasser
aus und nehmen Sie dann umgehend ärztliche Hilfe
in Anspruch. Das Befolgen dieser Regel verringert die
Gefahr schwerer Verletzungen.
■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
■ Nutzen Sie bei der Durchführung von
Wartungsarbeiten an akkubetriebenen Geräten
ausschließlich identische Ersatzteile. Befolgen Sie
die Anweisungen im Abschnitt "Pflege" in dieser
Anleitung. Die Verwendung von nicht-autorisierten
Teilen oder ein Nichtbefolgen der Pflegeanweisungen
können zu Verletzung führen.
■ Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden. bevor
sie aufgeladen werden.
■ Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt
werden.
■ Verbrauchte Batterien müssen aus dem Gerät entfernt
und sicher entsorgt werden.
■ Wenn das Gerät gelagert oder für längere Zeit nicht
benutzt wird, sollten die Batterien entfernt werden.
■ Die Kontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
Transportfi rma nach weiteren Informationen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 95.
1. Düse
2. Kammer für Klebestifte
3. Ein/Aus-LED-Anzeige
4. Ein-/Ausschalter
5. Druckschalter
6. Akku-Aufnahmeschacht
7. Klebestift
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an das Stromnetz
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, Reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt
wird. Trennen des Produktes vom Stromnetz verhindert
ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere
Verletzungen verursachen könnte.
■ Verwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher,
um Schmutz und Kohlenstaub zu entfernen.
■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
■ Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem
bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
■ Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
10 | Deutsch
SYMBOLE
VVolt
Sicherheitswarnung
CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Gleichstrom
Um das Risiko von Verletzungen
und Beschädigungen zu verringern,
vermeiden Sie den Kontakt mit heißen
Oberfl ächen.
Heiße Oberfl äche
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
5s
Wartezeit
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
11 Deutsch |
La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos
primordiales para el diseño de su pistola de encolar.
USO PREVISTO
La pistola de encolar está concebida para que la usen
únicamente adultos que hayan leído y comprendido las
instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan
considerarse responsables de sus acciones.
El producto está diseñado para aplicar adhesivos de cola
caliente.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que
fue diseñado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PISTOLA
DE ENCOLAR
■ Familiarícese con su pistola de encolar. Lea el
manual del operador. Aprenda las aplicaciones y
las limitaciones del producto, así como los posibles
peligros específicos relacionados con él. Si cumple
estrictamente estas consignas reducirá la posibilidad
de recibir una descarga eléctrica, de incendio o de
heridas graves.
■ Use siempre protección ocular con resguardos
laterales cuando monte piezas, utilice el producto
o realice labores de mantenimiento. Si sigue esta
norma reducirá el riesgo de lesiones graves.
■ No coloque una pistola de encolar caliente sobre
su lateral.
■ Coloque un trozo de papel o cartón debajo del
producto para que atrape los goteos de cola caliente
y evitar así el daño a la superficie de debajo.
■ No toque la boquilla caliente de la pistola de
encolar.
■ Use la pistola de encolar en una zona bien ventilada
para evitar respirar los vapores de la cola caliente.
■ No apunte con la boquilla de la pistola de encolar
a otra persona.
■ No incline hacia arriba la boquilla de la pistola
de encolar ni utilice el producto para encolar
elementos suspendidos.
■ Deje siempre que se enfríe y seque por completo la
cola caliente antes de manipular el elemento al que
se le haya aplicado.
■ No introduzca nada en este producto que no sean
barras de pegamento y hágalo solo desde la parte
posterior de la pistola de encolar.
■ No ponga las manos o dedos cerca de la boquilla
de la pistola de encolar al introducir una nueva
barra de pegamento.
■ No deje nunca la pistola de encolar desatendida
mientras esté encendida.
■ No aplique más cola caliente de la necesaria para
su uso concreto.
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en presencia de gases, polvos
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden inflamar el polvo o
humos.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la unidad.
■ No permita a los niños utilizar este producto. Esta
herramienta no es un juguete.
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado
a tierra.
■ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de descargas
eléctricas.
■ Manténgase alerta y preste atención a lo que está
haciendo; utilice el sentido común cuando utilice
una herramienta. No use la herramienta cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras utiliza herramientas eléctricas puede resultar
en lesiones personales graves.
■ Evite el arranque accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor está en la posición
de apagado antes de conectar el producto a una
fuente de alimentación a la batería, de cogerlo o
de transportarlo. Transportar productos a batería
con el dedo en el interruptor o alimentar productos a
batería con el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
■ No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro
adecuado en todo momento. No lo use en una
escalera o en un soporte inestable. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
■ No utilice ropa holgada ni joyas. Contiene cabello
largo. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden
entrar en contacto con una boquilla caliente.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Extraiga la batería del producto antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar los accesorios o
guardar el producto. Tales medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender el producto
accidentalmente.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Utilice las herramientas con cuidado. Verifique
que las piezas móviles estén alineadas y bien
sujetas, que no haya piezas rotas y que no haya
cualquier otro problema que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si está dañada,
lleve la herramienta al servicio técnico autorizado
12 | Español
antes de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas que no han recibido un mantenimiento
adecuado.
■ Use el producto, accesorios y piezas de
la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo que se ha de llevar a cabo.
Utilizar la herramienta eléctrica para realizar trabajos
diferentes a los que esta herramienta está destinada
podría dar como resultado una situación peligrosa.
■ Los productos de batería no necesitan estar
enchufados a una toma de corriente; por lo tanto,
están siempre en condiciones de funcionamiento.
Sea consciente de los posibles riesgos cuando
no utilice el producto a batería o al cambiar
accesorios. Si cumple estrictamente estas consignas
reducirá la posibilidad de recibir una descarga eléctrica,
de incendio o de heridas graves.
■ No coloque los productos de batería o las pilas
cerca del fuego o fuentes de calor. Esto reducirá el
riesgo de explosiones y posiblemente lesiones.
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta. Si presta esta
herramienta, facilite también estas instrucciones.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
■ No permita que la familiaridad con las herramientas le
haga ser descuidado. Recuerde que un descuido de
una fracción de segundo es suficiente para provocar
daños graves.
■ Retire siempre la batería de la herramienta cuanto
esté instalando piezas, haciendo ajustes, limpiando
o cuando no esté en uso. La extracción de la batería
evitará un arranque accidental que podría provocar
daños personales graves.
■ No utilice conexiones ni accesorios que no estén
recomendados por el fabricante de este producto. El
uso de cualquier pieza o accesorio no recomendado
puede ocasionar lesiones personales graves.
■ Las baterías siempre se encuentran en condiciones de
funcionamiento. Coloque el interruptor en la posición
de apagado (O) y extraiga la batería cuando no se
utilice el producto o cuando lo transporte junto a usted.
■ Coloque siempre la pistola de encolar de tal que forma
que la boquilla no entre en contacto con nada mientras
se calienta o cuando no se utilice. Seguir esta norma
reduce el riesgo de daño a elementos, quemaduras,
incendios o lesiones personales.
■ Tenga cuidado al aplicar cola caliente a materiales
finos o porosos. La superficide de debajo podría
dañarse o la cola podría adherirse a la superficie y ser
difícil de retirar.
■ No fuerce el gatillo al aplicar cola caliente. Esto podría
dañar la pistola de encolar. Haga una prueba en un
trozo del material con el fin de asegurarse de que la
cola se haya derretido lo suficiente para que fluya sin
necesidad de forzar.
■ No ejerza presión con sus dedos sobre un objeto al que
se acabe de aplicar cola caliente. Esto puede provocar
que la cola caliente se salga por los bordes o que se
caliente más la superficie de unión y posiblemente
cause quemaduras o daños a los objetos adyacentes.
■ Deje que la cola se seque por completo antes de
desplazar su trabajo para asegurarse de una adhesión
correcta y reducir el riesgo de quemaduras.
■ Si aplica cola a objetos muy pequeños, utilice pinzas
o tenazas para evitar que la boquilla se acerque a sus
dedos.
■ Deje que la barra de pegamento y la pistola de encolar
se enfríen por completo antes de extraer la batería.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Y DEL CARGADOR
■ Recárguela únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría provocar un
riesgo de incendio si utiliza un cargador con una batería
para la que no está diseñado.
■ Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una
conexión desde una terminal a otra. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
■ En condiciones indebidas, puede salir líquido
de la batería. Evite su contacto. Si se produce un
contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
■ No aplaste, golpee o dañe la batería. No utilice una
batería o un cargador que se haya caído o haya
recibido un golpe fuerte. Una batería dañada podría
explotar. Deseche correctamente y de forma inmediata
una batería que haya caído o que esté dañada.
■ Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de ignición, como un piloto. Para reducir
el riesgo de lesiones personales graves, nunca use
un producto inalámbrico en presencia de una llama
expuesta. Si una batería explotase podría despedir
desechos y productos químicos. Si se expusiera a
estos, debería enjuagar las zonas expuestas con agua
inmediatamente.
■ No cargue el producto de batería en un lugar
húmedo o mojado. Cumple estrictamente estas
consignas reducirá la posibilidad de recibir una
descarga eléctrica.
■ Para obtener los mejores resultados, la batería
debe cargarse en un lugar cuya temperatura sea
superior a 10 °C e inferior a 38 °C. Con el fin de
reducir el riesgo de lesiones personales graves, no
la guarde en el exterior ni en vehículos.
■ Bajo condiciones extremas de funcionamiento y
temperatura, podrían ocurrir fugas en la batería. Si
el líquido entra en contacto con la piel, enjuáguela
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
13 Español |
inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido
entra en sus ojos, lávelos con agua limpia durante
al menos 10 minutos, y luego acuda a su médico. Si
sigue esta norma reducirá el riesgo de lesiones graves.
■ Utilice sólo productos con baterías específicamente
diseñadas para ellos. El uso de cualquier otra batería
puede generar un riesgo de lesiones y fuego.
■ Cuando realice el mantenimiento de un producto
a batería, use únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones de la sección de
mantenimiento de este manual. El uso de piezas
no autorizadas o no seguir las instrucciones de
mantenimiento puede provocar un riesgo de lesión.
■ Se deben sacar las baterías del aparato antes de
cargarlas.
■ Las pilas deben colocarse con su polaridad correcta.
■ Las pilas agotadas deben retirarse del dispositivo y
desecharse en el lugar adecuado.
■ Si va a guardar el aparato y no lo va a utilizar durante
un largo periodo de tiempo, debe quitarle las baterías.
■ No cortocircuite los terminales de alimentación.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramiento,
póngase en contacto con la empresa de distribución.
en el producto.
■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice trapos limpios para eliminar la
suciedad y el polvo de carbón.
■ No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen
sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir
el plástico.
■ Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad
con protección lateral durante el funcionamiento de la
herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo.
Si la superficie de trabajo es polvorienta, use también
una careta específica.
■ Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas
a la basura doméstica. Para proteger el medio
ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 95.
1. Boquilla
2. Cámara de la barra de pegamento
3. Indicador LED de encendido/apagado
4. Interruptor de encendido/apagado
5. Gatillo del interruptor
6. Puerto de la batería
7. Barra de pegamento
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el
mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el
aparato evitará que se ponga en marcha accidentalmente
y cause lesiones graves.
■ Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté
realizando labores de mantenimiento de la máquina. El
uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños
14 | Español
Conformidad CE
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
VVoltios
Corriente directa
Para reducir el riesgo de lesión o daño,
evite el contacto con cualquier superfi cie
caliente.
Superfi cie caliente
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
5s
Tiempo de espera
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que
podría ocasionar daños materiales.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
15 Español |
La progettazione della Sua pistola per colla a caldo è stata
effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza,
prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO
La pistola per colla a caldo deve essere utilizzata solo da
persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni
e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano
responsabili delle proprie azioni.
Il prodotto è destinato all'applicazione di adesivi con colla
a caldo.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLA
PISTOLA PER COLLA A CALDO
■ Conoscere bene la pistola per colla a caldo acquistata.
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni. Imparare
a conoscere le applicazioni e limitazioni del prodotto
come pure i rischi potenziali specifici correlati allo
stesso. Il rispetto di tali norme limita il rischio di scosse
elettriche, incendi o lesioni gravi.
■ Durante l'assemblaggio, il funzionamento e la
manutenzione della pistola per colla a caldo,
indossare sempre occhiali di protezione con
schermi laterali. Seguire questa norma ridurrà il
rischio di gravi lesioni alla persona.
■ Non poggiare la pistola per colla a caldo
inclinandola su un lato.
■ Per raccogliere l'eventuale gocciolamento della
colla calda ed evitare di danneggiare la superficie
sottostante, predisporre della carta o del cartone
sotto la pistola.
■ Non toccare l'ugello caldo della pistola per colla a
caldo.
■ Per non inalare i vapori della colla calda, utilizzare
la pistola per colla in un'area ben ventilata.
■ Non dirigere l'ugello della pistola per colla a caldo
verso altre persone.
■ Non inclinare l'ugello della pistola per colla a caldo
verso l'alto, né utilizzare il prodotto per incollare
elementi sospesi in alto.
■ Prima di maneggiare l'oggetto incollato, attendere
sempre che la colla si sia completamente
raffreddata e asciugata.
■ Inserire nella pistola solo gli stick di colla,
introducendoli esclusivamente attraverso la parte
posteriore.
■ Non avvicinare le mani o le dita all'ugello della
pistola per colla a caldo quando si inserisce un
nuovo stick di colla.
■ Non lasciare mai incustodita la pistola per colla a
caldo quando è in funzione.
■ Non applicare colla in eccesso rispetto alla quantità
strettamente necessaria all'applicazione in corso.
■ Tenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree non ordinate o non illuminate possono causare
incidenti.
■ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che potranno causare incendi se a contatto con
polveri o vapori.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori lontani
quando si mette in funzione un elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
■ Non permettere ai bambini di mettere in funzione
questo prodotto. Non è un giocattolo.
■ Evitare il contatto con il corpo con dispositivi con
messa a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici
e refrigeratori. Esiste un maggior rischio di scosse
elettriche se il corpo dell'operatore entra in contatto
con un dispositivo con messa a terra.
■ Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umnidità.
Nel caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile,
si aumenterà il rischio di scosse elettriche.
■ Prestare la massima attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare buon senso quando si mette
in funzione un utensile. Non utilizzare l'utensile
se stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcool o
medicinali. Un momento di disattenzione mentre si
■ Evitare l'avvio accidentale. Prima di prendere o
trasportare il prodotto, o di collegarlo alla presa
di corrente e/o al pacco batterie, assicurarsi che
il suo interruttore sia spento. Trasportare dispositivi
a batterie con il dito sull'interruttore, oppure collegarvi
l'elettricità quando l'interruttore è attivato, può causare
incidenti.
■ Non protendersi. Mantenere sempre l’equilibrio e
un punto di appoggio sicuro. Non utilizzare su una
scala o su un supporto non stabile. Ciò permetterà
un controllo migliore dell'elettroutensile in situazioni
inaspettate.
■ Non indossare abiti con parti svolazzanti o gioielli.
Legare i capelli lunghi. Vestiti larghi, gioielli, o capelli
lunghi possono entrare in contatto con l'ugello caldo.
■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore
non lo accende o spegne. Un elettroutensile non
controllabile dall'interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
■ Prima di riporre il prodotto o di effettuare qualsiasi
regolazione o sostituzione di parti, rimuovere la
batteria. Tali misure preventive di sicurezza riducono il
rischio di avviare accidentalmente il prodotto.
■ Riporre elettroutensili non in funzione lontano dalla
portata dei bambini e non lasciare che persone che
non conoscono il funzionamento dell'elettroutensile
mettano in funzione il dispositivo. Gli elettroutensili
possono essere pericolosi nelle mani di operatori non
qualificati.
■ Svolgere sempre le dovute manutenzioni
sull’utensile. Cotrollare il corretto allineamento o
l'ingolfamento di parti in movimento, la rottura di
parti e qualsiasi altra condizione che potrà influire
sul funzionamento dell'utensile. Se danneggiato
16 | Italiano
farlo riparare prima di utilizzarlo di nuovo. Utensili
sui quali non viene svolta una corretta manutenzione
potranno causare gravi incidenti.
■ Utilizzare il prodotto, gli accessori, le punte,
ecc. secondo le indicazioni contenute in queste
istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro
e del compito da eseguire. Utilizzare l'elettroutensile
per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare
situazioni pericolose.
■ I prodotti a batteria non devono essere collegati a
una presa elettrica; perciò sono sempre in grado
di funzionare. Fare attenzione agli eventuali rischi
che si corrono quando non si utilizza il prodotto
o quando si caricano gli accessori. Il rispetto di tali
norme limita il rischio di scosse elettriche, incendi o
lesioni gravi.
■ Non posizionare i prodotti a batteria o le loro
batterie vicino a fuoco o fonti di calore. Ciò ridurrà il
rischio di esplosione e lesioni alla persona.
■ Fare svolgere sempre le dovute riprazioni da
una persona qualificata che utilizzi solo parti di
ricambio identiche. In questo modo verrà garantita la
sicurezza dell’utensile.
■ Conservare queste istruzioni. Far spesso riferimento
alle istruzioni e utilizzarle per istruire altri operatori che
potranno utilizzare l'utensile. Prestare l’utensile sempre
assieme a queste istruzioni.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
■ Non permettere che l’eventuale familiarità con l’utensile
renda disattenti. Non dimenticare mai che basta un
secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
■ Rimuovere sempre il gruppo batterie dall’utensile
mentre si montano le parti, si svolgono le operazioni
di regolazione, pulizia o quando l’utensile non è in uso.
Rimuovere le batterie aiuterà a prevenire l’avviamento
accidentale dell’utensile che potrà causare gravi lesioni
alla persona.
■ Non utilizzare accessori o complementi non
raccomandati dalla ditta produttrice. L’impiego di
componenti o accessori non raccomandati potrebbe
comportare il rischio di gravi lesioni.
■ I prodotti dotati di batterie sono sempre in condizioni di
funzionamento. Quando il prodotto non è in uso o viene
trasportato al fianco, spegnere l'interruttore (posizione
"O") e rimuovere la batteria.
■ Durante il riscaldamento o l'uso, posizionare la pistola
per colla a caldo in modo tale che l'ugello non venga
mai a contatto alcun oggetto. In tal modo, si riduce
il rischio danneggiare oggetti, o provocare ustioni,
incendi, o gravi lesioni personali.
■ Fare particolare attenzione quando si applica la
colla calda su materiali sottili o porosi. La superficie
sottostante potrebbe subire danni oppure la colla,
aderendovi, potrebbe essere difficile da rimuovere.
■ Non forzare il grilletto quando si applica la colla calda.
Ciò può danneggiare la pistola per colla a caldo.
Eseguire un test di prova per verificare che la colla sia
sufficientemente sciolta e fluisca liberamente.
■ Non usare le dita per premere su un oggetto al quale
è stata appena applicata la colla calda. Ciò può indurre
la fuoriuscita della colla calda lungo i bordi oppure
riscaldare la superficie da incollare e causare ustioni o
danni agli oggetti circostanti.
■ Per garantire la corretta adesione e ridurre il rischio di
ustioni, prima di spostare l'oggetto incollato, lasciare
asciugare completamente la colla.
■ Per evitare di avvicinare le dita all'ugello durante
l'applicazione della colla su oggetti molto piccoli,
aiutarsi con delle mollette o delle pinzette.
■ Prima di rimuovere il pacco batterie, attendere il
raffreddamento dello stick e dell'ugello della colla.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA E
CARICATORE
■ Ricaricare le batterie solo con il caricabatterie
specificato dal produttore. Un caricatore che potrà
essere adatto per un tipo di batteria potrà rappresentare
un rischio di incendio quando viene utilizzato con
un'altra batteria.
■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato,
tenerlo lontano da altri oggetti metallici come
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli
oggetti che potranno creare connessioni da un
terminale all'altro. Cortocircuitare i terminali delle
batterie potrà causare scintille, scottature o incendi.
■ In condizioni scorrette, la batteria può espellere
liquidi; evitare il contatto. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, rivolgersi a un
medico. Il liquido espulso dalla batteria può causare
irritazione o ustioni.
■ Non schiacciare, far cadere o danneggiare il
gruppo batterie. Non utilizzare un gruppo batterie
o un caricatore se gli stessi sono caduti o sono
danneggiati. Una batteria danneggiata può
esplodere. Smaltire correttamente una batteria caduta
o danneggiata.
■ Le batterie possono esplodere in presenza di una
fonte di accensione come una luce pilota. Per
ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non utilizzare
prodotti senza cavi in presenza di una fiamma viva.
In caso di esplosione le batterie perderanno liquidi e
potranno scagliare in aria parti. Nel caso di contatto con
il liquido delle batterie, lavarsi immediatamente.
■ Non ricaricare il prodotto a batteria in luoghi umidi
o bagnati. Il rispetto di tali norme limita il rischio di
scosse elettriche.
■ Per risultati ottimali, la batteria deve essere
collocata in un ambiente con una temperatura
superiore a 10 °C e inferiore a 38 °C. Per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali, non conservare al
di fuori o all'interno di veicoli.
■ In condizioni di utilizzo o a temperature estreme,
la batteria potrà perdere liquidi. Nel caso in cui
il liquido entri in contatto con la pelle, lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. Nel caso in
cui il liquido entri in contatto con gli occhi, lavarsi
con acqua pulita per almeno 10 minuti, quindi
rivolgersi immediatamente a un medico. Seguire
questa norma ridurrà il rischio di gravi lesioni alla
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
17 Italiano |
persona.
■ Utilizzare un prodotto che funziona a batterie solo
con un gruppo batterie specificatamente progettato.
L'uso di qualsiasi altro tipo di pacco batterie può creare
il rischio di lesioni o di incendio.
■ Per la manutenzione delle batterie usare solo parti
di ricambio originali. Seguire le istruzioni nella
sezione manutenzione del presente manuale.
L'utilizzo di parti non autorizzate o la mancata
osservanza delle istruzioni di manutenzione potrà
causare delle lesioni.
■ Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal
dispositivo prima di essere caricate.
■ Le batterie dovranno essere inserite alla corretta
polarità.
■ Le batterie scariche dovranno essere rimosse dal
dispositivo e smaltite correttamente.
■ Se il dispositivo verrà riposto e non verrà utilizzato per
un lungo periodo di tempo, le batterie dovranno essere
rimosse.
■ I terminali di alimentazione non devono essere
cortocircuitati.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare
il prodotto.
■ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili
in commercio. Usare dei panni puliti per rimuovere
sporcizia e polveri di carbonio.
■ Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono
sostanze che possono danneggiare, indebolire o
distruggere la plastica.
■ Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
sicurezza con schermi laterali durante le operazioni
con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere.
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro
causeranno polvere, indossare sempre una maschera
anti-polvere.
■ Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Indicazioni sicurezza
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 95.
1. Ugello
2. Camera dello stick di colla
3. Indicatore LED acceso/spento
4. Interruttore On/Off (Acceso/Spento)
5. Grilletto interruttore
6. Porta batterie
7. Stick di colla
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti,
svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e
manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato.
Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale
che potrà causare gravi lesioni.
■ Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di
18 | Italiano
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Leggere attentamente le istruzioni prima
di avviare l’utensile.
VVolt
Corrente diretta
Per diminuire il rischio di lesioni o
danni, evitare il contatto con qualsiasi
superfi cie calda.
Superfi cie calda
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
5s
Tempo di attesa
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica
una situazione che può provocare danni materiali.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
19 Italiano |
Bij het ontwerp van uw lijmpistool hebben veiligheid,
prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit
gekregen.
BEOOGD GEBRUIK
Het lijmpistool is alleen bedoeld voor gebruik door
volwassenen die de instructies en waarschuwingen in
deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en die
als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden
beschouwd.
Het product is bestemd voor het aanbrengen van hete
lijmen.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bestemd.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
LIJMPISTOOL
■ Ken uw lijmpistool. Lees zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing. Leer de toepassingen en
beperkingen van het product en de specifieke mogelijke
gevaren die met ermee zijn verbonden. Zo kunt u het
gevaar voor elektrische schokken, brand of ernstig
lichamelijke letsel beperken.
■ Draag altijd oogbescherming met zijschermen bij
montage van onderdelen, gebruik van het product,
of uitvoeren van onderhoud. Wanneer u deze regel
opvolgt, vermindert dit het risico op ernstige letsels.
■ Leg een heet lijmpistool nooit op de zijkant neer.
■ Plaats een stuk papier of karton onder het
product om hete lijmdruppels op te vangen en om
beschadiging van de ondergrond te voorkomen.
■ Raak de verwarmde spuitmond van het lijmpistool
niet aan.
■ Gebruik het lijmpistool in een goed geventileerde
ruimte om inademing van hete lijmdampen te
voorkomen.
■ Richt het mondstuk van het lijmpistool niet op een
ander persoon.
■ Kantel het mondstuk van het lijmpistool niet naar
boven, en gebruik het product niet voor het lijmen
van hoger liggende voorwerpen.
■ Laat warme lijm afkoelen en volledig drogen voordat
het voorwerp waarop de lijm is aangebracht wordt
aangeraakt.
■ Steek niets behalve lijmstiften in dit product en
breng deze alleen in aan de achterkant van het
lijmpistool.
■ Houd uw handen of vingers uit de buurt van het
mondstuk van het lijmpistool bij het plaatsen van
een nieuwe lijmstift.
■ Laat een ingeschakeld lijmpistool nooit onbeheerd
achter.
■ Gebruik niet meer hete lijm dan u nodig heeft.
■ Houd de werkplaats schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere plaatsen nodigen uit tot
ongevallen.
■ Gebruik gereedschapswerktuigen niet in
explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Werktuigen kunnen vonken veroorzaken die stof of
gassen kunnen ontsteken.
■ Houd kinderen en omstanders weg terwijl u het
werktuig gebruikt. Wanneer u wordt afgeleid kunt u
de controle verliezen.
■ Laat kinderen dit product niet bedienen. Het is geen
speelgoed.
■ Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
■ Stel gereedschapswerktuigen niet bloot aan regen
of natte omstandigheden. Wanneer water een
gereedschapswerktuig binnenkomt zal het risico
op een elektrische schok toenemen.
■ Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond
verstand wanneer u een werktuig bedient. Gebruik
het werktuig niet als u moe bent of onder de invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een ogenblik
van onoplettendheid terwijl u gereedschapswerktuigen
gebruikt, kan leiden tot ernstige persoonlijke letsels.
■ Vermijd ongewild starten. Schakel de schakelaar
uit voordat u het product aansluit op de voeding
en/of accu, oppakt of draagt. Het dragen van accu's
met uw vinger op de schakelaar of het opladen van
ingeschakelde producten leidt tot ongevallen.
■ Overrek u niet. Houd steeds een goed evenwicht en
sta stevig met beide voeten op de grond. Gebruik
niet op een ladder of onstabiele steun. Dit geeft u
een betere controle over het werktuig in overwachte
omstandigheden.
■ Draag geen losse kledij of juwelen. Bind lang haar
samen. Loszittende kleding en sieraden of lange haren
kunnen contact maken met een verwarmde spuitmond.
■ Gebruik het werktuig niet als de schakelaar het
werktuig niet in- of uitschakelt. Een werktuig dat niet
met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
■ Verwijder de accu uit het product voordat u het
afstelt, accessoires vervangt of het product
opslaat. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het product per ongeluk
wordt ingeschakeld.
■ Bewaar niet-gebruikte werktuigen buiten het bereik
van kinderen en laat personen die niet vertrouwd
zijn met het werktuig of deze instructies, het
werktuig niet gebruiken. Werktuigen zijn gevaarlijk in
de handen van niet-opgeleide gebruikers.
■ Onderhoud de werktuigen met zorg. Controleer
op foutieve aflijning of binding van bewegende
delen, defecten van onderdelen en alle andere
omstandigheden die de werking van het werktuig
kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u
het werktuig onderhouden voor u het gebruikt.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden werktuigen.
■ Gebruik het product, de accessoires, bitjes, enz.,
in overeenstemming met deze instructies, en
houd rekening met de werkomstandigheden en de
20 | Nederlands
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.