Ryobi 5133002829 Instruction manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
OCS1830
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с
продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless chainsaw.
INTENDED USE
The cordless chainsaw is only intended for use outdoors. For safety reasons the product must be adequately controlled by using two-handed operation at all times.
The product is designed for cutting branches, trunks, logs and beams of a diameter determined by the cutting length of the guide bar. It is only designed to cut wood. It is only to be used in domestic application by adults who have received adequate training on the hazards and preventative measures/actions to be taken whilst using it.
Do not use the product for any purpose not listed above. It is not to be used for professional tree services. The product is not to be used by children or by persons not wearing adequate personal protective equipment and clothing.
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, you must read and fully understand these instructions before operating the product. You should attend a professionally organized safety course in the use, preventative actions, rst-aid and maintenance of chainsaws. Please keep these instructions safe for later use.
WARNING
Chainsaws are potentially dangerous tools. Accidents involving the use of chainsaws often result in loss of limbs or death. It is not just the chainsaw that is the hazard. Falling branches, toppling trees, rolling logs can all kill. Diseased or rotting timber poses additional hazards. You should assess your capability of completing the task safely. If there is any doubt, leave it to a professional tree surgeon.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool’’ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1 English |
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc,
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL GENERAL SAFETY WARNINGS
Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the product if the “off” switch does not stop the motor.
Wear full eye and hearing protection, strong sturdy
boots and gloves, as well as head protection while operating the product. Use a face mask if operation is dusty.
Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the work area.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can increase the risk of kickback.
Do not wear loose fitting clothing, short trousers, or
jewellery of any kind.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Beware of thrown, flying, or falling objects. Keep all
bystanders, children, and animals at least 15 m away from the work area.
Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to enter your work area.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Inspect the product before each use. Check for correct
operation of all controls, including the chain brake. Check for loose fasteners, make sure all guards and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use.
Do not modify the product in any way or use parts
and accessories which are not recommended by the manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
CHAINSAW SAFETY WARNINGS
■ Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chainsaw is operating. Before you start the chainsaw, make sure the saw chain is not
2 | English
contacting anything. A moment of inattention while
operating chainsaws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
■ Always hold the chainsaw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chainsaw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
■ Hold the power tool by insulated gripping surface
only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
■ Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chainsaw in a tree. Operation of
a chainsaw while up in a tree may result in personal injury.
■ Always keep proper footing and operate the
chainsaw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as
ladders may cause a loss of balance or control of the chainsaw.
■ When cutting a limb that is under tension be alert
for spring back. When the tension in the wood fibres is
released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chainsaw out of control.
■ Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off balance.
■ Carry the chainsaw by the front handle with the
chainsaw switched off and away from your body. When transporting or storing the chainsaw always fit the guide bar cover. Proper handling of the
chainsaw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
■ Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned
or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
■ Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss
of control.
■ Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes
not intended. For example: do not use chainsaw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chainsaw for operations different
than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
■ Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chainsaw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chainsaw.
■ Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chainsaw in unexpected situations.
■ Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
■ Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
ADDITIONAL CHAINSAW SAFETY WARNINGS
It is recommended to cut logs on a saw-horse or cradle
when operating the product the first time.
Ensure all guards, handles and spiked bumper are
properly fitted and are in good condition.
Persons using this chainsaw should be in good health.
The chainsaw is a heavy unit so the operator requires to be physically fit. The operator should be alert, have good vision, mobility, balance and manual dexterity. If there is any doubt, do not operate the chainsaw.
Do not start using the product until you have a clear
work area, secure footing, and a planned retreat path away from the falling tree.
Beware of the emission of lubricant mist and saw dust.
Wear a mask or respirator if required.
Do not cut vines and/or small undergrowth (less than
75 mm in diameter).
Always hold the chainsaw with both hands when
operating the saw. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chainsaw handles. Right hand must be on the rear handle and left hand on the front handle.
Before starting the tool, make sure the saw chain is not
contacting any object.
Do not modify your tool in any way or use it to power
any attachments or devices not recommended by the manufacturer for your saw.
There should be a first-aid kit containing large
wound dressings and a means to summon attention (e.g., whistle) close to the operator. A larger more comprehensive kit should be reasonably nearby.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3 English |
The operator may be tempted to remove the helmet if
there is no danger of falling objects in the work area, but remember the helmet, particularly with the mesh visor, can help reduce the potential for injury to the face and head if kickback occurs.
An incorrectly tensioned chain can jump off the guide
bar and could result in serious injury or fatality. The length of chain depends on the temperature. Check the tension frequently.
You should get used to your new chainsaw by making
simple cuts on securely supported wood. Do this whenever you have not operated the saw for some time.
To reduce the risk of injury associated with contacting
moving parts, always stop the motor, apply chain brake, remove the battery pack and make sure all moving parts have come to a stop before:
cleaning or clearing a blockageleaving the product unattendedinstalling or removing attachmentschecking, maintenance or working on the machine
The size of the work area depends on the job being
performed as well as the size of the tree or work piece involved. For example, felling a tree requires a larger work area than making other cuts, i.e., bucking cuts, etc. The operator needs to be aware and in control of everything happening in this work area.
Do not cut with your body in line with the guide bar
and chain. If you do experience kickback this will help prevent the chain coming into contact with your head or body.
Do not use a back and forward sawing motion, let the
chain do the work, keep the chain sharp and don’t try to push the chain through the cut.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
Be ready to take on the weight of the saw as it cuts free from the wood. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
Do not stop the saw in the middle of a cutting operation.
Keep the saw running until it is already removed from the cut.
Push and pull
The reaction force is always opposite to the direction the chain is moving. Thus, the operator must be ready to control the tendency for the machine to pull away (forward motion) when cutting on the bottom edge of the bar and the push backwards (towards the operator) when cutting along the top edge.
Saw jammed in the cut
Stop the chainsaw and make it safe. Do not try to force the chain and bar out of the cut as this is likely to break the chain which may swing back and strike the operator. This situation normally occurs because the wood is incorrectly supported and forcing the cut to close under compression thereby pinching the blade. If adjusting the support does not release the bar and chain, use wooden wedges or a lever to open the cut and release the saw. Never try to start the chainsaw when the guide bar is already in a cut or kerf.
Personal protective equipment
Good quality, personal protective equipment as used by professionals will help to reduce the risk of injury to the operator. The following items should be used when operating your chainsaw:
Safety helmet
should comply with EN 397 and be CE marked
Hearing protection
should comply with EN 352-1 and be CE marked
Eye and face protection
should be CE marked and comply with EN 166 (for
safety glasses) or EN 1731 (for mesh visors)
Gloves
should comply with EN381-7 and be CE marked
Leg protection (chaps)
should comply with EN381-5, be CE marked and
provide all-round protection.
Chainsaw safety boots
should comply with EN ISO 20345:2004 and be
marked with a shield depicting a chainsaw to show compliance with EN 381-3. (Occasional users may use steel toe-cap safety boots with protective gaiters which conform to EN 381-9 if the ground is even and there is little risk of tripping or catching on undergrowth)
Chainsaw jackets for upper body protection
should comply with EN 381-11 and be CE marked
INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER TECH­NIQUES FOR BASIC FELLING, LIMBING, AND CROSS­CUTTING
Understanding the forces within the wood
When you understand the directional pressures and stresses inside the wood you can reduce the “pinches” or at least expect them during your cutting. Tension in the wood means the fi bers are being pulled apart and if you cut in this area the “kerf” or cut will tend to open as the saw goes through. If a log is being supported on a saw horse and the end is hanging unsupported over the end then tension is created on the upper surface due to the weight of the overhanging log stretching the fi bers. Likewise, the underside of the log will be in compression and the fi bers are being pushed together. If a cut is made in this area the kerf will have the tendency to close up during the cut. This would pinch the blade.
Felling a tree
See page 267 - 268.
When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operations should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the company should be notifi ed immediately.
The chainsaw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
4 | English
An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall.
Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire from the tree.
Do not attempt to fell trees which are rotten or have been damaged by wind, fi re, lightning, etc. This is extremely dangerous and should only be completed by professional tree surgeons.
1. Notching undercut
See page 267 - 268.
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of falls. Make the lower horizontal notching cut first. This will help to avoid pinching either the saw chain or the guide bar when the second notch is being made.
2. Felling back cut
See page 267 - 268.
Make the felling back cut at least 50 mm/2 in higher than the horizontal notching cut. Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the cut and drop the tree along the desired line of fall.
When the tree begins to fall remove the chainsaw from the cut, stop the motor, put the chainsaw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and watch your footing.
Removing buttress roots
See page 268.
A buttress root is a large root extending from the trunk of the tree above the ground. Remove large buttress roots prior to felling. Make the horizontal cut into the buttress fi rst, followed by the vertical cut. Remove the resulting loose section from the work area. Follow the correct tree felling procedure after you have removed the large buttress roots.
Bucking a log
See page 269.
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make sure your footing is fi rm and your weight is evenly distributed on both feet. When possible, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks. Follow the simple directions for easy cutting. When the log is supported along its entire length, it is cut from the top (overbuck).
When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter from the underside (underbuck). Then make the fi nished
cut by overbucking to meet the fi rst cut. When the log is supported on both ends, cut 1/3 the
diameter from the top (overbuck). Then make the fi nished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the fi rst cut.
When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log. When “cutting through”, to maintain complete control release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chainsaw handles. Don’t let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chainsaw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
Limbing a tree
See page 270.
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chainsaw.
Springpoles
See page 270.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed.
On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles—they are dangerous.
WARNING
Springpoles are dangerous and could strike the operator, causing the operator to lose control of the chainsaw. This could result in severe or fatal injury to the operator. This should be done by trained users.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
Injury caused by vibration
Always use the right tool for the job, use designated
handles and restrict working time and exposure.
Damage to hearing due to exposure to noise
Wear hearing protection and limit exposure.
Injury caused by contact with exposed saw teeth of the
chain
Injury caused by thrown-out pieces of the workpiece
(wood chips, splinters)
Injury caused by dust and particles
Injury to the skin caused by contact with lubricants
Parts ejected from the saw chain (cutting/injection
hazards)
Unforeseen, abrupt movement, or kickback of the guide
bar (cutting hazards)
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5 English |
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
Protective gloves available from professional chainsaw
retailers are designed specifically for chainsaw use which give protection, good grip and also reduce the effect of handle vibration. These gloves should comply with EN381-7 and must be CE marked.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 261.
1. Front hand guard/Chain brake
2. Front handle
3. Rear handle
4. Chain
5. Guide bar
6. Spiked bumper
7. Chain lubricant cap
8. Trigger release
9. Switch trigger
10. Sprocket cover
11. Chain tensioner adjustment ring
12. Chain tensioner knob
13. Guide bar cover
14. Chain catcher
SAFETY DEVICES
Low kickback saw chain
A low-kick-back saw chain helps to reduce the possibility of a kickback event.
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimize the force of a kickback reaction by preventing the cutters from digging in too deeply. Only use replacement guide bar and chain combinations recommended by the manufacturer.
As saw chains are sharpened, they lose some of the low kickback qualities and extra caution is required. For your safety, replace saw chains when cutting performance decreases.
Spiked bumper
The integral bumper spike may be used as a pivot when making a cut. It helps to keep the body of the chainsaw steady while cutting. When cutting, push the machine forward until the spikes dig into the edge of the wood, then by moving the rear handle up or down in the direction of the cutting line it can help ease the physical strain of cutting
Guide bars
Generally, guide bars with small radius tips have somewhat lower potential for kickback. You should use a guide bar and matching chain which is just long enough for the job. Longer bars increase the risk of loss of control during sawing. Regularly check the chain tension. When cutting smaller branches (less than the full length of the guide bar) the chain is more likely to be thrown off if the tension is not correct.
Chain brake
Chain brakes are designed to quickly stop the chain rotating. When the chain brake lever/hand guard is pushed towards the bar, the chain should stop immediately. A chain brake does not prevent kickback. It only lowers the risk of injury should the chain bar contact the operator’s body during a kickback event. The chain brake should be tested before each use for correct operation in both the run and brake positions.
Chain catcher
A chain catcher prevents the saw chain from being thrown back towards the operator if the saw chain comes loose or breaks.
ASSEMBLY
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
ASSEMBLING SAW CHAIN AND GUIDE BAR
See page 262 - 263.
1. Make sure to remove the battery pack from the product. Wear protective gloves.
2. Unscrew the chain tensioner knob and remove the sprocket cover.
3. The saw chain should face in the direction of chain rotation. If they face backwards, turn the loop over.
4. Place the chain drive links into the bar groove.
5. Position the chain so there is a loop at the back of the bar.
6. Hold the chain in position on the bar and place the loop around the drive sprocket. Lower the bar so that the bolt goes through the hole in the attached chain tension assembly. You may need to rotate this assembly so the
6 | English
bolt and hole align. You may rotate this assembly again to apply some tension to the chain which will help keep it in place.
7. Replace the sprocket cover and turn the chain tensioner knob until nearly tight, turn the chain tension adjustment ring until the saw chain is properly tensioned. The guide bar must then be pushed upwards, check chain tension again, do not tension the chain too tight.
8. After the chain is well-tensioned, tighten the knob again.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See page 263. See page 273.
1. Loosen the chain tensioner knob slightly by turning it counterclockwise.
2. To increase the chain tension, turn the chain tensioner adjustment ring clockwise and check the chain tension frequently. To reduce the chain tension, turn the chain tensioner adjustment ring counterclockwise and check the chain tension frequently.
3. The chain tension is correct when the gap between the cutter in the chain and the bar is between 4 mm - 5.5 mm. Pull the chain in the middle of the lower side of the bar downwards (away from the bar) and measure the distance between the bar and the chain cutters.
4. Tighten the chain tensioner knob by turning it clockwise.
OPERATION
ADDING CHAIN LUBRICATING OIL
See page 262.
WARNING
Never work without chain lubricant. If the saw chain is running without lubricant, guide bar and saw chain can be damaged. It is therefore essential to check the oil level in the oil level gauge frequently and every time before starting to use the chain saw.
1. Clear surface around the oil cap to prevent contamination.
2. Unscrew and remove the cap from the oil tank.
3. Pour the oil into the oil tank and monitor the oil level gauge. Ensure that no dirt enters the oil tank while filling.
4. Put the oil cap back on and tighten it up. Wipe away any spillage.
5. One full oil tank will enable you to use the saw for 20­40 min.
Recommended chain lubricating oil
The manufacturer recommends you use only Ryobi
chainsaw lubricating oil. (Available from your authorised Ryobi service centre)
INSTALLING THE BATTERY PACK
See page 263.
1. Place the battery pack in the chainsaw. Align raised ribs on battery pack with grooves in the chain saw’s battery port.
2. Make sure the latches on the battery pack snap in place and that the battery pack is secured in the chainsaw before beginning operation.
HOLDING THE CHAIN SAW
See page 263.
Always hold the chain saw with your right hand at the rear handle and your left hand at the front handle. Grip both handles with the thumbs and fi ngers encircling the handles. Ensure that your left hand is holding the front handle so that your thumb is underneath.
STARTING THE CHAIN SAW
See page 263.
1. Before starting for operation, you should install the battery pack in the machine, and make sure chain brake is in run position by pulling chain brake lever / hand guard toward the front handle.
2. To start the product: pull the trigger release, and then press the switch trigger.
CHECKING AND OPERATING CHAIN BRAKE
1. Engage the chain brake by rotating your left hand around the front handle. Allow the back of your hand to push the chain brake lever/hand guard toward the bar while the chain is rotating rapidly. Be sure to maintain both hands on the saw handles at all times.
2. Reset the chain brake back into the Run position by grasping the top of the chain brake lever / hand guard and pulling toward the front handle until you hear a click.
WARNING
If the chain brake does not stop the chain immediately, or if the chain brake will not stay in the run position without assistance, take the saw to an authorised service centre for repair prior to use.
TRANSPORTATION AND STORAGE
See page 275, 276.
Stop the product, remove the battery pack, and allow
the product to cool down before storing or transporting.
Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
Fit the guide bar cover before storing the product or
during transportation.
For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause possible injury, contribute to poor performance, and may void your warranty.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7 English |
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only be a qualifi ed service technician. For service, bring the product to an authorised service centre for repair. When servicing, use only original replacement parts.
WARNING
Remove the battery before adjustment, maintenance or cleaning. Failure to do so could result in serious personal injury.
You may only make adjustments or repairs described
in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
Consequences of improper maintenance may cause
the chain brake and other safety features to not function correctly, thus increasing the potential for serious injury. Keep your chainsaw professionally maintained and safe.
Sharpening the chain safely is a skilled task. Therefore
the manufacturer strongly recomends that a worn or dull chain is replaced with a new one, available from your authorised Ryobi service centre. The part number is available in the product specification table in this manual.
Follow instructions for lubricating and chain tension
checking and adjustment.
After each use, clean the product with a soft dry cloth.
Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for security to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
REPLACING GUIDE BAR AND SAW CHAIN
See page 271 - 272.
1. Make sure to remove the battery. Wear protective gloves.
2. Unscrew the chain tensioner knob by turning it counterclockwise until the sprocket cover comes loose.
3. Remove the sprocket cover. Remove the bar and saw chain from product.
4. To replace the bar with a new one, remove the screw of the chain tension assembly. Mount the chain tension assembly on to the new bar and tighten the screw.
5. Put the new chain in the correct direction onto the bar and make sure that the drive links are aligned in the bar groove.
6. Attach the bar to the chain saw and loop the chain around the drive sprocket.
7. Replace the sprocket cover.
8. Adjust the chain tension. Refer to the “Adjusting the chain tension” section.
WARNING
Improper chain sharpening increases the potential of kickback.
WARNING
Failure to replace or repair a damaged chain can cause serious injury.
WARNING
The saw chain is sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance to the chain.
INSPECTING AND CLEANING THE CHAIN BRAKE
See page 274.
Always keep the chain brake mechanism clean by
lightly brushing the linkage free from dirt.
Always test the chain brake performance after cleaning.
Refer to “Operation - Checking and Operating Chain Brake” earlier in this manual for additional information.
MAINTENANCE SCHEDULE
Daily check
Bar lubrication Before each use
Chain tension Before each use and
frequently
Chain sharpness Before each use, visual
check
For damaged parts Before each use
For loose fasteners Before each use
Chain brake function Before each use
Inspect and clean
Bar Before each use
Complete saw After each use
Chain brake Every 5 hours*
* Hours of operation
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
Wear eye, ear and head protection.
WARNING
A dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting which may result in severe motor damage.
8 | English
Wear non-slip safety footwear when using the product.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip.
Do not expose to rain or damp condition.
Hold and operate the saw properly with both hands.
Do not operate the saw using only one hand.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
The guaranteed sound power level is 96 dB
Moving direction of the chain. (Marked under the sprocket cover)
: 10 m/s No-load chain speed is 10 m/s
V
0
L max: 300mm Maximum guide bar length is 300 mm
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
Wear eye and face protection.
Wear upper body protection.
Wear leg protection.
Stop the product.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Bar and chain lubricant
Minimum lubricant level
Lock
Unlock
Set the chain brake to the RUN position.
Rotate to adjust chain tension + = Tighten the chain
- = Loosen the chain
Set the chain brake to the BRAKE position.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage.
9 English |
Votre tronçonneuse sans fi l a ete conçue en donnant priorite a la securite, a la performance et a la fi abilite.
UTILISATION PRÉVUE
La tronçonneuse sans fi l est uniquement destinée à une utilisation en extérieur. l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux mains.
Le produit est destiné à la coupe des branches, troncs, bûches, et poutres d'un diamètre déterminé par la longueur de coupe du guide-chaîne. Il n'est autorisé de l'utiliser que pour couper du bois. Il ne doit être utilisé que de façon privée par des adultes ayant reçu un entraînement approprié couvrant les risques et mesures préventives liés à son utilisation.
N'utilisez pas le produit pour un usage autre que ceux listés ci-dessus. Il ne doit pas être utilisé de façon professionnelle pour l'abattage et l'élagage des arbres. Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes ne portant pas des équipements et vêtements de sécurité.
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d’utiliser le produit. Il est conseillé de suivre un stage professionnel de sécurité ayant trait à l’utilisation et à l’entretien des tronçonneuses, ainsi qu’aux mesures préventives et aux premiers soins. Veuillez conserver ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Les tronçonneuses sont des outils potentiellement dangereux. Les accidents impliquant l’utilisation de tronçonneuses causent souvent la perte d’un membre ou la mort. La tronçonneuse en elle-même n’est pas le seul risque. La chute de branches et d’arbres et la rotation des bûches peuvent tuer. Le bois malade ou pourri crée des risques supplémentaires. Vous devez jauger votre capacité à effectuer une tâche de façon sure. En cas de doute, confi ez le travail à un bûcheron professionnel.
Pour des raisons de sécurité,
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Veuillez conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La notion d’« outil électrique » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans câble de raccordement).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
■ Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
■ N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
■ Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risqueriez de perdre le contrôle de l’appareil.
SÉCURITÉ RELATIVE AU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
■ La fiche de secteur de l’outil électrique doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils électrique s avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de décharge électrique.
■ Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge
électrique si votre corps est relié à la terre.
■ N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau dans un
appareil augmente le risque de décharge électrique.
■ N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n‘utilisez pas le câble pour porter l’outil électriques ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque de décharge électrique.
■ Au cas où l’outil électrique serait utilisé à
l’extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge
électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque de décharge électrique.
■ Si une utilisation de l’outil électrique dans un
environnement humide ne peut pas être évitée, utilisez un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. N’utilisez pas cette tronçonneuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Les équipements
10 | Français
de sécurité tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures
■ Évitez toute mise en service accidentelle. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position « arrêt » avant le raccordement au secteur et/ou l’insertion de la batterie, ainsi qu’avant de saisir ou de transporter l’outil. Le transport d’un outil électrique
avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension d’un outil dont l’interrupteur est en position «marche» est propice aux accidents.
■ Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
■ Ne travaillez pas en extension, gardez une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
■ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
■ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation d’un dispositif
d’aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX D’OUTILS ÉLEC­TRIQUES
■ Ne faites pas forcer l’outil. Utilisez l’outil électrique
adapté au travail à effectuer. Un outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé dans les limites de ses capacités.
■ N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus
être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
■ Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le bloc de batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, tout changement d’accessoire, et avant de le ranger. Cette mesure
de précaution empêche de mettre en marche l’outil électrique par mégarde.
■ Rangez les outils à l’arrêt hors de portée des enfants
et ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familières avec l’outil ou les présentes instructions le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
■ Prenez soin de l’outil électrique. Vérifiez que les
pièces en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil électrique s’en trouve entravé. Faites réparer ces
parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
■ Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
■ Utilisez l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation des outils électriques à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS ÉLECTRIQUES SANS FIL
■ Ne chargez pas les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
■ Dans les outils électriques, n’utilisez que les blocs
de batteries spécialement prévus pour ceux-ci.
L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
■ Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts de
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
■ En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le
liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
TRAVAUX D’ENTRETIEN
■ Ne faites réparer l’outil électrique que par du
personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE ADDITION­NELLES
La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez pas le produit si son interrupteur « arrêt » est inopérant à arrêter le moteur.
Portez un protection complète des yeux et des oreilles,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11 Français |
des bottes de travail et des gants solides ainsi qu’une protection de tête lors de l’utilisation du produit. Portez un masque anti-poussière si l’opération est poussiéreuse.
L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler d'attention en ce qui concerne les événements survenant dans la zone de travail.
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension. Un travail en extension excessive peut entraîner une perte d’équilibre et augmenter le risque de rebond.
Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons
courts ou de bijoux d'aucune sorte.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
Prenez garde à la projection et à la chute d’objets.
Gardez tous les passants (en particulier les enfants et les animaux) éloignés d’au moins 15 m de distance de la zone de travail.
N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation. Vérifiez le
fonctionnement correct de toutes les commandes, frein de chaîne compris. Vérifiez le bon serrage des attaches. Assurez-vous que toutes les protections et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillées. Remplacez toute pièce endommagée avant utilisation.
Ne modifiez la machine d’aucune façon et n’utilisez pas
de pièces ni d’accessoires non recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement et recherchez les dommages éventuels ou identifiez la cause des vibrations. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA TRONÇONNEUSE
■ Gardez toutes les parties du corps éloignées de
la chaîne de la tronçonneuse lorsqu’elle est en fonctionnement. Avant de mettre la tronçonneuse en marche, assurez-vous que rien ne soit en contact avec la chaîne. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation d’une tronçonneuse est susceptible d’entraîner l’enchevêtrement de vos habits ou de votre corps dans sa chaîne.
■ Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main
droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant. Le maintien de la tronçonneuse
avec la position des mains inversée augmente le risque de blessures et ne doit jamais être effectué.
■ Ne maintenez l’outil électrique que par ses
surfaces de préhension isolées, car sa chaîne est susceptible d’entrer en contact avec des câbles électriques cachés. L’entrée en contact avec un fil
électrique d’un câble « sous tension » pourrait véhiculer cette tension électrique vers les parties métalliques de l’outil et exposer l’opérateur à une décharge électrique.
■ Portez des lunettes de sécurité et une protection
auditive. L’utilisation d’équipement de protection supplémentaire pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandée. Des vêtements de
protection adéquats permet de réduire les risques de blessures provoquées par la projection de débris ou la mise en contact accidentelle avec la chaîne de la tronçonneuse.
N'utilisez pas de tronçonneuse dans un arbre.
L'utilisation d'une tronçonneuse en hauteur dans un arbre est susceptible de provoquer des blessures.
■ Gardez toujours un bon appui de vos pieds au
sol et n'utilisez la tronçonneuse que lorsque vous vous tenez debout sur une surface fixe, sûre et horizontale. Les surfaces glissantes ou instables telles
que les échelles peuvent entraîner une perte d'équilibre ou de maîtrise de la tronçonneuse.
■ Lorsque vous coupez une branche sous tension,
prenez garde à l'effet ressort. Une fois la tension
des fibres du bois relâchée, la branche sous tension pourrait frapper l'opérateur et/ou causer une perte de contrôle de la tronçonneuse.
■ Soyez particulièrement prudent lors de la coupe de
broussailles et de jeunes arbres. Les fins branchages
sont susceptibles d'être agrippés par la chaîne de la tronçonneuse et de venir vous fouetter ou de vous faire perdre l'équilibre.
■ Transportez la tronçonneuse par sa poignée avant,
moteur coupé et éloignée de votre corps. Mettez toujours le fourreau de protection du guide-chaîne en place lorsque vous transportez ou rangez la tronçonneuse. Une manipulation correcte de la
tronçonneuse réduit la probabilité de mise en contact accidentelle avec la chaîne en mouvement.
■ Respectez les instructions concernant la
lubrification, la tension de la chaîne et le changement d’accessoires. Une chaîne mal tendue
ou mal lubrifiée peut casser ou augmenter le risque de rebond.
■ Gardez les poignées propres, sèches, et exemptes
d'huile et de graisse. Des poignées grasses ou
huileuses sont glissantes et peuvent entraîner une perte de contrôle.
■ Ne coupez que du bois. N'utilisez pas cette
tronçonneuse pour un usage autre que ceux prévus. Par exemple, n'utilisez pas la tronçonneuse pour couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux n'étant pas à base de bois. L'utilisation
détournée de l'appareil peut entraîner des situations dangereuses.
12 | Français
Causes et prévention du rebond :
Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou si la chaîne coupante se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe.
Dans certains cas, le contact avec le nez du guide-chaîne peut provoquer une réaction inverse soudaine, faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et en direction de l'opérateur.
Le pincement de la chaîne au niveau du haut du guide­chaîne est susceptible de le repousser rapidement le guide-chaîne en direction de l'opérateur.
Chacune de ces réactions est susceptible de vous faire perdre le contrôle de la machine et d'entraîner de graves blessures. Ne vous fi ez pas exclusivement aux éléments de protection de votre tronçonneuse. Vous devez également prendre différentes mesures pour éviter les risques d'accidents ou de blessures.
Le rebond est le résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil et/ou de mauvaises procédures ou conditions d'utilisation, et il peut être évité en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous :
■ Maintenez fermement la tronçonneuse des deux
mains, vos pouces et vos doigts enserrant ses poignées, et positionnez votre corps et vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de rebond.
Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par l'opérateur si des précautions adaptées sont prises. Ne lâchez pas la tronçonneuse.
■ Ne travaillez pas en extension et ne tronçonnez
pas au-dessus du niveau des épaules. Vous aiderez
ainsi à éviter le contact accidentel avec le nez du guide­chaîne et à améliorer le contrôle de la tronçonneuse en cas de situation inattendue.
■ N'utilisez que les chaînes et guides-chaînes
indiqués par le fabricant. Des chaînes et guides-
chaînes de rechange de type incorrect pourraient entraîner une rupture de la chaîne et/ou un rebond.
■ Respectez les instructions du fabricant pour
l'aiguisage et l'entretien de la chaîne. La diminution
de la hauteur du limiteur de profondeur est susceptible d'augmenter le risque de rebond.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN­TAIRES CONCERNANT LES TRONÇONNEUSES
Il est recommandé de couper les bûches sur un chevalet
ou sur un berceau lors de la première utilisation du produit.
Assurez-vous que toutes les protections et poignées
ainsi que la griffe d’abattage sont bien en place et en bon état.
Les utilisateurs de cette tronçonneuse doivent être
en bonne santé. Ce produit pesant un certain poids, l’utilisateur doit être en bonne forme physique. L’utilisateur doit être vigilant, avoir une bonne vue, une bonne mobilité, un bon sens de l’équilibre, et être adroit de ses mains. En cas de doute, n‘utilisez pas la tronçonneuse.
Ne commencez pas à utiliser le produit avant de
disposer d'une zone de travail dégagée, d'avoir un bon appui au sol, ainsi qu'un chemin de repli éloigné de la
zone de chute de l'arbre.
Prenez garde aux projections de brouillard d'huile et de
sciure. Portez un masque ou un respirateur au besoin.
Ne coupez pas de vigne et/ou de petites broussailles
(de moins de 75 mm de diamètre).
Tenez toujours la tronçonneuse des deux mains lorsque
vous l'utilisez. Tenez la tronçonneuse fermement, vos doigts entourant les poignées. La main droite doit tenir la poignée arrière et la main gauche la poignée avant.
Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que rien
n'est en en contact avec la chaîne de la tronçonneuse.
Ne modifiez votre outil d'aucune façon, et ne l'utilisez
pas pour faire fonctionner des accessoires ou appareils non recommandés par le fabricant de la tronçonneuse.
Il devrait toujours y avoir une trousse de premiers
soins contenant de grands pansements et un dispositif permettant d'attirer l'attention (par ex. un sifflet) à proximité de l'utilisateur. Une trousse de premiers soins mieux fournie doit aussi se trouver à distance raisonnablement proche.
L'opérateur pourrait être tenté de retirer son casque
si aucun risque de chute d'objets n'est présent, mais rappelez-vous que le casque, en particulier s'il est équipé d'une visière à grille, peut aider à réduire les risques de blessures infligées au visage et à la tête en cas de rebond.
Une chaîne mal tendue peut dérailler du guide-chaîne
et provoquer de graves blessures potentiellement mortelles. La longueur de la chaîne varie en fonction de la température. Vérifiez fréquemment sa tension.
Familiarisez-vous avec votre nouvelle tronçonneuse en
effectuant des coupes simples dans du bois bien calé. Faites-le si vous n’avez pas utilisé la tronçonneuse depuis longtemps.
Pour réduire le risque de blessures occasionnées par
le contact avec les éléments en mouvement, il convient de toujours arrêter le moteur, actionner le frein de chaîne, retirer le bloc de batterie et s’assurer que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés avant de :
nettoyer ou dégager la cause d'un blocage ;laisser le produit sans surveillance ;mettre en place ou retirer des accessoires ;travailler sur le produit, de le vérifier ou de
l'entretenir.
La superficie de la zone de travail dépend du travail
à effectuer tout autant que de la taille de l'arbre ou de la pièce à usiner. Par exemple, l'abattage d'un arbre demande une zone de travail plus importante que les autres coupes, telles que le tronçonnage, etc. L'opérateur doit être conscient de son environnement de travail et opérer un contrôle total sur tout événement pouvant s'y produire.
Ne coupez pas en ayant votre corps aligné avec le
guide-chaîne et avec la chaîne. En cas de rebond, vous aiderez ainsi à éviter que la chaîne n'entre en contact avec votre tête ou votre corps.
N'effectuez pas de mouvements de sciage d'avant
en arrière, laissez la chaîne faire le travail, gardez la
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13 Français |
chaîne affûtée et ne tentez pas de la pousser dans la coupe.
N’exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin
de coupe. Tenez-vous prêt à supporter le poids de la tronçonneuse une fois celle-ci libérée en fin de coupe. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
N'arrêtez pas la tronçonneuse en pleine opération de
coupe. Gardez la tronçonneuse en fonctionnement jusqu'à ce qu'elle soit sortie de la coupe.
Poussée et traction
La force de réaction s'exerce toujours dans la direction opposée au sens de rotation de la chaîne. Ainsi, l'opérateur doit être prêt à contrôler la tendance de la machine à tracter (mouvement vers l'avant) lors de la coupe avec le côté bas de la chaîne et à pousser (vers l'opérateur) lors de la coupe avec le côté supérieur.
Tronçonneuse coincée dans la coupe
Arrêtez la tronçonneuse et sécurisez-la. Ne tentez pas de faire sortir de force la chaîne et le guide-chaîne de la coupe, vous risqueriez de provoquer le bris de la chaîne qui pourrait alors basculer en arrière et frapper l’opérateur. Cette situation se produit généralement lorsque le bois est mal soutenu et force la coupe à se resserrer sous la pression, entraînant le pincement de la chaîne et du guide-chaîne. Si le réglage du support ne parvient pas à dégager la chaîne et le guide-chaîne, ouvrez la coupe à l’aide de coins ou d’un levier. Ne tentez jamais de mettre la tronçonneuse en marche lorsque le guide-chaîne se trouve déjà dans une coupe ou dans un trait d’abattage.
Équipement de protection individuel
Un équipement de protection individuel de bonne qualité utilisé par des professionnels aide à réduire le risque de blessures infl igées à l'opérateur. Les éléments suivants doivent être utilisés lorsque vous utilisez votre tronçonneuse :
Casque de sécurité
doit être conforme à EN 397 et porter l'inscription
CE
Protection auditive
doit être conforme à EN 352-1 et porter l'inscription
CE
Protection oculaire et faciale
doit porter l'inscription CE et être conforme à EN
166 (pour les lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour les visières à grille)
Gants
doivent être conformes à EN 381-7 et porter
l’inscription CE
Protèges-jambes (jambières)
doivent être conformes à EN381-5, porter
l'inscription CE et protéger tout le tour des jambes.
Bottes de protection pour tronçonneuse
doivent être conformes à EN ISO 20345:2004 et
porter un pictogramme de tronçonneuse indiquant la conformité à EN 381-3. (Les utilisateurs occasionnels peuvent porter des chaussures de
sécurité à embouts acier et des guêtres de sécurité conformes à EN 381-9 si le sol est régulier et que le risque de trébucher ou de s'emmêler dans des broussailles est faible)
Vestes de protection du haut du corps pour tronçonneuse
doit être conforme à EN 381-11 et porter l'inscription
CE
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES TECHNIQUES DE BASE ADÉQUATE POUR L’ABATTAGE, LE TRONÇON­NAGE, ET L’ÉBRANCHAGE
Compréhension des forces présentes dans le bois
Une fois comprises les pressions directionnelles et les tensions présentes dans le bois, vous pouvez réduire les « pincements » ou au moins les prévoir en cours de coupe. Une tension dans le bois signifi e que les fi bres subissent une force de traction et que si vous coupez dans cette zone, le « trait de coupe » ou la coupe auront tendance à s’ouvrir à mesure que la tronçonneuse progressera. Si une bûche est soutenue par un chevalet et que son extrémité pend sans être soutenue à son extrémité, une tension se crée alors sur son dessus à cause du poids de la partie qui dépasse et qui étire les fi bres. De la même façon, le dessous de la bûche sera comprimé et les fi bres seront compressées. Si une coupe est effectuée dans cette zone, le trait de coupe aura tendance à se refermer en cours de coupe. La chaîne et le guide-chaîne s’en trouveront pincés.
Abattage d'un arbre
Voir pages 267 - 268.
Lorsque des opérations de tronçonnage et d'abattage sont effectuées simultanément par deux personnes ou plus, les opérations d'abattage et de tronçonnage doivent être séparées par une distance égale à au moins deux fois la hauteur de l'arbre à abattre. Les arbres ne doivent pas être abattus d'une façon qui pourrait mettre quiconque en danger, atteindre toute conduite ou toute ligne électrique ou causer des dommages à la propriété d'autrui. En cas de contact avec toute conduite ou ligne électrique, prévenez immédiatement la compagnie d'exploitation.
Si le terrain est en pente, restez toujours en haut du terrain car l'arbre risque de rouler ou de glisser au bas de la pente une fois abattu.
Un chemin de repli doit être prévu et déblayé au besoin avant de commencer les coupes. Le chemin de repli doit s'étendre vers l'arrière et en diagonale par rapport à la ligne de chute prévue.
Avant de commencer l'abattage, prenez en compte l'inclinaison naturelle de l'arbre, la position des plus grosses branches ainsi que la direction du vent pour juger du chemin de chute de l'arbre.
Débarrassez l'arbre de la terre, des pierres, des écorces détachées, des clous, des agrafes et des câbles.
N’essayez pas d’abattre des arbres qui sont pourris, ou ont été endommagés par le vent, le feu, la foudre, etc. Ceci est extrêmement dangereux et ne doit être réalisé que par des bûcherons professionnels.
1. Entaille d'abattage
Voir pages 267 - 268.
14 | Français
Effectuez l'entaille sur 1/3 du diamètre de l'arbre, perpendiculairement à la direction de chute. Commencez par l'entaille horizontale inférieure. Vous aiderez ainsi à éviter de pincer soit la chaîne ou le guide-chaîne lors de la coupe de la deuxième entaille.
2. Trait d'abattage
Voir pages 267 - 268.
Effectuez le trait d'abattage au moins 50 mm au dessus de l'entaille d'abattage horizontale. Gardez le trait d'abattage parallèle à l'entaille d'abattage horizontale. Effectuez le trait d'abattage de façon à laisser assez de bois pour que se forme une charnière. La charnière évite que l'arbre ne se vrille et chute dans la mauvaise direction. Ne coupez pas dans la charnière.
À mesure que la coupe se rapproche de la charnière, l'arbre doit commencer à tomber. S'il existe une possibilité que l'arbre ne chute pas dans la direction prévue ou qu'il bascule et coince la chaîne, arrêtez la coupe avant que le trait d'abattage ne soit terminé et utilisez des coins en bois, en plastique ou en aluminium pour ouvrir la coupe et faire tomber l'arbre le long de la ligne de chute prévue.
Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, posez la tronçonneuse, puis empruntez le chemin de repli prévu. Prenez garde à la chute de branches hautes et assurez vos pas.
Coupe des racines de contrefort
Voir page 268.
Une racine de contrefort est une grosse racine partant du tronc de l’arbre jusqu’au sol. Coupez les grosses racines avant de procéder à l’abattage. Effectuez tout d’abord une entaille horizontale dans le contrefort, puis une entaille verticale. Dégagez la partie ainsi coupée de la zone de travail. Procédez à l’abattage après avoir retiré les racines de contrefort.
Coupe d'un tronçon
Voir page 269.
Le tronçonnage consiste à débiter une bûche en plusieurs tronçons. Il est important de vous assurer que votre appui au sol est ferme et que votre poids est bien réparti sur vos deux pieds. Lorsque cela est possible, la bûche doit être relevée et soutenue à l’aide de branches, de bûches ou de cales. Suivez les instructions de base pour une coupe facile. Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur, coupez-la par le dessus (tronçonnage par-dessus).
Lorsque la bûche est soutenue par une extrémité, coupez 1/3 de son diamètre par le dessous (tronçonnage par dessous). Effectuez ensuite la coupe fi nale par le dessus en rejoignant la première coupe.
Lorsque la bûche est soutenue par ses deux extrémités, coupez 1/3 de son diamètre par le dessus (tronçonnage par-dessus). Effectuez ensuite la coupe fi nale par le dessous aux 2/3 en rejoignant la première coupe.
Lorsque vous tronçonnez dans une pente, tenez-vous toujours en amont de la bûche. Lorsque vous atteignez la n de la coupe, pour garder un contrôle total, relâchez la pression de coupe lorsque vous approchez de la fi n de la coupe sans desserrer votre maintien des poignées de la
tronçonneuse. Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol. Une fois la coupe terminée, attendez l’arrêt complet de la chaîne avant de déplacer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le moteur avant de passer d’un arbre à un autre.
Ébranchage d'un arbre
Voir page 270.
L'ébranchage consiste à retirer les branches d'un arbre abattu. Lorsque vous procédez à un ébranchage, laissez les plus grosses branches inférieures en place pour soulever le tronc du sol. Retirez les petites branches en une seule coupe. Les branches sous tension doivent être coupées du dessous vers le dessus afi n d'éviter de coincer la tronçonneuse.
Élément contraint
Voir page 270.
Un fouet est une branche, souche déracinée ou un arbrisseau qui est fl échi par un autre morceau de bois, de telle sorte qu’il se détend brusquement lorsque l’on coupe ou retire le morceau ce bois le retenant.
La souche déracinée d'un arbre abattu risque fortement de se détendre et de revenir en position verticale pendant la coupe pour la séparer du tronc. Attention aux fouets, ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT
Les fouets sont dangereux car ils peuvent vous frapper et vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Ceci doit être effectué par des utilisateurs entraînés.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Blessures dues aux vibrations.
Utilisez toujours un outil adapté au travail à
effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit.
Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition.
Blessures dues à l’entrée en contact avec les dents
visibles de la chaîne
Blessures provoquées par des éléments coupés
projetés (copeaux et éclats)
Blessures provoquées par l'inhalation de poussières et
particules
Blessures provoquées par contact de la peau avec de
l’huile ou du lubrifiant
Projection d'éléments en provenance de la chaîne
(risques de coupures/injections).
Mouvement brusque et imprévu ou rebond du guide-
chaîne (risques de coupures).
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15 Français |
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Les gants de protection disponibles auprès des
revendeurs professionnels de tronçonneuses sont spécialement destinés à l'utilisation avec une tronçonneuse, ils procurent une bonne protection et une bonne accroche, et ils réduisent également les effets des vibrations des poignées. Ces gants doivent être conformes à EN 381-7 et porter l'inscription CE.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 261.
1. Protège-main avant/frein de chaîne
2. Poignée avant
3. Poignée arrière
4. Chaîne
5. Guide-chaîne
6. Griffe d’abattage
7. Bouchon du réservoir d'huile
8. Bouton de déverrouillage de la gâchette
9. l’interrupteur
10. Carter de pignon
11. Bague de réglage de la tension de la chaîne
12. Bouton de tension de chaîne
13. Fourreau de guide-chaîne
14. Attrape-chaîne
ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ
Chaîne à faible tendance au rebond
Une chaîne à faible rebond aide à réduire la possibilité qu'un rebond se produise.
Les limiteurs de profondeur situés à l’avant de chaque dent peuvent réduire la force de l’effet de rebond en évitant que les dents ne s’enfoncent trop profondément dans la zone de rebond. N’utilisez que les combinaisons de chaînes et guides-chaînes de rechange recommandés par le fabricant.
Redoublez de vigilance après avoir aiguisé la chaîne de votre tronçonneuse, car l'aiguisage rend la chaîne moins résistante au rebond. Pour votre sécurité, remplacez les chaînes des tronçonneuses lorsque leurs performances de coupe diminuent.
Griffe d’abattage
Toute la griffe d’abattage peut être utilisée comme pivot lors d’une coupe. Cela aide à garder le corps de la tronçonneuse stable en cours de coupe. Lors de la coupe, poussez la machine vers l’avant jusqu’à ce que les pointes s’enfoncent dans le bord du bois, puis en déplaçant la poignée arrière vers le bas et vers le haut dans le sens du trait de coupe, facilitez la libération des efforts de coupe.
Guide-chaîne
Les guides-chaîne ayant un rayon plus faible à leur extrémité présentent généralement une plus faible tendance au rebond. Vous devriez utiliser un guide-chaîne et une chaîne juste assez longs pour le travail à effectuer. Des guides-chaînes plus longs augmentent le risque de perte de contrôle en cours de coupe. Vérifi ez régulièrement la tension de la chaîne. Lors de la coupe de branches courtes (plus courtes que le guide-chaîne) la chaîne a plus de chances de se faire éjecter si la tension n'est pas correcte.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne a été conçu pour permettre d’arrêter rapidement la chaîne de tourner. La chaîne doit s’arrêter immédiatement lorsque le levier du frein/protège-main est poussé vers l’avant. Un frein de chaîne n’empêche pas l’effet de rebond. Il ne fait que diminuer le risque de blessures en cas de contact du guide-chaîne avec le corps de l’opérateur en cas de rebond. Le frein de chaîne doit être testé avant chaque utilisation afi n de vérifi er son bon fonctionnement à la fois en position de fonctionnement et en position de frein.
Attrape-chaîne
Un bloqueur empêche la chaîne de reculer vers l'opérateur si elle se détend ou se casse.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Si une quelconque pièce ou partie de cette tronçonneuse est manquante ou endommagée, ne l’utilisez pas avant d’avoir changé la pièce Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
16 | Français
MONTAGE DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-CHAÎNE
Voir pages 262 - 263.
1. Assurez-vous de retirer le bloc de batterie de l’appareil. Portez des gants de protection.
2. Dévissez le bouton de tension de la chaîne puis retirez le carter de pignon.
3. La chaîne doit être orientée vers son sens de rotation. Si elles sont orientées dans le sens inverse, retournez la boucle que vous avez formée.
4. Placez les maillons d'entraînement dans le rail du guide.
5. Positionnez la chaîne de façon à former une boucle à l'arrière du guide.
6. Maintenez la chaîne en place sur le guide-chaîne et enroulez sa boucle autour du pignon. Abaissez le guide-chaîne de façon que le boulon traverse le trou de l’ensemble tensionneur de chaîne attenant. Vous aurez peut-être à faire pivoter cet ensemble pour aligner le trou avec le boulon. Vous pouvez faire pivoter cet ensemble à nouveau pour appliquer une certaine tension à la chaîne, ce qui aidera à la maintenir en place.
7. Remettez le carter de pignon en place et tournez la bague de tension de la chaîne jusqu'à ce que la chaîne soit correctement tendue. Le guide-chaîne doit alors être poussé vers le haut. Vérifiez à nouveau la tension de la chaîne. Ne tendez pas la chaîne de façon excessive.
8. Une fois la chaîne correctement tendue, serrez à nouveau le bouton.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
Voir page 263. Voir page 273.
1. Desserrez légèrement le bouton de tension de la chaîne en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Pour augmenter la tension de la chaîne, tournez la bague de réglage de tension dans le sens des aiguilles d'une montre et vérifiez régulièrement la tension de la chaîne. Pour diminuer la tension de la chaîne, tournez la bague de réglage de tension dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et vérifiez régulièrement la tension de la chaîne.
3. La tension est correcte lorsque le jeu entre la dent de la chaîne et le guide-chaîne est de 3 mm à 4 mm. Tirez la chaîne vers le bas au niveau du milieu de la partie inférieure du guide-chaîne (de façon à l'éloigner du guide-chaîne) et mesurez la distance entre le guide­chaîne et les dents de coupe.
4. Serrez le bouton de tension de la chaîne en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
UTILISATION
AJOUT D’HUILE DE LUBRIFICATION DE CHAÎNE
Voir page 262.
AVERTISSEMENT
Ne travaillez jamais sans huile de lubrifi cation de chaîne. Si la chaîne tourne sans lubrifi ant, cela peut endommager la chaîne et le guide-chaîne. Il est donc essentiel de vérifi er fréquemment le niveau d’huile à l’aide de la jauge, ainsi qu’à chaque démarrage.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon d'huile pour éviter toute contamination.
2. Dévissez et retirez le bouchon du réservoir d'huile.
3. Versez l'huile dans le réservoir d'huile et vérifiez la jauge de niveau d'huile. Prenez garde de ne pas faire pénétrer de saletés dans le réservoir d'huile lors de son remplissage.
4. Remettez le bouchon d'huile en place et serrez-le. Essuyez toute huile renversée.
5. Un réservoir d'huile plein vous permet d'utiliser la tronçonneuse pendant 20 - 40 minutes.
Huile lubrifi ante pour chaîne recommandée
Le fabricant vous recommande de n’utiliser que de
l’huile pour chaîne de marque Ryobi (disponible auprès de votre service après-vente agréé Ryobi).
MISE EN PLACE DU BLOC DE BATTERIE.
Voir page 263.
1. Mettez le bloc de batterie en place dans l’outil. Alignez les languettes du bloc de batterie avec les rainures du logement de la batterie de l’appareil.
2. Assurez-vous que les mécanismes de verrouillage du bloc de batterie se clipsent et que le bloc de batterie est fixé à l’appareil avant toute mise en marche.
COMMENT TENIR LA TRONÇONNEUSE
Voir page 263.
Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant. Agrippez les deux poignées de façon que vos pouces et vos doigts les encerclent. Assurez-vous que votre main gauche tient la poignée avant de telle façon que votre pouce se trouve en dessous.
DÉMARRAGE DE LA TRONÇONNEUSE
Voir page 263.
1. Avant de commencer l’utilisation, vous devez mettre en place le bloc de batterie dans la machine, et vous assurer que le frein de chaîne est en position de fonctionnement en tirant sur son levier/sur le protège­mains en direction de la poignée avant.
2. Pour mettre la machine en marche: pour libérer l’interrupteur, manœuvrer le bouton de déverrouillage.
VÉRIFICATION ET UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE
1. Actionnez le frein de chaîne en faisant tourner votre main gauche autour de la poignée avant. À l’aide du dos de votre main, poussez le levier du frein de chaîne/ sur le protège-mains en direction du guide-chaîne alors que la chaîne est en rotation rapide. Assurez-vous de maintenir les poignées de la tronçonneuse des deux mains en permanence.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Français |
2. Remettez le frein de chaîne en position « RUN » (MARCHE) en saisissant la partie supérieure du levier de frein/protège-mains et en le tirant vers la poignée avant jusqu’à entendre un clic.
AVERTISSEMENT
Si le frein de chaîne ne stoppe pas immédiatement la chaîne, ou s’il ne reste pas en position de fonctionnement sans y être aidé, apportez la tronçonneuse à un service aprèsventeaprès-vente agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Voir page 275, étape 276.
Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les
refroidir avant de les ranger ou de les transporter.
Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers.
Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximité d’agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Ne le rangez pas à l’extérieur.
Mettez le fourreau de protection du guide-chaîne en
place avant de ranger l'appareil, ainsi qu'au cours de son transport.
Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d'entretien demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifi é. Pour l'entretien et les réparations, apportez le produit à un service après-vente agréé. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
des dispositifs de sécurité, ce qui augmente les risques de blessures graves. Gardez votre tronçonneuse entretenue professionnellement et sûre.
L'affûtage de la chaîne en toute sécurité est une
opération demandant un certain savoir-faire. Le fabricant vous recommande donc de remplacer toute chaîne usée ou émoussée par une neuve, disponible auprès de votre service après-vente agréé Ryobi. Vous pourrez trouver la référence de la pièce dans le tableau des caractéristiques présent dans ce manuel.
Respectez les instructions concernant la lubrification,
la vérification de la tension de la chaîne et son réglage.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous,
vis et boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
Voir pages 271 - 272.
1. Assurez-vous d'avoir retiré la batterie. Portez des gants de protection.
2. Dévissez le bouton de serrage de la chaîne en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le carter de pignon soit desserré.
3. Retirez le carter de pignon. Retirez le guide-chaîne ainsi que la chaîne de l'appareil.
4. Pour remplacer le guide-chaîne par un nouveau, retirez la vis de l’ensemble tensionneur de la chaîne. Montez l’ensemble tensionneur de chaîne sur le nouveau guide-chaîne et serrez la vis.
5. Mettez la nouvelle chaîne en place sur le guide-chaîne (dans le bon sens) et assurez-vous que les maillons d'entraînement sont bien alignés dans le sillon du guide-chaîne.
6. Assemblez le guide-chaîne sur la tronçonneuse puis passez la chaîne autour du pignon d'entraînement.
7. Remettez le carter de pignon en place.
8. Réglez la tension de la chaîne. Reportez-vous au chapitre « Réglage de la tension de la chaîne ».
AVERTISSEMENT
Une chaîne émoussée ou mal affûtée peut entraîner un surrégime moteur en cours de coupe et être la cause de graves dommages au moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie avant tout réglage et toute opération d’entretien ou de nettoyage. Le non respectnon-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages ou
réparations décrits dans ce manuel. Pour toute autre réparation, contactez un service après-vente agréé.
Les conséquences d’un mauvais entretien peuvent être
la rupture de la chaîne et le mauvais fonctionnement
18 | Français
AVERTISSEMENT
Un mauvais aiguisage de la chaîne augmente le risque de rebond.
AVERTISSEMENT
Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas une chaîne endommagée, vous vous exposez à des risques de blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
La chaîne est très coupante. Portez toujours des gants de protection lorsque vous assurez son entretien.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DU FREIN DE CHAÎNE
Voir page 274.
Gardez toujours le mécanisme de frein de chaîne
propre en en brossant légèrement l'accouplement pour en retirer la saleté.
Testez toujours l’efficacité du frein de chaîne
après l’avoir nettoyé. Reportez-vous à la section « Utilisation – Frein de chaîne » de ce manuel pour plus d’informations.
PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN
Vérification quotidienne
Lubrifi cation du guide Avant chaque utilisation
Tension de la chaîne Avant chaque utilisation et
fréquemment
Affûtage de la chaîne Avant chaque utilisation,
vérifi cation visuelle
Pièces éventuellement
Avant chaque utilisation
endommagées
Attaches mal serrées Avant chaque utilisation
Bon fonctionnement du
Avant chaque utilisation
frein de chaîne
Vérification et nettoyage
Guide-chaîne Avant chaque utilisation
Tronçonneuse dans son
Après chaque utilisation
ensemble
Frein de chaîne Toutes les 5 heures*
*Heures de fonctionnement
Prenez garde au phénomène de rebond de la tronçonneuse et évitez le contact avec l'extrémité du guide­chaîne.
N’exposez pas ce produitNe pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Tenez et utilisez votre tronçonneuse avec vos deux mains.
N’utilisez pas votre tronçonneuse en la tenant avec une seule main.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité localesles autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Le niveau de puissance sonore garanti est de 96 dB
Lubrifi ant pour chaîne et guide-chaîne
Niveau minimum de lubrifi ant
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire et auditive ainsi qu’un casque.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit.
Portez des gants de protection résistantssolides et antidérapants.
Verrouillage
Déverrouillage
Réglez le frein à chaîne sur la position MARCHE.
Tournez pour régler la tension de la chaîne + = Serrez la chaîne
- = Détendre la chaîne
19 Français |
Réglez le frein à chaîne sur la position FREIN.
Sens de déplacement de la chaîne (Indiqué sous le carter de chaîne)
: 10 m/s Vitesse de la chaîne à vide: 10 m/s
V
0
L max: 300mm
Longueur maximale du guide-chaîne: 300 mm
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Remarque
Avertissement
Portez une protection oculaire et faciale.
Portez une protection du haut du corps.
Portez une protection des jambes.
Arrêtez l'appareil.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d'alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
20 | Français
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kettensäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Kettensäge ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt
durch die Benutzung immer mit beiden Händen immer ausreichend kontrolliert werden.
Das Produkt wurde zum Sägen von Zweigen, Ästen, Stämmen und Balken mit einem Durchmesser, der durch die Schnittlänge der Führungsschiene bestimmt wird, entwickelt. Sie darf ausschließlich zum Schneiden von Holz verwendet werden. Es sollte nur von Erwachsenen, die ausreichend über die Gefahren und Vorbeugungs-/ Schutzmaßnahmen unterwiesen wurden, für den Hausgebrauch verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht für andere, als die bestimmungsgemäße Verwendung. Es darf nicht im Rahmen professioneller Baumarbeiten eingesetzt werden. Das Produkt darf nicht von Kindern oder Personen, die nicht die erforderliche persönliche Schutzausstattung und
-kleidung tragen, verwendet werden.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Zuschauern diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen. Sie sollten einen professionell organisierten Kurs über die Nutzung und Wartung von Kettensägen, Präventivmaßnahmen und Erste-Hilfe besuchen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Kettensägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge. Unfälle mit Kettensägen führen oft zum Verlust von Gliedmaßen oder zum Tode. Es ist nicht nur das Produkt, die gefährlich ist. Fallende Äste, umfallende Bäume, rollende Baumstämme können töten. Krankes oder verfaultes Holz stellt eine weitere Gefahr dar. Sie sollten Ihre Fähigkeiten, die Aufgabe sicher zu bewältigen abschätzen. Wenn Sie irgendwelche Bedenken haben, überlassen Sie die Arbeit einem professionellen Baumpfl eger.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten, oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21 Deutsch |
■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fingern am Schalter haben oder das Gerät eingeschlatet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTRO­WERKZEUGES
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERK­ZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
SERVICE
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
ZUSÄTZLICHE ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUN­GEN
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
22 | Deutsch
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass
alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn der "Aus" Schalter den Motor nicht stoppt.
Tragen Sie vollen Augen- und Gehörschutz, feste,
robuste Handschuhe, Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle sowie Kopfschutz, während Sie das Produkt benutzen. Verwenden Sie eine Gesichtsmaske, wenn die Arbeit staubig ist.
Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss dem Geschehen, was im Arbeitsbereich vor sich geht ganz besondere Beachtung schenken.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zu einem Verlust des Gleichgewichts und die Gefahr eines Rückschlags erhöhen.
Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze
Hosen oder jeglichen Schmuck.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen.
Achten Sie auf geschleuderte oder fallende Objekte.
Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich betreten.
Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern.
Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung.
Überprüfen Sie für den ordnungsgemäßen Betrieb alle Bedienungselementen, einschließlich der Kettenbremse. Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung jegliche beschädigten Teile.
Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine
Weise, und verwenden Sie keine Teile oder Zubehör die vom Hersteller nicht empfohlen sind.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erhielt oder ungewöhnlich vibriert, stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR KETTENSÄGEN
■ Halten Sie bei laufender Säge alle Körpterteile von
der Kettensäge fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein
Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
■ Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten
Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff. Ein Festhalten der Kettensäge
in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
■ Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten
Grifflächen gehalten werden, weil die Sägekette verdeckte Leitungen berührern kann. Sägeketten,
die einen spannungsführenden Draht berühren, machen metallene Teile des Elektrowerkszeugs spannungsführend und könnten dem Bediener einer elektrischen Schlag versetzen.
■ Tragen Sie eine Schutzbrille- und Gehörschutz.
Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung
mindert die Verletzungsgefahr durch herumfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
■ Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf
einem Baum. Bei Betrieb auf einem Baum besteht
Verletzungsgefahr.
■ Achten Sie immer auf einen festen Stand, und
benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf einer festem, sicherem und ebenem Grund stehen.
Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
■ Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung
stehenden Astes damit, dass dieser zürückfedert.
Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und / oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
■ Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden
von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
■ Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff
im ausgeschalteten Zustand und am Vordergriff, die Sägeketten von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
■ Befolgen Sie Anweisungen zum Schmierung,
die Kettenspannung dem Spannen der Kette und dem Wechseln von Zubehör . Eine unsachgemäß
gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
■ Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen
zum Verlust der Kontrolle.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
23 Deutsch |
■ Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten
verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge
für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags :
Wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn sich die Kette beim Sägen im Schnittspalt verklemmt und blockiert, kann ein Rückschlag auftreten.
Ein Kontakt mit der Spitze kann in manchen Fällen zu einer plötzlichen, entgegengesetzten Reaktion führen, wobei die Führungsschiene hoch und zurück gegen den Benutzer geschlagen wird.
Wenn die Sägekette an der Oberseite der Führungsschiene eingeklemmt wird, kann sich die Führungsschiene sehr schnell zurück, in Richtung des Benutzers bewegen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzten. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall­und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei
Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie den Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Die Kräfte eines Rückschlags
können durch den Benutzer unter Kontrolle gehalten werden, wenn die richtigen Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden. Niemals die Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung
und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Das hilft,
unbeabsichtigten Kontakt mit der Spitze zu vermeiden und ermöglicht eine bessere Kontrolle des Produktes in unerwarteten Situationen.
■ Verwenden Sie ausschließlich die durch den
Hersteller vorgeschriebenen Ersatzschienen und
-ketten. Falsche Ersatzschienen und -ketten können
Kettenbruch und/oder Rückschlag verursachen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers
für das Schärfen und die Wartung der Sägekette.
Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR KET­TENSÄGEN
Es wird empfohlen, Baumstämme auf einem Sägebock
zu sägen, wenn Sie das Produkt zum ersten Mal benutzen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen, Griffe
und Ablängdorne ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand sind.
Personen, die das Produkt benutzen, sollten bei
guter Gesundheit sein. Das Produkt ist ein schweres Gerät, deshalb sollte der Benutzer körperlich fit sein. Der Benutzer sollte aufmerksam sein, und gutes Sehvermögen, Beweglichkeit, Balance und Handfertigkeit besitzen. Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, benutzen Sie das Produkt nicht.
Fangen Sie nicht an das Produkt zu benutzen, bevor
Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand und einen Rückzugsweg weg von dem fallenden Baum verfügen.
Nehmen Sie sich vor Abgasen, Schmieröldunst und
Sägespänen in Acht. Tragen Sie, wenn nötig, eine Maske oder Atemgerät.
Sägen Sie keine Rebstöcke und/oder kurzes
Buschwerk(weniger als 75 mm Durchmesser).
Halten Sie die Kettensäge beim Betrieb immer mit
beiden Händen. Die Griffe der Kettensäge mit den Daumen auf einer Seite und den Fingern auf der anderen Seite gut festhalten. Die rechte Hand muss an dem hinteren Griff sein und die linke Hand an dem vorderen Griff.
Achten Sie vor dem Starten der Hochentasters darauf,
dass keine Gegenstände die Sägekette berühren.
Verändern Sie Ihr Produkt nicht auf irgendeine Weise,
oder verwenden es, um Anbauteile oder Geräte die nicht vom Hersteller Ihres Produktes empfohlen sind anzutreiben.
Eine Verbandskasten mit Verbandsmaterial für große
Wunden und einem Mittel, um Hilfe zu rufen (z.B. Pfeife) sollten bei dem Benutzers sein. Ein größerer, umfangreicherer Verbandskasten sollte in der Nähe ein.
Der Benutzer kann versucht sein den Helm
abzunehmen, wenn an dem Arbeitsplatz keine Gefahr von fallenden Gegenständen besteht, aber vergessen Sie nicht, der Helm, besonders mit dem Gittervisier, kann die Gefahr von Verletzungen am Gesicht und Kopf verringern, wenn ein Rückschlag auftritt.
Eine falsch gespannte Kette kann von der
Führungsschiene springen und zu schweren Verletzungen oder den Tod führen. Die Länge der Kette ist von der Temperatur abhängig. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig.
Sie sollten sich mit Ihrer neuen Kettensäge vertraut
machen, indem Sie einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen. Machen Sie dass immer dann, wenn Sie die Kettensäge längere Zeit nicht benutzt haben.
Damit die Gefahr durch sich bewegende Teile verringert
wird, stoppen Sie immer den Motor, entfernen den Akku und stellen sicher, dass alle sich bewegenden Teile gestoppt haben bevor Sie:
Sie reinigen oder eine Blockierung entfernenSie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassenSie Anbauteile montieren oder entfernen.Sie das Produkt prüfen, warten oder daran arbeiten
Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der
durchgeführten Aufgabe, der Größe des Baums oder des Arbeitsstücks ab. Zum Beispiel erfordert das
24 | Deutsch
Fällen eines Baumes einen größeren Arbeitsbereich wie das Ablängen. Der Benutzer muss aufmerksam sein und alles unter Kontrolle haben, was in seinem Arbeitsbereich passiert.
Sägen Sie nicht mit Ihrem Körper in einer Linie
mit Führungsschiene und Kette. Wenn Sie einen Rückschlag erleben, verringert das die Chance, dass die Kette Ihren Kopf oder Körper trifft.
Machen Sie keine Hin-und Her-Bewegungen beim
Sägen; lassen Sie die Kette die Arbeit machen. Halten Sie die Kette scharf und versuchen Sie nicht, die Kette durch den Schnitt zu drücken.
Am Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge
ausüben. Seien Sie bereit, die Säge zu entlasten, wenn sie das Holz durchsägt hat. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen.
Stoppen Sie die Säge nicht während des Sägevorgangs.
Lassen Sie die Säge laufen, bis sie den Sägeschnitt beendet hat.
Drücken und ziehen
Die Reaktionskraft wirkt immer in die entgegengesetzte Richtung der Kettenlaufrichtung. Deshalb muss der Benutzer bereit sein die Tendenz der Maschine wegzuziehen (in einer Vorwärtsbewegung), wenn mit der Unterseite der Schiene gesägt wird, und rückwärts zu drücken (in Richtung Benutzer) wenn mit der Oberseite gesägt wird.
Säge in dem Sägespalt verklemmt
Stoppen Sie die Kettensäge und sichern Sie die Säge. Versuchen Sie nicht, die Kette und Führungsschiene mit Gewalt aus dem Sägespalt zu entfernen, weil dadurch die Kette zurückschnellen, und den Benutzer verletzen kann. Diese Situation entsteht meistens, weil das Holz falsch abgestützt wird und der Sägespalt zugedrückt wird und die Schiene einklemmt. Wenn die Verstellung der Stütze die Schiene und Kette nicht löst, benutzen Sie Holzkeile oder einen Hebel, um den Schnitt zu öffnen und die Säge zu lösen. Versuche Sie niemals die Kettensäge zu starten, wenn die Führungsschiene bereits in einem Schnitt oder einer Kerbe ist.
Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Persönliche Schutzausrüstung guter Qualität, wie sie von Profi s benutzt wird, hilft die Gefahr von Verletzungen des Benutzers zu verringern. Die folgenden Artikel sollten beim Einsatz Ihres Produktes benutzt werden.
Sicherheitshelm
sollte EN 397 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.
Gehörschutz
sollte EN 352-1 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
Augen- und Gesichtsschutz
sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166
erfüllen (für Sicherheitsbrillen) oder EN 1731 (für Gittervisiere)
Handschuhe
sollte EN381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
Beinschutz (Beinschützer)
sollten EN381-5 erfüllen, CE gekennzeichnet sein
und Rundumschutz bieten.
Kettensägen Sicherheitsschuhe
sollten EN ISO 20345:2004 erfüllen und mit der
Abbildung einer Kettensäge gekennzeichnet sein, um darzustellen, dass EN 381-3.erfüllt wird. (Gelegentliche Benutzer können Sicherheitsschuhe mit Stahl-Vorderkappen und Schutzgamaschen, die EN 381-9 erfüllen, benutzen, wenn der Boden eben ist und geringe Gefahr von Stolpern oder von Verfangen im Buschwerk besteht)
Kettensägenjacken zum Schutz des Oberkörpers
sollte EN 381-11 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
ANWEISUNGEN ÜBER DIE RICHTIGE TECHNIK ZUM FÄLLEN, ENTASTEN UND DURCHSÄGEN.
Verstehen Sie die Kräfte in dem Holz
Wenn Sie die gerichteten Drucke und Spannungen in dem Holz verstehen, können Sie die "Klemmungen" verringern oder mindestens beim Sägen darauf vorbereitet sein. Spannung im Holz bedeutet, dass die Fasern auseinander gezogen werden, und wenn Sie in diesem Bereich sägen, wird die "Kerbe" oder der Schnitt sich öffnen, während Sie sägen. Wenn ein Baumstamm auf einem Holzbock liegt und ein Ende nicht gestützt wird, dann entsteht Spannung an der Oberseite, weil das Gewicht des überhängenden Baumstamms die Fasern dehnt. Ähnlich wir die Unterseite des Baumstamms komprimiert und die Fasern zusammengedrückt. Wenn ein Schnitt in diesem Bereich gemacht wird, wird die Kerbe dazu tendieren, sich beim Sägen zu schließen. Das würde die Schiene einklemmen.
Fällen eines Baumes
Siehe Seiten 267 - 268.
Wird von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig zugeschnitten und gefällt, so sollte der Abstand zwischen den fällenden und zuschneidenden Personen mindestens die doppelte Höhe des zu fällenden Baumes betragen. Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, keine Versorgungsleitungen getroffen und keine Sachschäden verursacht werden. Sollte ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das Versorgungsunternehmen sofort in Kenntnis zu setzen.
Der Bediener der Kettensäge sollte sich immer bergaufwärts des Baums befi nden, da dieser nach dem Fällen wahrscheinlich bergabwärts rollen oder rutschen wird.
Es sollte eine Fluchtroute eingeplant und, sofern erforderlich, vor Beginn der Fällarbeiten freigeräumt werden. Die Fluchtroute sollte hinter der erwarteten Falllinie diagonal nach hinten führen.
Berücksichtigen Sie, bevor Sie mit dem Fällen beginnen, die natürliche Neigung des Baums, die Lage größerer Äste und die Windrichtung, um einschätzen zu können in welche Richtung der Baum fallen wird.
Entfernen sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht vom bzw. aus dem Baum.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25 Deutsch |
Versuchen Sie nicht, Bäume zu fällen, die verfault sind oder durch Wind, Feuer, Blitz usw. beschädigt wurden. Das ist extrem gefährlich und sollte von professionellen Baumpfl egern durchgeführt werden.
1. Kerbschnitt setzen
Siehe Seiten 267 - 268.
Führen Sie die Kerbe über 1/3 des Baumdurchmessers senkrecht zur Fallrichtung aus. Führen Sie zuerst den unteren horizontalen Fallkerb aus. Das hilft ein Einklemmen der Sägekette oder der Führungsschiene zu vermeiden, wenn die zweite Kerbe geschnitten wird.
2. Fällschnitt setzen
Siehe Seiten 267 - 268.
Führen Sie den Fällschnitt mindestens 50 mm höher als den waagerechten Fallkerb aus. Führen Sie den Fällschnitt parallel zum waagerechten Fallkerb aus. Führen Sie den Fällschnitt so aus, dass genügend Holz stehen bleibt, um als Bruchleiste zu dienen. Die Bruchleiste hindert den Baum daran, sich zu verdrehen und in die falsche Richtung zu fallen. Schneiden Sie nicht durch die Bruchleiste!
Wenn der Fällschnitt sich der Bruchleiste nähert, sollte der Baum zu fallen beginnen. Sollte die Gefahr bestehen, dass der Baum nicht in die gewünschte Richtung fällt, oder zurückschwankt und die Sägekette einklemmt, hören Sie mit dem Schneiden auf, bevor der Fällschnitt vollständig ausgeführt ist, und verwenden Sie Holz-, Plastik- oder Aluminiumkeile, um den Schnitt zu erweitern und den Baum in der gewünschten Fallrichtung fallen zu lassen.
Ziehen Sie, sobald der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge aus dem Schnitt, schalten Sie den Motor aus, setzen sie die Kettensäge ab und folgen Sie dann dem geplanten Rückzugspfad. Achten Sie auf fallende hoch liegende Äste und einen sicheren Halt.
Wurzelansätze entfernen
Siehe Seite 268.
Ein Wurzelansatz ist eine große Wurzel, die über dem Erdreich aus dem Stamm des Baums vorsteht. Große Wurzelansätze müssen vor dem Fällen entfernt werden. Den Wurzelansatz erst horizontal und danach vertikal anschneiden. Das lose Wurzelstück aus dem Arbeitsbereich entfernen. Das korrekte Vorgehen zum Fällen des Baums einhalten, nachdem die großen Wurzelansätze entfernt wurden.
Baumstamm ablängen
Siehe Seite 269.
Ablängen ist das Schneiden eines Baumstamms in Stücke. Es ist wichtig, dass Sie einen festen Stand haben und ihr Gewicht gleichmäßig auf beide Füße verteilt ist. Sofern möglich, sollte der Stamm erhöht liegen und durch Äste, Stämme oder Holzkeile gestützt werden. Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um sich das Schneiden zu erleichtern: Wenn der Stamm über die gesamte Länge gestützt wird, wird er von oben geschnitten (Oberschnitt).
Wenn der Stamm an einem Ende gestützt wird, schneiden Sie durch ein Drittel des Durchmessers von der Unterseite (Unterschnitt). Führen Sie dann den abschließenden Schnitt als Oberschnitt aus, der auf den ersten Schnitt trifft.
Wenn der Stamm an beiden Enden gestützt wird, schneiden Sie durch ein Drittel des Durchmessers von der Oberseite (Oberschnitt). Führen Sie dann den abschließenden Schnitt als Unterschnitt über die unteren 2/3 aus, der auf den ersten Schnitt trifft.
Stehen Sie beim Ablängen in Hanglage immer auf der vom Stamm aus höher gelegenen Seite. Um beim Abschluss des Schnitts vollkommen die Kontrolle zu behalten, verringern Sie den Schnittdruck gegen Ende des Schnitts ohne Ihren festen Griff um die Griffe der Kettensäge zu lösen. Lassen Sie die Kette nicht in Kontakt mit dem Boden geraten. Warten sie nach Beendigung des Schnitts bis die Sägekette angehalten hat bevor sie die Kettensäge bewegen. Schalten Sie immer den Motor aus, bevor Sie sich von Baum zu Baum bewegen.
Entasten
Siehe Seite 270.
Entasten ist das Entfernen von Zweigen von einem gefällten Baum. Belassen Sie beim Entasten größere unten liegende Äste als Stützen, um den Baum über dem Boden zu halten. Entfernen Sie kleinere Äste in einem Schnitt. Äste, die unter Spannung stehen, sollten von unten nach oben geschnitten werden, um ein Einklemmen der Kettensäge zu vermeiden.
Gespanntes Holz
Siehe Seite 270.
Gespanntes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf oder Schößling, der von anderem Holz unter Spannung gebogen wird und zurückschnellt, wenn das andere Holz geschnitten oder entfernt wird.
Bei einem gefällten Baum ist es sehr wahrscheinlich, dass ein verwurzelter Stumpf wieder in seine aufrechte Stellung zurückschnellt, wenn der Stamm beim Ablängen vom Stumpf getrennt wird. Auf gespanntes Holz achten, da dies sehr gefährlich ist.
WARNUNG
Gespanntes Holz ist gefährlich und kann die Bedienperson treffen und zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bedienperson führen. Das sollte von geschulten Benutzern durchgeführt werden.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die
Aufgabe; benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Gehörschaden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
Verletzungen durch Kontakt mit den freiliegenden
Sägezähnen der Kette
26 | Deutsch
Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile des
Werkstücks (Holzspäne und Splitter)
Verletzungen durch Inhalation von Staub und
Fremdkörpern.
Verletzungen durch Hautkontakt mit Schmierstoffen
Teile die von der Sägekette wegfliegen (Schnittgefahr/
Gefahr wegspritzender Teile).
Unvorhergesehene, abrupte Bewegungen oder
Rückschlag der Führungsschiene (Schnittgefahr).
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Schutzhandschuhe die von professionellen
Kettensägenhändlern erhältlich sind, sind speziell zur Benutzung mit Kettensägen entwickelt und bieten Schutz, sicheren Griff und reduzieren auch den Effekt des vibrierenden Griffs. sollte EN381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 261.
1. Vorderer Handschutz/Kettenbremse
2. Vorderer Haltegriff
3. Hinterer Haltegriff
4. Kette
5. Führungsschiene
6. Krallenanschlag
7. Kettenöltank-Deckel
8. Drückerfreigabe
9. Schalterdrücker
10. Zahnkranzabdeckung
11. Ring zum Einstellen der Kettenspannung
12. Kettenspannknopf
13. Abdeckung Führungsschiene
14. Kettenfang
SCHUTZVORRICHTUNGEN
Sägekette mit geringem Rückschlag
Eine Sägekette mit geringer Rückschlaggefahr kann die Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags reduzieren.
Die Räumzähne (Eingriffmesser) vor jedem Sägezahn können die Stärke der Rückschlagreaktion gering halten, indem sie verhindern, dass die Sägezähnein der Rückschlagzone zu tief eingreifen. Verwenden Sie ausschließlich die durch den Hersteller empfohlenen Kombinationen von Ersatzschienen und -ketten.
Beim Schleifen von Sägeketten verlieren diese etwas an Qualität, die den Rückschlag gering halten, und es ist daher besondere Vorsicht geboten. Zu Ihrer eigenen Sicherheit, ersetzen Sie Sägeketten, wenn die Sägeleistung sich verschlechtert.
Krallenanschlag
Die integrierte Anschlagkralle kann als Drehpunkt verwendet werden, wenn ein Schnitt durchzuführen ist. Es ist hilfreich, beim Sägen das Gehäuse der Säge stabil zu halten. Drücken Sie beim Sägen die Maschine nach vorne, bis die Metalldorne in die Holzkante dringen, wenn Sie dann den hinteren Griff nach oben oder unten in Richtung des Schnitts heben, kann die physische Belastung des Sägens verringert werden.
Führungsschienen
Im allgmeinen haben Führungsschienen mit Spitzen mit kleinerem Radius haben ein geringeres Rückschlagspotential. Sie sollten eine Führungsschiene mit passender Kette benutzen, die gerade lange genug für die Aufgabe ist. Längere Führungsschienen erhöhen die Gefahr eines Kontrollverlustes beim Sägen. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig. Beim Sägen kleinerer Äste (dünner als die volle Länge der Führungsschiene), ist die Gefahr, dass die Kette abgeworfen wird, wenn die Spannung nicht richtig ist, größer.
Kettenbremse
Kettenbremsen sind dazu vorgesehen, die Kette schnell zum Stillstand zu bringen. Wenn der Kettenbremshebel/ Handschutz in Richtung Schiene gedrückt wird, muss die Kette sofort zum Stillstand gebracht werden. Eine Kettenbremse kann Rückschlag nicht verhindern. Sie verringert nur das Verletzungsrisiko, wenn die Führungsschiene den Körper des Benutzers bei einem Rückschlag trifft.
Der ordnungsgemäße Betrieb der Kettenbremse sollte vor jeder Benutzung getestet werden, in der Betriebs- und Bremsposition
Kettenfang
Ein Kettenfang verhindert, dass die Kette in Richtung Benutzer geschleudert wird, wenn die Kette sich lockert oder reißt.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27 Deutsch |
MONTAGE
WARNUNG
Falls Teile fehlen oder beschädigt, sind sollte das Gerät nicht in Betrieb genommen werde, bevor alles korrekt ersetzt wurde. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen.
MONTAGE DER KETTE UND FÜHRUNGSSCHIENE
Siehe Seiten 262 - 263.
1. Stellen Sie sicher, dass Sie den Akkupack aus der Maschine entfernt haben.
Schutzhandschuhe.
2. Lockern Sie den Kettenspannknopf und entfernen die Zahnkranzabdeckung.
3. Die Sägekette muss auf die Richtung der Kettenrotation ausgerichtet sein. Wenn sie rückwärts zeigt, die Schleife umdrehen.
4. Setzen Sie die Kettenglieder in die Schienennut.
5. Die Kette so platzieren, dass sich an der Rückseite der Schiene eine Schleife bildet.
6. Halten Sie die Kette in Position auf der Schiene und führen die Schlaufe um den Zahnkranz. Senken Sie die Schiene, so dass die Schraube durch das Loch in der angebrachten Kettenspannvorrichtung gesteckt werden kann. Sie müssen die Kettenspannvorrichtung vielleicht drehen, so dass die Schraube und das Loch ausgerichtet sind. Sie können die Kettenspannvorrichtung nochmal drehen, um die Kette etwas mehr zu spannen, wodurch sie besser in Position bleibt.
7. Schließen Sie die Zahnkranzabdeckung und drehen den Kettenspannknopf, bis die Kette fast gespannt ist, drehen Sie den Ring zum Einstellen der Kettenspannung, bis die Kette gespannt ist. Die Führungsschiene muss dann nach oben gedrückt werden. Überprüfen Sie die Kettenspannung nochmal. Spannen Sie die Kette nicht zu fest.
8. Nachdem die Kette gut gespannt ist, ziehen Sie den Knopf wieder fest.
KETTENSPANNUNG EINSTELLEN
Siehe Seite 263. Siehe Seite 273.
1. Lösen Sie den Kettenspannknopf ein wenig, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Drehen Sie den Ring zum Einstellen der Kettenspannung im Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu erhöhen, und überprüfen Sie dabei regelmäßig die Kettenspannung. Drehen Sie den Ring zum Einstellen der Kettenspannung gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu verringern, und prüfen Sie dabei regelmäßig die Kettenspannung.
3. Die Kettenspannung ist richtig eingestellt, wenn der Abstand zwischen den Zähnen der Kette und der Schiene 4 mm - 5.5 mm beträgt. Ziehen Sie die Kette an der unteren Seite der Schiene in der Mitte nach unten (von der Schiene weg) und messen dann den Abstand zwischen der Schiene und den Zähnen der Kette.
4. Ziehen Sie den Kettenspannknopf fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Tragen Sie
BETRIEB
KETTENÖL HINZUFÜGEN
Siehe Seite 262.
WARNUNG
Arbeiten Sie niemals ohne Kettenschmierung. Wenn die Säge ohne Schmierung läuft, können die Führungsschiene und die Sägekette beschädigt werden. Es ist deshalb unerlässlich, den Ölstand an der Füllstandsanzeige regelmäßig zu kontrollieren und jedes Mal, bevor Sie mit der Arbeit mit der Kettensäge beginnen.
1. Reinigen Sie die Oberfläche um den Tankdeckel, um Verunreinigung zu verhindern.
2. Schrauben Sie den Deckel auf und nehmen Sie ihn vom Öltank.
3. Füllen Sie das Öl in den Öltank und beobachten sie dabei den Ölmessstab. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gerät während sie das Öl einfüllen.
4. Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn fest. Wischen Sie verschüttetes Öl ab.
5. Ein gefüllter Öltank ermöglicht Ihnen die Verwendung der Säge für 20 - 40min.
Empfohlenes Kettenschmieröl
Der Hersteller empfiehlt, dass Sie nur Ryobi
Kettenschmieröl verwenden. (Erhältlich von Ihrem Ryobi Kundendienst)
EINSETZEN DES AKKUPACKS
Siehe Seite 263.
1. Setzen Sie den Akku in das Produkt ein. Richten Sie die erhöhten Stege auf dem Akku mit den Rillen in dem Akkufach aus.
2. Stellen Sie sicher, dass die Verriegelungen des Akku­Packs einrastet und der Akkupack sicher im Produkt sitzt ist, bevor Sie die Kettensäge in Betrieb nehmen.
HALTEN DER KETTENSÄGE
Siehe Seite 263.
Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff. Halten Sie beide Griffe mit fest umschlossenen Daumen und Fingern fest. Achten Sie darauf, dass ihre linke Hand den vorderen Griff so hält, dass ihr Daumen sich unter ihm befi ndet.
STARTEN DER KETTENSÄGE
Siehe Seite 263.
1. Bevor Sie mit der Benutzung starten, sollten Sie den Akku in die Maschine einlegen und sicherstellen, dass die Kettenbremse in der Betriebsposition ist, indem Sie den Kettenbremshebel/Handschutz in Richtung vorderen Griff ziehen.
2. Drücken Sie zum Starten der Maschine die Drückerfreigabe und den Ein-/Ausschalter.
28 | Deutsch
Loading...
+ 282 hidden pages