ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RLT183213
RLT1832133H
RLT183220
RLT183225
OLT1832
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless lawn trimmer/
edge trimmer.
INTENDED USE
The cordless lawn trimmer/edge trimmer is intended to
be used only by adults who have read and understood
the instructions and warnings in this manual and can be
considered responsible for their actions.
The product is only intended for use outdoors in a wellventilated area. For safety reasons, the product must be
adequately controlled by using two-handed operation.
When fi tted with the lawn trimmer head (and appropriate
guard), the product is intended for cutting long grass, pulpy
weed, and similar vegetation at or about ground level.
The cutting plane should be approximately parallel to the
ground surface when trimming and approximately vertical
when edging.
The product should not be used to cut or trim hedges,
bushes, or other vegetation where the cutting plane is not
parallel to the ground surface.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instruction safe for later use.
WARNING
This product is not intended to be used by children or
persons with reduced physical, mental, or sensory
capabilities. Children should be adequately supervised
to ensure they do not play with the product.
WARNING
Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
the influence of alcohol, drugs, or medicine.
■ Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
PREPARATION
■ Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
■ Hearing protection may restrict the operator’s ability
to hear warning sounds. Pay particular attention to
potential hazards around and inside the working area.
■ Wear long trousers, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any
kind, or use with bare feet.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Before use and after any impact, check that there are
no damaged parts. A defective switch or any part that
is damaged or worn should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
■ Make sure the cutting attachment is properly installed
and securely fastened.
■ Never operate the product unless all guards, deflectors,
and handles are properly and securely attached.
■ Consider the environment in which you are working.
Keep the working area free from wires, sticks, stones,
and debris which if struck by the cutter can become
thrown objects.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
TRAINING
■ Read the instructions carefully. Be familiar with all
controls and the proper use of the product.
■ Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
■ Keep bystanders, children, and pets 15 m away from
the area of operation. Stop the product if anyone enters
the area.
■ Never use the product when you are tired, ill, or under
LAWN TRIMMER /EDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
■ Never allow children, persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge or people unfamiliar with these
instructions to use the product.
■ Use the product in daylight or good with artificial light.
■ Avoid using on wet grass.
■ Keep proper footing and balance at all times and be
sure of proper footing on slopes.
1 English |
■ Do not walk backwards when using the product.
■ Walk, never run.
■ Keep the head attachment below waist level.
■ Never use the product with damaged guards or without
guards in place.
■ Do not fit a metal replacement line.
■ Keep hands and feet away from the cutting means at all
times especially when switching on the motor.
■ Beware, the cutting elements continue to rotate after
the motor is switched off.
■ Beware of objects thrown by the cutting means. Clear
debris like small stones, gravel, and other foreign
objects from the work area before starting operation.
Wires or string may become entangled with the cutting
means.
■ Switch off and remove the battery pack before:
● servicing
● leaving the product unattended
● cleaning your product
● changing accessories
● checking for any damage after hitting an object
● checking for any damage if the product starts to
vibrate abnormally
● performing maintenance
■ Wear full eye and hearing protection while using the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
■ Hearing protection may restrict the operator’s ability
to hear warning sounds. Pay particular attention to
potential hazards around and inside the working area.
■ Wear long trousers, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any
kind, or use with bare feet.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ The small blade fitted to the safety guard is designed to
trim the new extended line to the correct length for safe
and optimum performance. It is very sharp, do not touch
it particularly when cleaning the product.
■ Always ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
■ Before use and after any impact, check that there are
no damaged parts. A defective switch or any part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre.
■ Make sure the cutting head attachment is properly
installed and securely fastened.
■ Make sure all guards, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
■ Do not modify the product in any way, this may increase
the risk of injury to yourself or others.
■ Use only the manufacturer’s replacement cutting line.
Do not use any other cutting attachment.
■ Immediately switch off and remove the battery pack
in the event of accident or breakdown. Do not operate
the product again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
WARNING
Ensure that the line cut-off blade in guard is properly
positioned and secured before each use.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■
Stop the product, remove the battery pack, and allow it
to cool down before storing or transporting.
■ Clean all foreign material from the product.
■ Do not store or transport the product with batteries
fitted, remove and secure separately. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated place that
is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents, such as garden chemicals and de-icing salts.
Do not store outdoors.
■ For transportation in vehicles, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations. Follow all special requirements
on packaging and labelling when transporting batteries by
a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other
batteries or conductive materials while in transport by
protecting exposed connectors with insulating, nonconductive caps or tape. Do not transport batteries that are
cracked or leaking. Check with the forwarding company for
further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, contribute to poor performance,
and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualifi ed service
technician. For service, we suggest you bring the
product to your nearest authorized service center for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
■ Switch off and remove the battery the pack before
conducting any maintenance or cleaning work.
■ You may make adjustments and repairs described in
this manual. For other repairs, contact the authorised
service agent.
■ For replacement line, use only nylon filament line of
the diameter described in the specification table of this
manual
■ After extending new cutter line, always return the
product to its normal operating position before starting.
2| English
■ After each use, clean the product with a soft dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
■ Bring the product to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by vibration
– Hold the product by designated handles and restrict
working time and exposure.
■ Injury caused by exposure to noise
– Wear hearing protection and limit exposure.
■ Injury caused by flying debris.
– Wear eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness and blanching
of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 105.
Parts
1. Rear handle
2. Trigger
3. Telescoping collar
4. Charger
5. Battery latch button
6. Battery pack
7. Pivoting button
8. Spool cover
9. Spool
10. Eyelet
11. Cutting line
12. Cut-off blade
13. Safety guard
14. Edging button
15. Lower shaft
16. Upper shaft
17. Handle adjustment knob
18. Front handle
19. Lock-out trigger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Do not use metal blade(s) on the
product.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of thrown or fl ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area.
Keep hands away from cut-off blade
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3 English |
96
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with the product:
DANGER
WARNING
CAUTION
Guaranteed sound power level
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION
SYMBOLS IN THIS MANUAL
(Without Safety Alert Symbol)
Indicates a situation that may result
in property damage.
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
4| English
Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Votre coupe-gazon/coupe-bordure sans l a été conçu
en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la
abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le coupe-gazon/coupe-bordure sans l doit être utilisé
seulement par des adultes ayant lu et compris les
instructions et les avertissements inclus dans le présent
manuel et pouvant être considérés comme responsables
de leurs actes.
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone
bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit
être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux
mains.
Ce produit équipé d'une tête de coupe à l (et des
protections appropriées) est conçu pour couper les herbes
hautes, les mauvaises herbes épaisses et les végétaux
similaires au niveau du sol, ou à proximité. Le plan de
coupe doit être approximativement parallèle à la surface du
sol lors du débroussaillage et approximativement vertical
lors de la coupe de bordure.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille
des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le
plan de coupe n'est pas parallèle à la surface du sol.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions indiqués ci
après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d’utiliser le produit.
Veuillez conserver ces instructions pour vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes aux capacité physiques, sensorielles
ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le
produit.
AVERTISSEMENT
La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
FORMATION
■ Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes du produit ainsi qu'avec son
utilisation correcte.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
■ Gardez les passants, les enfants et les animaux
éloignés d’au moins 15 m de la zone de travail. Arrêtez
le produit si quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
■ N'utilisez jamais le produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
PRÉPARATION
■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets,
portez un casque de chantier.
■ Le port d'une protection auditive est susceptible de
diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons
d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers
éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
■ Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■ Avant utilisation et après tout impact, vérifiez
qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur
défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
■ N'utilisez jamais le produit sans que toutes les
protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées
soient bien en place et bien verrouillés.
■ Tenez compte de votre environnement de travail.
Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons,
pierres et débris qui pourraient se voir transformer en
projectiles s'ils venaient à être happés par l'élément de
coupe.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTROPORTATIFS SANS FIL
■ Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique de blocs de batteries peut engendrer
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
blocs de batteries.
■ Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
blocs de batteries spécialement prévus pour ceux ci.
L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner
des blessures et des risques d’incendie
■ Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le maintenir
à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
5
| Français
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit
entre les contacts batterie peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
■ En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec
de l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide qui sort du bloc de
batterie peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE COUPE-GAZON/COUPE-BORDURE
■ Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou n’ayant pas l’habitude ou les connaissances
suffisantes, ni les personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser ce produit.
■ Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée
(lumière du jour ou lumière artificielle).
■ Évitez d'utiliser l'appareil sur de l'herbe mouillée.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre en
permanence, particulièrement dans les pentes.
■ Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit.
■ Marchez, ne courez jamais.
■ Maintenez l'accessoire de coupe en dessous du niveau
de votre taille.
■ N'utilisez jamais le produit si ses protections sont
absentes ou endommagées.
■ N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre
coupe-bordures.
■ Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de
la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du
coupe-bordures.
■ Faites attention, les éléments de coupe continuent de
tourner une fois le moteur coupé.
■ Prenez garde aux objets projetés par les éléments de
coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que
les petites pierres, le gravier et autres objets étrangers
avant de commencer le travail. Des câbles ou de la
ficelle pourraient s'emmêler dans les éléments de
coupe.
■ Arrêtez l'appareil et retirez la batterie avant de :
● réaliser des réparations
● laisser le produit sans surveillance
● nettoyer votre produit
● changer un accessoire
● vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté
un objet
● vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit
se mettrait à vibrer de façon anormale
● réaliser des opérations d’entretien
■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets,
portez un casque de chantier.
■ Le port d'une protection auditive est susceptible de
diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons
d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers
éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
■ Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
■ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■ La petite lame montée sur le carter de protection est
conçue pour couper à la bonne longueur le fil qui
vient de s’allonger, pour des performances sûres et
optimales. Elle est très coupante : veillez à ne pas la
toucher, en particulier lorsque vous nettoyez l’outil.
■ Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
■ Avant utilisation et après tout impact, vérifiez
qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur
défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
■ Assurez-vous que toutes les protections, tous les
déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place
et bien verrouillés.
■ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit, sous peine d'augmenter les risques de blessures
infligées à vous-même et aux autres.
■ N'utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant.
N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
■ Éteignez immédiatement l'appareil et enlever la batterie
en cas d'accident ou de panne. N'utilisez plus le produit
jusqu'à ce qu'il ait été entièrement vérifié par un centre
de service agréé.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la lame de taille est correctement
positionnée et sécurisée avant toute utilisation.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les
refroidir avant de les ranger ou de les transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■ N’entreposez et ne transportez pas le produit équipé
d’une batterie. Retirez-la et fixez-la séparément.
Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas
à proximité d’agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Ne le
rangez pas à l’extérieur.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
6
Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux. Respectez
tous les exigences légales particulières concernant
l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous
conez leur transport à un tiers.
Assurez-vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en
contact avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant les bornes
électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons
isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue
ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de
plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d'entretien demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un technicien de service qualié. Pour toute
réparation, nous vous conseillons de retourner votre
appareil à votre service après-vente agréé le plus
proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques
pour effectuer les réparations.
■ Coupez l'alimentation et retirez le bloc de la batterie
avant d'effectuer toute opération de maintenance ou de
nettoyage.
■ Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour toute autre
réparation, contactez un service après-vente agréé.
■ Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez que du fil nylon
du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques
de ce manuel.
■ Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de
coupe, remettez toujours le produit en position normale
de travail avant de le mettre en marche.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous,
vis et boulons pour vous assurer que le produit soit
toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agréé.
■ Apportez le produit à un service après-vente agréé pour
remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
■ Blessures dues aux vibrations.
– Maintenez le produit par les poignées destinées à
cet effet et limitez le temps de travail et d'exposition.
■ Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit.
– Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition.
■ Blessure causée par la projection de débris.
– Portez en permanence une protection oculaire.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l'apparition d'un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 105.
Pièces
1. Poignée arrière
2. Gâchette
3. Collier télescopique
4. Chargeur
5. Bouton de verrouillage de la batterie
7
| Français
6. Bloc de batterie
96
7. Bouton de pivotement
8. Couvercle de bobine
9. Bobine
10. Œillet
11. Fil de coupe
12. Lame de taille
13. Carter de protection
14. Bouton de finition
15. Arbre inférieur
16. Arbre supérieur
17. Bouton de réglage de la poignée
18. Poignée avant
19. Manette de verrouillage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire
Portez une protection auditive
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez le
produit.
N'utilisez pas de lame(s) métallique(s)
sur le produit.
Marque de conformité ukrainienne
Niveau de puissance sonore garanti
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le
niveau de risque associé au produit :
Imminence d’un danger qui,
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
SYMBOLES DE CE MANUEL
si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner
des blessures moyennes ou
légères.
(Sans symbole d'alerte de
sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des
dommages matériels.
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
8
N’exposez pas à la pluie ou à des
conditions humides.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et
les animaux, éloignés d'au moins 15 m
de distance de la zone de travail.
Gardez vos mains éloignées de la lame
de taille du l de coupe.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorités
locales ou votre distributeur pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de conformité d’Eurasie
Remarque
Avertissement
Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Rasentrimmers/
Rasenkantenschneiders.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Akku-Rasentrimmer/Rasenkantenschneider ist nur
für den Gebrauch von Erwachsenen vorgesehen, die die
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und
als verantwortlich für ihre Handlungen erachtet werden
können.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in
einem gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt durch die
Benutzung immer mit beiden Händen immer ausreichend
kontrolliert werden.
Wenn das Produkt mit einem Rasentrimmerkopf (und
der entsprechenden Schutzvorrichtung) ausgestattet ist,
dient es zum Schneiden von hohem Gras, Unkraut oder
ähnlichen Panzen auf oder knapp über Bodenhöhe.
Die Schnittebene ist beim Schneiden in etwa parallel zur
Bodenoberäche und beim Kantenschneiden in etwa
vertikal zur Bodenoberäche.
Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von
Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet
werden, wobei die Schnittebene sich nicht parallel zur
Oberäche des Untergrunds bendet.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit
verminderten physischen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer
örtlichen Behörde beraten.
Unterweisung
■ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
■ Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
■ Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
■ Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
VORBEREITUNG
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■ Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers,
Warntöne zu hören, einschränken. Achten Sie
besonders auf mögliche Gefahren um und in dem
Arbeitsbereich.
■ Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen
Sie nicht barfuss.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter
Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt
oder abgenutzt ist, sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■ Bedienen Sie das Produkt niemals, ohne dass
alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
■ Prüfen Sie die Umgebung, in der Sie arbeiten. Halten
Sie den Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken,
Steinen und Unrat, die emporgeschleudert werden
können, wenn sie von dem Schneidwerkzeug getroffen
werden.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
9
| Deutsch
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen oder Personen die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt benutzen.
■ Benutzen Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
■ Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht, besonders auf
Böschungen.
■ Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
benutzen.
■ Gehen sie immer, laufen sie nie.
■ Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der Hüfthöhe.
■ Nutzen Sie das Produkt niemals mit beschädigten oder
nicht montierten Schutzvorrichtungen.
■ Verwenden Sie niemals einen Metallfaden als Ersatz.
■ Halten Sie Ihre Hände und Füße jederzeit weit vom
Schneidwerkzeug entfernt, vor allem, wenn sie den
Motor einschalten.
■ Vorsicht, die Schneidelemente drehen sich weiter,
nachdem der Motor ausgeschaltet wurde.
■ Achten Sie auf Objekte, die durch das Schneidwerkzeug
geschleudert werden können. Entfernen Sie alle Unrat,
wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von
dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen.
Drähte oder Schnüre können im Schneidwerkzeug
verwickelt werden.
■ Ausschalten und den Akkupack entfernen, bevor:
● Sie das Produkt warten
● Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
● Reinigung des Produkts
● Sie Zubehörteile wechseln
● Sie es auf Schäden überprüfen, wenn es von einen
Fremdkörper getroffen wurde.
● Sie es auf Schäden überprüfen, wenn es anfängt
ungewöhnlich zu vibrieren
● Sie Wartungsarbeiten durchführen
■ Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■ Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers,
Warntöne zu hören, einschränken. Achten Sie
besonders auf mögliche Gefahren um und in dem
Arbeitsbereich.
■ Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen
Sie nicht barfuss.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■ Die kleine Klinge, die an der Schutzvorrichtung
angebracht ist, wurde entworfen, um den neuen langen
Faden für eine sichere und optimale Leistung auf die
richtige Länge zurechtzuschneiden. Es ist sehr scharf,
berühren Sie es nicht, besonders beim Reinigen des
Werkzeugs.
■ Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen
frei von Ablagerungen gehalten werden.
■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter
Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt
oder abgenutzt ist, sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■ Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen,
Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind.
■ Verändern Sie das Produkt nicht auf irgendeine Weise,
das kann die Verletzungsgefahr für Sie und andere
erhöhen.
■ Verwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden
des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen
Schneidaufsatz.
■ Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung
schalten Sie sofort das Gerät aus und entfernen Sie
den Akku Das Produkt darf nicht wieder in Betrieb
genommen werden, bis es vollständig von einem
autorisierten Kundendienst überprüft wurde.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz, dass die an
der Schutzvorrichtung angebrachte Fadenabschneider
sich in der richtigen Position bendet und gesichert ist.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie den Akku
und lassen es abkühlen, bevor Sie sie es lagern oder
transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
■ Lagern oder transportieren Sie das Produkt nicht mit
eingelegten Akkus, sondern entfernen Sie diese und
bewahren Sie sie separat auf. Lagern Sie das Produkt
an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort,
10
Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend
wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und
Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■ Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um
Verletzungen und Beschädigung des Produkts zu
verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln. Befolgen Sie
alle besonderen Anforderungen für Verpackung und
Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren
lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport kein Akku in
Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien
kommt, indem Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen.
Transportieren Sie keine Akkus die gebrochen oder undicht
sind. Befragen Sie Ihre Transportrma nach weiteren
Informationen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgen
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualiziertes Personal durchgeführt werden. Für
Wartung und Reparaturen müssen Sie das Produkt zu
Ihrem nächsten autorisierten Kundendienst bringen.
Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile
benutzen.
■ Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku vor der Durchführung von Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■ Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit
einem Durchmesser wie in der Spezifikations-Tabelle
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
■ Bringen Sie das Produkt nach dem Herausschieben
von neuem Faden immer erst wieder in die normale
Arbeitsposition, bevor Sie es einschalten.
■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte
Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben in
regelmäßigen Abständen, ob sie alle fest angezogen
sind, um somit sicherzustellen, das das Produkt
in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■ Bringen Sie das Produkt einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder
unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
– Halten Sie das Produkt an den dafür vorgesehenen
Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und
Belastung ein.
■ Lärm kann zu Gehörschaden führen.
– Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
■ Durch geschleuderte Objekte verursachte Verletzungen
– Tragen Sie immer einen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
11
| Deutsch
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
96
Siehe Seite 105.
Teile
1. Hinterer Haltegriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Teleskopmanschette
4. Ladegerät
5. Knopf der Akkulasche
6. Akku
7. Schwenkknopf
8. Spulenabdeckung
9. Spule
10. Öse
11. Schneidfaden
12. Fadenabschneider
13. Schutzvorrichtung
14. Schwenkknopf Kantenschneider
15. Unterer Schaft
16. Oberer Schaft
17. Griff-Einstellknopf
18. Vorderer Haltegriff
19. Verriegelung Ein-/Ausschalter
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen.
Benutzen Sie kein(e) Metallklinge(n) an
diesem Produkt.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Achten Sie auf geschleuderte oder
iegende Objekte. Halten Sie alle
Zuschauer, besonders Kinder und
Haustiere, mindestens 15 m von dem
Arbeitsbereich fern.
Halten Sie die Hände von den Klingen
fern!
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
Europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt 96 dB.
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen
den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd
veranschaulichen:
Weist auf eine unmittelbare
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu Tod oder
ernsthafter Verletzung führen kann.
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die, falls nicht
vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die, falls nicht
vermieden, zu einer leichten oder
mittleren Verletzung führen kann.
(Ohne Sicherheitswarnsymbol)
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
Warnung
12
En el diseño de este cortasetos/bordeador inalámbrico se
ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento
y la fi abilidad.
USO PREVISTO
El uso del cortasetos/bordeador de césped inalámbrico
está concebido únicamente para personas adultas
que hayan leído y comprendido las instrucciones y las
advertencias de este manual, y que puedan considerarse
responsables de sus acciones.
El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre
en una zona bien ventilada. Por razones de seguridad, es
necesario controlar el producto correctamente utilizando
las dos manos.
Cuando esté equipada con el cabezal de la cortadora
de césped (y la protección adecuada), el producto está
destinado a cortar césped alto, hierbas con mucho
tallo y vegetación similar a nivel del suelo o cerca de
este. El plano de corte debe estar aproximadamente
paralelo a la superfi cie del suelo al cortar en horizontal y
aproximadamente vertical al recortar bordes.
Este producto no debería ser utilizado para cortar o recortar
setos, arbustos u otro tipo de vegetación cuando el plano
de corte no es paralelo a la superfi cie del suelo.
No la use para ninguna otra fi nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por niños o
personas con discapacidad física, mental o sensorial.
Los niños deben estar adecuadamente supervisados
para asegurarse de que no juegan con el producto.
ADVERTENCIA
Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del
producto. Consulte con su autoridad local para obtener
información.
Aprendizaje
■ Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
■ Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
■ Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
Apague el aparato si alguien entra en el área.
■ No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
medicamentos.
■ Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
PREPARACIÓN
■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
■ La protección auditiva puede restringir la capacidad del
operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener
mucha atención a los peligros potenciales dentro y
alrededor del área de trabajo.
■ Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con
los pies descalzos.
■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
■ Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
un establecimiento de servicio autorizado.
■ Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
■ Nunca use el producto excepto si todas las
protecciones, deflectores y mangos están unidos de
forma correcta y segura.
■ Considere el ambiente en donde está trabajando.
Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos,
piedras y suciedad que, si son golpeados por la
cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
■ Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo
de incendio cuando se utilice un cargador con una
batería para la que no está diseñado.
■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
■ Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan crear una conexión desde una terminal
a otra. Causar un cortocircuito en los terminales de la
batería puede causar quemaduras o un incendio.
■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido
de la batería, por lo que debería evitar el contacto con
éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese
las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13 Español |
los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido
es expulsado de la batería y entra en contacto con él,
podría causar irritación o quemaduras.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
CORTASETOS/BORDEADOR
■ Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida,
personas sin experiencia ni conocimientos ni personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
■ Use el producto de día o bajo luz artificial bien
iluminada.
■ Evite el uso en hierba mojada.
■ Manténganse bien apoyado y equilibrado en todas las
circunstancias, especialmente en cuestas.
■ No camine hacia atrás mientras use este producto.
■ Camine, nunca corra.
■ Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de
la cintura.
■ No utilice el producto con las cubiertas dañadas o sin
tenerlas colocadas.
■ Nunca adapte una línea de reemplazo de metal.
■ Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando
encienda el motor.
■ Tenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando
después de apagar el motor.
■ Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio
de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras,
gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo
antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas
pueden enredarse en las líneas de corte.
■ Apague y retire la batería antes de:
● mantenimiento
● dejar el producto desatendido
● limpieza del producto
● cambiar accesorios
● comprobar si hay daños después de golpear un
objeto
● comprobar si hay daños en caso de que el producto
empiece a vibrar de un modo anormal
● realizar operaciones de mantenimiento
■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
■ La protección auditiva puede restringir la capacidad del
operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener
mucha atención a los peligros potenciales dentro y
alrededor del área de trabajo.
■ Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con
los pies descalzos.
■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
■ La cuchilla pequeña fijada en la protección de seguridad
está diseñada para cortar la nueva línea extendida
en la longitud correcta, para un rendimiento óptimo y
seguro. Es muy afilada. No la toque, especialmente
cuando limpie el producto.
■ Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
■ Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
un establecimiento de servicio autorizado.
■ Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
■ Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y
mangos están unidos de forma correcta y segura.
■ No modifique, de ninguna manera, el producto, ya que
puede aumentar el riesgo de lesionarse usted o de
lesionar a los demás.
■ Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante.
No utilice ningún tipo de pieza cortante.
■ Apague inmediatamente el aparato y retire la batería
en el caso de accidente o avería. No vuelva a utilizar
el producto hasta que un servicio de mantenimiento
autorizado lo haya inspeccionado completamente.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la línea de la cuchilla de corte en la
protección esté correctamente colocada y asegurada
antes de cada uso.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■
Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos
se enfríen antes de guardarlos o transportarlos.
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto.
■ No guarde ni transporte el producto con las baterías
puestas. Extráigalas y guárdelas por separado. Guarde
en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan
acceder los niños. Evite el contacto con agentes
corrosivos tales como productos químicos de jardinería
o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones
y reglamentos nacionales y locales. Cumpla todos los
requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado
cuando el transporte de baterías se lleve a cabo por un
tercero.
Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías
no entran en contacto con otras baterías o materiales
conductores protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no conductor. No
transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a
la empresa de transporte para obtener más asesoramiento.
14 | Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio califi cado. Para obtener servicio, le sugerimos
que devuelva el producto al centro de servicio
autorizado más cercano para reparación. Al realizar una
reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
■ Apague y quite la batería antes de realizar ninguna
labor de mantenimiento ni de limpieza.
■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
■ Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de
nylon del diámetro descrito en la tabla de características
de este manual.
■ Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese
siempre de que el producto está en su posición de
funcionamiento normal antes de encenderla.
■ Limpiar el producto con un paño suave seco después
de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por un centro de
servicio autorizado.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
■ Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado
para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo
ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes
peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
■ Lesiones por vibración.
– Sujete el producto por los mangos destinados al
efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de
exposición.
■ Daños auditivos causados por la exposición al ruido.
– Use protección para los oídos y limite el tiempo de
exposición.
■ Lesiones provocadas por restos despedidos.
– Use siempre protección para los ojos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular el producto, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 105.
Piezas
1. Mango trasero
2. Gatillo
3. Anillo telescópico
4. Cargador
5. Botón de sujeción de la batería
6. Batería
7. Botón giratorio
8. Cubierta del carrete
9. Bobina
10. Ojal
11. Hilo de corte
12. Cuchilla de corte
13. Protección de seguridad
14. Botón de canteado
15. Eje inferior
16. Eje superior
17. Perilla de ajuste del mango
18. Mango delantero
19. Botón de bloqueo
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15 Español |
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las
instrucciones antes de manipular el
producto, respete las advertencias y las
instrucciones de seguridad.
Utilice protección ocular
Use protección auditiva
Utilice calzado de seguridad
antideslizante cuando utilice este
producto.
No utilice cuchillas metálicas en el
producto.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a todos los
espectadores, especialmente a los
niños y las mascotas, por lo menos a 15
metros de la zona de trabajo.
Mantenga las manos apartadas de la
hoja de corte.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar heridas leves.
(Sin símbolo de alerta de seguridad)
Indica una situación que puede
causar daños en las cosas.
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Advertencia
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
96
Lo siguientes símbolos y sus signifi cados pretenden
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Nivel de potencia acústica garantizado
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
Indica una situación peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la
muerte o heridas de gravedad.
16 | Español
Il design del tagliabordi a batterie è stato progettato per
garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il tagliabordi a batterie è destinato ad essere utilizzato
solo da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e le
avvertenze contenute in questo manuale e possono essere
considerati responsabili delle loro azioni.
Prodotto adatto solo per essere utilizzato all'esterno in
aree ben ventilate. Per ragioni di sicurezza, l'utensile deve
essere adeguatamente controllato utilizzando sempre due
mani.
Quando sono installate la testina a fi lo e la relativa
protezione, il prodotto è pensato per tagliare l'erba lunga,
le erbacce spesse e la vegetazione simile a livello del
terreno. Il piano di taglio deve essere approssimativamente
parallelo alla superfi cie del pavimento durante il taglio e
approssimativamente verticale durante la bordatura.
Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare o
sfrondare siepi, cespugli o altra vegetazione in cui il piano
di taglio non è parallelo alla superfi cie del terreno.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la
sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali utilizzi futuri.
AVVERTENZA
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o
persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali.
Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
AVVERTENZA
Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del
prodotto. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali
consigli.
Utilizzo
■ Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con
tutti i controlli e con l'utilizzo corretto del prodotto.
■ Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare
l’età dell’operatore.
■ Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare
il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino
nell'area di lavoro.
■ Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati o sotto
l'influenza di alcool, droghe o medicinali.
■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
PREPARAZIONE
■ Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
■ Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità
dell'operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni
sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi
attorno e all'interno dell'area di lavoro.
■ Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti
svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né
utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
■ Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
■ Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso
o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe
essere accuratamente riparata o sostituita da un
servizio autorizzato.
■ Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
■ Non mettere mai in funzione il prodotto a meno che tutti
gli schermi, i deflettori e i manici siano correttamente e
saldamente montati.
■ Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o
in presenza di acqua. Tenere l'area di lavoro pulita,
rimuovendo sempre cavi, bastoni, pietre e detriti che,
se incastrati nell'utensile, potranno venire scagliati dalla
stessa.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria
indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli
indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi.
■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo
lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno
fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare
i terminali della batteria assieme potrà causare
scottature o incendi.
■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei
liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente
in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con
acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un
medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Italiano |
irritazioni o scottature.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL
DECESPUGLIATORE/TAGLIABORDI
■ Non lasciare mai che bambini, persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza o persone non familiari con
queste istruzioni utilizzino il prodotto.
■ Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
■ Evitare di utilizzare sull'erba bagnata.
■ Mantenere sempre equilibrio e stabilità, soprattutto su
pendii.
■ Non camminare all'indietro quando si utilizza l'utensile.
■ Camminare, non correre mai.
■ Tenere l'accessorio di taglio al di sotto dell'addome.
■ Non mettere mai in funzione il prodotto con paralame
danneggiati o senza paralame.
■ Non sostituire mai un cavo di metallo.
■ Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e
soprattutto durante l’accensione del motore.
■ Fare attenzione, gli elementi di taglio continueranno a
ruotare dopo aver spento il motore
■ Fare attenzione agli oggetti che potranno essere
scagliati dalle parti di taglio dell'utensile. Rimuovere i
detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall'area
di lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili
potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio.
■ Spegnere il dispositivo e rimuovere il gruppo batterie
prima:
● assistenza
● Lasciare il prodotto incustodito
● Pulizia del prodotto
● Cambio accessori
● Controllare eventuali danni dopo aver colpito un
oggetto
● Controllare eventuali danni se il prodotto inizia a
vibrare eccessivamente
● Svolgere le operazioni di manutenzione
■ Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
■ Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità
dell'operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni
sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi
attorno e all'interno dell'area di lavoro.
■ Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abbigliamento con parti
svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di ogni genere né
utilizzare il dispositivo a piedi scalzi.
■ Assicurare i capelli lunghi al di sopra delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
■ La lama piccola montata sull’accessorio di protezione
è progettata per tagliare il nuovo filo esteso alla
lunghezza corretta per prestazioni sicure e ottimali. È
molto affilata: non toccarla, specialmente durante la
pulizia del prodotto.
■ Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite
e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti
intrappolati.
■ Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso
o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe
essere accuratamente riparata o sostituita da un
servizio autorizzato.
■ Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
■ Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano
montati accuratamente e correttamente.
■ Non modificare il prodotto in alcun modo dal momento
che ciò potrà aumentare il rischio di lesioni a se stessi
e agli altri.
■ Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione della ditta
produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di
taglio.
■ Spegnere immediatamente e rimuovere la batteria in
caso di incidente o rottura. Non utilizzare di nuovo il
prodotto finché non è stato controllato a fondo da un
centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZA
Assicurarsi che il fi lo nell'accessorio di protezione sia
correttamente posizionato e fi ssato prima di ciascun
utilizzo.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
■
Arrestare il prodotto, rimuovere la batteria, e lasciarlo
raffreddare prima di riporlo o trasportarlo.
■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
■ Non riporre o trasportare il prodotto con le batterie
installate: rimuoverle e riporle separatamente. Riporre
in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai
bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come
le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente
chimico. Non riporre all'esterno.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle
norme e regolamentazioni locali. Far rispettare quanto
indicato sulle etichette e sull'involucro quando la batteria
viene trasportata da terzi.
Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre
batterie o con materiali condutttivi mentre si trasportano
proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante
e non conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che
perdono liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali
ulteriori consigli.
18 | Italiano
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualifi cato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino
centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando
l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
■ Spegnere l'utensile e rimuovere la batteria prima di
effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o
pulizia.
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
■ Per sostituire il filo di taglio, utilizzare solo il filo in nylon
del diametro descritto nella tabella delle specifiche del
presente manuale.
■ Dopo aver esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre
il prodotto alla normale posizione di funzionamento
prima dell'avvio.
■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido
e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle
sostituire da un centro servizi autorizzato.
■ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
■ Portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato
per sostituire le parti danneggiate o le etichette
illeggibili.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
è impossibile eliminare completamente alcuni fattori di
rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi
durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione
speciale per evitare quanto segue:
■ Lesioni causate da vibrazioni.
– Reggere il prodotto dai manici e limitare i tempi di
utilizzo e l'esposizione.
■ Danni causati all'udito dall'esposizione al rumore.
– Indossare cuffie di protezione e limitare
l'esposizione.
■ Lesioni causate da detriti scagliati.
– Indossare sempre protezioni per gli occhi.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza il prodotto indossare guanti per tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 105.
Parti
1. Manico posteriore
2. Grilletto
3. Collare telescopico
4. Caricatore
5. Tasto linguetta batteria
6. Batteria
7. Tasto azione basculante
8. Coperchio bobina
9. Bobina
10. Occhiello
11. Filo di taglio
12. Lama di taglio
13. Schermo di sicurezza
14. Pulsante per la bordatura
15. Alberto inferiore
16. Albero superiore
17. Manopola di regolazione manico
18. Manico anteriore
19. Interruttore di blocco
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le
istruzioni prima di mettere in funzione il
prodotto, seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19 Italiano |
Indossare dispositivi di protezione occhi
Indossare cuffi e di protezione
Indossare calzature anti-scivolo con
questo prodotto.
Non utilizzare lama(e) metallica(he) con
questo prodotto.
Non esporre a pioggia o umidità.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o
lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti
gli osservatori, soprattutto bambini e
animali, ad almeno 15 m dalla zona di
funzionamento.
Tenere le mani lontane dalle lame di
taglio.
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifi uti.
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell'UE in cui
è stato acquistato.
Marchio di conformità EurAsian
ATTENZIONE
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
(Senza simbolo di allerta di
sicurezza) Indica una situazione che
potrà risultare in gravi danni a cose.
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze
Marchio di conformità ucraino
96
Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di
rischio associato con il prodotto.
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Livello di potenza acustica garantito
Indica una situazione pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà
causare gravi lesioni alla persona o
morte.
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi
lesioni alla persona o morte
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
20 | Italiano
Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Bij het ontwerp van uw snoerloze gazontrimmer/
graskanttrimmer hebben veiligheid, prestaties en
betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De snoerloze gazontrimmer/graskanttrimmer is uitsluitend
bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies
en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen
en verantwoord met het apparaat kunnen omgaan.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
buitenshuis in een goed geventileerd gebied. Omwille
van veiligheidsredenen moet het product correct worden
bediend door steeds twee handen te gebruiken.
Als het apparaat is uitgerust met de gazontrimkop (en
bijbehorende beschermkap), is het product bestemd voor
het maaien van lang gras, vlezig onkruid en soortgelijke
vegetatie bij of op grondniveau. Het snijvlak moet ongeveer
parallel zijn aan het grondoppervlak wanneer u trimt en
bijna verticaal wanneer u kanten bijwerkt.
Het product mag niet worden gebruikt om heggen, struiken
of andere begroeiing te snoeien of trimmen waar het
maaiblad niet parallel is met de grond.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de
veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen
veiligheid en deze van omstanders, dient u deze
instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar
de instructies op een veilige plaats voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen
of personen met verminderde fysieke, mentale of
zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het
product spelen.
WAARSCHUWING
Enkele regio's hebben regels die het gebruik van het
product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor
advies.
Opleiding
■ Lees zorgvuldig de instructies. Wees vertrouwd met
alle bedieningen en het correct gebruik van het product.
■ Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke
wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd
van de bediener.
■ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op
tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het
product stil als iemand het werkgebied betreedt.
■ Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent of
onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen staat.
■ Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v.
anderen of hun eigendom.
VOORBEREIDING
■ Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
■ Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de
operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder
voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de
werkplek.
■ Draag een zware lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek,
juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met
blote voeten.
■ Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te
voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende
delen.
■ Voor gebruik en na elke impact controleert u op
beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of
een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is,
moet deskundig worden hersteld of vervangen door
een geautoriseerde onderhoudsdienst.
■ Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd
en stevig is vastgemaakt.
■ Gebruik het product nooit tenzij alle beschermers,
deflectoren en handvatten correct en stevig zijn
bevestigd.
■ Hou rekening met de omgeving waarin u werkt. Houd
het werkgebied vrij van kabels, stokken, stenen en afval
dat door de maaier kan worden weggeworpen, indien
geraakt.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
■ Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een oplader die voor een type
accupack is geschikt kan een brandgevaar betekenen
wanneer het met een ander accupack wordt gebruikt.
■ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan leiden tot risico's op letsels en
brand.
■ Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding
kan maken van een terminal naar een andere. De
batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden
of brand.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof uit de
accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk
21
| Nederlands
contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in
contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische
hulp te raadplegen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan
irritatie of brandwonden veroorzaken.
■ Laat kinderen, personen met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring of kennis of mensen die niet vertrouwd zijn met
deze gebruiksaanwijzingen, het product niet gebruiken.
■ Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig
licht.
■ Vermijd gebruik van de machine op nat gras.
■ Sta op een stevige ondergrond en bewaar steeds het
evenwicht, in het bijzonder op hellingen.
■ Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt.
■ Stap altijd, loop nooit.
■ Houd het snijvoorzetstuk onder het heupniveau.
■ Gebruik het product nooit wanneer de beschermers
beschadigd of niet gemonteerd zijn.
■ Monteer nooit een metalen vervangingslijn.
■ Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het
inschakelen van de motor en tijdens het snijden.
■ Pas op! De snijelementen blijven draaien nadat de
motor is uitgeschakeld.
■ Wees voorzichtig voor voorwerpen die door de
snijelementen worden weggeworpen. Verwijder
afval, zoals kleine stenen, grind en andere vreemde
voorwerpen uit het werkgebied voor u begint te werken.
Draden of touw kunnen/kan in het snijmechanisme vast
komen te zitten.
■ Schakel de machine uit en verwijder het batterijpack
voor:
● onderhoud
● het product onbeheerd achterlaten
● uw product schoonmaken
● accessoires vervangen
● controleer op schade nadat u een voorwerp hebt
geraakt
● controleer op schade als het product abnormaal
begint te trillen
● onderhoud uitvoeren
■ Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
■ Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de
operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder
voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de
werkplek.
■ Draag een zware lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen losse kleding, korte broek,
juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met
blote voeten.
■ Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te
voorkomen dat het verstrikt raakt in de bewegende
delen.
■ Het kleine snijblad dat aan de beschermkap is
gemonteerd is ontworpen om het nieuw uitgetrokken
snoer te trimmen op de juiste lengte voor veilige en
optimale prestaties. Het is heel scherp; niet aanraken,
vooral bij het schoonmaken van het product.
■ Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven
van afval.
■ Voor gebruik en na elke impact controleert u op
beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of
een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is,
moet deskundig worden hersteld of vervangen door
een geautoriseerde onderhoudsdienst.
■ Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd
en stevig is vastgemaakt.
■ Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed
en veilig zijn vastgemaakt.
■ Wijzig het product niet aangezien dit het risico op
letsels voor uzelf en anderen kan verhogen.
■ Gebruik alleen de vervangmaailijn van de fabrikant.
Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk.
■ Bij een incident of defect moet onmiddellijk de accu
worden verwijderd. Gebruik het product niet opnieuw
totdat het volledig is gecontroleerd door een erkend
onderhoudscentrum.
WAARSCHUWING
Controleer vóór elk gebruik dat het snoertrimmes in de
beschermkap goed is gepositioneerd is vastgezet.
TRANSPORT EN OPSLAG
■ Leg het product stil, verwijder de batterij en laat
afkoelen voor u het toestel opbergt of transporteert.
■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
■ Bewaar of transporteer het product niet met geplaatste
accu's. Verwijder deze en bewaar ze apart. Bewaar
op een koele, droge en goed geventileerde plaats die
niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve
producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de
buurt van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis.
■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk
en nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu's door derden laat
transporteren.
Zorg ervoor dat de accu's tijdens het transport niet in contact
komen met andere batterijen of geleidende materialen door
blootliggende connectoren met isolerende, niet-geleidende
doppen of plakband te beschermen. Transporteer geen
accues die lekken of gebarsten zijn. Overleg met het
transportbedrijf voor verder advies.
22
Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwaliceerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij
raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw
dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te
brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke
vervangingsonderdelen.
■ Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat
u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen, neemt u contact op met uw
geautoriseerd onderhoudsagent.
■ Als vervanglijn gebruikt u uitsluitend filamentlijnen uit
nylon van de diameter die in de specificatielijst van
deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
■ Nadat u een nieuwe maailijn hebt uitgebracht, brengt
u het product altijd terug in de normale bedrijfspositie
voor u start.
■ Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte,
droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door
een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
■ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel
moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed
worden gerepareerd of vervangen.
■ Breng het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare
etiketten te vervangen.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, is het nog steeds onmogelijk om bepaalde
restrisico's volledig te elimineren. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker
dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende
situaties te vermijden:
■ Letsels veroorzaakt door trillingen.
– Houd het product uitsluitend vast aan de handvatten
en beperk de bedrijfs- en blootstellingstijd.
■ Gehoorschade veroorzaakt door blootstelling aan
geluid.
– Draag gehoorbescherming en beperk de
blootstelling.
■ Letsel veroorzaakt door rondvliegend puin.
– Draag altijd gezichtsbescherming.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen terwijl u het product gebruikt om de
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een
werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem
dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 105.
Onderdelen
1. Achterste handvat
2. Aan-/uit-hendel
3. Uitschuifbare kraag
4. Lader
5. Batterijvergrendelknop
6. Accu
7. Draaiknop
8. Spoeldeksel
9. Spoel
10. Oog
11. Maailijn
12. Afsnijblad
13. Veiligheidsscherm
14. Kanttrimknop
15. Onderste schacht
16. Bovenste schacht
17. Handvatafstelknop
18. Voorste handvat
19. Noodschakelaar
23
| Nederlands
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
96
Lees en begrijp alle instructies
voor u het product bedient,
volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Draag gezichtsbescherming
Draag gehoorbescherming
Draag anti-slipschoeisel wanneer u het
product gebruikt.
Gebruik geen metalen blad(en) op het
product.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Houd alle
omstanders, in het bijzonder kinderen
en huisdieren, op tenminste 15m
afstand van het werkgebied.
Houd uw handen van het afsnijblad.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
EurAsian-symbool van
overeenstemming
Wijst op een mogelijks
gevaarlijke situatie die, als ze niet
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
wordt voorkomen, dodelijk kan
zijn of ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
Wijst op een mogelijks
gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, kleine of
middelmatige verwondingen kan
veroorzaken.
(Zonder
veiligheidswaarschuwingssymbool)
Wijst op een situatie die kan leiden
tot materiële schade.
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
Waarschuwing
Oekraïens conformiteitssymbool
Gegarandeerd geluidsniveau
De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld
om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden,
te verklaren:
Wijst op een gevaarlijke situatie
GEVAAR
die, als ze niet wordt voorkomen,
dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
24
No design do seu recortador de relvado/recortador
de sebes eléctrico recarregável demos prioridade à
segurança, ao desempenho e à fi abilidade.
USO PREVISTO
O recortador de relvado/recortador de sebes eléctrico
recarregável destina-se a ser utilizado por adultos
que tenham lido e compreendido as instruções e os
avisos neste Manual e que possam ser considerados
responsáveis pelas suas acções.
O produto apenas se destina a ser usado ao ar livre numa
área bem ventilada. Por motivos de segurança, o produto
tem obrigatoriamente de ser controlado adequadamente,
utilizando ambas as mãos durante a operação.
Com a cabeça de recortador de relvado aplicada (e
respectiva guarda), o produto destina-se a cortar erva alta,
ervas daninhas com polpa e vegetação do tipo semelhante,
directamente no chão ou próximo do chão. O plano de
corte deve estar aproximadamente paralelo à superfície do
chão durante a aparagem, e deve estar aproximadamente
à vertical durante a rebordagem.
O produto não deve ser usado para cortar ou aparar sebes,
arbustos ou outra vegetação em que o aparelho de corte
não fi que paralelo à superfície do chão.
Não a use para nenhuma outra fi nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O facto de não seguir os avisos e as
instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou
lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de
segurança. Para a sua própria segurança e a dos que
o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o
produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro.
ADVERTÊNCIA
O produto não deve ser utilizado por crianças nem
por pessoas com capacidades físicas, mentais ou
sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas
sob vigilância adequada para se garantir que não
brincam com o produto.
ADVERTÊNCIA
Algumas regiões têm normas que limitam o uso do
produto. Consulte a sua autoridade local para obter
informação.
Formação
■ Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com
todos os controlos e a utilização adequada do aparelho.
■ Nunca permita que crianças ou pessoas que não
estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o
produto. A legislação local pode restringir a idade do
operador.
■ Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a
15 m de distância da zona de operação. Desligue o
aparelho se alguém entrar na área.
■ Não utilize o produto quando estiver cansado, doente
ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos.
■ Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é
responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a
outras pessoas ou à sua propriedade.
PREPARAÇÃO
■ Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde
haja um risco de queda de objectos, tem que se usar
uma protecção para a cabeça.
■ A proteção auditiva pode restringir a capacidade do
operador de ouvir os sons de alarme. É preciso ter
muita atenção aos perigos potenciais dentro e á volta
da área de trabalho.
■ Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa
larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
■ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em
peças móveis.
■ Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove
que não há peças danificadas. Os interruptores
defeituosos ou gastas ou qualquer outra peça
danificada devem ser substituídos ou reparados
adequadamente por um estabelecimento de serviço
autorizado.
■ Assegure-se de que o acessório de corte está
correctamente instalado e ajustado.
■ Nunca opere com o produto a menos que todas as
proteções, deflectores e cabos estejam unidos de
forma correta e segura.
■ Tenha em consideração o ambiente em que está a
trabalhar. Mantenha a zona de trabalho livre de cabos,
paus, pedras e sujidade que, se forem atingidos pela
lâmina, podem converter-se em objetos lançados.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA
■ Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio,
quando utilizado com outra bateria.
■ Use ferramentas eléctricas somente com baterias
especificamente concebidas. O uso de qualquer outro
tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio.
■ Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a
afastada de outros objectos metálicos como clipes de
papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros
pequenos objectos metálicos que podem fazer a
ligação de um terminal para outro. Ligar os terminais
da bateria em conjunto pode causar queimaduras ou
um incêndio.
■ Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode ser
ejectado da bateria, evite o contacto. Se o contacto
ocorrer acidentalmente, limpe com água abundante.
Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25 Português |
adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado
da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE
RELVADO/RECORTADOR DE SEBES
■ Nunca deixe que o aparelho seja utilizado por
crianças, pessoas com capacidade física, sensorial
ou mental reduzida, pessoas sem experiência nem
conhecimentos nem pessoas que não estejam
familiarizadas com estas instruções.
■ Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial
eficaz.
■ Evite o uso em erva molhada.
■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado em todas as
circunstâncias, especialmente em encostas.
■ Não ande para enquanto usa este produto.
■ Ande e nunca corra.
■ Mantenha o acessório de corte abaixo do nível da
cintura.
■ Não utilize o produto com as tampas danificadas ou
sem tê-las colocado.
■ Nunca encaixe uma linha de substituição de metal.
■ Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos
meios de corte, especialmente quando ligar o motor.
■ Cuidado, os elementos de corte continuam a funcionar
após o motor ser desligado.
■ Tenha cuidado com os objectos lançados pelo meio
de corte. Limpe a sujidade como pequenas pedras,
gravilha e outros objetos estranhos da zona de trabalho
antes de começar a operar. Os cabos ou fio podem
ficar emaranhados com as peças de corte.
■ Desligue e retire a bateria antes de:
● manutenção
● deixar o produto sem vigilância
● limpar o seu produto
● mudar acessórios
● comprovar se há danos depois de bater num
objecto
● comprovar se há danos caso o produto comece a
vibrar de um modo anormal
● realizar operações de manutenção
■ Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde
haja um risco de queda de objectos, tem que se usar
uma protecção para a cabeça.
■ A proteção auditiva pode restringir a capacidade do
operador de ouvir os sons de alarme. É preciso ter
muita atenção aos perigos potenciais dentro e á volta
da área de trabalho.
■ Use luvas, botas e calças resistentes. Não utilize roupa
larga, calções, joias nem utilize com os pés descalços.
■ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em
peças móveis.
■ A lâmina pequena montada na guarda de segurança
foi concebida para aparar ao comprimento correcto o
fio esticado quando é montado de novo, para obter um
desempenho optimizado e em segurança. A lâmina
é muito afiada: não lhe toque, especialmente quando
limpar o produto.
■ Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se
mantêm desobstruídas de detritos.
■ Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove
que não há peças danificadas. Os interruptores
defeituosos ou gastas ou qualquer outra peça
danificada devem ser substituídos ou reparados
adequadamente por um estabelecimento de serviço
autorizado.
■ Assegure-se de que o acessório de corte está
correctamente instalado e ajustado.
■ Assegure-se de que todas as protecções, deflectores e
cabos estão unidos de forma correcta e segura.
■ Não modifique, de forma nenhuma, o produto, porque
pode aumentar o risco de lesionar-se ou os demais.
■ Use somente linhas de corte de substituição do
fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante.
■ Se houver algum acidente ou alguma avaria, desligue
imediatamente o conjunto de baterias e desmonte-o
do produto. Não volte a operar o produto enquanto
não tiver sido totalmente verificado por um centro de
assistência autorizado.
ADVERTÊNCIA
Antes de cada utilização, certifi que-se de que a
lâmina de corte de fi o na guarda está correctamente
posicionada e fi xa em segurança.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
■
Pare o produto, retire a bateria e deixe que ambos
arrefeçam antes de guardar ou de transportar.
■ Limpe todos os materiais estranhos do produto.
■ Não armazene nem transporte o produto com as
baterias aplicadas: desmonte o conjunto de baterias e
ponha-as em segurança, em separado. Guarde-o num
local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças
não consigam aceder. Mantenha-o afastado de
substâncias corrosivas, tais como produtos químicos
utilizados em jardinagem e sais de descongelação.
Não armazenar ao ar livre.
■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar
que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos
no produto.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte as baterias em conformidade com as
disposições e regulamentos locais e nacionais. Siga
todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos ao
transportar baterias por um terceiro.
Certifi que-se de que nenhuma bateria pode entrar em
contato com outras baterias ou materiais condutores
durante o transporte protegendo os conectores expostos
com tampas ou fi ta isoladora e não condutora. Não
transporte baterias que estejam rachadas ou com fugas.
Confi rme com a empresa de envio para mais conselhos.
26 | Português
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta
indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um
técnico de assistência qualifi cado. Para assistência,
sugerimos que devolva o produto ao seu centro de
assistência autorizado mais próximo para reparação. Ao
realizar serviços de manutenção, use apenas peças de
substituição idênticas.
■ Antes de fazer quaisquer trabalhos de manutenção ou
limpeza ao produto, desligue e desmonte o conjunto
de baterias.
■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste
manual do utilizador. Para outro tipo de reparações
entre em contacto com um agente de serviço
autorizado.
■ Ao substituir a linha use sempre linha com filamento
de nylon com o diâmetro descrito na tabela de
especificações neste manual.
■ Após ter estendido a nova linha do aparador, volte
sempre a colocar o produto na sua posição normal de
operação antes de o ligar.
■ Limpar o produto com um pano suave seco depois
de cada uso. Qualquer peça danificada deve ser
substituída ou reparada adequadamente por um centro
de serviço autorizado.
■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos
com intervalos frequentes para confirmar a tensão
apropriada e se certificar que o produto está em
condições seguras de funcionamento. Qualquer
peça danificada deve ser substituída ou reparada
adequadamente por um centro de serviço autorizado.
■ Leve o produto a um centro de serviço autorizado para
substituir as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem
surgir na utilização e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
■ Lesões por vibração.
– Segure o produto pelos cabos destinados para
o efeito e limite o tempo de funcionamento e de
exposição.
■ Danos auditivos causados pela exposição ao ruído.
– Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de
exposição.
■ Ferimentos causados pela projecção de detritos.
– Use sempre proteção para os olhos.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar o produto, use luvas para manter as mãos e os
pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
■ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o
agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos
regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 105.
Peças
1. Pega traseira
2. Gatilho
3. Anel telescópico
4. Carregador
5. Botão de fixação da bateria
6. Bateria
7. Botão de fuso
8. Cobertura da bobina
9. Bobina
10. Ilhó
11. Linha de corte
12. Lâmina de corte
13. Guarda de protecção
14. Botão de rebordagem
15. Eixo inferior
16. Eixo superior
17. Botão de ajuste da pega
18. Pega frontal
19. Gatilho de bloqueio
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27 Português |
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Leia e compreenda todas as instruções
antes de manipular o produto, respeite
os alertas e as instruções de segurança.
Usar protecção para os olhos
Use protecção para os ouvidos
Utilize calçado de segurança
antideslizante quando utilizar este
produto.
Não utilize lâmina(s) de metal no
produto.
Não o exponha à chuva ou a condições
de humidade.
Tenha cuidado com os objectos voláteis
ou lançados. Mantenha todos os
espectadores, especialmente crianças e
animais de estimação, a pelo menos 15
m da área de funcionamento.
Mantenha as mãos afastadas da lâmina
de corte.
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece a todas as
normas regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se
a explicar os níveis de risco associados a este produto:
Indica uma situação perigosa
PERIGO
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
iminente, que, se não evitada,
poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
Indica uma situação potencialmente
perigosa, que, se não evitada,
poderá conduzir à morte ou graves
lesões.
Indica uma situação potencialmente
perigosa, que, se não evitada,
poderá resultar em pequenas ou
moderadas lesões.
(Sem símbolo de alerta de
segurança) Indica uma situação
que pode resultar em danos de
propriedade.
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Nota
Aviso
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
96
Nível de potência sonora garantido
28 | Português
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.