ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
Advarsel!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Figyelem!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Dėmesio!
Tähtis!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Pomembno!
Upzornenie!
Важно!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your multi-tool.
INTENDED USE
The multi-tool is intended to be used only by adults who
have read and understood the instructions and warnings
in this manual and can be considered responsible for their
actions.
The multi-tool is intended to be used:
– for sanding and finishing metal, wood, plastics, or
similar materials using the sanding pad with the
shaped abrasive sheets provided
– for scraping and plunge-cutting into non-ferrous
metal, wood, plastics, plasterboard, etc. using the
provided metallic cutting blades
– for cutting holes in walls to accommodate switches
or power sockets
– for removing grouting from between ceramic tiles
The multi-tool is intended to be operated indoors in dry, well
illuminated and adequately ventilated conditions.
The multi-tool is not intended to be used on wet materials
or surfaces.
Do not use the product in any way other than those stated
for intended use.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
■ When working in walls, ceilings or floors, take care to
avoid electric cables and gas or water pipes.
WARNING
Metallic accessories will become hot during use and
could result in skin burns if contacted by the operator.
Wear gloves when changing accessories.
Take care when setting down the tool between
operations to prevent damage or injury.
■ Do not use cutting accessories which are damaged,
cracked or do not fit securely to the product.
■ The multi-tool creates vibrations which move the
accessory. The vibrations may cause discomfort if the
product is operated for long periods of time. Take a rest
often, especially if you feel discomfort in the arm, wrist,
or fingers. Choose a speed setting which will get the
work completed efficiently. Read the Residual Risks
and Risk Reduction sections for more information on
vibration-related injury.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
MULTI-TOOL SAFETY WARNINGS
■ Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
■ Always wear safety goggles while operating the tool.
Wear a dust mask when dust is produced.
WARNING
Dust from certain paints, coatings, and materials may
cause irritation or allergic reactions. Dust from wood
such as oak, beech, MDF, and others are carcinogenic.
Only qualifi ed specialists should be allowed to use the
product on materials containing asbestos.
WARNING
The product should never be connected to a power
supply when assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when not using
it. Disconnecting the product from the power supply
will prevent accidental starting that could cause serious
injury.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by dust
– Wear eye protection at all times.
appropriate to the materials being worked. Ensure
adequate workplace ventilation.
– Do not eat, drink or smoke in the work area.
■ Injury caused by noise and vibration
– Wear ear protection.
– Do not operate the product for long periods of time.
See “Risk reduction”.
■ Risk of electrocution if electric cables are cut
– Always hold the product by designated handles. Do
not touch the cutting blades or metal parts of the
product.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
1 English |
numbness and blanching of the fi ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 92.
1. Blade clamp
2. Blade lock/ release lever
3. Head angle adjusting release button
4. Speed control
5. On/ off switch
6. Lock on switch
7. Plunge cut blade
8. 88-mm Flush cut blade
9. Sanding pad
10. Sandpaper
11. Adaptor
12. Battery port
OPERATION
The product is supplied with an extra adapter for use with
other brands of cutting, scraping, and sanding accessories.
Do not use the adapter with the latest generation of RYOBI
accessories supplied with your tool. For example, use
the adapter with the letters “R&F” facing outwards if you
wish to use earlier generation RYOBI, RIDGID or AEG
accessories. The adapter may be turned over for use with
other brands of accessories.
■ Secure workpieces that can move with a clamp to
prevent movement during sanding or cutting operations.
Do not hold the workpiece by hand. An inadvertent
slip while operating the product may cause serious
personal injury.
■ When making a plunge cut into soft materials like wood
and plasterboard using the cutting accessory, gradually
bring the vibrating blade to the workpiece. Do not push
the vibrating blade hard into the material to be cut. Let
the product do the work and concentrate on keeping the
product and the cutting accessory stable in the position
you wish to make the cut.
■ Use the depth/ height gauge to help set your depth of
cut or prevent cutting too deeply into the material.
■ Take extra care when cutting in non-ferrous metals.
The vibrating cutting blade may skip around before
beginning the cut. If necessary, drill some holes along
the line to be cut before you start cutting.
■ If the cutting accessories become jammed in the
workpiece, switch off the product and disconnect from
the power supply. If the cutting accessory cannot
be removed easily, allow the cutting accessory to
adequately cool before releasing the cutting accessory
from the product. Wear gloves and use hand tools, such
as pliers or wrench, to remove the cutting accessory
from the workpiece.
OVERCURRENT PROTECTION
When overcurrent is detected, the product will automatically
switch off.
If the product stops working, release the trigger and then
apply again. The product should again start working.
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply
when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product will prevent
accidental starting that could cause serious injury.
■ When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised Ryobi service centre.
GENERAL
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not, at any time, let brake fl uids, gasoline, petroleum-
based products, and penetrating oils, come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken, or destroy plastic.
The dust from plaster and wall board is abrasive and may
cause premature failure of the product if it is allowed to
enter the motor area. Thoroughly clean the product after
use by using a brush and a vacuum. Take care not to
2| English
push dirt into the ventilation openings. Beware of using
compressed air to clean the product because dust and grit
can cause serious eye injury.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a
suffi cient amount of high grade lubricant for the life span of
the product under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmentfriendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
CE conformity
No-load speed
VVolts
Direct current
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Ukrainian mark of conformity
Wood – Plunge and fl ush cuts
Non-ferrous metal – Plunge and fl ush cuts
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold separately
Unlock
Lock
Speed, minimum
Speed, maximum
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Plastics – Plunge and fl ush cuts
Wear eye, hearing and respiratory protection.
To reduce the risk of injury or damage, avoid
contact with any hot surface.
3 English |
Votre outil multifonctions a été conçu en donnant priorité à
la sécurité, à la performance et à la fi abilité.
UTILISATION PREVUE
L'outil multifonctions est destiné à n'être utilisé que
par des adultes ayant lu et compris les instructions et
avertissements présents dans ce manuel, et pouvant être
considérés responsables de leurs actions.
L'outil multifonctions est conçu pour être utilisé :
– pour le ponçage et le polissage du métal, du bois,
du plastique, ou matériaux similaires à l'aide des
tampons abrasifs fournis
– pour le décapage et la coupe plongeante des
métaux non ferreux, du bois, du plastique, des
plaques de plâtre, etc. à l’aide des lames de coupe
en métal fournies
– pour la découpe de trous dans les murs destinés à
recevoir des prises ou des interrupteurs
– pour retirer les joints de carrelage
L'outil multifonctions est destiné à être utilisé à l'intérieur
en conditions sèches, avec un bon éclairage et une bonne
ventilation.
Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé sur des
matériaux et surfaces humides.
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS A
L’OUTIL MULTIFONCTIONS
■ Lorsque vous effectuez une opération où
l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact
avec un câble électrique caché, maintenez l’outil
par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe qui
entre en contact avec un câble « sous tension » est
susceptible de véhiculer le courant électrique vers les
parties métalliques de l’outil et d’exposer l’opérateur à
une décharge électrique.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous
utilisez l’outil. Portez un masque anti-poussière lorsque
de la poussière est produite.
AVERTISSEMENT
La sciure issue de certaines peintures, vernis et
matériaux est susceptible de provoquer des irritations
ou des réactions allergiques. La sciure de bois tels que
le chêne, le hêtre, l’aggloméré et autres est cancérigène.
Seuls des spécialistes qualifi és sont autorisés à utiliser
le produit sur des matériaux contenant de l’amiante.
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché à une source
de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez
pas. Déconnecter le produit de l’alimentation électrique
empêche les démarrages accidentels qui peuvent
causer des blessures graves.
■ Lorsque vous travaillez sur des murs, des plafonds ou
des sols, prenez garde de ne pas entrer en contact
avec des câbles électriques ou des tuyaux d'eau ou de
gaz.
AVERTISSEMENT
Les accessoires métalliques deviennent chauds en
cours d’utilisation, ce qui constitue un risque de brûlure
pour l’opérateur en cas de contact. Portez des gants
lorsque vous changez d’accessoire.
Prenez garde lorsque vous posez l’outil entre deux
opérations de ne pas causer de dommages ou de
blessures.
■ N'utilisez pas d'accessoires de coupe qui seraient
endommagés, fêlés ou qui ne seraient pas fermement
mis en place sur le produit.
■ Le produit crée des vibrations qui mettent les
accessoires en mouvement. Les vibrations peuvent
causer de l’inconfort si le produit est utilisé pendant
une période prolongée. Faites souvent des pauses,
notamment si vous ressentez de l’inconfort dans le
bras, le poignet ou les doigts. Choisissez un réglage
de vitesse qui permette de mener la tâche à bien de
façon efficace. Lisez les chapitres « Risques résiduels
» et « Réduction des risques » pour plus d’informations
concernant les blessures causées par les vibrations.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
4| Français
RISQUES RESIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde aux points suivants :
■ Blessures dues à la poussière
– Portez en permanence une protection oculaire.
– Portez un masque de protection respiratoire adapté
aux matériaux coupés Assurez une ventilation
correcte à l'espace de travail.
– Ne mangez pas, de buvez pas, et ne fumez pas
dans l'espace de travail.
■ Blessures causées par le bruit et les vibrations
– Portez une protection auditive
– N'utilisez pas le produit de façon prolongée. Voir «
Réduction des risques ».
■ Risque d'électrocution en cas de section de câbles
électriques
– Tenez toujours le produit par les poignées destinées
à cet usage. Ne touchez pas les lames de coupe ou
les parties métalliques du produit.
REDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE PRODUIT
Voir page 92.
1. Bride de lame
2. Levier de verrouillage / libération de lame
3. Bouton de réglage de l'angle de la tête
4. Contrôle de la vitesse
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Interrupteur à verrou
7. Lame plongeante
8. Lame pour coupe à ras 88 mm
9. Patin
10. Papier de verre
11. Adaptateur
12. Réceptacle de la batterie
UTILISATION
Le produit est fourni avec un adaptateur supplémentaire
permettant d'utiliser les accessoires de coupe, de
décapage et de ponçage d'autres fabricants. N'utilisez
pas l'adaptateur avec les accessoires RYOBI de dernière
génération fournis avec votre outil. Par exemple, utilisez
l'adaptateur avec les lettres « R&F » dirigées vers
l'extérieur si vous désirez utiliser des accessoires RYOBI,
RIDGID ou AEG d'ancienne génération. L'adaptateur
peut être retourné pour être utilisé avec d'autres marques
d'accessoires.
■ Bloquez les pièces à usiner avec un serre-joint pour
éviter qu'elles ne bougent en cours de ponçage ou
de coupe. Ne tenez jamais une pièce à la main. Un
mouvement involontaire en cours d'opération peut
entraîner de graves blessures.
■ Lorsque vous effectuez une coupe plongeante dans
un matériau tendre comme du bois ou une plaque
de plâtre avec l'accessoire de coupe, approchez
progressivement la lame vibrante de la pièce à couper.
Ne poussez pas la lame vibrante trop fort dans le
matériau à couper. Laissez le produit faire le travail
et concentrez-vous sur la stabilité du produit et de
l'accessoire de découpe dans la position de découpe
désirée.
■ Utilisez la jauge de profondeur/hauteur de coupe pour
aider à obtenir votre profondeur de coupe ou pour
aider à éviter de pénétrer trop profondément dans le
matériau.
■ Redoublez d'attention lorsque vous coupez des
matériaux non ferreux. La lame de coupe vibrante
est susceptible de déraper avant que le coupe ne soit
entamée. Si nécessaire, percez quelques trous le long
de la ligne de découpe avant de commencer à couper.
■ Si l'accessoire de coupe se coince dans la pièce à
couper, arrêtez le produit et débranchez-le de la source
de courant. Si l'accessoire de coupe ne peut pas être
retiré facilement, laissez-le refroidir suffisamment avant
de le retirer du produit. Portez des gants et utilisez des
outils à main, tels que des pinces et des clés, pour
retirer l'accessoire de coupe de la pièce à couper.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
5 Français |
PROTECTION CONTRE LES SURINTENSITÉS
Lorsqu’une surintensité est détectée, l’appareil s’éteint
automatiquement.
S’il s’arrête de fonctionner, relâchez le déclencheur
et actionnez-le à nouveau. L’appareil devrait alors
recommencer à fonctionner.
ENTRETIEN
nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché à une source
de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez
pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise
en marche accidentelle susceptible de provoquer de
graves blessures.
■ N'effectuez les opérations de réparation et d'entretien
qu'avec des pièces détachées d'origine constructeur.
L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de
présenter un danger ou d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Pour plus de sécurité et de fi abilité, toutes les réparations
doivent être effectuées par un service après-vente Ryobi
agréé.
GENERALITES
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer
en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc.
Ces produits chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
La poussière de plâtre et des panneaux muraux est
abrasive et peut entraîner un dysfonctionnement
prématuré du produit si elle pénètre dans le moteur.
Nettoyez soigneusement le produit après utilisation à l'aide
d'un pinceau et d'un aspirateur. Prenez garde de ne pas
pousser la poussière dans les ouvertures de ventilation.
N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer le produit
car les poussières et les particules peuvent entraîner de
graves blessures oculaires.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubrifi és avec une
quantité suffi sante d’huile de haute qualité pour toute sa
durée de vie dans des conditions d’utilisation normales.
Par conséquent, aucune lubrifi cation supplémentaire n’est
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Conformité CE
Vitesse à vide
VVolts
Courant continu
Marque de conformité d’Eurasie
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Marque de conformité ukrainienne
Bois - Découpes plongeante et à ras
Métaux non ferreux - Découpes plongeantes
et à ras
Plastique - Découpes plongeantes et à ras
Portez une protection oculaire, auditive et
respiratoire.
Afi n de réduire le risque de blessure ou
de dommage, évitez tout contact avec une
surface chaude.
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez
les autorités locales ou votre distributeur
pour vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
6| Français
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Remarque
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Déverrouillage
Verrouillage
Vitesse, minimum
Vitesse, maximum
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
7 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Multitools.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Multitool ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene
vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben und als verantwortlich für ihre Taten
erachtet werden können.
Das Multitool ist vorgesehen zum:
– Schleifen und Bearbeiten von Metall, Holz,
Kunststoff oder ähnliche Materialien mit dem
Schleifpad und den mitgelieferten, geformten
Schleifpapieren.
– Schaben und Tauchschneiden in Buntmetalle, Holz,
Kunststoff , Gipskarton usw. mit den mitgelieferten
Schneidklingen.
– Schneiden von Löchern für Schalter oder
Steckdosen in Wänden
– Entfernen von Fugen zwischen Keramikfliesen
Das Multitool ist für den Innengebrauch bei trockener,
gut beleuchteter und ausreichend belüfteter Umgebung
vorgesehen
Das Produkt ist nicht für den Einsatz an nassen Materialien
oder Flächen geeignet.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
MULTITOOL SICHERHEITSWARNUNGEN
■ Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten, bei denen
das Schneidwerkzeug in Kontakt mit versteckten
Drähten geraten könnte, an den isolierten
Griffteilen fest. Der Kontakt des Einsatzwerkzeugs
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
■ Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille, wenn Sie das
Werkzeug benutzen. Tragen Sie eine Staubmaske,
wenn Staub entsteht.
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen
und Materialien können Irritationen oder allergische
Reaktionen der Atemwege verursachen. Staub von Holz
wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und anderen ist
krebserregend. Nur qualifi zierte Spezialisten dürfen das
Produkt mit asbesthaltigen Materialien benutzen dürfen.
WARNUNG
Das Produkt sollte niemals an das Stromnetz
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, Reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung
verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu
schweren Verletzungen führen kann.
■ Achten Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken oder
Böden darauf keine elektrischen Kabel oder Gas- oder
Wasserleitungen zu treffen.
WARNUNG
Zubehörteile aus Metall werden bei der Benutzung heiß
und können zu Hautverbrennungen führen, wenn der
Benutzer sie berührt. Tragen Sie Handschuhe beim
Wechseln von Zubehörteilen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Werkzeug
zwischendurch ablegen, um Schäden und Verletzungen
zu verhindern.
■ Verwenden Sie kein beschädigtes, gerissenes Zubehör
oder Zubehör das nicht sicher an das Produkt passt.
■ Das Produkt erzeugt Vibrationen, die das
Zubehör bewegen. Die Vibrationen können zu
Unannehmlichkeiten führen, wenn das Produkt über
einen längeren Zeitraum betrieben wird. Legen Sie des
öfteren Pausen ein, vor allem, wenn Sie Unbehagen im
Arm, Handgelenk oder in den Fingern fühlen. Wählen
Sie eine Geschwindigkeit, die ausreicht, um die
Arbeit effizient zu erledigen. Lesen Sie den Abschnitt
Restrisiken und Risikoverringerung für weitere
Informationen über vibrationsbedingte Verletzungen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
Transportfi rma nach weiteren Informationen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Durch Staub verursachte Verletzungen.
– Tragen Sie immer einen Augenschutz.
– Tragen Sie eine für das zu bearbeitende Material
geeignete Atemschutzmaske mit Filter. Sorgen Sie
8| Deutsch
für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs.
– Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem
Arbeitsbereich.
■ Verletzungen durch Lärm und Vibration
– Gehörschutz tragen
– Benutzen Sie das Produkt nicht für lange Zeiträume.
Siehe “Risikoverringerung”.
■ Gefahr von Stromschlag, wenn Stromkabel zertrennt
werden.
– Halten Sie das Produkt immer an den vorgesehenen
Griffen. Berühren Sie nicht die Schneidklingen oder
Metallteile des Produktes.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome
/ Zustände auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb
ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt
auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 92.
1. Werkzeugaufnahme
2. Ver-/ Entrieglungshebel
3. Entriegelungsknopf für die Winkelverstellung
4. Drehzahlregelung
5. Ein-/Ausschalter
6. Sperrschalter
7. Einstichsägeblatt
8. 88 mm Sägeblatt für bündiges Sägen
9. Schleifschuh
10. Sandpapier
11. Adapter
12. Akku-Aufnahmeschacht
BETRIEB
Das Produkt wird mit einem zusätzlichen Adapter zum
Einsatz mit anderen Marken von Zubehör zum Schneiden,
Schaben und Schleifen geliefert. Benutzen Sie den Adapter
nicht mit der neueste Generation von RYOBI Zubehör,
das mit Ihrem Werkzeug geliefert wurde. Zum Beispiel,
benutzen Sie den Adapter mit den Buchstaben “R&F”
nach außen gerichtet, wenn Sie frühere Generationen
von RYOBI, RIDGID oder AEG Zubehör benutzen. Der
Adapter kann zur Benutzung mit anderen Zubehörmarken
umgedreht werden.
■ Befestigen Sie das Werkstück mit einer Klemme, um
Bewegung beim Schleifen oder Sägen zu verhindern.
Halten Sie ein Werkstück niemals mit der Hand. Ein
versehentlicher Ausrutscher während Sie das Produkt
benutzen kann schwere Verletzungen verursachen.
■ Wenn Sie einen Tauchschnitt in weichem Material
wie Holz und Gipskarton mit den Sägezubehör
durchführen, führen Sie das vibrierende Sägeblatt
langsam an das Werkstück heran. Drücken Sie das
vibrierende Sägeblatt nicht fest in das zu schneidende
Material. Lassen Sie das Produkt die Arbeit machen
und konzentrieren sich darauf, das Produkt und das
Schneidzubehör stabil in der Position zu halten, in der
Sie den Schnitt machen möchten.
■ Benutzen Sie den Tiefen-/Höhenanschlag, um die
Schnitttiefe einzustellen oder zu verhindern, dass Sie
zu tief in das Material schneiden.
■ Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in Buntmetall
sägen. Die vibrierende Klinge kann hin und her
springen, bevor Sie anfangen zu sägen. Wenn nötig,
bohren Sie einige Löcher entlang der zu schneidenden
Linie, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.
■ Wenn das Schneidewerkzeug in dem Werkstück
verklemmt ist, schalten Sie das Produkt aus und
trennen es von der Stromversorgung. Wenn das
Schneidewerkzeug nicht einfach entfernt werden
kann, lassen Sie das Schneidewerkzeug ausreichend
abkühlen, bevor Sie das Schneidewerkzeug von dem
Produkt lösen. Tragen Sie Handschuhe und benutzen
Handwerkzeug, wie Zange und Schraubenschlüssel,
um das Schneidewerkzeug aus dem Werkstück zu
entfernen.
ÜBERSTROMSCHUTZ
Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
Wenn das Produkt stoppt, den Ein-Ausschalter loslassen
und wieder betätigen. Das Produkt sollte dann wieder
funktionieren.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
9 Deutsch |
WARTUNG UND PFLEGE
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, Reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt
wird. Trennen des Produktes vom Stromnetz verhindert
ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere
Verletzungen verursachen könnte.
■ Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich Original-
Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von anderen
Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt
beschädigen.
WARNUNG
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
ALLGEMEIN
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz
von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch
im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung
von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsfl üssigkeit, Benzin, Produkten auf Petroleumbasis,
eindringende Öle usw. in Kontakt kommen. Diese
chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den
Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören
können.
Der Staub von Gipskarton oder Wandtafeln ist aggressiv
und kann vorzeitiges Versagen des Produktes verursachen,
wenn er in den Motorbereich eindringen kann. Reinigen Sie
das Produkt gründlich mit Bürste und Staubsauger nach
der Benutzung. Achten Sie darauf keinen Schmutz in die
Belüftungsöffnungen zu drücken. Benutzen Sie keine
Druckluft, um das Produkt zu reinigen, weil Staub und
Schmutz schwere Augenverletzungen verursachen können
ÖLEN
Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ
hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer
des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
Sicherheitswarnung
CE Konformität
Leerlaufdrehzahl
VVolt
Gleichstrom
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Ukrainisches Prüfzeichen
Holz - Tauch- und Glattschnitte
NE-Metall - Tauch- und Glattschnitte
Kunststoffe - Tauch- und Glattschnitte
Tragen Sie Augen- Gehör- und Atemschutz.
Um das Risiko von Verletzungen und
Beschädigungen zu verringern, vermeiden
Sie den Kontakt mit heißen Oberfl ächen.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
10 | Deutsch
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Öffnen
Sperren
Hubzahl, Minimum
Hubzahl, Maximum
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
11 Deutsch |
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades
en el diseño de su multiherramienta.
USO PREVISTO
Esta multiherramienta está diseñada para ser utilizada por
adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y
advertencias recogidas en este manual y que puedan ser
considerados responsables de sus acciones.
La multi-herramienta está destinada a utilizarse:
– para el lijado y acabado de metal, madera, plástico
o materiales similares utilizando la almohadilla
de lijado con las hojas abrasivas moldadas
suministradas
– para raspar y puntear en metales no ferrosos,
madera, plástico, cartón-yeso, etc., utilizando las
hojas de corte metálicas suministradas
– para el corte de agujeros en las paredes para dar
cabida a interruptores o tomas de corriente
– para la eliminación de la argamasa entre las
baldosas de cerámica
La multi-herramienta está destinada a utilizarse en
interiores en condiciones secas, bien iluminados y
ventilados adecuadamente.
El producto no está destinado a ser utilizado sobre
materiales y superfi cies mojadas.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que
fue diseñado.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones
correctamente puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MULTIHERRAMIENTA
■ Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aislantes cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con el cableado oculto. El accesorio
de corte que esté en contacto con un cable “vivo”
puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la
herramienta que estén expuestas y el operador podría
sufrir una descarga eléctrica.
■ Use siempre gafas de seguridad mientras opera la
herramienta. Use una máscara anti polvo cuando se
produce polvo.
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales
puede causar irritación o reacciones alérgicas en
el sistema respiratorio. El polvo de madera como el
roble, la haya, el MDF y otros es cancerígeno. Solo
especialistas cualifi cados deben utilizar el producto
sobre materiales que contengan amianto.
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
de alimentación eléctrica cuanto esté montando las
piezas, realizando ajustes, limpiándolo, realizando
el mantenimiento o cuando no lo esté utilizando.
Desconectar el producto de la fuente de suministro
evitará que se encienda de manera accidental, lo que
podría provocar lesiones graves.
■ Cuando se trabaja en paredes, techos o pisos, tenga
cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de
gas o agua.
ADVERTENCIA
Los accesorios metálicos se calientan durante el uso
y puede resultar en quemaduras en la piel si entra en
contacto con el operador. Use guantes cuando cambie
accesorios.
Tenga cuidado al ajustar por la herramienta entre las
operaciones para evitar daños o lesiones.
■ No utilice accesorios que estén dañados, agrietados o
no encajan de forma segura al producto del corte.
■ El producto genera una vibración que mueve el
accesorio. Las vibraciones pueden generar molestias si
el producto se utiliza durante largos periodos de tiempo.
Descanse con frecuencia, especialmente si siente
molestias en el brazo, la muñeca o los dedos. Elija un
ajuste de velocidad que terminará el trabajo de manera
eficiente. Lea las secciones de riesgos residuales y
de reducción de riesgo para más información sobre
lesiones relacionadas con las vibraciones.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramiento,
póngase en contacto con la empresa de distribución.
12 | Español
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
■ Lesiones causadas por el polvo
– Use siempre protección para los ojos.
– Use mascarillas protectoras con filtros adecuados
para los materiales con los que va a trabajar
Asegure una ventilación adecuada del lugar de
trabajo.
– No comer, beber o fumar en el área de trabajo.
■ Lesiones causadas por el ruido y la vibración
– Utilice dispositivos de protección para los oídos
– No utilice el producto durante largos periodos
de tiempo. Consulte el apartado “Reducción De
Riesgos”.
■ Riesgo de electrocución si se cortan los cables
eléctricos
– Sujete siempre el producto por tiradores
designados. No toque las cuchillas de corte o
partes metálicas del producto.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas
manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada
síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas
pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración
de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar
una exposición al frío. Se considera que los factores
hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta,
tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo
de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser
tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 92.
1. Abrazadera de la hoja
2. Bloqueo de la hoja / liberación de palanca
3. Ángulo de la cabeza de ajuste botón de liberación
4. Control de la velocidad
5. Interruptor de encendido/apagado
6. Interruptor de bloqueo
7. Cuchilla de corte de inmersión
8. 88-mm Flush cut blade
9. Patín
10. Papel de lija
11. Adaptador
12. Puerto de la batería
FUNCIONAMIENTO
El producto se suministra con un adaptador adicional
para su uso con otras marcas de corte, raspado, lijado y
accesorios. No utilice el adaptador con la última generación
de accesorios RYOBI suministrados con la herramienta.
Por ejemplo, utilice el adaptador con las letras "R & F"
mirando hacia fuera si desea utilizar RYOBI, RIDGID o
accesorios de AEG de generación anterior. El adaptador
puede ser entregado para su uso con otras marcas de
accesorios.
■ Proteja las piezas de trabajo con una abrazadera para
evitar el movimiento durante el lijado o las operaciones
de corte. No sujete con la mano una pieza de trabajo.
Un deslizamiento accidental durante el funcionamiento
del producto puede causar lesiones personales graves.
■ Al hacer un corte por penetración en materiales
blandos como la madera y placa de yeso utilizando el
accesorio de corte, lleve gradualmente la cuchilla que
vibra a la pieza de trabajo. No empuje la cuchilla que
vibra con fuerza en el material a cortar. Deje que el
producto haga el trabajo y concéntrese en mantener el
producto y el accesorio de corte estable en la posición
en la que desea realizar el corte.
■ Utilice el medidor de profundidad / altura para ayudar a
establecer su profundidad de corte o prevenir el corte
demasiado profundamente en el material.
■ Tenga mucho cuidado al cortar los metales no ferrosos.
La cuchilla de corte vibrante puede saltar antes de
empezar a cortar. Si es necesario, perfore algunos
orificios a lo largo de la línea a cortar antes de empezar
con los cortes.
■ Si los accesorios de corte se atascan en la pieza de
trabajo, apague el producto y desconecte de la red
eléctrica. Si el accesorio de corte no se puede quitar
fácilmente, permita que los accesorios de corte se
enfríen adecuadamente antes de soltar el accesorio
de corte del producto. Use guantes y use herramientas
de mano, tales como alicates y llave, para quitar el
accesorio de corte de la pieza de trabajo.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE
Si se detecta sobrecorriente, el producto se apagará
automáticamente.
Si el producto deja de funcionar, suelte el gatillo y vuelva
a accionarlo. El producto debería iniciar de nuevo su
funcionamiento.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
13 Español |
MANTENIMIENTO
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el
mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el
aparato evitará que se ponga en marcha accidentalmente
y cause lesiones graves.
■ En las operaciones de reparación, utilice solo piezas
de repuesto originales del fabricante. El uso de otras
piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
ADVERTENCIA
Para una mayor seguridad y fi abilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado Ryobi.
GENERAL
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar
dañados con los disolventes que se venden en el mercado.
Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo,
etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en
contacto con líquido de frenos, gasolina, productos
derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos
productos químicos contienen sustancias que pueden
deteriorar, debilitar o destruir el plástico.
El polvo del yeso y de la pared es abrasivo y puede causar
un fallo prematuro del producto si se le permite entrar en la
zona del motor. Limpie a fondo el producto después de su
uso mediante el uso de un cepillo y una aspiradora. Tenga
cuidado para no empujar la suciedad en las aberturas
de ventilación. No use aire comprimido para limpiar el
producto, ya que el polvo y las impurezas podrían causar
graves lesiones en los ojos.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados
con una cantidad sufi ciente de lubricante de alta calidad
para la vida del producto en condiciones normales de
funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever
ninguna lubricación adicional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas
a la basura doméstica. Para proteger el medio
ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
Alerta de seguridad
Conformidad CE
Velocidad sin carga
VVoltios
Corriente directa
Certifi cado EAC de conformidad
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Marca de conformidad ucraniana
Madera - Cortes de inmersión y nivelados
Metales no ferrosos - Cortes de inmersión y
nivelados
Plásticos - Cortes de inmersión y nivelados
Proteja los ojos, los oídos y la nariz.
Para reducir el riesgo de lesión o daño, evite
el contacto con cualquier superfi cie caliente.
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Desbloquear
14 | Español
Bloquear
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que
podría ocasionar daños materiales.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
15 Español |
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affi dabilità nel design di questo multi-utensile.
UTILIZZO
Questo multi-utensile è adatto per essere utilizzato
da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli
avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi
essere considerati responsabili delle loro azioni.
Questo multi-utensile è stato progettato per essere
utilizzato:
– per operazioni di levigatura e rifinitura metalli,
legno, plastica o altri materiali simili utilizzando il
cuscinetto per la levigatura con i fogli abrasivi forniti
– per operazioni di raschiatura e tagli a tuffo in metalli
non ferrosi, legno, plastica, cartongesso, ecc.
utilizzando le lame di taglio metalliche fornite
– per forare muri in modo da montare interruttori o
prese dell'alimentazione
– per rimuovere lo sporco nelle fughe e nei canali
delle mattonelle in ceramica
Il multi-utensile è indicato per funzionare in interni, in
condizioni asciutte, ben illuminate e adeguatamente
ventilate.
Prodotto non adatto ad essere utilizzato su materiali e
superfi ci bagnate.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA MULTI-UTENSILE
■ Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si
svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero
toccare dei cavi nascosti. Se la lama taglia un cavo
“vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potrebbero
fare da conduttore e causare scosse elettriche.
■ Indossare sempre occhiali di sicurezza mentre si mette
in funzione l'utensile. Indossare una maschera antipolvere se si prevede di lavorare in ambienti dove si
produce polvere.
AVVERTENZE
La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali
potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema
respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia,
betulla, pannelli di fi bra a media densità (MDF) e altri
tipi di legname è cancerogena. Lasciare che solo
professionisti qualifi cati utilizzino il prodotto su materiali
che contengono amianto.
AVVERTENZE
Non collegare il prodotto a una presa dell'alimentazione
quando si montano parti, svolgono operazioni di
regolazione, pulizia, manutenzione, o quando il prodotto
non è in uso. Scollegando il prodotto dall'alimentazione
se ne previene l'avviamento accidentale che potrebbe
causare lesioni gravi.
■ Quando si lavora su pareti, soffitti o pavimenti, evitare
cavi elettrici o tubi del gas o dell'acqua.
AVVERTENZE
Gli accessori metallici potranno surriscaldarsi durante
l'utilizzo causando scottature se entrano in contatto con
l'operatore. Indossare guanti quando si cambiano gli
accessori.
Fare attenzione quando si appoggia l'utensile tra
un'operazione e l'altra per prevenire danni o lesioni.
■ Non utilizzare accessori di taglio danneggiati, rotti o non
assicurati correttamente al prodotto.
■ Il prodotto genera delle vibrazioni che spostano
l'accessorio. Tali vibrazioni possono causare disagio se
il prodotto viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
Fare spesso una pausa, soprattutto se si prova disagio
in braccia, polsi o dita. Scegliere una impostazione
di velocità che permetterà di completare il lavoro
efficientemente. Leggere le sezioni Rischi Residui
e Riduzione del Rischio per ulteriori informazioni su
lesioni legate alle vibrazioni.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
fattori di rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti
rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione
per evitare quanto segue:
■ Lesioni causate dalla polvere
– Indossare sempre protezioni per gli occhi.
– Indossare maschere di protezione contenenti filtri
adeguati ai materiali che si stanno manipolando.
Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di
lavoro.
– Non mangiare, bere, né fumare nell'area di lavoro.
■ lesioni causate da rumore e vibrazioni
16 | Italiano
– Indossare cuffie di protezione
– Non mettere in funzione il prodotto per lunghi
periodi di tempo. Vedere “Riduzione Rischio”.
■ Rischio di scosse elettriche nel caso in cui i cavi elettrici
vengano tagliati
– Reggere sempre il prodotto dagli appositi manici.
Non toccare le lame di taglio o le parti in metallo
del prodotto.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
E' stato fatto presente che le vibrazioni da utensili a
mano potrebbero contribuire a una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo
utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di
fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 92.
1. Morsetto lama
2. Blocco lama / leva di rilascio
3. Tasto di rilascio regolazione angolo testina
4. Controllo della velocità
5. Interruttore On/Off (Acceso/Spento)
6. Blocco interruttore
7. Lama di taglio a tuffo
8. 88-mm Flush cut blade
9. Patín
10. Carta vetrata
11. Adattatore
12. Porta batterie
FUNZIONAMENTO
Il prodotto è fornito con un ulteriore adattatore che permette
di utilizzarlo con altre marche di accessori da taglio,
raschiatura, levigatura. Non utilizzare l'adattatore con la
più recente generazione di accessori RYOBI fornita con
l'utensile. Per esempio, utilizzare l'adattatore con le lettere
“R&F” rivolte verso l'esterno se si desidera utilizzare la
precedente generazione di accessori RYOBI, RIDGID o
AEG. L'adattatore potrà dover essere capovolto per essere
utilizzato con altre marche di accessori.
■ Assicurare i pezzi sui quali si deve lavorare con
un morsetto per evitare che si spostino durante le
operazioni di levigatura o taglio. Non reggere mai il
pezzo da tagliare con le mani. Si potranno verificare
gravi lesioni alla persona nel caso in cui l'operatore
scivoli inavvertitamente mentre utilizza il prodotto.
■ Quando si realizza un taglio a tuffo in materiali morbidi
come legno e intonaco utilizzando accessori di taglio,
portare la lama vibrante gradualmente verso il pezzo
sul quale si sta lavorando. Non forzare una lama
che vibra nel materiale da tagliare. Lascia il lavoro al
prodotto e concentrati sul mantenere il prodotto stesso
e l'accessorio di taglio stabili nella posizione desiderata
per il taglio.
■ Utilizzare l'indicatore di profondità/altezza per aiutarsi
a mantenere la profondità del taglio o prevenire tagli
troppo profondi nel materiale.
■ Fare ulteriore attenzione quando si tagliano metalli non
ferrosi. La lama di taglio vibrante potrà scivolare prima
di aver avviato le operazioni di taglio. Se necessario,
prima di iniziare a tagliare pratica dei fori lungo la linea
di taglio.
■ Nel caso in cui gli accessori di taglio rimangano
incastrati nel pezzo sul quale si sta lavorando, spegnere
il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione. Nel caso in
cui non sia possibile rimuovere facilmente l'accessorio
di taglio, lasciare che gli accessori di taglio si raffreddino
adeguatamente prima di rilasciare l'accessorio di taglio
dal prodotto. Indossare guanti ed utensili a mano come
tenaglie e chiavi per rimuovere l'accessorio di taglio dal
pezzo sul quale si sta lavorando.
■ Protezione dalle sovracorrenti
■ Quando viene rilevata una sovracorrente, il prodotto si
spegne automaticamente.
■ Se il prodotto smette di funzionare, rilasciare il grilletto
e poi premerlo nuovamente.
■ Il prodotto dovrebbe ricominciare a funzionare.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti,
svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e
manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato.
Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale
che potrà causare gravi lesioni.
■ Quando si svolgono le operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali della ditta
produttrice. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe
causare rischi o danneggiare il prodotto.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
17 Italiano |
AVVERTENZE
Per una maggior sicurezza e affi dabilità, tutte le
riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi
autorizzato Ryobi.
Marchio di conformità EurAsian
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
GENERALE
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
AVVERTENZE
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici
contengono sostanze che possono danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica.
La polvere prodotta da cartongesso e pannelli è abrasiva
e potrà non far funzionare il prodotto correttamente nel
caso in cui riuscirà a entrare nella zona del motore. Pulire
attentamente il prodotto dopo l'utilizzo con una spazzola
e un aspirapolvere. Non spingere lo sporco nelle griglie
di ventilazione. Non utilizzare aria compressa per pulire
il prodotto dal momento che polvere e granelli di sabbia
potranno causare gravi lesioni agli occhi.
LUBRIFICAZIONE
Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrifi cati
con una quantità di lubrifi cante ad alto indice di viscosità
per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni
di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario
effettuare alcuna lubrifi cazione supplementare.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Indicazioni sicurezza
Marchio di conformità ucraino
Legno - Tagli a tuffo e a fi lo
Metallo non ferroso - Tagli a tuffo e a fi lo
Plastica - Tagli a tuffo e a fi lo
Indossare occhiali, cuffi e e maschere anti-
polvere di protezione.
Per diminuire il rischio di lesioni o danni,
evitare il contatto con qualsiasi superfi cie
calda.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza
per smatire adeguatamente tali rifi uti.
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
Parti o accessori venduti separatamente
Sblocco
Blocco
Conformità CE
Velocità a vuoto
VVolt
Corrente diretta
18 | Italiano
Velocità, minimo
Velocità, massima
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica
una situazione che può provocare danni materiali.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
19 Italiano |
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw multitool.
BEOOGD GEBRUIK
Het multitool is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt
door volwassenen die de instructies en waarschuwingen
in deze gebruiksaanwijzing hebben gelezen en begrepen
en die als verantwoordelijk voor hun handelingen kunnen
worden beschouwd.
Het multitool is ontworpen om als volgt te worden gebruikt:
– voor het schuren en afwerken van metaal, hout,
kunststof of gelijkaardige materialen door middel
van het schuurpad met de meegeleverde bladen
schuurpapier.
– voor het afschrapen en insteken in non-ferrometaal,
hout, kunststof, gipsplaat, etc. met de meegeleverde
metalen snijbladen
– voor het boren van gaten in muren om schakelaars
of contactdozen te installeren
– voor het verwijderen van voegmortel tussen de
keramische tegels
Het multitool is ontworpen voor binnenshuis gebruik in
droge, goed verlichte en verluchte omstandigheden.
Het product is niet bedoeld voor gebruik op natte materialen
en oppervlakken.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bestemd.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit
leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN MULTITOOL
■ Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten
vast wanneer u werkt op plaatsen waar de
accessoire een verborgen snoer kan raken.
Wanneer de accessoire een spanningvoerende leiding
raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van de
machine onder spanning komen waardoor de gebruiker
wordt geëlektrocuteerd.
■ Draag altijd gezichtsbescherming terwijl u het apparaat
gebruikt. Draag een stofmasker wanneer stof wordt
geproduceerd.
WAARSCHUWING
Stof van bepaalde verven, coatings of materialen
kunnen irritatie of allergische reacties aan de
ademhalingswegen veroorzaken. Stof van hout, zoals
eik, beuk, MDF en anderen zijn kankerverwekkend.
Alleen gekwalifi ceerde specialisten mogen het product
gebruiken met asbesthoudende materialen.
WAARSCHUWING
Het product mag nooit met de stroomtoevoer worden
verbonden als u onderdelen monteert, de machine
afstelt, reinigt, onderhoudswerken uitvoert of als het
product niet wordt gebruikt. Door het product los te
koppelen van de stroomtoevoer voorkomt u incidenteel
opstarten, wat ernstig letsel kan veroorzaken.
■ Wanneer u werkt in muren, plafonds of vloeren, moet
u voorzichtig zijn om elektrische kabels en gas- of
waterleidingen te vermijden.
WAARSCHUWING
Metalen accessoires worden warm tijdens gebruik, wat
kan leiden tot brandwonden indien de bediener ermee
in contact komt. Draag handschoenen bij het vervangen
van accessoires.
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat neerzet tussen
handelingen om schade of verwondingen te voorkomen.
■ Gebruik geen zaagaccessoires die beschadigd of
gebarsten zijn of niet veilig in het product passen.
■ Het product creëert trillingen die het accessoire
bewegen. De trillingen kunnen ongemak veroorzaken
als het product voor langere tijd wordt gebruikt. Neem
regelmatig een pauze, zeker als u pijn voelt in de
arm, pols of vingers. Kies een snelheidsinstelling die
het werk op een efficiënte manier kan uitvoeren. Lees
de hoofdstukken met betrekking tot restrisico's en
risicovermindering voor meer informatie met betrekking
tot letsels veroorzaakt door trilllingen.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke
en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten
bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg
dat de batterijen tijdens het vervoer niet in contact komen
met andere batterijen of geleidende materialen door de
blootliggende aansluitpunten te beschermen met een
isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of
lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende
bedrijf voor verder advies.
RESTRISICO'S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te
voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij
gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het
volgende te voorkomen:
■ Verwonding veroorzaakt door stof
– Draag altijd gezichtsbescherming.
– Draag ademhalingsbeschermingsmaskers met
filters die aangepast zijn aan het materiaal waarmee
wordt gewerkt. Zorg voor voldoende ventilatie op de
werkplaats.
– Eten, drinken of roken verboden in het werkgebied.
20 | Nederlands
■ Verwondingen veroorzaakt door geluid en trilling
– Draag gehoorbescherming
– Gebruik dit product niet voor een lange periode. Zie
"Risico's Beperken".
■ Risico op elektrocutie als elektrische kabels worden
doorknipt.
– Houd het product altijd aan de voorgeschreven
handvatten vast. Raak de zaagbladen of metalen
onderdelen van het product niet aan.
RISICOBEPERKING
Vibraties van handgereedschap kan in bepaalde
individuele gevallen leiden tot het syndroom van Raynaud.
Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid
en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal
gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke
factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en
werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling
van deze symptomen. Er kunnen door de bediener
maatregelen worden genomen om de gevolgen van de
trillingen te beperken:
■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig
gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig
gedurende langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 92.
1. Bladklem
2. Bladvergrendeling- / ontgrendelingshendel
3. Ontgrendelknop kophoekafstelling
4. Snelheidsregeling
5. Aan-/uitschakelaar
6. Vergrendelschakelaar
7. Invalzaag
8. Lama per tagli in linea da 88 mm
9. Schuurvoet
10. Zandpapier
11. Adapter
12. Accupoort
BEDIENING
Het product wordt met een bijkomende adapter geleverd
voor gebruik met zaag-, schraap- en schuuraccessoires
van andere merken. Gebruik de adapter niet met de
laatste generatie RYOBI-accessoires die met uw werktuig
worden meegeleverd. Gebruik bijvoorbeeld de adapter
met de letters "R&F" naar de buitenkant gericht als u de
oudere generatie RYOBI-, RIDGID- of AEG-accessoires
wilt gebruiken. De adapter kan worden omgekeerd om met
andere accessoiremerken te worden gebruikt.
■ Maak werkstukken vast met een klem om te voorkomen
dat ze tijdens het schuren af zagen bewegen. Houd
een werkstuk nooit met de hand vast. Een ongewilde
slip tijdens het gebruik van het product kan leiden tot
ernstige verwondingen.
■ Wanneer u met het zaagaccessoire een insteek maakt
in zacht materiaal, zoals hout en gipsplaat, breng dan
het trilblad geleidelijk in het werkstuk. Duw het trilblad
niet te hard in het materiaal dat moet worden gezaagd.
Laat het product het werk doen en richt u op het stabiel
houden van het product en de zaagaccessoire in stand
waarin u de snede wilt maken.
■ Gebruik de diepte-/hoogtemeter om de diepte van de
zaagsnede te helpen bepalen of om te voorkomen dat
u te diep in het materiaal zaagt.
■ Wees extra voorzichtig bij het zagen in non-
ferrometalen. Het trillende zaagblad kan doorslaan voor
u begint te zagen. Boor indien nodig enkele gaten langs
de zaaglijn voordat u begint met zagen.
■ Als het zaagaccessoire klem raakt in het werkstuk,
schakelt u het product uit en ontkoppelt u het van de
stroombron. Als het zaagaccessoire niet makkelijk kan
worden verwijderd, laat u het voldoende afkoelen voor
u het van het product verwijdert. Draag handschoenen
en gebruik handgereedschap, zoals een tang of sleutel
om het zaagaccessoire uit het werkstuk te verwijderen.
OVERSTROOMBEVEILIGING
Wanneer overstroom wordt waargenomen, schakelt het
apparaat automatisch uit.
Als het product ophoudt met werken, laat de hendel dan los
en activeer deze dan opnieuw. Als het goed is, begint het
product dan weer te werken.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op de
netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van
afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of
als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van
het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig
letsel kan veroorzaken.
■ Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele
vervangonderdelen van de fabrikant. Gebruik van niet
originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade
aan de machine veroorzaken.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
21 Nederlands |
WAARSCHUWING
Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten
alle herstellingen door een geautoriseerd Ryobi
onderhoudscentrum worden uitgevoerd.
EurAsian-symbool van overeenstemming
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de
machine in gebruik neemt.
ALGEMEEN
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof
te verwijderen.
WAARSCHUWING
Voorkom dat remvloeistoffen, benzine,
petroleumproducten, kruipolie enz. in contact komen
met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten
namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen,
verzwakken of aantasten.
Het stof van gips of gipsplaat is hard en kan tot een defect
van het product leiden als het in de motor van het product
raakt. Reinig het product grondig na gebruik met behulp
van een borstel en stofzuiger. Wees voorzichtig om het vuil
niet in de ventilatieopeningen te duwen. Geen perslucht
gebruiken om het product schoon te maken aangezien stof
en grind ernstige oogletsels kunnen veroorzaken.
SMERING
Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende
kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van
het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra
smering is daarom niet noodzakelijk.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen moeten de machine,
de accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum worden
aangeleverd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Veiligheidswaarschuwing
Oekraïens conformiteitssymbool
Hout - Inval- en vlaksneden
Niet-ijzerhoudend metaal - Inval- en
vlaksneden
Kunststoffen - Inval- en vlaksneden
Draag gezichts-, gehoor- en
ademhalingsbescherming.
Vermijd contact met alle hete oppervlakken
om het risico op letsel of schade te beperken.
Elektrisch afval mag niet samen met
ander huishoudafval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid
bestaat. Neem contact op met uw gemeente
of handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
gekocht
Ontgrendeling
Vergrendeling
EG conformiteit
Onbelast toerental
VVolt
Gelijkstroom
22 | Nederlands
Snelheid, minimaal
Snelheid, max.
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt
vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de
dood.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen
of de dood.
LET OP
Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige
verwondingen.
LET OP
(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die
materiële schade zou kunnen veroorzaken.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
23 Nederlands |
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades
na conceção da sua multi-ferramenta.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Esta multi-ferramenta foi desenhada para ser utilizada por
adultos que tenham lido e compreendido as instruções
e avisos recolhidos neste manual e que possam ser
considerados responsáveis das suas ações.
A multi-ferramenta destina-se a ser utilizada:
– para lixar e acabar de metal, madeira, plástico, ou
materiais semelhantes utilizando o prato de lixar
com as folhas abrasivas moldadas fornecidas
– para raspagem e chanfragem em metais não
ferrosos, madeira, plástico, gesso, etc. usando as
lâminas de corte metálicas fornecidas
– para cortar buracos em paredes para acomodar
interruptores ou tomadas de energia
– para a remoção de argamassa entre ladrilhos
cerâmicos
A multi-ferramenta destina-se a ser operada em interiores
em condições secas, bem iluminadas e adequadamente
ventiladas.
O produto não se destina a ser usado em superfícies e
materiais molhados.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual
foi concebido.
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O incumprimento em seguir os s e as
instruções pode ter como consequências o choque
eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA MULTI-FERRAMENTA
■ Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
pega isoladas, ao realizar uma operação em que
o acessório possa entrar em contacto com fios
eléctricos escondidos. O acessório de corte que
entre em contacto com um fio “ligado” pode tornar as
peças de metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal
pode causar um choque eléctrico ao operador.
■ Use sempre óculos de segurança durante ao utilizar a
ferramenta. Use uma máscara de pó quando produzir
pó.
AVISO
O pó de certas pinturas, revestimentos e materiais
pode causar irritação ou reações alérgicas no sistema
respiratório. O pó de madeira como o carvalho, a faia,
o MDF e outros é cancerígeno. Apenas especialistas
qualifi cados devem utilizar o produto sobre materiais
que contenham amianto.
AVISO
O produto nunca deve estar conectado a uma fonte
de alimentação enquanto está a montar peças, fazer
ajustes, limpar, realizar a manutenção, ou quando o
aparelho não está a ser usado. Desligar o produto da
fonte de alimentação eléctrica irá impedir o arranque
acidental que poderia causar ferimentos graves.
■ Quando trabalhar em paredes, tetos ou pisos, tome
cuidado para evitar cabos elétricos e tubos de gás ou
água.
AVISO
Os acessórios metálicos fi cam quentes durante a
utilização e pode resultar em queimaduras na pele
se contactar o operador. Use luvas quando trocar de
acessórios.
Tome cuidado ao confi gurar a ferramenta para baixo
entre as operações para evitar danos ou ferimentos.
■ Não use acessórios que estão danificados, rachados
ou não se encaixam de forma segura no produto de
corte.
■ O produto gera vibrações que fazem mover o acessório.
As vibrações podem causar desconforto se o produto
for utilizado por períodos de tempo prolongados. Se
sentir desconforto no braço, no pulso ou nos dedos,
faça pausas frequentes para descanso. Escolha uma
configuração de velocidade que vai terminar o trabalho
de forma eficiente. Leia as seções de riscos residuais
e de redução de riscos para mais informações sobre
lesões relacionadas com a vibração.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições
e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na
embalagem e a etiquetagem durante o transporte de
baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de
uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com
materiais condutores durante o transporte, protegendo os
conectores expostos com tampas ou fi ta isoladoras e não
condutoras. Não transporte baterias com fi ssuras ou fugas.
Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções,
continua a ser impossível eliminar por completo certos
fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes
riscos durante o uso e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
■ Prejuízo causado pela poeira
– Use sempre proteção para os olhos.
– Use máscaras protetoras com filtros adequados
para os materiais com que vai trabalhar Assegure
uma ventilação adequada do local de trabalho.
– Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
24 | Português
■ Lesões causadas pelo ruido e a vibração
– Use protecção para os ouvidos
– Não utilize o produto durante longos períodos de
tempo. Consulte o ponto “Redução De Riscos”.
■ Risco de electrocução se os cabos elétricos forem
cortadas
– Segure sempre o produto pelas pegas designadas.
Não toque nas lâminas de corte ou nas partes
metálicas do produto.
REDUÇÃO DO RISCO
Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais
podem contribuir para uma doença chamada síndrome
de Raynaud em certos indivíduos. Os sintomas podem
incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos
dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao
frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao
frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho
contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas.
Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador
para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e
os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
■ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo
uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se
que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 92.
1. Braçadeira de lâmina
2. Bloqueio Lâmina / Alavanca de libertação
3. Cabeça de ângulo ajusta o botão de libertação
4. Controlo da velocidade
5. Interruptor desligado/ligado
6. Tranca de gatilho ligado
7. Lâmina para corte de imersão
8. Lâmina para corte liso de 88 mm
9. Placa de lixar
10. lixa
11. Adaptador
12. Orifício da bateria
OPERAÇÃO
O produto é fornecido com um adaptador adicional para
uso com outras marcas de corte, raspagem, lixamento e
acessórios. Não use o adaptador com a última geração de
acessórios RYOBI fornecidos com a sua ferramenta. Por
exemplo, use o adaptador com as letras "R & F" voltado
para fora se quiser usar RYOBI, RIDGID ou acessórios
AEG da geração anterior. O adaptador pode ser entregue
para uso com outras marcas de acessórios.
■ Proteja as peças de trabalho com uma braçadeira para
evitar o movimento durante lixamento ou operações
de corte. Nunca segure manualmente uma peça de
trabalho. Um deslizamento inadvertido durante a
operação do produto pode causar ferimentos graves.
■ Ao fazer cortes profundos em materiais macios, como
a madeira e gesso cartonado utilizando o acessório
de corte, traz gradualmente a lâmina de vibração para
a peça. Não empurre a lâmina vibrante dura para o
material a ser cortado. Deixe o produto trabalhar e
concentre-se em manter a estabilidade do produto e
do acessório de corte, na posição em que quer fazer
o corte.
■ Use o medidor de profundidade / altura para ajudar a
definir a sua profundidade de corte ou impedir o corte
muito profundo no material.
■ Tome cuidado extra no corte em metais não-ferrosos. A
lâmina de corte vibrante pode saltar antes de começar
a cortar. Se necessário, antes de começar a cortar,
faça alguns furos ao longo da linha que vai ser cortada.
■ Se os acessórios de corte ficarem presos na peça de
trabalho, desligue o produto e desconecte-a da fonte
de alimentação. Se o acessório de corte não puder
ser removido facilmente, permita que os acessórios
de corte arrefeçam adequadamente antes de libertar
o acessório de corte do produto. Use luvas e utilizar
ferramentas manuais, tais como alicates e chave de
fenda, para remover o acessório de corte da peça.
PROTECÇÃO CONTRA SOBREINTENSIDADE DE CORRENTE
Quando é detectada uma sobreintensidade de corrente, o
produto desliga-se automaticamente.
Se o produto parar de trabalhar, liberte o gatilho e, em
seguida, volte a premir o gatilho. O produto deverá
começar a trabalhar novamente.
MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica
durante a montagem de peças, a realização de ajustes,
limpeza, operações de manutenção ou quando não está
em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque
acidental que pode causar lesões graves.
■ Na reparação só devem ser utilizadas peças
sobresselentes do fabricante. O uso de quaisquer
outras peças pode criar perigo ou causar danos ao
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
25 Português |
aparelho.
AVISO
Para uma maior segurança e fi abilidade, todas as
reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado Ryobi.
GERAL
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A
maioria dos plásticos pode ser danifi cada pelos solventes
vendidos no comércio. Utilize um pano limpo para remover
as sujidades, o pó, etc.
AVISO
Os elementos de plástico nunca devem entrar em
contacto com líquido de travões, gasolina, produtos
à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estas
substâncias contêm produtos químicos que podem
danifi car, enfraquecer ou destruir o plástico.
Marca de conformidade EurAsian
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Marca de conformidade ucraniana
Madeira – Cortes de imersão e cortes lisos
Metais não ferrosos – Cortes de imersão e
cortes lisos
Plástico – Cortes de imersão e cortes lisos
Use proteção para os olhos, ouvidos e nariz.
A poeira da placa de gesso e a parede é abrasiva e pode
causar falha prematura do produto se tiver permissão para
entrar na área do motor. Limpe bem o produto após o uso,
utilizando uma escova e um aspirador. Tome cuidado para
não empurrar o lixo nas aberturas de ventilação. Não use
ar comprimido para limpar o produto, dado que o pó e as
impurezas podem causar graves lesões nos olhos.
LUBRIFICAÇÃO
Todos os rolamentos deste produto estão lubrifi cados com
um montante sufi ciente de lubrifi cante de elevado nível, de
acordo com a duração de vida do produto em condições
normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer
nenhuma lubrifi cação suplementar.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para proteger
o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as
embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Alerta de segurança
Conformidade CE
Velocidade em vazio
VVolts
Corrente directa
Para reduzir o risco de ferimentos ou de
danos, evite o contacto com qualquer
superfície quente.
Os aparelhos eléctricos antigos não devem
ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Recicle onde existem instalações
para o efeito. Verifi que com as suas
Autoridades Locais ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
Abrir
Bloqueio
Velocidade, mínimo
Velocidade, máximo
As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se
a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for
evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
26 | Português
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não
for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CAUTELA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se
não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou
moderados.
CAUTELA
(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que
pode provocar danos materiais.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
27 Português |
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af dit multiværktøj.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Multiværktøjet er kun beregnet til at blive brugt af voksne,
som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i
denne brugsanvisning, og som kan betragtes som værende
ansvarlige for deres handlinger.
Multiværktøjet er beregnet til:
– Slibning og overfladebehandling af metal, træ, plast
eller lignende materialer ved hjælp af medfølgende
formede slibeark
– Skrabning og dyksavning i ikke-jernholdige
metaller, træ, plast, gipsplader osv ved hjælp af de
medfølgende metalklinger
– Skæring af huller i vægge til indsættelse af
kontakter og elstik
– Fjernelse af fugemateriale mellem keramikfliser
Multi-værktøjet er beregnet til indendørs brug i tørre, godt
belyste og tilstrækkeligt ventilerede forhold.
Produktet er ikke beregnet til brug på våde materialer og
overfl ader.
Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under
formålsbestemt/korrekt brug.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger
skal læses. Hvis advarslen og instruktionerne ikke
følges, kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere
brug.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR.
MULTIVÆRKTØJER
■ Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader,
når der arbejdes på steder, hvor man kan komme
til at skære i skjulte ledninger. Hvis der skæres i en
strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele
af maskinværktøjet strømførende og give operatøren
elektrisk stød.
■ Benyt altid sikkerhedsbriller, når værktøjet benyttes.
Benyt støvmaske, når der udvikles støv.
ADVARSEL
Støv fra visse typer maling, belægninger og materialer
kan forårsage irritation eller allergiske reaktioner i
åndedrætssystemet. Støv fra træ som fx eg, bøg, MDF
og andre er kræftfremkaldende. Kun kvalifi cerede fagfolk
må anvende produktet på asbestholdige materialer.
ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens
man er i færd med at samle dele, foretage justeringer,
rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når
produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra
strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan
medføre alvorlig personskade.
■ Når der arbejdes i vægge, lofter eller gulve, skal man
sørge for at undgå el-, gas- eller vandledninger.
ADVARSEL
Metaludstyr vil blive varmt under brug og kan forårsage
forbrænding af huden ved kontakt med operatøren.
Benyt handsker, når der skiftes udstyr.
Vær forsigtig, når værktøjet fralægges mellem
arbejdsopgaver, så der ikke opstår (person)skader.
■ Undlad at benytte skæreudstyr, som er beskadiget,
revnet eller ikke passer fuldstændigt til produktet.
■ Produktet skaber vibrationer, som bevæger tilbehøret.
Vibrationerne kan medføre ubehag, hvis produktet
betjenes i længere perioder ad gangen. Tag ofte en
pause, især hvis du føler ubehag i armen, håndledet
eller fingrene. Vælg en hastighedsindstilling, med
hvilken arbejdet kan udføres effektivt. Læs afsnittene
Uundgåelige risici og Risikoreduktion for flere
oplysninger om vibrationer-relaterede skader.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikkeledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos
speditøren.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
■ Personskader forårsaget af støv
– Der skal altid benyttes øjenværn.
– Benyt åndedrætsværn med filtre, der svarer til det
materiale, der arbejdes med. Sørg for tilstrækkelig
ventilation på arbejdspladsen.
– Undlad at spise, drikke eller ryge i arbejdsområdet.
■ Fare for personskade pga. støj og vibration
– Benyt høreværn
– Undlad at benytte produktet i længere perioder ad
gangen. Se “Risikoreduktion”.
28 | Dansk
■ Der er fare for elektrisk stød, hvis der skæres i kabler.
– Hold altid produktet i de hertil indrettede håndtag.
Undgå at gøre ved produktets skæreklinger eller
metaldele.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes forholdsregler,
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
for at forhindre bevægelse under slibe- eller
skærearbejde. Hold aldrig emnet i hånden. En utilsigtet
smutter, mens man betjener produktet, kan forårsage
alvorlig personskade.
■ Når man udfører dyksnit i bløde materialer som træ og
gipsplader ved hjælp af skærende tilbehør, skal man
føre den vibrerende klinge forsigtigt frem til emnet.
Undgå at presse den vibrerende klinge hårdt ind i
det materiale, der skal skæres. Lad produktet klare
arbejdet og koncentrer dig om at holde produktet og
skæretilbehøret stabilt i den position, du ønsker at
foretage udskæringen.
■ Brug dybde-/højdemåleren til at indstille nitdybden eller
til at forhindre, at der skæres for dybt ind i materialet.
■ Vær ekstra forsigtig, når der skæres ikke-jernholdige
metaller. Den vibrerende skæreklinge kan smutte inden
påbegyndelse af skæringen. Hvis det er nødvendigt,
kan du bore nogle huller langs linjen, der skal skæres,
før du begynder at skære.
■ Hvis skæreudstyret sætter sig fast i emnet, skal
man slukke produktet og frakoble forbindelsen til
strømforsyningen. Hvis skæreudstyret ikke kan fjernes
uden besvær, skal man lade det køle tilstrækkeligt af,
inden man frigør det fra produktet. Benyt handsker og
anvend håndværktøj som fx tang og skruenøgle til at
fjerne skæreudstyret fra emnet.
OVERSPÆNDINGSBESKYTTELSE
Når der registreres overspænding, vil produktet automatisk
slukke.
Hvis produktet stopper med at virke, slippes udløseren og
trykkes derefter ned igen. Produktet bør starte med at virke
igen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
KEND PRODUKTET
Se side 92.
1. Klingefastspænding
2. Klingelås/udløsehåndtag
3. Udløseknap til justering af hovedvinklen
4. Hastighedskontrol
5. Tænd/Sluk-kontakt
6. Låsekontakt
7. Dyksavsklinge
8. 88 mm udglatningsklinge
9. Bundplade
10. Sandpapir
11. Adapter
12. Batteriåbning
BETJENING
Produktet leveres med en ekstra adapter til brug med andre
mærker af skære-, skrabe- og slibeudstyr. Undlad at bruge
adapteren sammen med den nyeste generation af RYOBItilbehør, som følger med værktøjet. Eksempelvis skal man
bruge adapteren, så bogstaverne "R&F" vender udad,
hvis man ønsker at bruge tidligere generation af RYOBI,
RIDGID- eller AEG-tilbehør. Adapteren kan vendes til brug
med andre tilbehørsmærker.
■ Emner skal fastgøres med en fastspændingsanordning
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens
man er i færd med at samle dele, foretage justeringer,
rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når
produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen
til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af
produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
■ Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten
i forbindelse med servicearbejde. Brug af alternative
dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge
produktet.
ADVARSEL
Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres på et autoriseret Ryobiservicecenter.
GENERELT
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele.
De fl este plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med
almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv
29 Dansk |
m.v. med en ren klud.
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring med
bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede
produkter, rustløsnende olie o. lign. Disse kemiske
produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne
eller ødelægge plastmaterialet.
Ikke-jern-metal - dyksavs- og planskæringer
Plast - dyksavs- og planskæringer
Benyt øjen-, høre- og åndedrætsværn
Støvet fra gips- og vægplader er skurende og kan
forårsage førtidig svigt af produktet, hvis det kommer ind
i motorområdet. Rengør produktet grundigt efter brug ved
hjælp af en børste og en støvsuger. Pas på ikke at presse
snavs ind i ventilationsåbningerne Undlad at bruge trykluft
til at rengøre produktet, fordi støv og grus kan forårsage
alvorlige øjenskader.
SMØRING
Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under
normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde
højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke nødvendigt
med yderligere smøring.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn
til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage
sorteres.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhedsadvarsel
CE-overensstemmelse
Tomgangshastighed
VVolt
Direkte strøm
EurAsian overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen grundigt igennem
før maskinen tages i brug.
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Træ - dyksavs- og planskæringer
Undgå kontakt med varme overfl ader for at
mindske risikoen for person- eller tingskader.
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes
sammen med husholdningsaffald. Genbrug
venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek
med din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Bemærk
Dele eller tilbehør, der sælges separat
Oplås
Lås
Hastighed, mindste
Hastighed, max
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare
risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis
den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den
ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig
personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den
ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær
personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan
føre til skade af personlig ejendom.
30 | Dansk
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet
vid design av ditt multiverktyg.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Detta multiverktyg är enbart avsett att användas av vuxna
som har läst och är införstådda med instruktioner och
varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara
ansvariga för sina åtgärder.
Multiverktyget är avsett att användas:
– för slipning och ytbehandling av metall, trä, plast och
liknande material med slipplattan och medföljande
formade självhäftande slippapper
– för skrapning och tillskärning av inte järnhaltig
metall, trä, plast, gipsplattor, etc. med de
medföljande metallskärblad
– för håltagning i vägar för kontakter eller eluttag
– för borttagning av murbruk mellan keramikplattor
Multiverktyget är avsett för inomhusbruk i torra, väl belysta
och ventilerade förhållanden.
Produkten är inte avsedd för användning på våta materiel
och ytor.
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är
avsett.
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Att inte
följa en och instruktionerna kan resultera i elstöt, brand
och/eller allvarlig skada.
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida
referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR MULTIVERKTYG
■ Greppa verktyget i dess isolerade delar när du
utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt
med dolda elkablar. Vid kontakt med en strömförande
kabel kan de exponerade delarna på verktyget bli
strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
■ Använd alltid skyddsglasögon vid användning av
verktyget. Använd dammask när det dammar.
VARNING
Damm från viss typ av färg, ytor och material kan skapa
irritation eller allergiska reaktioner i andningssystemet.
Damm från trä som ek, bok, MDF och annat är
cancerframkallande. Endast utbildad person får använda
produkten på material som innehåller asbest.
VARNING
Produkten får inte anslutas till elnät under montering,
justering, rengöring, underhåll eller då produkten
inte används. Att koppla bort produkten från
strömförsörjningen förhindrar oavsiktlig start som kan
orsaka allvarliga olycksfall.
■ Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med
att undvika el-, gas- och vattenledningar.
VARNING
Metalltillbehör blir varmt under användning och kan
leda till brännskador om användaren vidrör tillbehören.
Använd handskar vid byte av tillbehör.
Var försiktig när verktyget sätts ned mellan åtgärder så
att inga skador uppstår.
■ Använd inte skärtillbehör som är skadade, spruckna
eller inte passar på produkten.
■ Produkten genererar vibrationer som flyttar på
tillbehöret. Vibrationerna kan orsaka obehag om
produkten används under lång tid. Lägg in frekventa
pauser, särskilt om du upplever obehag i armen,
handleden eller fingrarna. Välj hastighetsinställning
för att utföra arbetet på ett effektivt sätt. Läs i avsnittet
Restrisker och Riskminskning för mer information om
vibrationsrelaterade skador.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och
regleringar.
Följ alla specifi ka krav på förpackning och etiketter när
batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet
inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande
material genom att skydda exponerade kontakter med
isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera
inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med
vidarebefordrande företag för mer information.
RESIDUALRISK
Även om produkten används enligt instruktionerna går
det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande
risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara
extra uppmärksam för att undvika följande:
■ Skador orsakade av damm
– Använd alltid lämpligt ögonskydd.
– Använd andningsskydd med filter som är lämpliga
för de material som du arbetar med. Se till att
arbetsplatsen är tillräckligt ventilerad.
– Ät, drick eller rök inte på arbetsområdet.
■ skador orsakade av buller eller vibrationer
– Bär hörselskydd.
– Använd inte produkten under längre tidsperioder.
Se "Riskreducering".
■ Det finns risk för elektrisk stöt om man skär i elkablar
– Håll alltid produkten i avsedda handtag. Vidrör inte
skärblad eller metalldelar på produkten.
RISKMINSKNING
Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna
produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
31 Svenska |
orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
■ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och
handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptomer och uppsök din läkare.
Det vibrerande skärbladet kan halka runt innan skäret
påbörjas. Om det behövs, borra några hål längs med
den linje du vill såga, innan du påbörjar sågningen.
■ Om skärbladen sätter sig i arbetsstycket, stäng av
produkten och koppla bort den från eluttag. Om det inte
går lätt att får bort skärtillbehöret ska du låta det svalna
innan du frigör tillbehöret från produkten. Använd
handskar och handverktyg, som tänger och nycklar, för
att ta loss skärtillbehöret från arbetsstycket.
ÖVERSTRÖMSSKYDD
När överström detekteras stängs produkten automatiskt av.
Om produkten slutar arbeta, släpp reglaget och applicera
sedan igen. Produkten bör börja arbeta igen.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 92.
1. Bladklämma
2. Bladlås/frigöringsspak
3. Frigöringsknapp för justering av huvudvinkel
4. Kontroll av hastigheten
5. Av/på-knapp
6. Brytare för påslagning
7. Instickssågblad
8. 88 mm sågblad
9. Fot
10. Sandpapper
11. Adapter
12. Batteriport
ANVÄNDNING
Produkten har en extra adapter för användning med
andra märken av skär-, slip- och sandtillbehör. Använd
inte adaptern med senaste generationen av RYOBItillbehör som medföljde verktyget. Exempelvis ska
adaptern med bokstäverna "R&F" på utsidan användas
med tidigare generationer RYOBI-, RIDGID- eller AEGtillbehör. Adaptern kan vändas och användas med andra
tillbehörsmärken.
■ Säkra arbetsstycken med klämma för att förhindra
rörelse under slipning eller skärning. Håll aldrig i
arbetsstycket. Ett oväntat misstag under användning
kan leda till allvarliga personskador.
■ Vid tillskärning av mjuka material som trä och gipsplattor
med skärtillbehöret ska det vibrerande bladet långsamt
sänkas mot arbetsstycket. Tryck inte det vibrerande
bladet för hårt i material som ska skäras. Låt produkten
göra arbetet och koncentrera dig på att hålla produkten
och sågtillbehöret stabilt i det läge där du vill såga.
■ Använd djup-/höjdmätaren för att bestämma skärdjup
eller för att inte skära för djupt i materialet.
■ Var extra försiktig vid skärning i icke järnhaltiga material.
UNDERHÅLL
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre
montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när
produkten inte används. Frånkoppling av produkten
förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga
skador.
■ Under servicearbete ska enbart tillverkarens
originaltillbehör användas. Användning av andra delar
kan orsaka fara eller produktskada.
VARNING
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat Ryobi reparationscenter.
ALLMÄNT
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av
vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren
tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas,
penetrerande oljor, osv. Dessa ämnen innehåller
kemiska produkter som kan skada, försvaga eller
förstöra plasten.
Damm från gips och väggskivor slipar och kan orsaka för
tidigt slitage på produkten om det kommer in i motordelen.
Rengör produkten noga efter användning med borste
och dammsugare. Var noga med att inte få in smuts i
ventilationshålen. Använd inte komprimerad luft för att
rengöra produkten då damm och grus kan orsaka allvarliga
skador.
SMÖRJNING
Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd
högklassig smörjmedel för produktens livslängd under
normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen ytterligare
32 | Svenska
smörjning.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att
kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön
ska verktyget, tillbehören och emballagen
sorteras.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
CE-överensstämmelse
Tomgångshastighet
VVolt
Likström
EurAsian överensstämmelsesymbol
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Trä - Instickssågning och sågning jäms med
ytan
Icke-järnhaltig metall - Instickssågning och
sågning jäms med ytan
SYMBOLER I MANUALEN
Notera
Delar och utrustning säljs separat
Lås upp
Lås
Hastighet, minsta
Hastighet, maximum
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de
olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
VARNING
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan
leda till egendomsskada.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Plast - Instickssågning och sågning jäms
med ytan
Använd ögon-, hörsel- och andningsskydd.
För att minska risken för olycksfall och
skador, undvik kontakt med heta ytor.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med
din lokala myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
33 Svenska |
Yleistyökalun suunnittelussa on pidetty etusijalla
turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä yleistyökalu on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten
käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän
käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää
vastuullisina teoistaan.
Yleistyökalu on tarkoitettu
– metallin, puun, muovien ja vastaavien materiaalien
hiontaan ja viimeistelyyn käyttäen mukana
toimitettuja muotoon leikattuja hioma-arkkeja
kipsilevyn jne. kaavintaan ja uppoleikkaukseen
käyttäen oheisia metallisia teriä
– reikien leikkaamiseen seiniin kytkimiä ja
pistorasioita varten
– laastin poistamiseen keraamisten laattojen välistä
Yleistyökalu on tarkoitettu sisäkäyttöön kuivissa, hyvin
valaistuissa ja riittävästi tuuletetuissa olosuhteissa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi märkien
materiaalien tai pintojen kanssa.
Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se
on tarkoitettu.
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. ten ja
ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo
ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
YLEISTYÖKALUN TURVALLISUUSVAROITUKSET
■ Pidä kiinni sähkötyökalusta vain kahvasta jossa
tartuntapinta, erityisesti kun työstät materiaalia,
jossa on mahdollisesti piilossa olevia johtoja.
Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun
metalliosat voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle
sähköiskun.
■ Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi työkalua. Käytä
pölynaamaria pölyisissä töissä.
VAROITUS
Erilaisista maaleista, pinnoitteista ja materiaaleista
syntyvä pöly saattaa aiheuttaa ärsytystä tai allergisia
reaktioita hengitysteissä. Esim. tammen, pyökin ja
MDF:n puupöly on karsinogeenistä. Vain pätevät
asiantuntijat saavat käyttää tuotetta asbestia sisältäviin
materiaaleihin.
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia
koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa,huollon
aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Laitteen
irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa
tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen.
■ Kun käsittelet seiniä, kattoja tai lattioita, varo osumasta
sähköjohtoihin ja kaasu- tai vesiputkiin.
VAROITUS
Metalliset lisävarusteet kuumenevat käytössä ja voivat
aiheuttaa palovammoja, jos niitä kosketetaan. Käytä
lisävarusteita vaihtaessasi käsineitä.
Ole varovainen laskiessasi työkalun alas estääksesi
loukkaantumiset ja vammat.
■ Älä käytä vahingoittuneita, lohkeilleita tai huonosti
istuvia leikkuulisävarusteita.
■ Laite saa aikaan tärinää, joka liikuttaa lisäosaa. Tärinä
voi aiheuttaa epämukavuutta, jos laitetta käytetään
kauan. Pidä usein taukoa, varsinkin jos tunnet kipua
tai epämiellyttävää tunnetta käsivarressa, ranteessa
tai sormissa. Valitse nopeusasetus, jolla työ hoituu
tehokkaasti. Lue lisätietoja tärinään liittyvistä vammoista
kohdasta Jäännösriskit ja Riskin vähentäminen.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla
paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
KÄYTÖN RISKIT
Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
■ Pölyn aiheuttama vamma
– Käytä aina suojalaseja.
joka sopii käsiteltävälle materiaalille Huolehdi
työpaikalla riittävästä tuuletuksesta.
– Älä syö, juo tai tupakoi työalueella.
■ melun ja tärinän aiheuttama vamma
– Käytä kuulosuojaimia
– Älä käytä tuotetta pitkiä aikoja. Katso kohta Riskien
Vähentäminen.
■ Sähköiskun vaara, jos leikataan sähköjohtoja.
34 | Suomi
– Pitele tuotetta aina kahvoista. Älä kosketa tuotteen
leikkuuteriä tai metalliosia.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsityökalujen tärinä voi joidenkin
kohdalla myötävaikuttaa Raynaudin oireen ilmenemiseen.
Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen,
yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
■ Kun uppoleikkaat pehmeää materiaalia, kuten puuta tai
kipsilevyä, laske tärisevä terä hitaasti työkappaleeseen.
Älä paina tärisevää terää leikattavaan materiaaliin.
Anna laitteen tehdä työ ja keskity pitämään laitetta ja
sahauslisäosaa vakaana siinä asennossa, jossa haluat
tehdä sahauksen.
■ Käytä syvyys/korkeusmittaa apuna leikkuusyvyyden
säädössä tai estääksesi tuotetta leikkaamasta liian
syvälle.
■ Ole erittäin varovainen leikatessasi raudattomia
metalleja. Tärisevä leikkuuterä voi hyppelehtiä ennen
kuin se alkaa leikata. Poraa tarvittaessa reikiä pitkin
sahattavaa linjaa ennen kuin aloitat sahauksen.
■ Jos leikkuulisävaruste jumittuu työkappaleeseen,
sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta. Jos
leikkuulisävarustetta ei ole mahdollista irrottaa
helposti, anna sen jäähtyä riittävästi ennen kuin irrotat
sen tuotteesta. Käytä käsineitä ja irrota lisävaruste
työkappaleesta käsityökaluilla, kuten pihdeillä ja
avaimella.
YLIVIRTASUOJAUS
Kun ylivirtaa havaitaan, laite kytkeytyy automaattisesti pois
päältä.
Jos tuote lakkaa toimimasta, vapauta liipaisin ja käytä
sitten uudelleen. Tuotteen tulisi alkaa toimia.
HUOLTO
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 92.
1. Terän kiinnike
2. Terän lukitus/vapautusvipu
3. Pään kulman säädön vapautuspainike
4. Nopeudensäätö
5. Käynnistys/sammutuskytkin
6. Lukituskytkin
7. Upotussahanterä
8. 88 mm:n tasasaumaterä
9. Luistin
10. Hiomapaperi
11. Sovitin
12. Akkutila
KÄYTTÖ
Tuotteen mukana toimitetaan lisäsovitin, jolla sitä
voidaan käyttää muun merkkisten leikkuu-, kaavinta- ja
hiontalisävarusteita. Älä käytä sovitinta käyttäessäsi
työkalun mukana tulleiden uusien RYOBI-lisävarusteiden
kanssa. Käytä sovitinta esimerkiksi kirjaimet “R&F ulospäin
käyttäessäsi vanhempia RYOBI-, RIDGID- tai AEGlisävarusteita. Sovitin voidaan kääntää käytettäessä muun
merkkisiä lisävarusteita.
■ Kiinnitä työkappaleet puristimella estääksesi niiden
liikkumisen hionnan tai leikkaamisen aikana. Älä
koskaan pitele työkappaletta käsin. Lipsahtaminen
tuotetta käytettäessä voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia
koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon
aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen
irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä
vahingossa, jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta
vammoilta.
■ Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan
tuottamia varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi
aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
VAROITUS
Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
korjaukset tulee antaa valtuutetun Ryobi-huoltopisteen
hoidettavaksi.
YLEISTÄ
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista
ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka
vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn jne.
puhdistukseen.
35 Suomi |
VAROITUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen
jarrunesteen, bensiinin, öljytuotteita, ruosteenirrotusöljyn
jne. kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa,
heikentää tai tuhota muovin.
Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja
hengityssuojainta.
Vältä koskettamasta mitään kuumaa pintaa
loukkaantumisen tai vahingoittumisen vaaran
pienentämiseksi.
Kipsistä ja seinälevyistä syntyvä pöly on hankaavaa ja
saattaa aiheuttaa tuotteen ennenaikaisen rikkoutumisen,
jos sitä pääsee moottoritilaan. Puhdista tuote huolella
käytön jälkeen harjalla ja imurilla. Varo, ettet työnnä pölyä
tuuletusaukkoihin. Älä puhdista tuotetta paineilmalla, sillä
pöly ja roskat voivat aiheuttaa vakavan silmävamman.
VOITELU
Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi
normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista
voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei kaipaa lisävoitelua.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne
kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta
työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on
lajiteltava.
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Turvallisuusvaroitus
Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta
Tyhjäkäyntinopeus
VVoltti
Tasavirta
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä
Puu - Upotus- ja tasosahaus
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä
hävittää talousjätteiden mukana. Ne on
mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset
ja vähittäiskauppiaat.
KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Huom
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
Avaa
Lukko
Nopeus, pienin
Nopeus, maksimimomentti
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu
selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa
aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa
aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
VAROITUS
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa
aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
VAROITUS
(Ilman varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa
materiaalista vahinkoa.
Ei-rautametalli - Upotus- ja tasosahaus
Muovit - Upotus- ja tasosahaus
36 | Suomi
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i
konstruksjonen av ditt multiverktøy.
TILTENKT BRUK
Dette multiverktøyet skal kun brukes av voksne som
har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne
brukermanualen og som kan anses å være ansvarlige for
sine handlinger.
Multiverktøyet er ment brukt:
– for sliping og overflatebehandling av metall, tre,
plast og lignende materialer ved bruk av slipeputen
og det medfølgende tilpassede slipepapiret
– for skraping og dypkapping i ikke-jernholdig metall,
tre, plast, gipsplater etc ved bruk av de medfølgende
bladene i metall
– for å kappe hull i vegger til brytere og elektriske
kontakter
– for å fjerne fugemasse mellom keramiske fliser
Multiverktøyet er ment brukt innendørs i tørre og med godt
opplyste og ventilerte forhold.
Produktet er ikke ment brukt på våte materialer og
overfl ater.
Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er
beskrevet som tiltenkt bruk.
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Dersom man ikke holder seg til advarsler og instrukser
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
personskade.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere
bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR BRUK AV
MULTIVERKTØY
■ Hold det elektriske verktøyet på de isolerte
gripeflatene når du foretar arbeid der
skjæreredskapen kan få kontakt med skjulte
strømførende elektriske ledninger. Skjæreredskap
som får kontakt med strømførende elektriske
ledninger kan føre til at metalldelene på verktøyet blir
strømførende og at brukeren kan få støt.
■ Anvend alltid sikkerhetsbriller når verktøyet brukes.
Bruk en støvmaske når arbeidet produserer støv.
ADVARSEL
Støv fra visse malingtyper, belegg og materialer vil
kunne skape irritasjoner eller allergiske reaksjoner
i åndedrettssystemet. Støv fra tresorter som eik,
bjørk, fi berplater og andre er kreftfremkallende. Bare
kvalifi serte spesialister kan bruke produktet på materialer
som inneholder asbest.
ADVARSEL
Produktet må ikke være koblet til strømnettet når du
monterer deler, foretar justeringer, rengjør, utfører
vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble
verktøyet fra strømmen slik at du unngå at det utilsiktet
starter, noe som kan føre til alvorlige skader.
■ Når det arbeides på vegger, tak eller gulv må det påses
at det ikke bores i elektriske ledninger og vann- eller
gassrør.
ADVARSEL
Tilbehør av metall kan bli varmt ved bruk og kan føre til
brannsår ved kontakt med brukerens hud. Bruk hansker
når du skifter tilbehør.
Utvis forsiktighet når du setter fra deg verktøyet mellom
arbeidsoperasjoner for å unngå skade på gjenstander
eller personer.
■ Ikke bruk kappeutstyr som er skadet, sprukket eller som
ikke lar seg montere forsvarlig til produktet.
■ Verktøyet skaper vibrasjoner som vil få tilbehøret til å
bevege seg. Vibrasjonene kan føre til ubehag dersom
verktøyet brukes lenge om gangen. Ta en pause ofte,
særlig hvis du føler ubehag i armen, håndledd eller
fingre. Velg en hastighetsinnstilling som vil sørge for
at arbeidet utføres på en effektiv måte. Les seksjonen
om gjenværende risiko og risikoreduksjon for å få mer
informasjon om mulige skader som følge av vibrasjoner.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale
forskrifter og bestemmelser.
Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking
når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at
batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier
eller ledende materialer når de transporteres ved at du
beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende
hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker
eller lekker. Sjekk med transportfi rmaet for ytterligere råd.
GJENVÆRENDE RISIKO
Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke
mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten
Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør
være spesielt oppmerksom på å unngå/sikre følgende:
■ Skader skapt av støv.
– Bruk til enhver tid øyebeskyttelse.
– Bruk åndedrettsbeskyttelse med filter som er
tilpasset materialene som skal kappes Sørg for
tilfredsstillende ventilasjon av arbeidsområdet.
– Ikke spis, drikk eller røyk i arbeidsområdet.
■ skade skapt av støy og vibrasjoner
– Bruk hørselsvern
– Ikke bruk produktet sammenhengende over lang
tid. Se "Farereduksjon".
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
37 Norsk |
■ Det er fare for dødelig elektrosjokk dersom den
elektriske ledningen kappes mens den er tilkoplet
strømnettet
– Hold alltid verktøyet i angitte håndtak. Berør aldri
kappeblad eller produktets metalldeler.
FAREREDUKSJON
Det har blitt rapportert at vibrasjonene fra håndholdt verktøy
kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos
enkelte. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre
fi ngrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave
temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave
temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis
blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse
symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å
redusere virkningene av vibrasjonene:
■ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold
hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som
bidrar til Raynauds Syndrome.
■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
ADVARSEL
Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk
av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger
tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
■ Hold arbeidsstykket på plass med en tvinge for å unngå
at det flytter seg under sliping eller kapping. Hold aldri
arbeidsstykket med hånden. En utilsiktet bevegelse
mens produktet brukes kan føre til alvorlig personskade.
■ Når det foretas et dypkapp i myke materialer som tre
og gipsplater med kappetilbehøret må det vibrerende
bladet beveges gradvis ned mot arbeidsstykket.
Ikke press bladet inn i materialet som skal kappes.
La maskinen gjøre jobben mens du konsentrer deg
om å holde den stille og skjæreutstyret stabilt i den
posisjonen du ønsker å sage.
■ Bruk dybde/høyde-måleren for å angi dybden du ønsker
å kappe eller unngå å kappe for dypt inn i materialet.
■ Utvis ekstra forsiktighet når det kappes i ikke-
jernholdige metaller. Det vibrerende kappebladet vil
kunne bevege seg rundt på arbeidsstykket før det
begynner å kappe. Bor om nødvendig noen hull langs
linjen som skal sages, før du begynner å sage.
■ Hvis kappeutstyret blokkeres i arbeidsstykket må
verktøyet slås av og den elektriske ledningen tas ut
av støpslet. Hvis kappeverktøyet ikke kan fjernes
enkelt må verktøyet gis anledning til å kjøle seg ned
før tilbehøret frakoples verktøyet. Bruk hansker og
håndverktøy som knipetang og fastnøkler til å fjerne
kappetilbehøret fra arbeidsstykket.
OVERSTRØMSVERN
Produktet slår seg automatisk av når det registreres
overstrøm.
Hvis produktet ikke fungerer lenger, slipp utløseren og prøv
igjen. Produktet skal settes i drift igjen.
VEDLIKEHOLD
KJENN DITT PRODUKT.
Se side 92.
1. Bladklemme
2. Bladlås / utløserhendel
3. Utløserknapp for justering av hodevinkel
4. Hastighetskontroll
5. Av/På-bryter
6. Låseknapp
7. Blad til kappsag
8. 88 mm Blad for skjult saging
9. Såle
10. Sandpapir
11. Adapter
12. Batteridør
BRUK
Produktet er utstyrt med en ekstra adapter for bruk med
andre typer kappe-, skrape- og slipeutstyr. Ikke bruk
adapteret til det nyeste RYOBI-tilbehøret som følger med
ditt verktøy. Bruk for eksempel adapter med bokstavene
“R&F” som vender utover hvis du ønsker å bruke tidligere
generasjoner RYOBI, RIDGID eller AEG tilbehør.
Adapteret kan snus for å brukes sammen med tilbehør fra
andre produsenter.
38 | Norsk
ADVARSEL
Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens
du monterer på deler, gjør justeringer, rengjør, utfører
vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å
koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan
forårsake alvorlig personskade.
■ Bruk bare produsentens originale reservedeler til
reparasjoner og vedlikehold. Bruk av andre deler kan
skape fare eller føre til skade på produktet.
ADVARSEL
Før støre sikkerhet og pålitelighet, bør alle reparasjoner
utføres av et autorisert Ryobi servicesenter.
GENERELT
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fl este plastmaterialene kan skades ved bruk av
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å
tørke bort smuss, støv osv.
ADVARSEL
Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske,
bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende
oljer, osv. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer
som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
Støv fra gips og veggplater har en slipende effekt og vil
kunne føre til at produktet havarerer dersom støvet trenger
inn i motoren. Rengjør verktøyet grundig etter hver gangs
bruk med børste eller støvsuger. Påse at urenheter ikke
presses inn i ventilasjonsåpningene. Ikke bruk trykkluft
for å rengjøre produktet fordi støv og grus kan forårsake
alvorlig øyeskade.
SMØRING
Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig
mengde med et høyverdig smøremiddel for å sikre
lang levetid under normale driftsforhold. Det er derfor
unødvendig med tilleggsmøring.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsadvarsel
CE samsvarserklæring
Hastighet ubelastet
VVolt
Likestrøm
EurAsian Konformitetstegn
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Ukrainsk merke for konformitet
Trevirke – kappsnitt
Plast – kappsnitt
Bruk øyne-, øre-og åndedrettsbeskyttelse.
Unngå å komme i kontakt med varme
overfl ater for å redusere risiko for skade.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine
lokale myndigheter eller forhandler for råd om
resirkulering.
SYMBOLER I MANUALEN
Nb
Deler eller tilbehør solgt separat
Låse opp
Lås
Hastighet, minimum
Hastighet, maks
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået
som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den
ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den
ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den
ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.
ADVARSEL
(Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan
resultere i skader på eiendom.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Ikke-jernholdige metaller – kappsnitt
39 Norsk |
При разработке этого мультиинструмента
особое внимание уделялось безопасности,
производительности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Мультиинструментом могут пользоваться только
компетентные взрослые, которые прочли инструкции
по технике безопасности, осознали опасности,
связанные с эксплуатацией изделия, и могут считаться
ответственными за свои действия.
Данный мультиинструмент предназначен для:
– шлифования и полировки металла, древесины,
пластмассы и аналогичных материалов,
используя шлифовальную насадку с
шлифовальными пластинами разной формы,
входящими в комплект поставки
– для циклевания и врезного шлифования цветных
металлов, древесины, пластика, гипсокартона и
т. п., используя металлические режущие лезвия,
входящие в комплект поставки
– для вырезания отверстий в стенах под
выключатели или розетки
– для удаления затирки из швов между
керамическими плитками
Данный мультиинструмент предназначен для
эксплуатации в сухих, хорошо освещенных и
проветриваемых помещениях.
Данный инструмент не предназначен для использования
с сырыми материалами и поверхностями.
Используйте устройство строго по назначению,
указанному в настоящем руководстве.
ОСТОРОЖНО
Прочтите все указания и инструкции по технике
безопасности. Несоблюдениепредостережений
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возгоранию и/или серьезным
травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции для
дальнейшего использования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ МУЛЬТИНСТРУМЕНТОМ
■ При работе держите инструмент за рукоятки
с электроизолирующим покрытием, так как
пильное полотно может наткнуться на скрытую
электропроводку. Врезультатеконтактаполотна
с проводом, находящимся под напряжением,
металлические части инструмента также могут
оказаться под напряжением, что приведет к
поражению работающего электрическим током.
■ Всегда носитезащитныеочкиприработес
инструментом. В пыльных условиях носите
респиратор.
ОСТОРОЖНО
Пыль, представляющая собой частицы
определенных красок, покрытий и материалов, может
вызвать раздражение или аллергические реакции
дыхательной системы. Пыль от дуба, бука, МДФ и
прочей древесины является канцерогенной. Только
квалифицированные специалисты допускаются к
использованию изделия для обработки материалов,
содержащих асбест.
ОСТОРОЖНО
Не допускайте подключения инструмента к источнику
питания при сборке его деталей, выполнении
регулировки, чистки, технического обслуживания или
в тех случаях, когда он не используется. Отключение
инструмента от источника питания предотвращает
его случайный пуск, который может привести к
получению тяжелой травмы.
■ При выполнении работ на стенах, потолках или полах
следите за тем, чтобы не задеть электрические
кабели и газовые или водопроводные трубы.
ОСТОРОЖНО
Металлические насадки нагреваются во время
использования и могут вызвать ожоги кожи в случае
прикосновения к ним. Выполняйте замену насадок в
перчатках.
Осторожно обращайтесь с инструментом между
операциями, чтобы избежать повреждения или
травмы.
■ Не используйтережущиенасадки, которые
повреждены, треснуты или ненадежно
прикрепляются к изделию.
■ Инструмент приработесоздаетвибрации,
способствующие передвижению принадлежностей.
Вибрации могут причинять дискомфорт при работе
с инструментом в течение длительного времени.
Работайте с частыми перерывами, особенно если
чувствуете дискомфорт в области предплечья,
запястья или пальцев. Выбирайте скорость,
которая позволит эффективно выполнить работу.
Прочитайте разделы «Остаточные риски» и
«Уменьшение риска» для получения
травмах, вызываемых вибрацией.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортируйте аккумуляторную батарею в
соответствии с местными и государственными
правилами и положениями.
При транспортировке батарей третьей стороной
соблюдайте все специальные требования по упаковке
и маркировке. Проверьте, чтобы аккумуляторные
батареи не вступали в контакт с другими батареями
или проводимыми материалами при транспортировке,
для этого
изолирующими колпачками или лентами. Не
переносите батареи с повреждениями или утечками.
защитите оголенные разъемы изоляцией,
информации о
40 | Русский
За дальнейшими консультациями обратитесь в
транспортно-экспедиционную компанию.
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ
Даже когда изделие используют согласно инструкциям,
невозможно полностью устранить факторы риска.
Следующие опасности могут возникнуть во время его
использования, и во избежание их рабочий должен
обратить особое внимание на следующее:
■ Травмы, вызываемые пылью
– Обязательно носите устройства для защиты
глаз.
– Носите средства защиты органов дыхания,
содержащие фильтры, соответствующие
обрабатываемым материалам Обеспечьте
надлежащую вентиляцию на рабочем месте.
– Не ешьте, не пейте и не курите в рабочей зоне.
■ травмы, вызываемые шумом и вибрацией
– Применяйте средства защиты органов слуха
– Не эксплуатируйте изделие в течение
длительного периода времени без перерыва.
См. "Снижение Риска".
■ Риск пораженияэлектрическимтокомвслучае
повреждения электрического кабеля.
– Держите изделие только за предназначенные
для этого ручки. Не касайтесь режущих лезвий
или металлических частей изделия.
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Сообщалось, что вибрация ручных электроинструментов
у отдельных лиц может способствовать состоянию,
которое называется синдром Рейно. К симптомам
могут относиться покалывание, онемение и побеление
пальцев (как при переохлаждении). Считают, что
наследственные факторы, охлаждение и влажность,
диета, курение и практический опыт способствуют
развитию этих симптомов. Ниже приводятся меры,
которые может принять оператор для
воздействия вибрации:
снижения
■ Одевайтесь теплеевхолоднуюпогоду. Приработе
с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы
руки и запястья были в тепле. Считается, что
холодная погода является основным фактором,
способствующим возникновению болезни Рейно
(Raynaud’s Syndrome).
■ После каждогоэтапа работы выполните упражнения
для усиления кровообращения.
■ Чаще делайтеперерывывработе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
к врачу.
ОСТОРОЖНО
Продолжительное использование инструмента
без перерыва может привести к травмам. При
использовании инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ
Стр 92.
1. Зажимлезвия
2. Фиксаторлезвия/рычагвыключения
3. Кнопкарегулировкиуглаголовки
4. Регулировкаскоростивращения
5. Тумблервключения/выключения
6. Переключательблокиратора
7. Погружноепильноеполотно
8. Пильноеполотнодлярезкизаподлицо 88 мм
9. Лодошва
10. Наждачнаябумага
11. Адаптер
12. Гнездоподключениябатареи
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Данное изделие поставляется с дополнительным
адаптером для использования насадок для резки,
циклевания и шлифовки других производителей. Не
используйте адаптер с насадками RYOBI последнего
поколения, входящими в комплект поставки
инструмента. Например, используйте адаптер с
буквами “R&F”, смотрящими наружу, если вы хотите
использовать насадки RYOBI, RIDGID или AEG более
раннего поколения. Адаптер можно перевернуть, чтобы
использовать с насадками
других производителей.
■ Закрепите заготовкизажимомдляпредотвращения
движения во время шлифовки или резки. Никогда не
придерживайте заготовку рукой. Самопроизвольное
проскальзывание заготовки во время работы
изделия может привести к серьезным травмам.
■ При врезномшлифовании мягких материалов, таких
как древесина и гипсокартон, с помощью режущей
насадки постепенно вводите вибрирующее лезвие
в заготовку. Не вдавливайте вибрирующее лезвие
в обрабатываемый материал. Предоставьте
выполнение работы инструменту и уделите все свое
внимание обеспечению устойчивости инструмента
и расположению детали в необходимом положении.
■ Используйте измерительглубины/высоты, чтобы
установить глубину реза или предотвратить
слишком глубокое врезание в материал.
■ Будьте особенноосторожныприрезкецветных
металлов. Вибрирующее режущее лезвие может
соскользнуть, прежде чем начнет резать. Если
необходимо, перед началом пиления просверлите
несколько отверстий вдоль линии будущего
разреза.
■ Если режущаянасадказастрялавзаготовке,
выключите изделие и отсоедините его от источника
электропитания. Если снять режущую насадку
оказывается затруднительно, дайте ей остыть,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
41Русский |
прежде чем отсоединять от изделия. Работайте
в перчатках и используйте ручные инструменты,
такие как плоскогубцы и гаечный ключ, чтобы
извлечь режущую насадку из заготовки.
МАКСИМАЛЬНАЯ ТОКОВАЯ ЗАЩИТА
При выявлении перенапряжения инструмент
автоматически выключается.
В случае остановки изделия отпустите кнопку пуска и
нажмите повторно. Изделие должно запуститься вновь.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
СМАЗКА
Все подшипники в изделии смазаны достаточным
количеством высокосортной смазки для
продолжительной эксплуатации изделия в нормальных
рабочих условиях. Поэтому дополнительная смазка не
требуется.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте
как мусор. Машина, аксессуары и упаковка
должны быть отсортированы.
ОСТОРОЖНО
Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться
к источнику питания, когда вы разбираете его
компоненты, выполняете регулировку, очистку,
проводите техническое обслуживание, или когда
прибор не используется. Отсоединение прибора
позволит защитить инструмент от случайного
запуска, чреватого серьезными физическими
травмами.
■ При выполнениитехническогообслуживания
используйте только оригинальные запчасти от
производителя. Использование других запчастей
может представлять опасность или повредить
изделия.
ОСТОРОЖНО
Для большей безопасности и надежности все
ремонтные работы должны выполняться в
авторизованном сервисном центре Ryobi.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Избегайте использования растворителей во время
чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы
чувствительны к воздействию различных бытовых
растворителей и в результате их использования могут
разрушиться. Для снятия грязи, пыли и пр. пользуйтесь
чистой тряпкой.
ОСТОРОЖНО
Пластмассовые детали нельзя чистить тормозной
жидкостью, бензином, нефтепродуктами, едкими
маслами и т.д. Этн химикаты содержат вещества,
которые могут испортить, ослабить или разрушить
пластмасу.
Пыль от гипсокартона и штукатурки является
абразивной и может стать причиной преждевременного
выхода изделия из строя, она попадет в двигатель.
Тщательно очищайте изделие после использования с
помощью
грязь не попала в вентиляционные отверстия. Не
пользуйтесь сжатым воздухом для очистки изделия,
так как вылетающие пыль и песчинки могут привести
к травме глаз.
щетки или пылесоса. Следите за тем, чтобы
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Сигнал опасности
Соответствие требованиям СЕ
Скорость на холостом ходу
VВольт
Постоянный ток
Знак Евразийского Соответствия
Сертификат Соответствия
№ ТС RU C-DE.AE11.B.04250
Срок действия Сертификата Соответствия
По 20.09.2020
Некоммерческая организация Учреждение
сертификации и экспертизы «Сертэкс»
109044 РФ, город Москва, 3-й Крутицкий
переулок, дом 11
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией.
Украинский знак стандартизации
Дерево - Погружные и потайные разрезы
Цветные металлы - Погружные и потайные
разрезы
Пластик - Погружные и потайные разрезы
Носите средства защиты глаз, слуха и
органов дыхания.
42 | Русский
Для снижения риска получения травмы не
касайтесь горячих поверхностей.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться вместе
с бытовыми отходами. Утилизируйте,
если имеется специальное техническое
оборудование. По вопросам утилизации
проконсультируйтесь с местным органом
власти или предприятием розничной
торговли.
ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ
Примечание
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Расцепить
Зафиксировать
Скорость, минимальная
Скорость, максимальная
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Следующие сигнальные слова и значения
предназначены, чтобы объяснить уровни риска,
связанного с этим изделием.
ОПАСНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, приведет к летальному
исходу или серьезной травме.
ОСТОРОЖНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может привести к
летальному исходу или серьезной травме.
ВНИМАНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может привести к
травме легкой или средней тяжести.
ВНИМАНИЕ
(Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает
ситуацию, которая может кончаться повреждением
собственности.
43Русский |
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
Хранение без упаковки не допускается.
Месяц Январь Февраль Март Апрель МайИюнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки.
Датаизготовления (код даты) отштампованна
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - годизготовления
W17 – неделяизготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице,
Обратитевнимание! Количество недель в месяце
различается от года в год.
на примере 2015 года.
2015
44 | Русский
W przypadku tego multinarzędzia zwrócono szczególną
uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej
wydajności oraz niezawodności.
PRZEZNACZENIE
To multinarzędzie może być używane wyłącznie przez
dorosłe osoby, które przeczytały i zrozumiały instrukcje
oraz ostrzeżenia podane w tym podręczniku oraz, które
mogą odpowiadać za swoje działania.
To multinarzędzie jest przeznaczone do:
– szlifowania i wykańczania metali, drewna, tworzywa
sztucznego lub podobnych materiałów, przy użyciu
tarczy szlifierskiej z dostarczonymi przyciętymi na
wymiar arkuszami papieru ściernego
– skrobania i szlifowania wgłębnego metali
nieżelaznych, drewna, tworzywa sztucznego, tynku
itp. przy użyciu dostarczonych metalowych ostrzy
tnących
– wycinania otworów w ścianach do montażu
włączników lub gniazd elektrycznych
– usuwania zaprawy spomiędzy płytek ceramicznych
Multinarzędzie jest przeznaczone do pracy wewnątrz
pomieszczeń, w suchym, dobrze oświetlonym i
wentylowanym miejscu.
Produkt nie jest przeznaczony do stosowania na mokrych
materiałach i powierzchniach.
Nie należy używać tego produktu niezgodnie z
przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami. Nieprzestrzeganie
instrukcji i zasad bezpieczeństwa zawartych w
ostrzeżeniach grozi porażeniem prądem elektrycznym,
pożarem lub poważnymi obrażeniami.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do
wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE MULTINARZĘDZIA
ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM
■ Urządzenie elektryczne należy trzymać za izolowany
uchwyt, gdy zachodzi ryzyko przewiercenia
przewodu pod napięciem. Kontakt z przewodem pod
napięciem może spowodować przepływ prądu przez
metalowe elementy urządzenia i porażenie operatora.
■ Podczas korzystania z narzędzia zawsze należy nosić
okulary ochronne. W przypadku pylenia należy nosić
maskę przeciwpyłową.
OSTRZEŻENIE
Pył z określonych farb, powłok oraz materiałów może
powodować podrażnienie lub reakcje alergiczne układu
oddechowego. Pył z drzew takich jak dąb, brzoza, z
płyt MDF itp. jest rakotwórczy. W przypadku obróbki
materiałów zawierających azbest produkt może
być używany wyłącznie przez wykwalifi kowanych
specjalistów
OSTRZEŻENIE
Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła
zasilania podczas montażu części, regulacji,
czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany.
Odłączenie produktu od zasilania pozwala zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby
spowodować obrażenia.
■ Przy wykonywaniu prac na ścianach, sufitach lub
podłogach należy unikać kontaktu z przewodami
elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi.
OSTRZEŻENIE
Metalowe akcesoria mocno nagrzewają się podczas
pracy i w przypadku dotknięcia przez operatora mogą
spowodować oparzenia. Podczas zmiany akcesoriów
należy nosić rękawice.
Należy zachować ostrożność przy odkładaniu narzędzia,
aby nie spowodować uszkodzenia lub urazu ciała.
■ Nie stosować akcesoriów tnących, które są uszkodzone,
pęknięte lub nie pasują do produktu.
■ Produkt wytwarza wibracje, które powodują
przemieszczanie się akcesorium. Wibracje te mogą
powodować dyskomfort, jeśli produkt będzie używany
przez dłuższy okres. Należy często odpoczywać,
zwłaszcza w przypadku występoania dyskomfortu
w ramieniu, nadgarstku lub palcach. Należy wybrać
ustawienie prędkości, które zapewni efektywne
wykonanie danej pracy. Więcej informacji na temat
urazów spowodowanych wibracjami można znaleźć
w sekcjach Dodatkowe zagrożenia oraz Ograniczenie
zagrożenia.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i
krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi
wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania
akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią.
Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi
akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas
transportu. W tym celu należy zabezpieczyć odkryte
łącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
z
taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można
uzyskać w fi rmie spedycyjnej.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
45 Polski |
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami,
nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych
czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić
podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać
szczególną uwagę na poniższe punkty:
■ Urazy ciała spowodowane pyłem
– Stosować przez cały czas środki ochrony oczu.
– Należy nosić maskę ochronną z filtrem odpowiednim
do obrabianego materiału. Należy zapewnić
odpowiednią wentylację miejsca pracy.
– Nie jeść, nie pić i nie palić w miejscu pracy.
■ Urazy spowodowane hałasem i wibracjami
– Stosowaćśrodki ochrony słuchu
uchwyty. Nie dotykać ostrzy tnących ani metalowych
części produktu.
OGRANICZENIE RYZYKA
Znane są przypadki wywołania u niektórych osób objawu
Raynauda spowodowanego wibracjami ręcznych narzędzi.
Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie
palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie
zimna. Uważa się, że czynniki dziedziczne, wystawienie
na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów
i przyjęte zwyczaje przyczyniają się do rozwoju tych
objawów. Istnieją środki zaradcze, które może podjąć
operator narzędzia, aby zmniejszyć efekt wibracji:
■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas
obsługi urządzenia należy nosić rękawice, aby dłonie i
nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury
są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda.
■ Podczas przerw w pracy należy wykonywaććwiczenia
poprawiające krążenie krwi..
■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć
ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas
należy pamiętać o regularnych przerwach.
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 92.
1. Zacisk ostrza
2. Dźwignia blokady/zwalniania ostrza
3. Przycisk zwalniania regulacji kąta głowicy
4. Kontrolowanie prędkości
5. Przełącznik Wł-Wył
6. Przełącznik blokady
7. Ostrze do cięcia wgłębnego
8. 88 mm Ostrze do cięcia brzegowego
9. Płyta szlifierska
10. Papier ścierny
11. Adapter
12. Gniazdo akumulatora
OBSŁUGA
Produkt jest dostarczony z dodatkowym adapterem
umożliwiającym używanie akcesoriów do cięcia, skrobania
i szlifowania innych producentów. Nie używać adaptera z
akcesoriami RYOBI najnowszej generacji dostarczonymi
z narzędziem. Na przykład należy używać adaptera z
literami „R&F” skierowanymi na zewnątrz w przypadku
wcześniejszej generacji akcesoriów RYOBI, RIDGID lub
AEG. Adapter można obrócić, aby umożliwić używanie
akcesoriów innych marek.
■ Zamocować obrabiany element przy użyciu zacisku,
aby uniemożliwić jego poruszanie podczas szlifowania
lub cięcia. Nie wolno trzymać obrabianego elementu w
rękach. Przypadkowe przesunięcie produktu podczas
pracy może spowodować poważne obrażenia ciała.
■ W przypadku wykonywania cięcia wgłębnego w
miękkich materiałach, takich jak drewno i tynku, przy
użyciu akcesoriów tnących, należy stopniowo zbliżać
wibrujące ostrze do obrabianego elementu. Nie
należy dociskać mocno wibrującego ostrza do ciętego
materiału. W trakcie pracy nie należy wymuszać ruchu
produktu, skupiając się na stabilnym utrzymaniu
produktu i akcesorium tnącego w położeniu, w którym
ma zostać wykonane cięcie.
■ Miernik głębokości/wysokości pomaga ustalić
głębokość cięcia lub chroni przed zbyt głębokim
cięciem materiału.
■ Należy zachować ostrożność podczas cięcia metali
nieżelaznych. Wibrujące ostrze tnące może gwałtownie
odskoczyć przed rozpoczęciem cięcia. W razie
potrzeby nawiercić kilka otworów wzdłuż linii cięcia
przed jego rozpoczęciem.
■ W przypadku zablokowania się akcesoriów tnących
w obrabianym elemencie należy wyłączyć produkt
i odłączyć go od źródła zasilania. Jeśli nie można
zwolnić ostrza tnącego, należy poczekać aż ostrze
ostygnie, a następnie spróbować wyjąć je z produktu.
Przy usuwaniu ostrza tnącego z obrabianego elementu
należy używać rękawic i ręcznych narzędzi, takich jak
kombinerki i klucz.
ZABEZPIECZENIE NADPRĄDOWE
W przypadku wykrycia prądu o zbyt wysokim natężeniu
produkt automatycznie się wyłączy.
Jeśli produkt przestanie działać, zwolnić spust, a następnie
wcisnąć go ponownie. Produkt powinien ponownie zacząć
pracować.
46 | Polski
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła
zasilania podczas montażu części, regulacji,
czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany.
Odłączenie produktu zapobiegnie przypadkowemu
uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne
obrażenia ciała.
■ Do serwisowania należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne producenta. Użycie jakiejkolwiek
innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też
uszkodzić wasze narzędzie.
OSTRZEŻENIE
Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności,
wszystkie naprawy powinny być wykonywane w
Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi.
OGÓLNE
Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia elementów
plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby
zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników
dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do
mycia zabrudzeń, pyłu, itd.
OSTRZEŻENIE
Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie
z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami
na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd.
Substancje te zawierają produkty chemiczne, które
mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
Pył z tynku oraz płyt ściennych ma właściwości ścierne
i może powodować przedwczesną usterkę produktu,
jeśli dostanie się do silnika. Po użyciu produkt należy
dokładnie wyczyścić przy użyciu szczotki i odkurzacza.
Należy zwrócić uwagę, aby zanieczyszczenia nie
przedostały się do otworów wentylacyjnych. Nie używać
sprężonego powietrza do czyszczenia produktu, ponieważ
pył i zanieczyszczenia mechaniczne mogą spowodować
poważne urazy oczu.
SMAROWANIE
Wszystkie łożyska produktu s
odpowiedniej ilości wysokiej jakości smaru na cały okres
ą smarowane przy użyciu
eksploatacji produktu przy uwzględnieniu normalnych
warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi
potrzeba dodatkowego smarowania.
SYMBOLE PRODUKTU
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa
Zgodność CE
Prędkość bez obciążenia
VWolt
Prąd stały
Znak zgodności EurAsian
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy
uważnie przeczytać instrukcję
Ukraiński znak zgodności
Drewno — cięcie wgłębne i powierzchniowe
Metal nieżelazny — cięcie wgłębne i
powierzchniowe
Tworzywa sztuczne — cięcie wgłębne i
powierzchniowe
Stosowaćśrodki ochrony oczu, uszu i dróg
oddechowych.
W celu ograniczenia ryzyka obrażeń lub
uszkodzeń unikać kontaktu z gorącymi
powierzchniami.
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być
utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy
poddawać recyklingowi w odpowiednich
miejscach. Informacje o właściwych
metodach recyklingu można uzyskać u władz
lokalnych lub sprzedawcy.
SYMBOLE W INSTRUKCJI
Uwaga
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do powtórnego
przetworzenia zamiast wyrzucać je na śmieci.
Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie,
akcesoria i opakowania powinny być
sortowane.
Części lub akcesoria sprzedawane
oddzielnie
Odkręcenie uchwytu
47 Polski |
Blokada
Bieg, minimalne
Bieg, maksymalny
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają
wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem
tego narzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli
nie zostanie uniknięta, spowoduje śmierć lub poważne
urazy ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli
nie zostanie uniknięta, może spowodowaćśmierć lub
poważne urazy ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli
nie zostanie uniknięta, może spowodować niewielkie lub
umiarkowane urazy ciała.
UWAGA
(Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację
mogącą spowodować straty materialne.
48 | Polski
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při
návrhu multifunkčního nářadí.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Toto multifunkčního nářadí je určeno pouze pro používání
dospělými osobami, které si přečetly a řádně pochopily
pokyny a varování v této příručce a jsou zodpovědné za
své konání.
Multifunkční nářadí je určeno k následujícímu použití:
– broušení a konečná úprava kovu, dřeva, plastu
nebo podobných materiálů pomocí brusného talíře
s dodanými tvarovanými brusnými listy;
– drhnutí a ponornému řezání do neželezných kovů,
dřeva, plastu, sádrokartonu atd. pomocí dodaných
kovových řezacích nožů;
– řezání otvorů do stěn za účelem zabudování
vypínačů nebo zásuvek;
– odstranění malty z prostoru mezi keramickými
obklady.
Multifunkční nářadí je určeno pro provoz v interiéru, a to v
suchém, dobře osvětleném a dostatečně větraném místě.
Není určeno pro používání na mokrých materiálech a
plochách.
Nepoužívejte výrobek jinak než je uvedeno v určeném
použití.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní varování.
Nedodržování upozornění a těchto pokynů může vést
k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru nebo
vážnému zranění.
Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí
nahlédnutí.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE
MULTIFUNKČNÍHO NÁŘADÍ
■ Držte elektricky poháněný nástroj za izolované
úchopové plochy, když nástroj používáte s vrtacím
příslušenstvím, které může přijít do styku se
skrytými vodiči. Kontakt s „živým“ vodičem způsobí,
že kovové části elektricky poháněného nástroje se
stanou také „živými“ a způsobí elektrický úraz obsluze.
■ Při práci s nářadím vždy používejte ochranné brýle.
Pokud při práci dochází k tvorbě prachu, používejte
masku proti prachu.
VAROVÁNÍ
Prach z určitých barev, laků a materiálů může způsobit
podráždění nebo alergické reakce na dýchací ústrojí.
Prach ze dřeva, jako je dub, buk, překližka a jiných, je
karcinogenní. Při opracování materiálů obsahujících
azbest by měli produkt používat pouze kvalifi kovaní
odborníci.
VAROVÁNÍ
Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se
montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo
když se nepoužívá. Odpojení nářadí od zdroje energie
zabrání nechtěnému spuštění, které by mohlo způsobit
vážné poranění.
■ Při práci na stěnách, stropech nebo podlahách buďte
opatrní a vyhněte se elektrickým kabelům a plynovému
nebo vodnímu potrubí.
VAROVÁNÍ
Při práci se kovové příslušenství zahřeje a při kontaktu s
ním může dojít k popálení kůže. Při výměně příslušenství
si nasaďte rukavice.
Buďte opatrní, jestliže mezi jednotlivými operacemi
pokládáte nářadí dolů, aby nedošlo k poškození nebo
zranění.
■ Nepoužívejte řezací příslušenství, které je poškozené,
prasklé nebo jej nelze bezpečně do výrobku uchytit.
■ Nářadí vytváří chvění, které se přenáší na nástroj.
Toto chvění může být při dlouhém používání nářadí
nepříjemné. Dělejte časté přestávky, obzvláště při
nepříjemných pocitech v paži, zápěstí nebo prstech.
Zvolte takové nastavení rychlosti, aby práce byla
efektivně dokončena. Více informací o úrazech
spojených s vibracemi naleznete v částech Zůstatková
rizika a Snížení rizik.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterie dle místních a národních opatření a
předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a
značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby
žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi
nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany
nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých
krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo
baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové
společnosti na další radu.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je
stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové
faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání;
vyhýbejte se:
■ Zranění způsobené prachem
– Vždy noste adekvátní ochranu zraku.
– Noste dýchací masky obsahujících filtry vhodné
pro obráběné materiály. Zajistit dostatečné větrání
pracoviště.
– V pracovní oblasti výrobku nejíst, nepít, ani nekouřit.
■ zranění způsobená hlukem a vibracemi
– Noste ochranu sluchu
– Neprovozujte produkt příliš dlouhou dobu. Viz
”Snižování Rizik“.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
49 Čeština |
■ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, dojde-li k
naříznutí elektrických kabelů
– Vždy držte výrobek za určené rukojeti. Nedotýkejte
se řezacích nožů ani kovových částí výrobku.
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z nástrojů mohou u některých osob
přispívat ke stavu tzv Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu
syndromu). Mezi jeho příznaky patří brnění, necitlivost a
zběleni prstů, patrné obvykle po pobytu v chladu. Vědci se
domnívají, že k rozvinutí těchto příznaků přispívají dědičné
faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava, kouření a pracovní
návyky. Uživatel může omezit případné působení vibrací
použitím vhodných opatření:
■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci
s nástrojem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce
a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je
hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome
(Raynaudovu syndromu).
■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu
práce za den.
Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto
syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
VAROVÁNÍ
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena,
prodlouženým používáním nástroje. Když používáte
jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky.
SEZNAMTE SE S VÝROBKEM
Viz strana 92.
1. Svorka čepele
2. Páčka pro aretaci/uvolnění čepele
3. Uvolňovací tlačítko nastavení úhlu hlavy
4. Kontrola otáček
5. Spínač On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
6. Aretované tlačítko zapínání
7. Ponorný pilový list
8. 88 mm ořezávací pilový kotouč na dřevo a kov
9. Brusná plocha
10. Smirkový papír
11. Adaptér
12. Otvor pro baterie
OBSLUHA
Výrobek je dodáván s dodatečným adaptérem, který
umožňuje pro řezání, škrabání a broušení nasadit
příslušenství také jiných značek. Adaptér nepoužívejte pro
nejnovější generaci příslušenství RYOBI dodávaného k
tomuto nářadí. Adaptér například použijte tak, aby písmena
„R&F“ směřovala ven, pokud chcete používat dřívější
generaci příslušenství RYOBI, RIDGID nebo AEG. Adaptér
lze obrátit, chcete-li použít příslušenství jiných značek.
■ Zajistěte obrobek svorkou, aby se při broušení nebo
řezání nepohyboval. Obrobek nikdy nedržte rukou.
Neúmyslné smeknutí při práci s výrobkem může
způsobit vážné zranění.
■ Při provádění zapichovacího řezu do měkkých
materiálů, jako je dřevo a sádrokarton pomocí řezacího
příslušenství, postupně veďte vibrační čepel k obrobku.
Netlačte vibrační čepel příliš silně do řezaného
materiálu. Nechte nářadí dělat svoji práci a soustřeďte
se na udržování stability nářadí i řezného nástroje
v poloze, v které chcete provést řez.
■ Používejte měřidlo hloubky/výšky, které vám pomůže
nastavit hloubku řezu nebo zabrání vniknutí příliš
hluboko do materiálu.
■ Při řezání do neželezných kovů dbejte zvýšené
opatrnosti. Vibrační řezací čepel může před zahájením
řezání přeskočit. V případě potřeby vyvrtejte podél linie
řezu před jeho provedením několik otvorů.
■ Pokud řezací příslušenství v obrobku uvízne, výrobek
vypněte a odpojte od elektrické sítě. V případě, že
řezací příslušenství není možné snadno vyjmout,
nechte ho před vyjmutím z výrobku dostatečně zchladit.
Používejte ochranné rukavice a k vyjmutí řezacího
příslušenství z obrobku používejte ruční nářadí, jako
jsou kleště a klíč.
NADPROUDOVÁ OCHRANA
Při zjištění nadproudu se nástroj automaticky vypne.
Pokud se chod nástroje zastaví, uvolněte spoušť a znovu ji
stiskněte. Chod nástroje by se měl obnovit.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se
montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo
když se nepoužívá. Odpojením produktu předejdete
náhodnému spuštění a tím vážnému osobnímu
poranění.
■ Při údržbě používejte pouze původní náhradní díly
výrobce. Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit
nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku.
VAROVÁNÍ
Pro větší bezpečnost a spolehlivost by veškeré opravy
měly být prováděny autorizovaným servisním střediskem
Ryobi.
OBECNĚ
Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové
díly. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se
nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch
plastů. K odstranění nečistot, prachu apod. používejte čistý
hadr.
50 | Čeština
VAROVÁNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s
brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy,
regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky
obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo
zničit plastové části, případně snížit jejich životnost.
Prach z omítky a z desek stěn palubě je abrazivní a může
způsobit předčasné selhání výrobku nebo se může dostat
do prostoru motoru. Po použití výrobek důkladně očistěte
kartáčem a vysavačem. Dávejte pozor, aby se nečistoty
nedostaly do ventilačních otvorů. Nepoužívejte stlačený
vzduch k čištění produktu, protože prach a drť může
způsobit vážné zranění očí.
MAZÁNÍ
Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána
dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které
stačí na celou dobu životnosti produktu při normálních
podmínkách používání. Žádné další mazání nářadínení
nutné.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
nářadí do domovního odpadu a upřednostněte
jeho recyklaci. V souladu s předpisy na ochranu
životního prostředí odkládejte vysloužilé
nářadí, příslušenství i obalový materiál do
tříděného odpadu.
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
Shoda CE
Otáčky naprázdno
VNapětí
Stejnosměrný proud
Euroasijská značka shody
Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte
pokyny.
Ukrajinská značka shody
Dřevo – ponorné řezy a ořezy
Neželezné kovy – ponorné řezy a ořezy
Plasty – ponorné řezy a ořezy
Noste ochranné prostředky pro oči a sluch a
dýchací cesty.
Abyste předešli riziku úrazu nebo poškození,
vyhněte se kontaktu s horkými povrchy.
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte
prosím na sběrných místech. Ptejte se u
místních úřadů nebo prodejce na postup při
recyklaci.
SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU
Poznámka
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
Odemknuto
Zamknuto
Rychlost, minimum
Rychlost, maximum
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro
vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem.
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která
vede k usmrcení nebo těžkému zranění.
VAROVÁNÍ
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by
mohla vést ke smrtelnému úrazu nebo k závažnému
zranění.
POZOR
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může
vést k menšímu nebo lehkému zranění.
POZOR
(Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje
situaci, která může mít za následek vážné poškození.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
51Čeština |
A multiszerszám tervezésekor a biztonság, a teljesítmény
és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ezt a multiszerszámot csak felnőttek használhatják, akik
elolvasták és megértették a kézikönyvben lévő utasításokat
és fi gyelmeztetéseket, és felelősnek lehet őket tekinteni a
tetteikért.
A multiszerszám a következőkre használható:
– fém, fa, műanyag és más hasonló anyagok
csiszolása és polírozása a mellékelt
csiszolóeszközre felhelyezett csiszolólapokkal.
– marás és beszúró vágás színesfém, fa, műanyag,
gipszkarton stb. anyagokba a mellékelt fém
vágókésekkel
– furatok vágása falakba kapcsolók vagy hálózati
aljzatok elhelyezéséhez
– kerámia csempék közötti fuga eltávolítása
A multiszerszám beltérben való használatra alkalmas,
száraz, jól megvilágított és megfelelően szellőztetett
körülmények között.
A termék nem alkalmas nedves anyagokon és felületeken
való használatra.
Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérő célra.
FIGYELEM
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést
és utasítást. A fi gyelmeztetések és előírások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
A jövőbeli felhasználásra őrizze meg az összes
figyelmeztetést és útmutatót.
MULTISZERSZÁMRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
■ A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha
olyan műveletet végez vele, melynek során rejtett,
feszültség alatt lévő vezetéket is elvághat. A
feszültség alatt lévő veztékkel történő érintkezés során
a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek,
minek következtében a kezelőt áramütés érheti.
■ Mindig viseljen szemvédőt a szerszám használata
során. Por keletkezésekor viseljen pormaszkot.
FIGYELEM
Bizonyos festékekből, bevonatokból és anyagokból
a por irritációt vagy allergiás reakciót válthat ki a
légzőrendszerben. A fából, pl. tölgy, bükk, MDF stb.
származó por rákkeltő. Csak képzett szakemberek
használhatják a terméket azbesztet tartalmazó
anyagokon.
FIGYELEM
Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor,
tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve
használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos
hálózatból. Ha a terméket leválasztja az áramellátásról,
megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly
sérülést okozhat.
■ Ha falon, mennyezeten vagy padlón dolgozik,
vigyázzon az azokban található elektromos kábelekkel,
gáz- és vízcsövekkel.
FIGYELEM
Fém tartozékok a használat során felforrósodnak, és a
kezelővel való érintkezéskor a bőr égését okozhatják. A
tartozékok cseréjekor viseljen kesztyűt.
A sérülések vagy károsodások elkerülése érdekében
fi gyeljen oda, amikor leteszi a szerszámot a műveletek
között.
■ Ne használjon sérült, repedt vagy olyan vágóeszközöket,
melyek nem illeszkednek biztonságosan a termékre.
■ A termék rezgést hoz létre, ami a kelléket mozgatja.
A rezgő mozgás kellemetlen érzést okozhat, ha a
terméket hosszú időn át használja. Gyakran tartson
pihenőt, különösen, ha a karjában, csuklójában vagy
ujjaiban kellemetlen érzést tapasztal. Válasszon a
munka hatékony elvégzéséhez megfelelő fordulatszámbeállítást. Olvassa el a Fennmaradó kockázat és
Kockázatcsökkentés részeket a vibrációval kapcsolatos
sérülésekre vonatkozó további információkért.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és
szabályokkal összhangban szállítsa.
Az elemek külső fél általi szállításakor kövesse a
csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális
előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető
anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne
szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További
információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző
céggel.
VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK
Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem
lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A
gép használata során a következő veszélyek merülhetnek
fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak
elkerülésére:
■ Por okozta sérülések
– Mindig viseljen szemvédőt.
– Viseljen légzésvédő maszkot, ami a
megmunkálandó anyagoknak megfelelő szűrőket
tartalmaz Biztosítson megfelelő szellőztetést.
– Ne egyen, igyon vagy dohányozzon a
52 | Magyar
munkaterületen.
■ a zaj és vibráció sérüléseket okozhat
– Viseljen fülvédőt
– Ne használja hosszabb ideig a terméket. Lásd
“Kockázatcsökkentés”.
■ Áramütés veszélye lép fel, ha belevágnak az elektromos
vezetékekbe.
– A terméket mindig az arra szolgáló fogantyúknál
tartsa. Ne érintse meg a vágókéseket és a termék
fém részeit.
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Ismert, hogy a kézi szerszámgépek használata során
fellépő vibráció bizonyos személyeknél hozzájárulhat az
úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome)
nevű állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek: az ujjak
zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek
hidegnek kitéve gyakran felerősödnek. Az öröklődő
tényezők, a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta,
a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások
valószínűleg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek
megjelenéséhez. A vibráció hatásainak csökkentése
érdekében a kezelőnek be kell tartani az alábbi
óvintézkedéseket:
■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A gép
használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma
kialakulásában.
■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
tünetekről.
FIGYELEM
A gép hosszabb idejű folyamatos használata sérüléseket
okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a gépet
hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
92. oldal.
1. Késrögzítő
2. Kés reteszelő / kioldó kar
3. Fej szögállítása kioldógomb
4. Sebességszabályozás
5. Be/ki kapcsoló
6. Rögzítőkapcsoló
7. Süllyesztett vágópenge
8. 88 mm Síkba vágó fűrészlap
9. Csiszolótalp
10. Csiszolópapír
11. Adapter
12. Akkumulátornyílás
HASZNÁLAT
A termék rendelkezik egy extra adapterrel más márkájú
vágó, kaparó és csiszoló kiegészítők használatához. Ne
használja az adaptert a szerszámhoz mellékelt, legutolsó
generációs RYOBI tartozékokkal. Például, az adaptert az
“R&F” betűjellel kifelé használja, ha korábbi generációjú
RYOBI, RIDGID vagy AEG kiegészítőket szeretne
használni. Lehetséges, hogy meg kell fordítani az adaptert
a más márkájú kiegészítőkkel való használathoz.
■ Egy szorítóval rögzítse a munkadarabot, hogy
meggátolja a mozgását a csiszolási vagy vágási
műveletek közben. Ne tartsa a kezével a munkadarabot.
Egy véletlen megcsúszás a termék működtetése
közben súlyos személyi sérülést okozhat.
■ Amikor puha anyagba, pl. fába vagy gipszkartonba
végez beszúró vágást a vágó tartozékkal, fokozatosan
vigye közelebb a rezgőkést a munkadarabhoz. Ne
nyomja bele erősen a rezgőkést vágandó anyagba.
Hagyja, hogy a termék végezze a munkát, Ön pedig
a termék és a vágóalkatrész stabil megtartására
koncentráljon abban a helyzetben, ahol a vágást
szeretné végezni.
■ A mélység-/magasságmérő segítségével állítsa be
a vágás mélységét vagy ezzel kerülje el az anyagba
történő túl mély bevágást.
■ Színesfémek vágásakor különösen figyeljen oda. A
rezgőkés a vágás megkezdése előtt kiugorhat oldalra.
Ha szükséges, a vágás megkezdése előtt fúrjon
néhány lyukat a vágni kívánt vonal mentén.
■ Ha a vágóeszközök beragadnak a munkadarabba,
kapcsolja ki a terméket, és húzza ki az elektromos
hálózatból. Ha a vágóeszköz könnyen nem távolítható
el, hagyja megfelelően lehűlni a vágóeszközt annak
a termékből való kihúzása előtt. Viseljen kesztyűt, és
használjon kéziszerszámokat, pl. fogót és kulcsot, hogy
eltávolítsa a vágóeszközt a munkadarabból.
TÚLÁRAMVÉDELEM
Túláram észlelésekor a termék automatikusan kikapcsol.
Ha a termék leáll, engedje el a kioldóbillentyűt, majd
alkalmazza újra. A terméknek ismét működnie kell.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM
Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor,
tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton
kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A
termék hálózatból történő leválasztása megakadályozza
a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat.
■ Szervizeléskor csak eredeti, a gyártó által biztosított
cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más
alkatrész használata veszélyes és a termék
károsodását okozhatja.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
53 Magyar |
FIGYELEM
A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében
minden javítást hivatalos Ryobi szervizközpontban kell
elvégeztetni.
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen
olvassa el az útmutatót.
ÁLTALÁNOS
A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a tisztítószerek
használatától. A kereskedelmi forgalomban kapható
oldószerek rongáló hatással vannak a műanyagból készült
elemek többségére. A por és egyéb szennyeződések stb.
tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot.
FIGYELEM
A műanyag részek semmilyen körülmények között nem
érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum alapú
termékekkel, beszívódó olajokkal, stb. Ezen anyagok
olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek károsíthatják,
meggyengíthetik vagy tönkretehetik a műanyagot.
A gipszkartonból és farostlemezből származó por csiszoló
hatású és a termék idő előtti meghibásodását okozhatja,
ha bejut a motorterületre. Használat után egy kefével és
porszívóval alaposan tisztítsa meg a terméket. Ügyeljen
rá, hogy ne nyomja be a koszt a szellőzőnyílásokba. Ne
használjon sűrített levegőt a termék tisztításához, mert a
por és a szemcsék súlyos szemsérülést okozhatnak.
KENÉS
A termékben lévő összes csapágy a termék teljes
élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve, normál
körülmények közötti használat esetén. Ebből kifolyólag
nincs szükség arra, hogy a gép belső részeit kenje.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását
azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási
szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból
az elhasználódott gépet és tartozékokat,
valamint a csomagolóanyagokat szelektív
módon kell gyűjteni.
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat
Fa - süllyesztett és telehézagvágás
Színesfém - süllyesztett és telehézagvágás
Műanyag - süllyesztett és telehézagvágás
Viseljen szem-, fül- és légzésvédőt
Sérülés vagy kár kockázatának
csökkentéséhez ne érjen hozzá semmilyen
forró felülethez.
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az
újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön
a helyi önkormányzatnál vagy a termék
forgalmazójánál.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Megjegyzés
Külön értékesített alkatrészek és
kiegészítők
Szétnyitás
Biztonsági fi gyelmeztetés
CE megfelelőség
Üresjárati fordulatszám
VVolt
Egyenáram
54 | Magyar
Retesz
Fordulatszám, minimális
Fordulatszám, maximális
A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak,
hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos
veszélyességi szinteket.
VESZÉLY
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem
előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
FIGYELEM
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez,
ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
VIGYÁZAT
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem
előzik meg, kisebb vagy mérsékelten súlyos sérülést
eredményezhet.
VIGYÁZAT
(Biztonsági fi gyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan
helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
55 Magyar |
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei,
performanţei şi fi abilităţii în proiectarea sculei dvs.
multifuncţionale.
DOMENIU DE APLICAŢII
Această sculă multifuncţională este destinată a fi folosită
doar de adulţii care au citit şi înţeles instrucţiunile şi avertizările din acest manual şi pot fi consideraţi
responsabili pentru acţiunile lor.
Această sculă multifuncţională este destinată a fi folosită:
– pentru şlefuirea şi finisarea metalului, lemnului,
plasticului sau materialelor similare folosind talpa
de şlefuire împreună cu şmirghelul la formă furnizat.
– pentru răzuire sau tăieri tip decupare în materiale
– pentru a tăia găuri în pereţi pentru a putea potrivi
întrerupătoare sau prize electrice.
– pentru a îndepărta mortarul dintre plăcile de gresie
Această sculă multifuncţională este destinată a fi operată
doar în interior în condiţii uscate, bine iluminate şi
corespunzător aerisite.
Produsul nu este proiectat a fi folosit pe materiale și
suprafețe umede.
Nu folosiţi produsul în niciun alt fel decât cel menţionat
pentru folosirea lui destinată.
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de
siguranţă. Neurmarea avertizării şi instrucţiunilor ar
putea cauza electrocutare, incendiu şi/sau vătămare
gravă.
Salvaţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru o
consultare ulterioară.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ A SCULEI
MULTIFUNCŢIONALE
■ În cazul în care efectuaţi operaţii în locuri în care
accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri
ascunse, ţineţi unealta electrică de suprafeţele de
prindere izolate. Accesoriul de tăiere ce intră în contact
cu un cablu sub curent ar putea alimenta electric părţile
metalice expuse ale uneltei electrice şi ar putea expune
operatorul la un şoc electric.
■ Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie în timpul
operării aparatului. Purtaţi o mască împotriva prafului
atunci când este produs praf.
AVERTISMENT
Praful de la anumite vopsele, tencuieli şi materiale pot
cauza iritaţii sau reacţii alergice ale sistemului respirator.
Praful de la lemn precum stejarul, fagul, PAL-ul şi altele
sunt cancerigene. Doar specialiştilor califi caţi le este
permis să folosească produsul pe materiale conţinând
azbest.
AVERTISMENT
Acest produs nu trebuie conectat niciodată la o sursă
de curent atunci când asamblaţi părţile, faceţi reglaje,
curăţaţi, efectuaţi întreţinerea, sau când produsul
nu este în folosinţă. Deconectarea produsului de la
alimentare va preveni pornirea accidentală, care poate
provoca răniri grave.
■ Atunci când lucraţi la pereţi, tavane sau podele, fiţi atent
pentru a evita cablurile electrice şi ţevile de gaz sau
apă.
AVERTISMENT
Accesoriile metalice vor deveni fi erbinţi în timpul folosirii
şi pot cauza arsuri de piele dacă vin în contact cu
operatorul. Purtaţi mănuşi când schimbaţi accesoriile.
Fiţi atent când puneţi jos aparatul între operaţiuni pentru
a preveni deteriorarea sau rănirea.
■ Nu folosiţi accesorile de tăiere care prezintă urme
de deteriorare, sunt crăpate sau nu se potrivesc fix
produsului.
■ Produsul creează vibrații care mișcă accesoriul de
tăiere. Dacă produsul este utilizat pentru perioade
lungi de timp, aceste vibrații pot cauza disconfort.
Luați pauze des, mai ales dacă apare disconfort la
nivelul brațului, încheieturii sau al degetelor. Alegeţi
o setare a vitezei care va face lucrul complet eficient.
Citiţi secţiunile Riscuri reziduale şi Reducerea riscurilor
pentru mai multe informaţii privind vătămările legate de
vibraţii.
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU
Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi
reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete
atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă.
Asiguraţi-vă că în timpul transportului nicio baterie nu vine
în contact cu alte baterii sau materiale conducătoare de
electricitate prin protejarea bornelor expuse cu bandă sau
capace izolatoarea non conducătoare de electricitate. Nu
transportaţi acumulatori ce sunt crăpaţi sau au scurgeri.
Verifi caţi cu compania de transport pentru sfaturi ulterioare.
RISCURI REZIDUALE
Chiar dacă produsul este folosit aşa cum este descris, este
totuşi imposibil să se elimine complet anumiţi factori de risc
reziduali. Următoarele pericole ar putea apărea în timpul
folosirii iar operatorul trebuie să acorde o atenţie specială
pentru a evita următoarele:
■ Vătămare cauzată de praf.
– Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.
– Purtaţi mască de protecţie a respiraţiei conţinând
filtre corespunzătoare cu materialele ce vin
prelucrate. Asiguraţi aerisire adecvată la locul de
muncă.
– Nu mâncaţi, beţi sau fumaţi în zona de lucru.
56 | Română
■ vătămare cauzată de zgomot şi vibraţii.
– Purtaţi echipamente de protecţie a auzului
– Nu operaţi produsul pentru perioade lungi de timp.
Vezi "Reducerea Riscului"
■ Risc de electrocutare în cazul în care cablurile electrice
sunt tăiate.
– Ţineţi produsul întotdeauna de mânerele destinate.
Nu atingeţi lamele de tăiere sau părţile de metal ale
produsului.
REDUCEREA RISCULUI
S-a reţinut că virbaţiile de la sculele de mână pot contribui
la starea numită Sindromul lui Raynaud, la anumite
persoane. Simptomele pot include furnicături, amorţeală şi
albirea degetelor, care apare, de obicei, după expunerea la
frig. Factori ereditari, expunerea la frig şi umiditate, dieta,
fumatul şi practicile de muncă contribuie la dezvoltarea
acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate
de către operator pentru a reduce efectele de vibraţiilor:
■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme
rece. Când operaţi unitatea purtaţi mănuşi pentru a vă
menţine mâinile şi încheieturile la căldură. S-a constatat
că vremea rece este un factor major care contribuie la
sindromul Raynaud.
■ După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei
afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
AVERTISMENT
Poti fi cauzate, sau agravate vătămări prin folosirea
prelungită a sculei. Atunci când folosiţi o sculă pentru
perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze regulate.
CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL.
Salt la pagina nr. 92.
1. Clemă lamă
2. Bolcare lamă / manetă de eliberare
3. Buton de reglare a unghiului capului de tăiere.
4. Controlul vitezei
5. Întrerupător pornire/oprire
6. Comutator cu blocare
7. Lamă tăietoare
8. Lamă pentru tăieri de nivelare 88 mm
9. Talpă
10. Şmirghel
11. Adaptor
12. Port acumulator
exemplu, folosiţi adaptorul cu literele "R&F" cu faţa înspre
exterior dacă doriţi să folosiţi o generaţie mai recentă de
accesorii RYOBI, RIDGID sau AEG. Adaptorul poate fi
rabatat pentru folosirea cu alte mărci de accesorii.
■ Fixaţi piesa de lucru cu o clemă pentru a preveni
mişcarea ei în timpul operaţiunilor de şlefuire sau
tăiere. Niciodată nu ţineţi cu mâna o piesă de lucru. O
alunecare neintenţionată în timpul operării produsului
poate cauza vătămare personală gravă.
■ Atunci când efectuaţi o tăiere tip decupare în materiale
moi precum lemnul sau ghipscartonul folosind accesorii
de tăiere, aduceţi gradual lama vibratoare la piesa
de lucru. Nu împingeţi puternic lama vibratzoare în
materialul ce va fi tăiat. Lăsați produsul să avanseze
singur și concentrați-vă pe menținerea stabilă a
acestuia și a accesoriului pentru tăiere pe linia de tăiere
dorită.
■ Folosiţi indicatorul de adâncime/înălţime pentru a vă
ajuta să setaţi adâncimea tăieturii sau pentru a preveni
să tăiaţi prea adânc în material.
■ Acordaţi atenţie suplimentară când tăiaţi în materiale
neferoase. Lama de tăiere cu vibrare poate să alunece
împrejur înainte de a începe să tăiaţi. Dacă este
necesar, dați câteva găuri de-a lungul liniei de tăiere
înainte de a începe operația de tăiere.
■ Dacă accesoriile de tăiere se blochează în piesa de
lucru, opriţi produsul şi deconectaţi-l de la priză. Dacă
accesoriul de tăiere nu poate fi uşor îndepărtat, lăsaţi
accesoriile de tăiere să se răcească înainte de a elibera
accesoriul de tăiere din produs. Purtaţi mănuşi şi folosiţi
scule precum cleşti şi chei reglabile pentru a îndepărta
accesoriul de tăiere din piesa de lucru.
PROTECȚIE ÎN CAZ DE SUPRACURENT
Aparatul se oprește automat în caz de supracurent.
În cazul în care produsul se opreşte din funcționare,
eliberați maneta și apoi apăsați din nou. Aparatul va reintra
în funcțiune.
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci
când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau
faceţi întreţinerea, sau atunci când părodusul nu este
folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea
accidentală ce poate cauza vătămare gravă.
■ La efectuarea service-lui folosiţi doar piese de schimb
originale ale producătorului. Utilizarea altor piese
poate crea situaţii periculoase sau poate conduce la
deteriorarea produsului.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
OPERAREA
Acest produs este furnizat cu un adaptor suplimentar
pentru folosirea cu alte mărci de accesorii de tăiere,
răzuire şi şlefuire. Nu folosiţi adaptorul cu ultima generaţie
de accesorii RYOBI ce sunt furnizate cu aparatul dvs. De
AVERTISMENT
Pentru o siguranţă şi fi abilitate sporită, toate reparaţiile
trebuie să fi e efectuate la un centru service Ryobi
autorizat.
57 Română |
GENERALITӐŢI
Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele
din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot să fi e
deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ.
Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa murdăriile, praful
etc.
Metale neferoase - Tăieturi în adâncime și
decupări
Materiale plastice - Tăieturi în adâncime și
decupări
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în
contact cu lichid de frână, benzină, produse petroliere,
uleiuri minerale etc. Aceste produse chimice conţin
substanţe care pot afecta, slăbi sau distruge plasticul.
Praful de la gipscarton şi tencuială este abrazivă şi poate
cauza defectarea prematură a produsului dacă este premis
să intre în zona motorului. Curăţaţi complet produsul după
folosire folosind o perie şi aspiratorul. Fiţi atent să nu
împingeţi mizeria în deschizăturile de ventilare. Nu folosiţi
aer comprimat pentru a curăţa produsul întrucât praful şi
nisipul pot cauza vătămare serioasă a ochilor.
LUBRIFIEREA
Toţi rulmenţii din interiorul produsului sunt lubrifi aţi cu o
cantitate sufi cientă de lubrifi ant de calitate înaltă pentru
durata produsului în condiţii normale de folosire. În
consecinţă, nici o ungere suplimentară nu este necesară.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi
la gunoi, împreună cu deşeurile menajere.
Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina,
accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate.
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
Alertă de siguranţă
Conformitate CE
Viteză în gol
VVolţi
Curent continuu
Marcaj de conformitate EurAsian
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte
de pornirea aparatului.
Semn de conformitate ucrainean
Lemn - Tăieturi în adâncime și decupări
Purtaţi protecţie pentru ochi, auz şi respiraţie.
Pentru a reduce riscurile de accidentare
sau deteriorare a obiectelor din jur, evitați
contactul cu orice suprafațăfi erbinte.
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc
înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă
rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi.
Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la
vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
SIMBOLURILE DIN MANUAL
Notă
Piese sau accesorii vândute separat
Deblocare
Piedică
Viteză, minim
Viteză, maxim
Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a
explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
PERICOL
Indică o situaţie imediată de pericol, care dacă nu este
evitată va rezulta în deces sau rănire gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie potenţială de pericol, care dacă nu este
evitată poate rezulta în deces sau rănire gravă.
PRECAUŢIE
Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este
eviată, poate rezulta în vătămare minoră sau moderată.
PRECAUŢIE
(Fără simbol de alertă de siguranţă) Indică o situaţie ce
poate rezulta în distrugerea proprietăţii.
58 | Română
Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte
daudzfunkcionālā instrumenta izstrādē.
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Šo daudzfunkcionālo instrumentu drīkst lietot tikai
pieaugušie, kuri ir izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas
norādījumus un brīdinājumus un kuri spēj atbildēt par savu
rīcību.
Daudzfunkcionālā instrumenta funkcijas:
– metāla, koka, plastmasas un līdzīgu materiālu
slīpēšana un apstrāde, izmantojot slīpēšanas
pamatni ar iekļautajām attiecīgās formas
abrazīvajām loksnēm
– skrāpēšana un iegremdējamā griešana
krāsainajā metālā, kokā, plastmasā, ģipškartona
plāksnēs u. tml., izmantojot iekļautos metāliskos
griezējasmeņus
– caurumu griešana sienās slēdžu un kontaktligzdu
ievietošanai
– šuvju izņemšana starp keramiskajām flīzēm
Daudzfunkcionālo instrumentu paredzēts lietot iekštelpās
sausos, labi izgaismotos un attiecīgi ventilētos apstākļos.
Izstrādājumu nav paredzēts lietot uz slapjiem materiāliem
un virsmām.
Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, bet tikai tam
paredzētajiem.
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un visas
instrukcijas. Brīdinājumu un instrukciju neievērošana
var izraisīt elektrošoku, aizdegšanos un/vai nopietnus
ievainojumus.
Visus brīdinājumus un norādījumus saglabājiet
turpmākām uzziņām.
DAUDZFUNKCIONĀLĀ INSTRUMENTA DROŠĪBAS
BRĪDINĀJUMI
■ Darbos, kuros instruments var saskarties ar
slēptiem vadiem, turiet instrumentu aiz izolētajām
satveršanas virsmām. Griezējinstrumenta saskare ar
strāvu vadošajām vietām var padarīt arī atklātās metāla
daļas vadošas un radīs operatoram elektrisko triecienu.
■ Lietojot instrumentu, vienmēr valkājiet aizsargbrilles.
Rodoties putekļiem, valkājiet putekļu masku.
BRĪDINĀJUMS
Putekļi no dažādām krāsām, klājumiem un materiāliem
var izraisīt kairinājumu vai alerģijas reakcijas elpošanas
sistēmai. Putekļi no tādiem kokiem, kā ozols,
dižskābardis, šķiedrkartons un citiem ir kancerogēni.
Izmantošanu ar azbestu saturošiem materiāliem drīkst
veikt tikai kvalifi cētu speciālisti.
BRĪDINĀJUMS
Instruments nekādā gadījumā nedrīkst būt pievienots
elektrības padevei, montējot detaļas, veicot regulējumus,
tīrot, veicot apkopi vai nelietojot instrumentu.
Elektrības vada atvienošana no sprieguma padeves
novērsīs nejaušu ieslēgšanu, kas var izraisīt smagus
ievainojumus.
■ Veicot darbus sienās, griestos vai grīdā, uzmanieties,
lai nenonāktu saskarē ar elektrības kabeļiem un gāzes
vai ūdens caurulēm.
BRĪDINĀJUMS
Metāliskie piederumi lietošanas laikā sakarst un
pieskaroties var izraisīt ādas apdegumus. Mainot
piederumus, valkājiet cimdus.
Starp darbībām iestatot instrumentu, rīkojieties
uzmanīgi, lai nepieļautu bojājumus vai traumas.
■ Neizmantojiet griešanas piederumus, kas ir bojāti,
ieplaisājuši vai nav droši uzstādāmi instrumentam.
■ Izstrādājums rada vibrācijas, kas kustina uzliku.
Vibrācijas var radīt diskomfortu, ja izstrādājums
tiek lietots ilgstošu laika posmu. Veiciet biežus
pārtraukumus, it īpaši, ja jūtat rokas, plaukstas vai
pirkstu diskomfortu. Izvēlieties ātruma iestatījumu, kas
ļaus darbu veikt efektīvi. Izlasiet sadaļas "Atlikušie riski"
un "Risku samazināšana", lai iegūtu vairāk informācijas
par ar vibrāciju saistītām traumām.
LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA
Pārvadājiet akumulatoru saskaņā ar vietējiem un valsts
nosacījumiem un noteikumiem.
Ja akumulatoru pārvadāšanu veic trešā puse, ievērojiet
visas īpašās prasības par iepakošanu un marķēšanu.
Transportējot nodrošiniet, lai akumulatori nesaskaras ar
citiem akumulatoriem vai vadošiem materiāliem, atsegtos
savienotājus aizsargājot ar izolē
vāciņiem vai lenti. Nepārvietojiet akumulatorus, kas ir
jošiem, nevadošiem
ieplaisājuši vai ar noplūdi. Konsultējieties ar pārsūtīšanas
uzņēmumu.
PALIEKOŠIE RISKI
Pat tad, ja ierīce tiek lietota, kā aprakstīts, joprojām nav
iespējams pilnībā novērst atsevišķus riska faktorus.
Lietošanas laikā var rasties šādas briesmas un strādniekam īpaša uzmanība jāpievērš šim:
■ Putekļu izraisītas traumas
– Vienmēr nēsājiet acu aizsardzību.
– Valkājiet elpošanas aizsargmaskas, kurām ir
apstrādājamiem materiāliem atbilstoši filtri. Darba
vietā nodrošiniet atbilstošu ventilāciju.
– Darba vietā neēdiet, nedzeriet un nesmēķējiet.
■ trokšņa un vibrācijas radīti savainojumi
– Lietojiet dzirdes aizsargus
– Nedarbiniet preci ilgstoši. Skatīt “Risku
Samazināšana”.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
59 Latviski |
■ Elektrotraumu risks, iegriežot elektrības kabeļos
– Vienmēr turiet ierīci aiz tam paredzētajiem
rokturiem. Nepieskarieties ierīces griešanas
asmeņiem un metāla daļām.
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ziņots, ka rokās turamu preču vibrācijas dažām personām
var veicināt „Reino sindromu”. Simptomi var ietvert pirkstu
tinkšķēšanu, nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā
laikā. Tiek uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un
mitrums, uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo
simptomu attīstību. Operators var veikt pasākumus, lai
iespējami samazinātu vibrācijas efektu:
■ Aukstā laikāķermenim jābūt siltam. Darbinot ierīci,
nēsājiet cimdus, lai rokas un plaukstas locītavas būtu
siltas. Ir pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors,
kas veicina Reino sindromu.
■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, kas
uzlabo asins cirkulāciju.
■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet
iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties
apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem
simptomiem.
BRĪDINĀJUMS
Ilgstoša instrumenta lietošana var izraisīt traumas vai
pasliktināt veselības stāvokli. Ilgstoši lietojot jebkuru
instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri
pārtraukumi.
nepieļautu izkustēšanos slīpēšanas vai griešanas laikā.
Nekad neturiet sagatavi ar rokām. Nejauša paslīdēšana
ierīces lietošanas laikā var izraisīt nopietnus miesas
bojājumus.
■ Veicot iegremdējamo griezumu mīkstos materiālos,
piemēram, kokā un ģipškartona plāksnē, izmantojot
griešanas piederumu, pakāpeniski tuviniet vibrējošo
asmeni apstrādājamajam materiālam. Nespiediet
pārāk stipri vibrējošo asmeni griežamajā materiālā.
Ļaujiet instrumentam paveikt darbu un koncentrējieties
uz instrumenta un griešanas aprīkojuma noturēšanu
stabilā stāvoklī, kurā vēlaties veikt griezumu.
■ Izmantojiet dziļuma/augstuma mērītāju, kas palīdzēs
iestatīt griezuma dziļumu un neļaus iegriezt pārāk dziļi
materiālā.
■ Griežot krāsainos metālus, rīkojieties īpaši uzmanīgi.
Vibrējošais griezējasmens var novirzīties, pirms
uzsāk griešanu. Ja nepieciešams, veiciet urbumus gar
griešanas līniju, pirms uzsākt griešanu.
■ Ja griešanas piederumi iestrēgst apstrādājamā
materiālā, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektropadeves. Ja griešanas piederumu nevar viegli
izņemt, ļaujiet tam atdzist, pirms izņemat to no ierīces.
Valkājiet cimdus un izmantojiet darbarīkus, piemēram,
knaibles un uzgriežņu atslēgu, lai izņemtu griešanas
piederumu no apstrādājamā materiāla.
STRĀVAS PĀRSLODŽU AIZSARDZĪBA
Konstatējot strāvas pārslodzi, izstrādājums automātiski
izslēdzas.
Ja izstrādājums apstājas, atbrīvojiet mēlīti un tad nospiediet
to atkārtoti. Izstrādājumam atsāks darboties.
IERĪCES IEPAZĪŠANA
Skatīt 92. lpp.
1. Asmens skava
2. Asmens nobloķēšanas / atbrīvošanas svira
3. Galvas leņķa regulējuma atbrīvošanas poga
4. Ātruma regulators
5. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
6. Slēdža fiksators
7. Asmens griešanai ar iegremdēšanu
8. 88 mm nogriešanas asmens
9. Slīpēšanas pamatne
10. Smilšpapīrs
11. Adapteris
12. Akumulatora savienojuma ligzda
EKSPLUATĀCIJA
Ierīces komplektācijā ietilpst papildu adapters, kas
paredzēts lietošanai ar citu zīmolu griešanas, skrāpēšanas
un slīpēšanas piederumiem. Nelietojiet adapteru ar RYOBI
jaunākās paaudzes piederumiem, kas ietilpst instrumenta
komplektācijā. Piemēram, izmantojiet adapteru ar burtiem
"R&F" vērstiem uz āru, ja vēlaties lietot iepriekšējās
paaudzes RYOBI, RIDGID vai AEG piederumus. Adapteru
var apgriezt otrādi, lai lietotu ar citu zīmolu piederumiem.
■ Nostipriniet apstrādājamo materiālu ar skavu, lai
60 | Latviski
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei,
veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā
arī laikā, kad tas netiek izmantots. Atvienojot produktu,
tiek novērsta nejauša ieslēgšanās, kas var izraisīt
nopietnu traumu.
■ Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās ražotāja
rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var
izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus.
BRĪDINĀJUMS
Lielākai drošībai un uzticamībai, visus remontdarbus
jāveic Ryobi pilnvarotam servisa centram.
VISPĀRĪGI
Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda veida
pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to izmantošanas
rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet tīru drānu, lai notīrītu
netīrumus, oglekļa putekļus utt.
BRĪDINĀJUMS
Nekad neļaujiet bremžu šķidrumam, benzīnam, naftas
produktiem, piesūcināšanas eļļām, utt., nonākt kontaktā
ar plastmasas detaļām. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt
vai iznīcināt plastmasas detaļas.
Putekļi, kas rodas no ģipša un sienām, ir abrazīvi un,
iekļūstot motora korpusā, var izraisīt priekšlaicīgu ierīces
sabojāšanos. Pēc lietošanas rūpīgi notīriet ierīci ar birsti
vai putekļu sūcēju. Uzmanieties, lai neiestumtu putekļus
ventilācijas atverēs. Neizmantojiet saspiestu gaisu, lai
tīrītu preci, jo putekļi un smiltis var radīt nopietnus acu
savainojumus.
EĻĻOŠANA
Visi izstrād
kvalitātes smērvielas daudzumu, lai nodrošinātu produkta
ājuma gultņi tiek eļļoti ar pietiekamu augstas
kalpošanas laiku normālos lietošanas apstākļos. Tāpēc
papildu eļļošana nav nepieciešama.
VIDES AIZSARDZĪBA
Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos,
nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna,
aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro un
jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes
vietā.
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
CE atbilstība
Apgriezieni bez slodzes
VVolti
Plastikātiem - griešanai ar iegremdēšanu un
caurejošai griešanai
Lietojiet acu, dzirdes un elpceļu
aizsarglīdzekļus.
Lai samazinātu ievainojumu vai bojājumu
risku, izvairieties no saskarsmes ar jebkuru
karstu virsmu.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem.
Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār
totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar
savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju,
lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota
pārstrāde.
SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ
Piezīme
Atsevišķi nopērkamās daļas vai
piederumi
Atbloķēt
Bloķētājs
Apgriezieni, minimālais
Apgriezieni, maksimums
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Līdzstrāva
EurAsian atbilstības marķējums
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet
instrukcijas.
Ukrainas apstiprinājuma zīme
Kokam - griešanai ar iegremdēšanu un
caurejošai griešanai
Dzelzi nesaturošs metāls - griešanai ar
iegremdēšanu un caurejošai griešanai
Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni,
paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni.
BĪSTAMI
Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks
novērsta, izraisīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
BRĪDINĀJUMS
Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks
novērsta, var izraisīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
UZMANĪBU
Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiek
novērsta, var izraisīt vieglus vai vidējus miesas bojājumus.
UZMANĪBU
(Bez drošības trauksmes simbola), kas norāda, uz
situāciju, kas var novest pie īpašuma bojājuma.
61 Latviski |
Projektuojant daugiafunkcį įrankį, didžiausias prioritetas
suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Šis rotacinis kūjinis grąžtas skirtas naudoti tik
suaugusiesiems, kurie yra perskaitę ir supratę šiame
vadove pateiktus nurodymus bei įspėjimus ir gali būti
laikomi atsakingi už savo veiksmus.
Daugiafunkcis įrankis skirtas:
– metalo, medienos, plastiko ar panašių medžiagų
šlifavimui ir apdailai pateiktais įvairių formų švitrinio
popieriaus lapeliais;
ir pan. medžiagų grandymui ir kertamajam pjovimui
gaminio komplekte pateiktomis metalinėmis
pjovimo geležtėmis;
– jungikliams ar maitinimo lizdams skirtų angų
išpjovimui sienose;
– skiedinio pašalinimui iš tarpų tarp keraminių plytelių.
Daugiafunkcis įrankis skirtas naudoti gerai apšviestose ir
vėdinamose uždarose patalpose.
Šis gaminys neskirtas naudoti su šlapiomis medžiagomis
ir paviršiais.
Gaminį galima naudoti tik pagal paskirtį.
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą
instrukciją. Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) sunkius sužeidimus.
Kad tinkamai naudotumėte įrankį, žr. visus perspėjimus
ir nurodymus.
DAUGIAFUNKCIO ĮRANKIO SAUGOS ĮSPĖJIMAI
■ Elektrinįįrankį laikykite už izoliuotų paviršių, kad
darbo metu pjovimo įrankio priedas nesusiliestų su
paslėptais laidais. Pjovimo metu priedas, prisilietęs
prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti
metalines elektrinio įrankio detales ir sukelti operatoriui
elektros smūgį.
■ Dirbant šiuo įrankiu, būtina dėvėti saugos akinius.
Reikia dėvėti dulkių apsauginę kaukę, kai dirbant
susidaro dulkių.
ĮSPĖJIMAS
Tam tikrų dažų, gruntų ir medžiagų dulkės gali dirginti
ar sukelti alergines kvėpavimo sistemos reakcijas.
Ąžuolo, beržo, medienos plaušų plokščių ir kitos dulkės
kancerogeninės. Gaminiu apdoroti medžiagas, kurių
sudėtyje yra asbesto, gali tik kvalifi kuoti specialistai.
ĮSPĖJIMAS
Niekada nelaikykite įrankio prijungto prie elektros
maitinimo šaltinio, kai montuojate detales, reguliuojate,
valote, atliekate priežiūros darbus arba kai įrankis
nėra naudojamas. Atjungęįrenginį nuo elektros tinklo
išvengsite netyčinio paleidimo, kuris gali tapti sunkaus
susižalojimo priežastimi.
■ Šlifuojant sienas ar pjaunant jose angas, reikia būti
atsargiems ir nepažeisti elektros laidų ar dujotiekio arba
vandentiekio vamzdžių.
ĮSPĖJIMAS
Apdirbant metalinius paviršius, jie įkaista ir prisilietus,
galima nudegti odą. Keičiant įtaisus būtina dėvėti
pirštines.
Padedant įrankį tarp darbų, reikia būti atsargiems ir
neapgadinti objektų bei nesusižeisti patiems ir nesužeisti
kitų.
■ Negalima naudoti apgadintų, sutrūkinėjusių ar
netinkamai uždėtų ant gaminio pjovimo įtaisų.
■ Įrenginys kelia vibraciją, kuri judina priedą. Vibracija
gali sukelti diskomfortą, jei įrenginys bus naudojamas
ilgą laiko tarpą. Dažnai darykite pertraukas, ypač jei
jaučiate nemalonų pojūtį rankose, riešuose ar pirštuose.
Pasirinkite greičio parametrą, kuris leis našiai atlikti
darbą. Išsamesnės informacijos apie vibracijų sukeltus
sužeidimus, skaitykite skyriuose Liktiniai pavojai ir
Pavojų mažinimas.
LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS
Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus
ir taisykles.
Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant
pakuotės ar etikečių nurodytais specialiaisiais reikalavimais.
Pasirūpinkite, kad gabenant baterijos nesusiliestų su
kitomis baterijomis ar laidžiomis medžiagomis: ant
jungiamųjų elementų uždėkite izoliuojančius, nelaidžius
apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite
juosta. Negabenkite įtrūkusių ar pratekančių baterijų.
Išsamesnio patarimo kreipkitės į gabentojo įmon
ę.
ŠALUTINIS PAVOJUS
Net naudojant gaminį griežtai pagal paskirtį neįmanoma
visiškai atmesti kai kurių liktinių rizikos veiksnių. Naudojant
gali kilti toliau nurodyti pavojai ir naudotojas turi būti
ypatingai atsargus, kad išvengtų šių pavojų:
■ Dulkių sukeliama žala
– Būtinai dėvėti akių apsaugą.
– Dėvėkite kvėpavimo sistemos apsaugines kaukes
su atitinkamais filtrais, nepraleidžiančiais nuo
pjaunamų medžiagų atsiskiriančių dalelių Darbo
vieta turi būti tinkamai vėdinama.
– Darbo vietoje negalima valgyti, gerti ar rūkyti.
■ triukšmo ir vibracijos sukeliami sužeidimai
– Dėvėkite klausos apsaugos priemones
62 | Lietuviškai
– Gaminio negalima naudoti ilgai. Žr. “Rizikos
Veiksnių Mažinimas“.
■ Pavojus žūti nuo elektros srovės pažeidus elektros
laidus
– Laikykite gaminį tik už rankenų. Neprilieskite
gaminio pjovimo geležčių ar metalinių dalių.
RIZIKOS MAŽINIMAS
Pranešama, kad rankinių įrankių keliamos vibracijos
kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo
vystymąsi. Šios ligos požymiai yra pirštų dilgčiojimas,
nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo
šalčio. Šie simptomai vystosi dėl paveldimų veiksnių,
nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, dėl mitybos, rūkymo ir
darbo praktikos. Operatorius gali imtis šių priemonių, kurios
gali sumažinti vibracijos poveikį:
■ Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Dirbant šiuo prietaisu
mūvėkite pirštines, kad plaštakos ir riešai būtų laikomi
šiltai. Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas
labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų.
■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų
kraujo apytaka;
■ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo
laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai,
nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
ĮSPĖJIMAS
Ilgai naudojant įrankį, galima susižaloti arba pakenkti
sveikatai. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai
daryti pertraukas.
GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ
Žiūrėti 92 psl.
1. Geležčių spaustuvas
2. Geležčių blokavimo / atpalaidavimo svirtis
3. Galvutės kampo reguliavimo paleidimo mygtukas
4. Greičio reguliavimas
5. Įjungimo / išjungimo mygtukas
6. Fiksatorius
7. Įleidžiamųjų pjūvių diskas
8. 88 mm pjovimo vienu lygiu geležtė
9. Šlifavimo padas
10. Švitrinis popierius
11. Adapteris
12. Baterijos gnybtas
■ Pritvirtinkite ruošinius spaustuvu, kad šlifuojant ar
pjaunant jie nejudėtų. Niekada ruošinio nelaikykite
rankomis. Netyčia pasislinkus ruošiniui, galima patirti
sunkių traumų.
medžiagas, pavyzdžiui, medieną ir gipskartonį,
vibruojančią geležtę reikia palaipsniui artinti prie
ruošinio. Vibruojančios geležtės negalima stipriai stumti
į pjaunamą medžiagą. Leiskite įrenginiui pačiam atlikti
darbą ir susitelkite ties įrenginio laikymu bei pjovimo
priedo stabilumu, kad jis būtų pjūviui reikiamoje
padėtyje.
■ Gylio / aukščio matuokliu nustatykite pjovimo gylį, kad
medžiaga nebūtųįpjauta per giliai.
■ Ypatingai atsargiai pjaukite spalvotuosius metalus.
Vibruojanti pjovimo geležtė gali nušokti prieš pradedant
pjauti. Jei būtina, prieš pradėdami pjauti, išgręžkite
kelias skyles išilgai pjovimo linijos.
■ Pjovimo įtaisams įstrigus ruošinyje, išjunkite gaminį ir
atjunkite nuo maitinimo šaltinio. Jeigu pjovimo įtaiso
negalima lengvai nuimti, reikia jį atjungti nuo gaminio
ir palikti atitinkamai atvėsti. Nuimdami pjovimo įtaisą
nuo ruošinio, mūvėkite pirštines ir naudokite rankinius
įrankius, tokius kaip replės ir veržliaraktis.
APSAUGA NUO VIRŠSROVIŲ
Aptikęs viršsroves, gaminys automatiškai išsijungs.
Jei gaminys išsijungia, atleiskite gaiduką, paskui vėl jį
nuspauskite. Gaminys turi vėl pradėti veikti.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo
šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant
priežiūros darbus ar jo nenaudojant. Atjungus
perforatorių, jis nepasileis atsitiktinai: atsitiktinai
pasileidęs, šis įrankis gali sunkiai sužaloti.
■ Atliekant techninės priežiūros darbus, galima naudoti
tik gamintojo atsargines dalis. Kitų detalių naudojimas
gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
ĮSPĖJIMAS
Siekiant užtikrinti didesnį saugumą ir patikmumą, visus
taisymo darbus turi atlikti įgaliotas "Ryobi" techninio
aptarnavimo centras.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
VEIKIMAS
Gaminys pristatomas su papildomu adapteriu, kad būtų
galima jungti kitų gamintojų pjovimo, grandymo ir šlifavimo
įtaisus. Nenaudokite adapterio su naujausios kartos RYOBI
įtaisais, pateikiamais įrankio komplekte. Pavyzdžiui, jei
norite naudoti ankstesnės kartos RYOBI, RIDGID arba
AEG įtaisus, naudokite adapterį taip, kad raidės “R&F” būtų
nukreiptos į išorę. Naudojant kitų prekės ženklųįtaisus,
adapteris gali būti išjungtas.
PAGRINDINIAI
Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių. Daugelis
plastikų jautrūs įvairių tipų komerciniams tirpikliams ir juos
naudojant galima pažeisti plastikines detales. Valydami
purvą, anglies dulkes ir kt. naudokite švarią šluostę.
63 Lietuviškai |
ĮSPĖJIMAS
Būkite atsargūs, kad ant plastikinių detalių nepatektų
stabdžių skysčio, benzino, naftos turinčių produktų,
tepalo ir pan. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti,
pažeisti arba susilpninti plastiką.
Tinko ar gipskartonio dulkės šiurkščios ir patekusios į
variklio skyrelį gali sugadinti gaminį, nepasibaigus jo
naudojimo laikui. Panaudojus gaminį, jį reikia kruopščiai
išvalyti šepečiu ir dulkių siurbliu. Būkite atsargūs, kad
valant dulkių nepatektų į ventiliacijos angas. Gaminio
negalima valyti suspaustu oru, nes dulkės ir smiltys gali
sunkiai sužeisti akis.
SUTEPIMAS
Kad įprastomis darbo sąlygomis perforatorius ilgai
nesusidėvėtų, visi jo guoliai sutepti reikiamu kiekiu aukštos
klasės tepalo. Todėl daugiau jo tepti nebereikia.
Plastikai – įleidžiamieji ir lygmalieji pjūviai
Dėvėkite akių, ausų ir kvėpavimo takų
apsaugos priemones.
Kad išvengtumėte sužalojimų ar žalos,
venkite sąlyčio su bet kokiu karštu paviršiumi.
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namųūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios
perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo
kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar
pardavėją.
SIMBOLIAI VADOVE
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai,
o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas,
priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai
perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO
Saugos perspėjimas
CE atitiktis
Greitis be apkrovimo
VVoltai
Nuolatinė srovė
„EurAsian“ atitikties ženklas
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradėdami naudoti mechanizmą.
Ukrainos atitikties ženklas
Mediena – įleidžiamieji ir lygmalieji pjūviai
Spalvotieji metalai – įleidžiamieji ir lygmalieji
pjūviai
Pastaba
Detalės arba priedai yra parduodami
atskirai
Atrakinti
Bloķētājs
Greitis, minimalus
Greitis, maksimalus
Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso
naudojimu susijusio pavojaus lygį.
PAVOJUS
Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus
galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą,
ĮSPĖJIMAS
Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus
galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą.
ATSARGIAI
Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus
galima patirti nesunkų arba vidutinio sunkumo sužalojimą.
ATSARGIAI
(Be įspėjamojo šauktuko) Reiškia situaciją, kurioje galima
sugadinti turtą.
64 | Lietuviškai
Universaaltööriista konstrueerimisel on peaeesmärgiks
olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
See universaaltööriist on ette nähtud kasutamiseks vaid
täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi
juhised ja hoiatused läbi lugenud ja mõistab vastutust
nende täitmise eest.
Universaaltööriist on ette nähtud järgmisteks töödeks:
– metallide, puidu, plastide ja nendega sarnaste
materjalide lihvimiseks ja viimistlemiseks komplektis
olevate abrasiivpatjade abil;
materjalide kaabitsemiseks ja avade lõikamiseks
komplektis olevate lõiketerade abil;
– lülitite ja pistikupesade avade lõikamiseks
seintesse;
– keraamiliste plaatide vuukide eemaldamiseks.
Universaaltööriist on ette nähtud kasutamiseks ruumides,
mis on hästi valgustatud ja ventileeritud.
Toode ei ole kasutatav märgadel materjalidel ja pindadel.
Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud
sihtotstarbeks.
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuse
ja juhiste eiramise puhul on oht saada elektrilööki või
raskeid kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks
juhindumiseks alles.
UNIVERSAALTÖÖRIISTA OHUHOIATUSED
■ Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke
tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui
kinnitusdetail või puur satub kontakti pinge all olevate
juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad
pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
■ Tööriistaga töötamisel kandke alati kaitseprille.
Tolmustes kohtades töötamisel kandke tolmumaski.
HOIATUS
Mõnede värvide tolm, pinnakatted ja materjalid võivad
põhjustada hingamisteede ärritust või allergilisi
reaktsioone. Tamme- ja kasepuu, MDF-i ja mõnede
muude materjalide tolm on kantserogeenne. Asbesti
sisaldavaid materjale tohivad selle seadmega töödelda
vaid väljaõppinud spetsialistid.
HOIATUS
Saag ei tohi mingil juhul kokku puutuda toitejuhtmega sel
ajal kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid,
puhastate või hooldate saagi ning siis kui seda ei
kasutata. Toote eemaldamine toitevõrgust hoiab ära
ootamatu käivitumise, mis võib põhjustada raskeid
vigastusi.
■ Avade puurimisel seintesse, põrandatesse olge
ettevaatlik, et vältida kaableid, gaasi- ja veetorustikke.
HOIATUS
Metallist tarvikud võivad töötamise ajal kuumeneda ja
selle tulemusena võite saada nahapõletuse, kui sellega
kokkupuutesse satute. Tarvikute vahetamisel tuleb
kanda kaitsekindaid.
Seadme kahjustuste ja kehavigastuste vältimiseks olge
tööriista seadistamisel ettevaatlik.
■ Ärge kasutage kahjustatud, pragunenud või kindlalt
mittekinnituvaid tarvikuid.
■ Toode tekitab vibratsiooni, mis liigutab tarvikut.
Vibratsioon võib põhjustada ebamugavustunnet,
kui toodet kasutada pika aja jooksul. Puhake sageli,
eriti siis, kui tekib ebamugavustunne käes, randmes
või sõrmedes. Valige selline kiirus, mis võimaldab
tõhusalt töötada. Lisateavet vibratsiooniga seotud
kehavigastuse kohta lugege alajaotistest "Jääkriskid" ja
"Riskide vältimine".
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest
ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki
spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge,
et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu
juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske
klemme voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga.
Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige
lisateavet transportettevõttelt.
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab
pöörama erilist tähelepanu.
■ Tolmust põhjustatud kehavigastus
– Kandke alati silmakaitsevahendeid.
– Kandke hingamismaski, milles on filter vastavalt
■ mürast ja vibratsioonist põhjustatud kehavigastus
– Kandke kuulmise kaitsevahendeid
– Ärge kasutage seadet pikka aega. Vadake Osa
"Riskide Vältimine".
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
65 Eesti |
■ Elektrikaabli läbilõikamisel on oht saada elektrilööki.
– Hoidke töötamisel kinni selleks ettenähtud
käepidemetest. Ärge puudutage lõiketerasid ega
seadme metallosi.
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetakse Raynaud’
sündroomiks. Los síntomas pueden incluir hormigueo,
entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente
aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Nende
sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest,
dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid töövõtteid.
Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb rakendada järgmisi
abinõusid.
■ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad,
et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
■ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada
kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme
kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi
vaheaegasid.
ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA
Vt lk 92.
1. Lõiketera kinnitusklemm
2. Lõiketera lukusti / vabastushoob
3. Lõikepea nurga reguleermehhanismi vabastusnurk
4. Kiirusregulaator
5. „Sisse/välja”-lüliti
6. Lukustuslüliti
7. Süvislõikamise lõiketera
8. 88 mm tasalõiketera
9. Lihvtaldmik
10. Lihvpaber
11. Adaptador
12. Aku ühenduspesa
KASUTAMINE
Seadmel on lisaadapter teiste tootjate lõiketerade,
kaabitsate ja lihvimistarvikute kasutamiseks Ärge kasutage
seda adapterit RYOBI uue põlvkonna tarvikutega, mis on
teie seadme komplektis. Kui soovite kasutada varasema
põlvkonna tarvikuid fi rmadelt RYOBI, RIDGID ja AEG,
rakendage adapter märgisega “R&F”, suunates selle
väljapoole. Adapteri võib muud marki tarvikute kasutamisel
ümber pöörata.
■ Kinnitage toorik pitskruviga, et vältida selle
liikumahakkamist lihvimise või lõikamise ajal. Ärge
mingil juhul hoidke toorikut kinni käega. Hetkeline
libisemine töötamise ajal võib põhjustada tõsiseid
kehavigastusi.
■ Pehmetesse materjalidesse, näiteks puit või kipsplaat
ava lõikamisel lõiketarvikutega, lähendage vibreeriv
lõiketera toorikule järk-järgult. Ärge suruge vibreerivat
lõiketera lõigatava materjali sisse tugevasti. Laske tootel
töö ära teha ning keskendage oma tähelepanu sellele,
et toode ja lõiketarvik oleks stabiilses lõikeasendis.
■ Kasutage lõigatava ava sügavuse mõõtmiseks ja
sügavuse piiramiseks sügavus-/kõrgusmõõdikut.
■ Olge mittemetallist materjalide lõikamisel eriti
ettevaatlik. Vibreeriv lõiketera võib enne lõikamise
alustamist kõrvale kalduda. Vajaduse korral puurige
enne lõikama asumist lõikejoonele mõned augud.
■ Kui lõiketarvik jääb toorikusse kinni, lülitage seade
välja ja ühendage toitevõrgust lahti. Kui lõiketarvikut
ei õnnestu lihtsalt eemaldada, laske lõiketarvikul
piisavalt jahtuda, enne kui seda eemaldama hakkate.
Pange kindad kätte ja kasutage lõiketera toorikust
eemaldamiseks näpitsaid ja võtit.
LIIGVOOLUKAITSE
Kui ilmneb liigvool, lülitub toode automaatselt välja.
Kui toode lakkab töötamast, vabastage päästik ja vajutage
seda seejärel uuesti. Toode peaks nüüd jälle töötama.
HOOLDUS
HOIATUS
Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal
kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid,
puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei
kasutata. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamine väldib
selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada raske
kehavigastuse.
■ Kasutage hooldamisel ainult tootja originaalvaruosi.
Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja
põhjustada seadme vigastumise.
HOIATUS
Kõik remonttööd tuleb lasta teha Ryobi volitatud
hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime.
ÜLDKIRJELDUS
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust
saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul
oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja muust
mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
66 | Eesti
HOIATUS
Ärge lubage mitte kunagi pidurivedelikel, bensiinil,
petrooleumist valmistatud toodetel, immutusõlidel jne
puutuda kokku plastikosadega. Kemikaalid võivad
kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku.
Kipsplaadi ja seinaplaatide tolm on abrasiivne ja võib
põhjustada seadme tõrkeid, kui sellel lasta mootori
sisemusse sattuda. Puhastage seade pärast kasutamist
põhjalikult harja või imuriga. Olge ettevaatlik, et mustus
ei pääseks puhastamise ajal ventilatsiooniavadesse. Ärge
kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, sest tolm ja
kübemed võivad põhjustada raskeid silmavigastusi.
MÄÄRIMINE
Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava
hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes
nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole
täiendav määrimine vajalik.
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende
jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle
lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks
keskkonnasõbralikult sorteerida.
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohuhoiatus
CE-vastavus
Kiirus ilma koormuseta
Plastik - süvis- ja tasapinnalised lõiked
Kandke silmakaitseid, kõrvaklappe ja
hingamisteede kaitsevahendeid.
Vigastuste või kahjustuste ohu
vähendamiseks vältige kokkupuudet
kuumade pindadega.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi
visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia
vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige
sellekohast nõu oma edasimüüjalt või
vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID
Märkus
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Lahtikeeramine
Lukk
Velocidad, mínimo
Velocidad, máxima
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
VVolt
Alalisvool
Euraasia vastavusmärk
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Ukraina vastavusmärgis
Puit - süvis- ja tasapinnalised lõiked
Värviline metall - süvis- ja tasapinnalised
lõiked
Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on
mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete
kirjeldamiseks.
OHT.
Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine
lõpeb surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine
võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
ETTEVAATUST
Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib
lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
ETTEVAATUST
(Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib
põhjustada kahjustusi varale.
67 Eesti |
U razvoju ovog višenamjenskog alata dati su maksimalni
prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
NAMJENA
Ovaj višenamjenski alat namijenjen je za korištenje samo
od strane odraslih osoba koje su pročitale i razumiju
upute i upozorenja u ovom priručniku te se mogu smatrati
odgovornim za svoje radnje.
Višenamjenski alat namijenjen je za:
– za brušenje i finiširanje metala, drveta, plastike
ili sličnih materijala korištenjem isporučenih
abrazivnih jastučića
– za rezbarenje i urezivanje u materijale bez žaljeza,
Višenamjenski alaat namijenjen je za rad u suhom
zatvorenom prostoru, dobro ventiliranom i s odgovarajućim
uvjetima ventilacije
Proizvod nije namijenjen za korištenje na mokrim
materijalima i površinama.
Nemojte koristiti proizvod na bilo koji drugi način od onog
za koji je namijenjen.
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepridržavanje upozorenja i uputa navedenih u
nastavku može dovesti do električnog udara, požara i/ili
ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Spremite sva upozorenja i upute za buduće korištenje.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
VIŠENAMJENSKI ALAT
■ Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor
za rezanje može doći u kontakt sa skrivenim
ožičenjem ili svojim vlastitim kabelom, držite alat za
izoliranu površinu za hvatanje. Dodirivanje „žive“ žice
priborom za rezanje može izložiti metalne dijelove alata
električnoj energiji i može dovesti do strujnog udara na
operatera.
■ Uvijek nosite zaštitne naočale tijekom rada s alaatom.
Kada se proizvodi prašina nosite masku.
UPOZORENJE
Prašina iz određenih boja, premaza i materijala mogu
uzrokovati iritacije ili alergijske rekacije u respiratornom
sustavu. Prašina iz drveta poput hrasta, bukve, MDF-a
i ostalog je karcenogena. Samo kvalifi cirani stručnjaci
trebaju koristiti proizvod na materijalima koji sadrže
azbest.
UPOZORENJE
Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja
kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite,
izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi.
Isključivanjem proizvoda s izvora napajanja sprečavaju
se slučajna pokretanja proizvoda koja mogu prouzročiti
ozbiljne tjelesne ozljede.
■ Kada radite u zidovima, podovima ili stropovima, pazite
da izbjegnete električne kabele, cijevi za plin i vodu.
UPOZORENJE
Metalni pribor postaje vruć tijekom korištenja i može
uzrokovaati opekline na koži ako dođe u dodir s
operaterom. Nosite rukavice tijekom izmjene dodatnog
pribora.
Budite pažljivi kada postavljate alat između postupaka
kako biste sprječili oštećenje ili ozljede.
■ Nemojte koristiti rezni pribor koji je oštećen, polomljen
ili dobro ne pristaje na proizvod.
■ Proizvod stvara vibracije koje pokreću alatni nastavak.
Vibracije mogu uzrokovati nelagodu ako se proizvodom
rukuje kroz produljeno vremensko razdoblje. Uzimajte
česte stanke, posebno ako osjetite nelagodu u ruci,
zglobu ili prstima. Odaberite postavku brzine koja
omogućuje učinkovito završenje rada. Pročitajte
odlomke ostale opasnosti i smanjenje opasnosti za više
informacija o ozljedana vezanim uz vibracije.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim
pravilima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama
prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte
da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama
ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da
zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne
provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije
koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja
transportira za daljnju pomoć.
PREOSTALE OPASNOSTI
Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano,
još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike
opasnosti. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom
korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako
bi izbjegao sljedeće:
■ Ozljede uzrokovane prašinom
– Cijelo vrijeme nosite sredstva za zaštitu očiju.
– Nosite respiratorne maske koje sadrže
odgovarajuće filtere za materijale s kojima se radi
Osigurajte odgovarajuću ventilaciju radnog mjesta.
– Nemojte jesti, piti ili pušiti u radom području.
■ povrede uzrokovane bukom i vibracijom
– Nosite zaštitu za sluh
– Nemojte raditi s proizvodom dulje vremensko
68 | Hrvatski
razdoblje. Pogledajte „Smanjenje Opasnosti”.
■ Opasnost od strujnog udara ako se prerežu elekrtrični
kabeli
– Uvijek držite proizvod za označene ručke.
nemojte dodirivati rezne oštrice ili metalne dijelove
proizvoda.
SMANJENJE OPASNOSTI
Prijavljeno je da vibracije alata kod određenih pojedinaca
mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Syndrome.
Simptomi mogu uključivati trnce, ukočenost i bjelinu
prstiju, obično uočljivo po izlaganju hladnoći. Smatra se
da nasljedne osobine, izlaganje hladnoći i vlazi, dijeta,
pušenje i radni postupci pridonose razvoju ovih simptoma.
Postoje mjere koje operator može poduzeti kako bi smanjio
moguće učinke vibracije:
■ Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim
uvjetima. Kad radite s uređajem nosite rukavice kako
biste ruke i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da
je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s
Syndrome.
■ Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste
povećali cirkulaciju krvi.
■ Uzimajte česte stanke u radu. Ograničite količinu
izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah
prekinite korištenje i obratite se svome liječniku vezano uz
ove simptome.
UPOZORENJE
Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim
vremenskim razdobljem korištenja alata. Kada koristite
bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate
povremene stanke.
ili AEG dodatnog pribora. Adapter se može okrenuti za
korištenje s dodatnim priborom drugih marki.
■ Pričvrstite izradak sa spojnicam kako biste spriječili
pomicanje tijekom brušenja ili rezanja. Nikad ne držite
ruku na izratku. Nenamjerno klizanje tijekom uporabe
proizvoda može uzrokovati ozbiljne ozljede.
■ Prilikom zarezivanja mekih materijala kao što su drvo
i gipsane ploče koristite pribor za rezanje, postupno
donoseći vibrirajuću oštricue na izradak. Nemojte
gurati vibrirajuću oštricu u materijal koji treba rezati.
Pustite da uređaj odradi posao, a vi se koncentrirajte
na održavanje alatnog proizvoda i reznog nastavka u
stabilnom položaju u kojem želite učiniti rez.
■ Koristite mjerač dubine/visine za pomoć za postavljanje
dubine reza ili sprječavanje da oštrica uđe preduboko
u materijal.
■ Budite osobito pažljivo kada režete u materijalima u
kojima nema čelika. Vibrirajuća rezna oštrica može
poskočiti okolo prije početka rezanja. Ako je nužno,
prije samog početka rezanja izbušite nekoliko provrta
duž linije rezanja.
■ Ako rezni pribor zaglavi u izratku, isključite proizvod i
odspojite napajanje. Ako se rezani pribor ne može lako
ukloniti, omogućite rezanom priboru adekvatno da se
ohladi prije oslobađanja reznog pribora iz proizvoda.
Nosite rukavice i koristite ručni alat, kao što su kliješta i
ključ za uklanjanje reznog pribora od izratka.
PREKOSTRUJNA ZAŠTITA
Nakon otkrivenog preopterećenja proizvod će se
automatski isključiti.
Ako proizvod prestane raditi otpustite okidač i ponovno ga
pritisnite. Proizvod bi trebao ponovo početi s radom.
ODRŽAVANJE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD
Pogledajte stranicu 92.
1. Spojnica oštrice
2. Blokada oštrice/poluga za otpuštanje
3. Glavni kut gumba za podešavanje
4. Kontrola brzine
5. Sklopka za Uklj./isklj. (ON/OFF)
6. Prekidač za zaključavanje
7. Nož za bušenje materijala (plunge cut)
8. Oštrica za ravni rez 88 mm
9. Brusna ploča
10. Brusni papir
11. Adapter
12. Ulaz za bateriju
RAD
Proizvod je opremljen s dodatnim adapterom za korištenje
s dodatnim priborom drugih marki za rezanje, struganje i
brušenje. Nemojte koristiti adapter s najnovijim generacijom
RYOBI dodatnog pribora isporučenog s vašim alatom.
Primjerice, koristite adpter sa slovima „R&F” okrenutim
prema naprijed ako želite raniju generaciju RYOBI, RIGId
UPOZORENJE
Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja
kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite,
izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi.
Iskapčanje proizvoda sprječava slučajno pokretanje koje
može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
■ Prilikom servisiranje, koristite samo originalne
zamjenske dijelove od proizvoðaèa. Korištenje nekih
drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili uzrokovati
oštećenje alat.
UPOZORENJE
Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba
izvoditi ovlašteni Ryobi servisni centar.
OPĆENITO
Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti
kemijska sredstva. Većina plastika je podložna različitim
vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za čišćenje i
mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Za uklanjanje
69 Hrvatski |
nečistoća, prašine, ulja masti i drugog upotrebljavajte čistu
krpu.
UPOZORENJE
Plastični dijelovi nikad ne smiju doći u dodir s kočionom
tekućinom, benzinom, proizvodima na bazi nafte, uljima
itd. Ti kemijski proizvodi sadrže tvari koje mogu oštetiti,
oslabiti ili uništiti plastiku.
Prašina iz žbuke i zidne ploče je abrazivna i može uzrokovati
kvar proizvoda ako dođe u prostor motora. Temeljito
očistite proizvod nakon korištenja četki i usisavača. Pazite
da ne gurate prljavštinu u ventilacijske otvore. Nemojte
koristiti komprimirani zrak za čišćenje proizvoda jer prašina
i zrnca mogu dovesti do ozbiljnih povreda oka.
PODMAZIVANJE
Svi ležajevi u ovom proizvodu podmazani su s dovoljnom
količinom visokokvalitetnog sredstva za podmazivanje za
životni vijek proizvoda u normalnim radnim uvjetima. Stoga
nije potrebno daljnje podmazivanje.
Nemetalni materijali - Rezanje bušenjem
(plunge cut) i s donje strane materijala (fl ush
cut)
Plastika - rezanje bušenjem (plunge cut) i s
donje strane materijala (fl ush cut)
Nosite odgovarajuću zaštitu za vid, sluh i
disanje.
Kako biste smanjili rizik od tjelesnih ozljeda
ili oštećenja opreme, izbjegavajte kontakt s
vrućim površinama.
Otpadni električni proizvodi ne treba da se
odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da
reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet
od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
SIMBOLI U PRIRUČNIKU
ZAŠTITA OKOLIŠA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao
otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i
ambalažu treba odvojeno bacati u otpad.
SIMBOLI NA PROIZVODU
Sigurnosno upozorenje
CE usklađenost
Brzina bez opterečenja
VVolti
Istosmjerna struja
EurAsian znak konformnosti
Molimo da pažljivo pročitate upute prije
pokretanja stroja.
Ukrajinska oznaka za sukladnost
Drvo - rezanje bušenjem (plunge cut) i s
donje strane materijala (fl ush cut)
Napomena
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
Otključavanje
Brava
Brzina, minimalna
Brzina, maksimum
Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da
objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
OPASNOST
Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne
izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
UPOZORENJE
Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne
izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
OPREZ
Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne
izbjegne dovodi do lakših ili srednjih ozljeda.
OPREZ
(Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju
koja može izazvati oštećenje imovine
70 | Hrvatski
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju
vašega večnamenskega orodja ključnega pomena.
NAMEN UPORABE
Večnamensko orodje je namenjeno odraslim, ki so prebrali
in razumejo navodila in opozorila v tem priročniku in ki so
odgovorni za svoja dejanja.
Večnamensko orodje je namenjeno:
– za peskanje in končno obdelavo kovin, lesa, plastike
ali podobnih materialov s priloženimi blazinicami za
z abrazivnimi listi
– za strganje in potopno rezanje v barvne kovine, les,
plastiko, mavčne plošče itd. s priloženimi kovinskimi
rezili
– za rezanje odprtin v stene za namestitev stikal ali
vtičnic
– za odstranjevanje fug med keramičnimi ploščicami
Večnamensko orodje je namenjen za uporabo v notranjih
prostorih, na suhem, dobro osvetljenem in primerno
prezračenem mestu.
Izdelek ni namenjen za uporabo na mokrih materialih in
površinah.
Izdelka ne uporabljajte na noben način, ki ni predpisan za
to napravo.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do
električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
Vsa opozorila in vsa navodila shranite za bodočo
referenco.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA VEČNAMENSKO
ORODJE
■ Električno orodje držite pri delu za izolirane držalne
površine. Če se pripomočki za rezanje dotaknejo
žice, ki je pod električno napetostjo, lahko izpostavljeni
kovinski deli električnega orodja povzročijo električni
udar.
■ Pri uporabi orodja vedno nosite zaščitna očala. Nosite
zaščitno masko, če nastaja prah.
OPOZORILO
Prah z določenih delov, premazi in materiali lahko
povzročijo draženje ali alergijske reakcije dihal. Prah
z lesa, kot je hrast, bukev, MDF-plošče ali drugi, je
karcinogen. Izdelek smejo na materialih, ki vsebuje
azbest, uporabljati le izkušeni strokovnjaki.
OPOZORILO
Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete
orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte
priključenega na vir napajanja. Če izdelek izklopite iz
napajanja, preprečite nenameren zagon, ki bi lahko
povzročil resne telesne poškodbe.
■ Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, da se izognite
električnim kablom ali plinskim ali vodovodnim
napeljavam.
OPOZORILO
Kovinski dodatki se bodo med uporabo segreli in lahko
povzročijo opekline kože. Med menjavanjem dodatkov
nosite rokavice.
Ko odlagate orodje pazite, da preprečite materialno
škodo ali telesne poškodbe.
■ Ne uporabljajte dodatkov za rezanje, ki so poškodovani,
počeni ali se nepravilno prilegajo v izdelek.
■ Izdelek ustvarja vibracije, ki povzročajo premikanje
dodatkov. Vibracije lahko ob dolgotrajni uporabi izdelka
povzročijo neugodje. Delajte redne premore, predvsem
če čutite neugodje v roki, zapestju ali prstih. Izberite
nastavitev hitrosti, s katero boste delo učinkovito
opravili. Preberite razdelka Preostala tveganja in
Zmanjševanje tveganj za več informacij o poškodbah,
povezanih s tresljaji.
PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV
Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi
uredbami in predpisi.
Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja
in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba.
Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo
priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali,
tako da zaščitite izpostavljene konektorje z neprevodnimi
izolacijskim pokrovčki ali trakom. Ne prevažajte
poškodovanih akumulatorjev oz. akumulatorjev, ki puščajo.
Za nadaljnje informacije se obrnite na posredništvo.
PREOSTALA TVEGANJA
Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče povsem
odpraviti, tudi če ta izdelek uporabljate v skladu z navodili.
Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti,
upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje:
■ Poškodbe zaradi prahu
– Vedno nosite zaščito za oči.
– Nosite zaščitne dihalne maske s primernimi filtri
za obdelovane materiale Zagotovite primerno
prezračevanje prostora.
– V delovnem območju je prepovedano jesti, piti in
kaditi.
■ poškodbe zaradi hrupa in vibracij
– Nosite zaščito za ušesa
– Izdelka ne uporabljajte predolgo. Glejte
»Zmanjševanje Tveganj«.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
71 Slovensko |
■ Nevarnost električnega udara, če vrtate v električne
kable
– Izdelek vedno držite za ustrezne ročaje. Ne dotikajte
se rezil ali kovinskih delov izdelka.
ZMANJŠANJE TVEGANJA
Poročali so že, da lahko vibracije ročnih orodij pri nekaterih
posameznikih pripomorejo k razvoju Raynaudovega
sindroma. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli
prsti, kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena
mrazu. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi,
dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k
razvoju teh simptomov. Za zmanjšanje učinkov vibracij
lahko upravljavec upošteva naslednja navodila:
■ Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med
upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto
vaših dlani in zapestij. Kot poročajo, je mraz glavni
dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.
■ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in
tako pospešite krvni obtok.
■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino
izpostavljenosti.
Če zaznavate kakršnekoli simptome takšnega stanja,
takoj prenehajte z uporabo naprave in se posvetujte z
zdravnikom.
OPOZORILO
Zaradi daljše uporabe orodja lahko pride do poškodb
oz. se morebitne poškodbe poslabšajo. Kadar orodje
uporabljate dalj časa, si večkrat vzemite odmor.
SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK
Glej stran 92.
1. Objemka rezila
2. Ročica za zaklep/sprostitev rezila
3. Gumb za sprostitev oz. prilagoditev naklona glave
4. Upravljanje hitrosti
5. Stikalo za vklop/izklop
6. Varovalno stikalo
7. Potopno rezilo
8. 88 mm prebodno rezilo
9. Brusna podloga
10. Brusni papir
11. Adapter
12. Priklop za bateriji
držite z roko. Če vam zdrsne, medtem ko uporabljate
izdelek, se lahko z izdelkom hudo telesno poškodujete.
■ Pri potopnih rezih z rezilnim nastavkom v mehke
materiale, kot sta les in mavčne plošče, počasi približujte
rezilo k obdelovancu. Ne pritiskajte rezila močno v
material, ki ga režete. Pustite izdelku, da opravi delo, in
se osredotočite na zagotavljanje stabilnosti izdelka ter
dodatka v položaju, v katerem želite izvesti rez.
■ Z merilnikom globine/višine si pomagajte pri določanju
globine reza, da ne boste zarezali pregloboko v
material.
■ Bodite izredno previdni pri rezanju v barvne kovine.
Vibracijsko rezilo lahko zdrsne, preden začne rezati.
Pred začetkom rezanja po potrebi izvrtajte nekaj lukenj
vzdolž linije, po kateri želite rezati.
■ Če se rezilo zagozdi v obdelovanec, izključite izdelek
in ga odklopite iz električnega napajanja. Če rezilnega
nastavka ni mogoče enostavno odstraniti, pustite, da
se dovolj ohladi, preden rezilni nastavek snamete z
izdelka. Nosite rokavice in uporabite ročno orodje, kot
so klešče in ključ, da iz obdelovanca odstranite rezilni
nastavek.
NADTOKOVNA ZAŠČITA
Ob zaznavanju nadtoka se izdelek samodejno izklopi.
Če izdelek preneha delovati, spustite sprožilec in ga
nato ponovno aktivirajte. Izdelek bi moral ponovno začeti
delovati.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete
orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte
priključenega na vir napajanja. Če izdelek odklopite,
preprečite nenameren zagon, ki bi lahko povzročil hude
poškodbe.
■ Za servisiranje uporabljajte samo nadomestne dele
originalnega proizvajalca. Uporaba drugih delov lahko
pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku.
OPOZORILO
Za večjo varnost in zanesljivost mora vsa popravila
izvesti pooblaščeni servisni center Ryobi.
DELOVANJE
Izdelek je dobavljen z dodatnim nastavkom za uporabo
z drugimi znamkami dodatkov za rezanje, strganje in
brušenje. Nastavka ne uporabljajte z najnovejšo generacijo
dodatkov RYOBI, ki so priloženi izdelku. Primer:uporabite
nastavek s črkama "R&F", ki gledata navzven, če želite
uporabiti prejšnjo različico nastavkov RYOBI, RIDGID ali
AEG. Nastavek lahko obrnete okrog za uporabo z drugimi
znamkami dodatkov.
■ Obdelovanec pritrdite s sponko, da se med brušenjem
ali rezanjem ne bo premaknil. Obdelovanca nikoli ne
72 | Slovensko
SPLOŠNO
Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom. Večina
vrst plastik se lahko pri uporabi različnih komercialnih topil
poškoduje. Za odstranjevanje umazanije, saj in podobnega
uporabljajte čisto krpo.
OPOZORILO
Ne dovolite, da bi zavorne tekočine, gorivo, izdelki,
ki vsebujejo petrolej, penetracijska olja in podobno
kadarkoli prišli v stik s plastičnimi deli. Kemikalije lahko
poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko.
Mavčni prah in prah stenskih plošč je abraziven in lahko
povzroči prezgodnjo okvaro izdelka, če vstopi v območje
motorja. Temeljito očistite izdelek po uporabi s krtačko in
sesalnikom. Pazite, da ne potisnete umazanije v odprtine
za prezračevanje. Za čiščenje izdelka ne uporabljajte
stisnjenega zraka, ker lahko prah in pesek povzročita resne
poškodbe oči.
MAZANJE
Vsi ležaji na napravi so namazani z dovolj kakovostnega
maziva, tako da mazanje naprave ob normalni uporabi
do konca življenjske dobe naprave ni več potrebno. Zato
dodatno mazanje ni potrebno.
ZAŠČITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte
surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba
sortirati za okolju prijazno recikliranje.
SIMBOLI NA IZDELKU
Plastika - potopni in ravni rezi
Nosite zaščito za oči, ušesa in dihala.
Za zmanjšanje nevarnosti telesne poškodbe
ali poškodbe predmetov preprečite stik z
vročimi površinami.
Odpadne električne izdelke ne odlagajte
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih.
Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
SIMBOLI V PRIROČNIKU
Opomba
Deli ali dodatki so na prodaj ločeno
Odklenjeno
Zaklenjeno
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Varnostno opozorilo
Skladnost CE
Hitrost brez obremenitve
VVolti
Enosmerni tok
EurAsian oznaka o skladnosti
Prosimo, da si pred zagonom naprave
pozorno preberete navodila
Ukrajinska oznaka za skladnost
Les - potopni in ravni rezi
Neželezne kovine - potopni in ravni rezi
Hitrost
Hitrost, največja
Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni
tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
NEVARNOST
Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči
smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
OPOZORILO
Označuje morebitno nevarno stanje, ki bi lahko povzročilo
smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
POZOR
Označuje morebitno nevarno stanje, ki lahko povzroči
manjše ali zmerne poškodbe, če se ga ne preprečite.
POZOR
(Brez simbola Varnostni alarm) Označuje stanje, ki lahko
privede do poškodovanja lastnine.
73 Slovensko |
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli
pri navrhovaní tohto multifunkčného nástroja najvyššou
prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť.
ÚČEL POUŽITIA
Tento multifunkčný nástroj je určený len na použitie
dospelými osobami, ktoré si prečítali a porozumeli pokynom
a výstrahám v tomto návode a možno ich považovať za
zodpovedajúce za svoje činy.
Tento multifunkčný nástroj je určený na:
– na brúsenie a leštenie kovu, drevu, plastu alebo
podobných materiálov pomocou pribalených
brúsnych podložiek,
– na stieranie a prepiľovanie do neželezných kovov,
dreva, plastov, sadrokartónu a pod. s použitím
metalických rezacích ostrí,
– na rezanie otvorov do stien na prispôsobenie
spínačov alebo elektrických zásuviek,
– na odstraňovanie injektáže medzi keramickými
obkladačkami,
Tento multifunkčný nástroj je určený na použitie v interiéri
v suchom, dobre osvetlenom a dostatočne vetranom
prostredí.
Tento produkt nie je vhodný na použitie na mokrých
materiáloch a povrchoch.
Tento produkt nepoužívajte žiadnym iným spôsobom, ako
je uvedené v účele použitia.
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny.
Ak nerešpektujete a inštrukcie, môže to mať za následok
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie.
Odložte všetky výstrahy a pokyny pre budúce použitie.
MULTIFUNKČNÝ NÁSTROJ – BEZPEČNOSTNÉ
VÝSTRAHY
■ Pri vykonávaní operácie, kedy môže rezacie
príslušenstvo prísť do kontaktu so skrytým
vedením, držte nástroj za izolované úchopné
miesta. Pri kontakte rezacieho príslušenstva so „živým“
vodičom by mohli byť obnažené kovové diely pod
prúdom a spôsobiť obsluhujúcemu úder elektrickým
prúdom.
■ Pri práci so zariadením vždy používajte ochranné
okuliare. Keď pri práci vzniká prach, používajte
protiprachovú masku.
VAROVANIE
Prach z niektorých farieb, náterov a materiálov
môže spôsobiť podráždenie alebo alergické reakcie
dýchaciemu systému. Prach z dreva, napríklad, dubu,
buku MDF a iných, je karcinogénny. Na materiáloch
obsahujúcich azbest je povolené používať produkt len
kvalifi kovaných odborníkom.
VAROVANIE
Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej
siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy,
čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt
nepoužívate. Odpojenie výrobku od zdroja napájania
zabráni náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť
vážne poranenie.
■ Pri práci na stenách, stropoch alebo dlážkach dávajte
pozor, aby ste nezasiahli elektrické káble a plynové či
vodovodné potrubie.
VAROVANIE
Metalické príslušenstvo sa pri práci zohreje na vysokú
teplotu a mohlo by pri kontakte s obsluhujúcou osobou
spôsobiť popálenie kože. Pri výmene príslušenstva
používajte rukavice.
Pri pokladaní nástroja medzi operáciami buďte opatrní,
aby nedošlo k poškodeniu alebo poraneniu.
■ Nepoužívajte rezacie príslušenstvo, ktoré je poškodené,
prasknuté alebo sa nedá pevne nasadiť do produktu.
■ Výrobok vytvára vibrácie, ktoré spôsobujú pohyb
príslušenstva. Vibrácie môžu pri dlhodobom používaní
výrobku spôsobovať nepohodlie. Často si urobte
prestávku, hlavne ak pociťujete nepohodlie v ruke,
zápästí či prstoch. Vyberte nastavenie rýchlosti,
ktoré vykoná prácu čo najúčinnejšie. Prečítajte si
sekcia Zvyšková rizikovosť a Redukcia rizika, kde
nájdete bližšie informácie o zraneniach spôsobených
vibráciami.
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami
a nariadeniami.
Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte
všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby
počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými
akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené
konektory pomocou izolácie, nevodivými viečkami alebo
páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté
alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej
spoločnosti.
ZVYŠKOVÁ RIZIKOVOSŤ
Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné
eliminovať určité zvyškové rizikové faktory. Pri použití
vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí
venovať zvláštnu pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému:
■ Zranenie spôsobené prachom
– Neustále používajte ochranu zraku.
– Používajte dýchacie masky obsahujúce filtre
vhodné pre obrábané materiály Zabezpečte
primerané vetranie pracoviska.
– Na pracovisku nejedzte, nepite ani nefajčite.
■ poranenie spôsobené hlukom a vibráciami
– Noste ochranu sluchu
74 | Slovenčina
– Nepoužívajte produkt príliš dlhé časové obdobia.
Pozrite časť "Znižovanie Rizika".
■ Pri prerezaní elektrických káblov hrozí nebezpečenstvo
usmrtenia elektrickým prúdom
– Produkt vždy držte za určené rukoväte. Nedotýkajte
sa rezných ostrí ani kovových častí produktu.
OBMEDZENIE RIZIKA
Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z ručných nástrojov u
niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov
syndróm. K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie a
blednutie prstov, zvyčajne zjavné po vystaveniu zime. Je
známe, že k vývoju týchto symptómov prispievajú: dedičné
faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta, fajčenie
a pracovné návyky. Opatrenia, ktoré môže vykonať
obsluhujúca osoba na možné zníženie účinkov vibrácií:
■ V studenom počasí udržiavajte svoje telo v teple. Pri
práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky
a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy hlavným
faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu
bolo studené počasie.
■ Po každom určitom časovom úseku prevádzky cvičte,
aby ste zlepšili krvný obeh.
■ Počas práce si doprajte časté prestávky. Obmedzte
počet vystavení za deň.
Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, okamžite
prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a
povedzte mu o symptómoch.
VAROVANIE
Dlhodobé používanie nástroja môže spôsobiť alebo
zhoršiť poranenia. Pri používaní nástroja príliš dlhé
obdobia si vždy doprajte pravidelné prestávky.
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Viď strana 92.
1. Svorka čepele
2. Poistka upínača ostria / páčka uvoľnenia
3. Uvoľňovacie tlačidlo nastavenia uhla hlavy
4. Ovládanie rýchlosti
5. Hlavný spínač
6. Poistný spínač
7. Nôž na zapichovacie rezanie
8. 88 mm ostrie na úrovňové rezy
9. Brúsna podložka
10. Pieskový papier
11. Adaptér
12. Otvor na akumulátory
PREVÁDZKA
Produkt sa dodáva s extra adaptérom na použitie s
príslušenstvom na rezanie, stieranie a brúsenie iných
značiek. Tento adaptér nepoužívajte s poslednou
generáciou príslušenstva RYOBI dodávaného s nástrojom.
Napríklad, ak chcete používať staršiu generáciu
príslušenstva RYOBI, RIDGID alebo AEG, použite
príslušenstvo s písmenami „R&F“ smerujúcimi von. Adaptér
možno pretočiť a použiť s inými značkami príslušenstva.
■ Obrobky zaistite svorkou, aby nedošlo k ich pohybu pri
operáciách brúsenia alebo rezania. Nikdy neklaďte ruku
na obrobok. Môže dôjsť k neúmyselnému zošmyknutiu
a následne k závažnému osobnému poraneniu.
■ Pri vykonávaní zapichovacieho rezu do mäkkých
materiálov ako drevo alebo drevotrieska s použitím
rezacieho príslušenstva postupne zavádzajte vibrujúce
ostrie do obrobku. Netlačte príliš vibrujúce ostrie
do materiálu, ktorý chcete rezať. Nechajte výrobok
vykonávaťčinnosť a sústreďte sa na zachovanie
stability výrobku a rezného náradia v polohe pre
požadovaný rez.
■ Pomocou hĺbkomeru/výškomeru nastavíte hĺbku rezu
alebo zabránite zarezaniu príliš hlboko do materiálu.
■ Pri rezaní do neželezných materiálov buďte veľmi
opatrní. Vibrujúce rezné ostrie môže pred začatím rezu
odskakovať nabok. Ak je to potrebné, pred rezaním
vyvŕtajte niekoľko otvorov pozdĺž línie rezania.
■ Ak sa rezacie príslušenstvo zasekne v obrobku, vypnite
produkt a odpojte ho z elektrickej siete. Ak rezacie
príslušenstvo nemožno ľahko odstrániť, predtým, ako
uvoľníte rezacie príslušenstvo z produktu, nechajte
ho dostatočne vychladnúť. Pri odstraňovaní rezacieho
príslušenstva z obrobku používajte rukavice a použite
ručný nástroj ako kliešte a francúzsky kľúč.
OCHRANA PRED NADPRÚDOM
Pri zistení nadprúdu sa výrobok automaticky vypne.
Ak výrobok prestane fungovať, uvoľnite vypínač a následne
ho znova stlačte. Výrobok by sa mal znova začať fungovať.
ÚDRŽBA
VAROVANIE
Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej
siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy,
čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt
nepoužívate. Odpojením produktu zabránite náhodnému
spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť závažné poranenie.
■ Pri servise používajte len originálne náhradné diely
výrobcu. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko
alebo spôsobiť poškodenie produktu.
VAROVANIE
Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky
opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre
Ryobi.
VŠEOBECNÉ
Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových
častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na različne
vrste komercialno dostopnih topil in jih z njihovo uporabo
lahko poškodujemo. Na odstránenie špiny, uhlíkového
prachu a pod. použite čisté tkaniny.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
75 Slovenčina |
VAROVANIE
Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy
neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné
produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu
poškodiť, oslabiťči zničiť plast.
Prach zo sadrokartónu a stenových dosiek je abrazívny
a môže spôsobiť predčasnú poruchu produktu, pokiaľ
prenikne do priestoru motora. Produkt po použití dôkladne
vyčistite pomocou kefky a vysávača. Dávajte pozor, aby
ste nezatlačili nečistoty do vetracích otvorov. Na čistenie
produktu nepoužívajte stlačený vzduch, lebo prach a štrk
môže spôsobiť závažné poranenie zraku.
MAZANIE
Všetky ložiská v produkte sú namazané dostatočným
množstvom mazivom vysokej akosti na celú životnosť
produktu pri bežných prevádzkových podmienkach.
Pretonie je potrebné žiadne ďalšie mazanie.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich
ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa
mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k
životnému prostrediu.
SYMBOLY NA PRODUKTE
Buďte ostražití
Zhoda CE
Otáčky bez zaťaženia
VNapätie
Jednosmerný prúd
Euroázijská značka zhody
Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte
inštrukcie
Ukrajinské označenie zhody
Drevo – zapichovacie a zapustené rezanie
Nekovový materiál – zapichovacie a
zapustené rezanie
Plasty – zapichovacie a zapustené rezanie
Používajte chrániče zraku, sluchu a
dýchacieho aparátu.
Aby ste znížili riziko poškodenia, zabráňte
kontaktu s horúcim povrchom.
Opotrebované elektrické zariadenia by
ste nemali odhadzovať do domového
odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné.
Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu
pre viac informácií ohľadom ekologického
spracovania.
SYMBOLY V NÁVODE
Poznámka
Diely alebo príslušenstvo predávané
samostatne
Odomknuté
Zamknuté
Rýchlosť, min.
Rýchlosť, max.
Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika
spojeným s výrobkom.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej
nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie.
VAROVANIE
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak
jej nepredídete, môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne
poranenie.
UPOZORNENIE
Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak
jej nepredídete, môže spôsobiť menšie alebo stredne
závažné poranenie.
UPOZORNENIE
(Bez výstražnej značky s výkričníkom) Označuje situáciu,
ktorá môže zapríčiniť škody na majetku.
76 | Slovenčina
Безопасността, работните характеристики и
надеждността са аспектите, на които е отделен найголям приоритет при проектирането на вашия мултиинструмент.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Мулти-инструментът е предназначен за използване
само от възрастни, които са прочели и разбрали
указанията и предупрежденията в настоящото
ръководство и могат да се считат отговорни за
действията си.
Изделието е предназначено да се използва:
– за шлифоване и окончателно обработване
на метал, дърво, пластмаси или подобни
материали, чрез използване на шлифовъчна
подложка с предоставените оформени
шлифовъчни листове
– за шаброване и обработване чрез врязване в
цветни метали, дърво, пластмаси, гипсокартон
и т.н. с помощта на предоставените метални
режещи остриета
– за рязане на отвори в стени за поставяне на
електрически ключове или контакти
– за премахване на материал от фуги между
керамични плочки
Изделието е предназначено за работа на закрито
при сухи, добре осветени и съответно вентилирани
условия.
Изделието не е предназначено да се използва върху
влажни материали или повърхности.
Не използвайте продукта по начини, различни от
посочените.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете всички предупреждения относно
безопасността и всички инструкции.
Неспазването на предупрежденията и инструкциите
може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозни
наранявания.
Съхранявайте всички предупреждения и
инструкции за бъдещи справки.
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
■ Дръжте електрическия инструмент за
изолираните повърхности за хващане, когато
извършвате операция, при която режещият
аксесоар може да влезе в контакт със скрити
проводници. Режещаксесоар, койтовлезев
контакт с проводник, по който тече ток, може да
доведе до протичането на ток по неизолираните
метални части на електрическия инструмент и
причини токов удар на оператора.
да
■ Винаги носетепредпазниочилаприизползването
на машината. Носете противопрахова маска, когато
се образува прах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прахът от определени бои, покрития и материали
може да причини дразнене или алергични реакции.
Прахът от дървесина, напр. дъб, бук, MDF и др., е
канцерогене. Само на квалифицирани специалисти
трябва да бъде разрешено да използват изделия от
материали, съдържащи азбест.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продуктът не трябва никога да се включва в
захранване, когато сглобявате части, правите
настройки, почиствате, извършвате поддръжка
или когато не го използвате. Изключването на
продукта от захранването ще предотврати случайно
стартиране, което би могло да причини сериозни
наранявания.
■ Когато работитевстени, таваниилиподове,
избягвайте засягането на електрически кабели,
газови и водни тръби.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Металните принадлежности ще се нагорещят
по време на използване, което може да доведе
до изгаряния по кожата, ако бъдат докоснати
от оператора. Носете ръкавици, когато сменяте
принадлежностите.
Внимавайте, когато оставяте инструмента на пода
между операциите, за да предотвратите повреда
или нараняване.
■ Не използвайтепринадлежностизарязане, които
са повредени, напукани или не пасват плътно към
изделието.
■ Изделието създававибрации, коитодвижат
принадлежността. Възможно е вибрациите
да причинят дискомфорт, ако изделието се
експлоатира в продължение на дълги периоди
от време. Често си правете почивки, особено ако
почувствате дискомфорт в ръката, китката или
пръстите. Изберете настройка на скоростта, чрез
която ефективно ще свършите работата. Прочетете
разделите Остатъчните рискове и
риска за повече информация относно наранявания,
Намаляване на
свързани с вибрации.
ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ
Транспортирайте батериите в съответствие с местните
и национални постановления и разпоредби.
Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране
и етикетиране, когато транспортирате батерии чрез
трето лице. Уверете се, че батериите не влизат в
контакт с други батерии
време на транспортиране, като предпазите откритите
или проводими материали по
конектори с изолация, непроводими капачета или
лента. Не транспортирайте батерии, които са спукани
или текат. Свържете се със следната компания за
допълнителен съвет.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
77България |
НЕПРЕДВИДЕНИ РИСКОВЕ.
Дори когато продуктът се използва по предназначение,
е невъзможно напълно да се ограничи влиянието на
определени рискови фактори. Могат да възникнат
следните опасности и операторът трябва да обърне
особено внимание, за да ги избегне:
■ Наранявания, причинени от прах
– По всяко време носете защитни средства за
очите.
– Носете защитнидихателни маски, подходящиза
материалите, върху които работите. Осигурете
подходяща вентилация на работното място.
– Не употребявайте храни, напитки или цигари в
зоната на работа.
■ Наранявания, причинени от шум и вибрации
– Носете антифони
– Не работете с продукта за продължителни
периоди от време. Вижте „Намаляване на
опасността“.
■ Съществува рискоттоковудар, акобъдатсрязани
електрически кабели
– Винаги дръжте изделието за определените
дръжки. Не докосвайте режещите остриета и
металните части на изделието.
ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
Известно е, че вибрациите, произвеждани от ръчни
инструменти може да предизвикат у някои индивиди
заболяване, наречено Синдром на Рейнолд (Raynaud’s
Syndrome). Симптомите може да включват изтръпване,
схващане и избледняване на пръстите, обикновено
се забелязват при излагане на студ. Смята се, че
наследствените фактори, излагането на студ и влага,
диетите, пушенето и някои
за развитието на тези симптоми. Могат да се вземат
някои мерки, които могат да се предприемат от
оператора, за да се намалят ефектите от вибрациите:
■ Поддържайте телеснататемпературавстудено
време. Когато работите с продукта, носете
ръкавици, за да поддържате ръцете и китките
си топли. Според изследвания главният фактор,
допринасящ за развитието на Raynaud’s Syndrome,
е студеното време.
■ Правете упражнениязаактивизиранена
кръвообращението след всеки работен цикъл.
■ Редовно излизайтевпочивка. Ограничете
излагането на вибрации на ден.
При поява на някой от симптомите на това заболяване,
незабавно прекратете употребата на инструмента и
посетете лекар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продължителното използване на инструмента
може да доведе до наранявания или влошаване.
При използване на инструмента за продължителни
периоди от време правете чести почивки.
Изделието се доставя с допълнителен адаптер за
използване с други марки принадлежности за рязане,
шаброване и шлифоване. Не използвайте адаптера
с най-новото поколение принадлежности на RYOBI,
доставяни с вашия инструмент. Например, използвайте
адаптера с буквите „R&F“, обърнати навън, ако
желаете да използвате принадлежности на RYOBI,
RIDGID или AEG от по-старо поколение. Адаптерът
да бъде преобърнат за използване с други марки
може
принадлежности.
■ Закрепете съсскобадетайли, коитомогатдасе
движат, за да избегнете движение по време на
дейности по шлифоването или рязане. Не дръжте
детайла с ръка. Едно невнимателно приплъзване
при експлоатация на изделието може да причини
тежка телесна повреда.
■ При обработванечрезврязваневмекиматериали,
като например дърво или гипсокартон с помощта на
приспособлението за рязане, постепенно подавайте
вибриращото острие към детайла. Не натискайте
силно вибриращото острие в материала, който
трябва да бъде отрязан. Оставете изделието да
свърши работата и се концентрирайте върху това
да поддържате изделието и принадлежността
рязане стабилно в позицията, в която искате да
направите среза.
■ Използвайте дълбокомера/високомера, за
да настроите дълбочината на рязане или да
предотвратите твърде дълбоко рязане в материала.
■ Внимавайте многоприрязаненацветниметали.
Вибриращото режещо острие може да се плъзне
преди започване на рязането. Ако е необходимо,
пробийте няколко отвора по линията на желания
срез, преди да започнете да режете.
■ Ако принадлежноститезарязанесезаклинятв
детайла, изключете изделието и го разединете от
електрическото захранване. Ако принадлежността
за рязане не може да бъде отстранена лесно, я
оставете да се охлади добре, преди да я освободите
от изделието. Носете ръкавици и използвайте
ръчни инструменти като клещи или гаечен ключ, за
извадите принадлежността за рязане от детайла.
да
за
78 | България
ЗАЩИТА СРЕЩУ СВРЪХТОК
При откриване на наличие на свръхток инструментът
ще се изключи автоматично.
Ако инструментът спре да работи, освободете спусъка,
а след това го натиснете отново. Инструментът би
трябвало отново да заработи.
ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Продуктът не трябва никога да се включва в
захранване, когато сглобявате части, правите
настройки, почиствате, извършвате поддръжка
или когато не го използвате. Изключването на
продукта от захранването ще предотврати случайно
стартиране, което би могло да причини сериозни
наранявания.
■ При извършваненасервизнидейности използвайте
само оригинални резервни части от производителя.
Използването на други части може да ви постави в
опасност или да повреди продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За по-голяма безопасност и надеждност всички
ремонти трябва да се извършват от оторизиран
сервиз на Ryobi.
е необходимо допълнително смазване.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Pециклиране на суровини, вместо за
обезвреждане като отпадък. Машината,
допълнителните приспособления и
опаковките трябва да бъдат подложени на
подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях вторични
суровини.
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА
Предупреждениеотноснобезопасността
CE съответствие
Скороствненатоваренрежим
VНапрежение
Постояненток
EurAsian знакзасъответствие
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Избягвайте използването на разтворители при
почистването на пластмасовите части. Повечето
пластмаси са чувствителни към различни видове
разтворители и може да се повредят при използването
на такива. Използвайте меки кърпи за отстраняване на
замърсявания,
въглероден прах и др.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В никакъв случай не позволявайте пластмасовите
части да влизат в контакт със спирачни течности,
нефтени продукти, проникващи масла и т.н. Те
съдържат химически вещества, които могат да
повредят, отслабят или разрушат пластмасата.
Прахът от мазилка и стенна замазка е абразивен и
може да предизвика преждевременна повреда на
изделието, ако навлезе
След използване старателно почиствайте изделието с
в зоната на електродвигателя.
помощта на четка и вакуум. Внимавайте да не вкарате
мръсотия във вентилационните отвори. Избягвайте
използването на сгъстен въздух за почистване
на изделието, защото прах и песъчинки могат да
предизвикат сериозни очни наранявания.
СМАЗВАНЕ
Всички лагери в този продукт за смазани с
количество висококачествено масло, което трябва
достатъчно
да стигне за целия експлоатационен живот на
инструмента при нормални работни условия. Затова не
Прочетете инструкциите внимателно,
преди да стартирате машината.
Украински знак за съответствие
Дърво - срезове чрез врязване и наравно
Цветен метал - срезове чрез врязване и
наравно
Пластмаси - срезове чрез врязване и
наравно
Носете очила, антифони и маска за
дихателна защита.
За да намалите опасността от нараняване
или повреда, избягвате контакт с
нагорещените повърхности.
Електрическите уреди не трябва
да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци. Рециклирайте, където има
възможност. Обърнете се за съвет по
рециклирането към местните власти или
разпространителите.
79България |
СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО
Забележка
Частите или принадлежностите се
продават отделно
Отключване
Ключалка
Скорост, минимална
Скорост, максимална
Следните сигнални думи и значенията им са
предназначени да обяснят нивата на опасност,
свързани с този продукт.
ОПАСНОСТ
Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде
избегната, ще доведе до сериозни наранявания или
смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указва потенциално опасна ситуация, която ако
не бъде избегната, може да доведе до сериозни
наранявания или смърт.
ВНИМАНИЕ
Указва потенциално опасна ситуация, която ако не
бъде избегната, може да доведе до дребни или средни
наранявания.
ВНИМАНИЕ
(Без предупредителен символ за безопасност) Указва
ситуация, която може да доведе до имуществени
щети.
80 | България
Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий
пріоритет в дизайні вашого мультіінструменту.
ПРИЗНАЧЕННЯ
Цей мультіінструмент призначений для використання
тільки дорослими, які читали і зрозуміли інструкції та
попередження в цьому посібнику і можуть вважатися
відповідальними за свої дії.
Мультіінструмент призначений для використання:
– для шліфування та полірування металу,
дерева, пластика, або подібних матеріалів,
використовуючи шліфувальну насадку з
наданими профільованими абразивними
листами
– для вискоблювання і врізання в кольорові
метали, дерево, пластик, гіпсокартон і т.д.,
використовуючи надані металеві ріжучі леза
– для вирізання отворів у стінах для розміщення
перемикачів або розеток
– для видалення затірки між керамічною плиткою
Мультіінструмент призначений для роботи в закритому
приміщенні у сухих, добре освітлених і адекватно
вентильованих умовах.
Продукт не призначений для використання на вологих
матеріалах та / або поверхнях.
Для довбання та свердлення кам'яної кладки, може
бути використаний режим молотка.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Читайте всі правила безпеки та інструкції.
Недотримання попереджень та інструкцій може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та / або серйозної травми.
Збережіть всі інструкції і вказівки для майбутнього
використання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ
МУЛЬТІІНСТРУМЕНТА
■ Тримайте інструмент за ізольовані поверхні
при виконанні дій, при яких ріжучий інструмент
може зачепити приховану проводку. Ріжучі
приладдя при контакті з проводом під напругою
можуть зробити незахищені металеві частини
електроінструменту під напругою і можуть вдарити
оператора електричним струмом.
■ Завжди надягайтезахисніокуляриприроботіз
інструментом. Носіть маску від пилу, коли пил
утворюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пил від певних фарб, покриттів та матеріалів може
викликати подразнення або алергічні реакції. Пил
від дерев, таких як дуб, бук, МДФ та інших подібних
матеріалів може бути канцерогенним. Тільки
кваліфіковані фахівці повинні мати можливість
використовувати продукт на матеріалах, що містять
азбест.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Продукт не повинен бути підключений до джерела
живлення при складанні деталей, регулюванні,
чищенні, проведенні технічного обслуговування
або коли продукт не використовується. Від'єднання
пристрою від мережі живлення унеможливлює
випадковий запуск пристрою, який може стати
причиною серйозного травмування.
■ При роботінастінах, стелі, абопідлозі, дбайте
про уникнення електричних кабелів і газових або
водопровідних труб.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Металеве приладдя буде нагріватися під час
використання і може привести до опіків шкіри при
контакті з оператором. Одягайте рукавички при зміні
приладдя.
Будьте обережні, налагоджуючи інструмент між
операціями, щоб запобігти отриманню пошкодження
або травми.
■ Не використовуйтеріжучеприладдя, яке
пошкоджене, потріскане або не пристосовується
надійно до продукту.
■ Пристрій створюєвібрації, якіпереміщують
приладдя. Ці вібрації можуть викликати дискомфорт,
якщо пристрій працює протягом тривалого
часу. Частіще відпочивайте, особливо, якщо ви
відчуваєте дискомфорт в руці, зап'ясті або пальцях.
Виберіть настройку швидкості, що буде ефективно
виконувати роботу. Читайте розділи "Залишкові
ризики" та "Зниження ризику" для отримання
більш докладної інформації про
вібрацією.
травми, пов'язані з
ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ
Транспортуйте батарею відповідно до місцевих та
національних положень та правил.
Дотримуйтесь усіх спеціальних вимог щодо пакування
та маркування при транспортуванні батареї третьою
стороною. Переконайтеся, що батареї не можуть
вступати в контакт з іншими батареями або провідними
матеріалами при транспортировці, захищаючи відкриті
ізоляційними непроводящими кришками або
роз'єми
стрічкою. Не перевозити батареї, які мають тріщини
або протечки. Консультуйтеся з експедиторською
компанією для подальших консультацій.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
81українськамова |
ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ
Навіть коли продукт використовується як написано,
залишається неможливим повністю усунути деякі
залишкові чинники ризику. Наступні небезпеки можуть
виникнути і оператор повинен звернути особливу увагу,
щоб уникнути наступного:
■ Травми, викликані пилом.
– Увесь час носить захист для очей.
– Носіть респіраторні захисні маски, що містять
фільтри, відповідні до обробляємих матеріалів.
Забезпечте достатню вентиляцію на робочому
місці.
– Не їжте, не пийтте і не паліть в робочій зоні.
■ пошкодження, викликані шумом і вібрацією
– Носіть захист слуху
– Не використовуйте продукт протягом тривалого
періоду часу. Дивіться «ЗНИЖЕННЯ РИЗИКУ».
■ Небезпека ураженняелектрострумом при розрізанні
електричних кабелів.
– Завжди тримайте виріб за позначені ручки. Не
торкайтеся леза або металевих частин продукту.
ЗНИЖЕННЯ РИЗИКУ
Повідомлялося, що вібрації від ручних інструментів у
певних осіб можуть сприяти стану, який називається
синдромом Рейно. Симптоми можуть включати
поколювання, оніміння і збліднення пальців, як правило,
очевидні при впливі холоду. Спадкові фактори, вплив
холоду і вогкості, дієта, куріння і робоча практика, всі ці
чинники роблять свій внесок у розвиток цих симптомів
Ці заходи можуть бути прийняті оператором, щоб
можливо зменшити вплив вібрації:
■ Тримайте тіловтеплівхолоднупогоду . При
експлуатації приладу, одягате рукавички, щоб
тримати руки і зап'ястя у теплі. Повідомлялося, що
холодна погода є основним чинником, що сприяє
синдрому Рейно.
■ Після кожногоперіодуроботи, здійснюйтевправи
для підвищення кровообігу.
■ Робіть частіперервивроботі. Зробітьобмеження
кількості впливу на день.
Якщо ви відчуваєте будь-які з симптомів цього стану,
негайно припиніть використання і зверніться до лікаря
з ціми симптомами.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тривале використання інструменту може викликати
або посилити травми. При використанні інструменту
протягом тривалого періоду, робіть регулярні
перерви.
ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ.
Див. стор. 92.
1. Зажимлеза.
2. Важільблокування / розблокування леза.
3. Кнопказвільненнядлярегулюваннякутаголівки.
4. Контрольшвидкості
5. Перемикачвключення/вимикання
6. Зафіксуйтеперемикач
7. Полотнодляврізання
8. 88 мм Полотно для прямого зрізу
9. Шліфувальнанасадка
10. Наждачнийпапір
11. Адаптер
12. Гніздо для акумулятора
ФУНКЦІОНУВАННЯ
Продукт поставляється з додатковим адаптером для
використання з іншими брендами приладдя для різання,
вискоблювання, і шліфування. Не використовуйте
адаптер з останнім поколінням приладдя RYOBI, що
поставляється з інструментом. Наприклад, можна
використовувати адаптер з літерами "R&F" назовні,
якщо ви хочете використовувати раніше покоління
приладдя RYOBI, RIDGID або AEG. Адаптер можна
перевернути для використання з іншими брендами
приладдя
.
ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ ЗА СТРУМОМ
При виявленні перевантаження за струмом, прилад
автоматично вимкнеться.
Якщо прилад перестає працювати, відпустіть курок,
а потім натисніть знову. Прилад має знову почати
працювати.
.
■ Зафіксуйте заготовкизатискачем, щобзапобігти
руху під час шліфування або різання. Не тримайте
заготовку вручну. Випадкове ковзання під час
роботи з виробом може призвести до серйозних
травм.
■ Під часврізанняум'якіматеріали, такіякдеревоі
гіпсокартон, використовуючи ріжучий інструмент,
поступово підносьте вібруюче лезо до заготівлі. Не
штовхайте сильно вібруюче лезо в оброблюваний
матеріал. Під час різання слідкуйте, щоб пристрій
та ріжучє приладдя було закріплене у потрібному
положенні.
■ Використовуйте датчикглибини / висоти, щоб
встановити глибину врізу, або запобігти врізанню
занадто глибоко в матеріал.
■ Будьте особливообережніприрізаннікольорових
металів. Вібруюче ріжуче лезо може прокрутитися
навколо, перш ніж почати різати. При необхідності,
перш ніж почати різання, слід просвердлити кілька
отворів уздовж лінії різання.
■ Якщо ріжучеприладдязастряглоузаготівлі,
вимкніть виріб і від'єднайте від джерела живлення.
Якщо ріжуче приладдя не може бути легко
видалено, дозвольте ріжучому приладдю адекватно
охолонути перед видаленням ріжучого інструменту
з продукту. Одягайте рукавички і використовуйте
ручні інструменти, такі як кліщі і гайковий ключ, щоб
видалити ріжуче приладдя з заготовки
.
82 | українськамова
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Продукт не повинен бути підключений до джерела
живлення, коли ви збираєте деталі, регулюєте,
чистите, проводите технічне обслуговування або
коли продукт не використовується. Відключення
продукту допоможе уникнути випадкового запуску,
який може призвести до серйозних травм.
■ При обслуговуваннівикористовуйтетільки
оригінальні запасні частини виробника.
Використання будь-яких інших деталей може
створити небезпеку або спричинити пошкодження
продукту.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні
роботи повинні виконуватися уповноваженим Ryobi
сервісним центром.
ЗАГАЛЬНІ
Не використовуйте розчинники для очищення
пластмасових деталей. Більшість пластмас вразлива
до різних видів комерційних розчинників і може бути
пошкоджена їх використанням. Використовуйте чисті
ганчірки для видалення бруду і вугільного пилу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину,
продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам
вступати в контакт з пластиковими деталями. Вони
містять хімічні речовини, які можуть зашкодити,
послабити або знищити пластик.
Пил від штукатурки і стінної дошки абразивний і може
призвести до передчасного виходу виробу з ладу, якщо
дозволити його попадання в
очистіть продукт після використання за допомогою
зону двигуна. Ретельно
щітки і пилососу. Дбайте, щоб не вштовхнути бруд у
вентиляційні отвори. Будьте обережні, використовуючи
стиснене повітря для очистки продукту, тому що пил і
пісок можуть призвести до серйозних травм очей.
ЗМАЩУВАННЯ
Всі підшипники в продукті змащені достатньою кількістю
високоякісного мастила для всього
продукту при нормальних умовах експлуатації. Таким
терміну служби
чином, додаткове змащення не потрібно.
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ
Попередженнябезпеки
CE відповідність
Швидкістьбезнавантаження
VВольти
Постійний струм
Євразійський знак відповідності
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію
перед запуском продукту.
Український знак відповідності
Деревина - різи погружні та урівень
Кольорові метали - різи погружні та урівень
Пластик - різи погружні та урівень
Носіть засоби захисту очей, слуху та
органів дихання.
Щоб знизити ризик отримання травми або
пошкодження, уникайте контакту з будьякою гарячою поверхнею.
Відходи електротехнічної продукції не слід
викидати разом із побутовими відходами.
Будь ласка, переробляйте там, де наявне
устаткування. Перевірте з вашим місцевим
органом влади або продавцем для
консультацій з приводу переробки.
СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА.
Переробляйте сировину замість утилізації
в якості відходів. Машини, обладнання та
упаковка повинні бути відсортовані для
дружньої для навколишнього середовища
утилізації.
Примітка
Запасні деталі або приналежності
продаються окремо
83українська мова |
Розблокувати
Блокувати
Швидкість, мінімальна
Швидкість, максимальна
Нижчевказані попереджальні слова та символи
пояснюють рівень ризику при роботі з цим приладом.
НЕБЕЗПЕКА
Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її
не уникнути, може призвести до смерті або серйозних
травм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її
не уникнути, може призвести до смерті або серйозних
травм.
УВАГА
Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо
її не уникнути, може призвести до середньої або легкої
травми.
УВАГА
(Без Символу попередження про небезпеку) Вказує на
ситуацію, яка може привести до матеріальних збитків.
84 | українськамова
Bu çok amaçlı alet tasarlanırken temel öncelik güvenlik,
performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir.
KULLANIM AMACI
Bu çok amaçlı aletin sadece, bu kılavuzdaki talimatları
ve uyarıları okumuş ve anlamış ve eylemlerinden
sorumlu tutulabilecek yetişkinler tarafından kullanılması
amaçlanmaktadır.
Çok amaçlı aletin kullanım amacı:
– Ürünle birlikte verilen şekilli zımpara kağıtlarıyla
birlikte zımpara diskini kullanarak metal, ahşap,
plastik veya benzer malzemeleri zımparalama ve
perdahlama
– Ürünle birlikte verilen metal kesim bıçaklarını
kullanarak demir olmayan metal, ahşap, plastik, alçı
panel vb. kazıma ve daldırma kesim
– Anahtarları ve elektrik prizlerini yerleştirmek için
duvarlarda delik açma
– Seramik fayanslar arasındaki derzleri çıkarma
Çok amaçlı alet, kuru, iyi aydınlatmalı ve uygun şekilde
havalandırılan iç mekanda kullanıma yöneliktir.
Ürün, ıslak materyaller ve yüzeyler üzerinde kullanılmak
üzere üretilmemiştir.
Bu ürünü belirtilen kullanım amacı dışında herhangi bir
amaçla kullanmayın.
UYARI
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun.
Uyarıların ve talimatların yerine getirilmemesi elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalara yol
açabilir.
Tüm uyarıları ve talimatları daha sonra başvurmak
üzere saklayın.
ÇOK AMAÇLI ALET GÜVENLİK UYARILARI
■ Kesici aksesuarlar gizli kablo tesisatını
kesebileceği için, matkapla çalışırken izolasyonlu
tutma yüzeylerinden tutun. Kesici aksesuarın elektrik
geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal
parçalarının elektrikle yüklenmesine ve kullanıcının
elektriğe çarpılmasına neden olabilir.
■ Aleti kullanırken her zaman güvenlik gözlükleri takın.
Toz çıktığında bir toz maskesi takın.
UYARI
Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden
kaynaklanan toz solunum sisteminde tahrişe veya alerjik
reaksiyona neden olabilir. Meşe, kayın, MDF ve diğer
ağaçlar gibi ahşaptan kaynaklanan toz kanserojendir.
Ürün, asbest içeren materyaller üzerinde sadece kalifi ye
uzmanlar tarafından kullanılmalıdır.
UYARI
Parçaları takarken, ayarlama yaparken, temizlerken,
bakım yaparken veya kullanımda değilken ürünün
elektrik bağlantısı kesilmelidir. Aleti güç kaynağından
çıkartmak, ciddi yaralanmalara yol açabilecek kazara
çalıştırmayı önler.
■ Duvar, tavan veya zemin üzerinde çalışırken elektrik
kablolarından ve gaz veya su borularından uzak
durmaya dikkat edin.
UYARI
Metal aksesuarlar kullanım sırasında ısınır ve operatörün
temas etmesi durumunda cilt yanıklarına neden olabilir.
Aksesuarları değiştirirken eldiven giyin.
Hasarı veya yaralanmayı önlemek için çalışmalar
arasında yere koyarken dikkat edin.
■ Hasarlı, çatlak veya ürüne sıkıca oturmayan kesme
aksesuarlarını kullanmayın.
■ Ürün, aksesuarın hareket etmesine neden olan
titreşimler yaratır. Ürün uzun süre çalıştırılırsa,
titreşimler rahatsızlığa neden olabilir. Özellikle kolda,
bileklerde veya parmaklarda rahatsızlık hissederseniz,
sık sık dinlenin. Çalışmadan tam verim alacağınız
bir hız ayarı seçin. Titreşim kaynaklı yaralanmalar
hakkında daha fazla bilgi için Artık Riskler ve Risk
Azaltma kısımlarını okuyun.
LİTYUM PİLLERİN NAKLİYESİ
Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre
nakledin.
Piller üçüncü bir şahıs tarafından nakledilirken ambalaj ve
etiket üzerindeki tüm özel gereksinimlere uyun. Açıktaki
konektörleri iletken olmayan yalıtım başlıkları veya bandı
ile koruyarak pillerin nakliye sırasında diğer pillerle veya
iletken materyallerle temas etmediğinden emin olun. Çatlak
veya sızıntı yapan pilleri nakletmeyin. Daha fazla bilgi için
nakliye şirketine danışın.
ARDIL RİSKLER
Ürün belirtildiği şekilde kullanıldığı zaman bile belirli artık
risk faktörlerinin tamamen ortadan kaldırılması mümkün
değildir. Kullanım sırasında aşağıdaki tehlikeler ortaya
çıkabilir ve operatör bunlardan kaçınmak için özellikle
dikkat etmelidir:
■ Toz kaynaklı yaralanmalar
– Her zaman göz koruyucu takın.
– İşlenecek materyallere uygun filtreler içeren
solunum koruma maskeleri takın Çalışma yerinin
uygun şekilde havalandırıldığından emin olun.
– Çalışma alanı içinde bir şey yemeyin, içmeyin veya
sigara içmeyin.
■ Titreşim ve sesten meydana gelen yaralanma
– Koruyucu kulaklık kullanın
– Ürünü uzun süre kullanmayın. Bkz. “Risk Azaltma”.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
85 Türkçe |
■ Elektrik kabloları kesildiğinde elektrik çarpma riski
oluşur
– Ürünü her zaman gösterilen saplarından tutun.
Kesme bıçaklarına veya ürünün metal kısımlarına
dokunmayın.
RİSK AZALTMA
El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli kişilerde
Raynaud Sendromu olarak adlandırılan bir durumu
etkileyebileceği rapor edilmiştir. Karıncalanma, hissizlik
ve parmakların sararması gibi genelde soğuğa maruz
kaldıktan sonra görülen semptomlar oluşabilir. Kalıtsal
faktörler, soğuğa ve ıslaklığa maruz kalmak, diyet, sigara
içmek ve fi ziksel yorgunluk gibi etkenlerin hepsinin bu
semptomların ortaya çıkmasına zemin hazırlayabileceği
bildirilmiştir. Titreşimin etkilerini azaltmak için operatör
tarafından alınabilecek önlemler bulunmaktadır:
■ Soğuk havalarda vücudunuzu sıcak tutun. Ürünü
çalıştırırken elleri ve bilekleri sıcak tutmak için eldiven
takın. Soğuk havanın Raynaud Sendromunun ana
tetikleyicilerinden olduğu bildirilmiştir.
■ Her operasyon sürecinden sonra kan dolaşımını
arttırmak için egzersiz yapın.
■ Sık sık işe ara verin. Günlük maruziyet miktarını
sınırlandırın.
Bu rahatsızlığın semptomlarından herhangi birini
görürseniz, aleti kullanmayı derhal bırakın ve bir doktora
görünün.
UYARI
Bir aletin uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar
olabilir veya mevcut yaraların durumu kötüleşebilir.
Herhangi bir aleti uzun bir süre boyunca kullanırken
düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin.
ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN
Sayfa 92'ya bakın.
1. Bıçak kelepçesi
2. Bıçak kilitleme / serbest bırakma kolu
3. Baş açı ayarı serbest bırakma düğmesi
4. Hız kontrolü
5. Açma/kapama anahtarı
6. Kilitleme düğmesi
7. Daldırmalı kesim bıçağı
8. 88 mm Kenar Kesme Bıçağı
9. Paten
10. Zımpara kağıdı
11. Adaptör
12. Pil bağlantı noktası
ÇALİŞTİRMA
Ürün, diğer kesme, kazıma ve zımparalama aksesuarı
markalarıyla birlikte kullanılmak üzere ilave bir adaptörle
birlikte sağlanır. Adaptörü aletinizle birlikte sağlanan en yeni
nesil RYOBI aksesuarlarıyla birlikte kullanmayın. Örneğin
daha eski nesil RYOBI, RIDGID veya AEG aksesuarlarını
kullanmak istiyorsanız adaptörü “R&F” harfl eri dışarıya
doğru bakacak şekilde kullanın. Adaptör, diğer aksesuar
markalarıyla kullanılmak üzere değiştirilebilir.
■ Zımparalama veya kesme çalışmaları sırasında
hareket etmelerini önlemek için iş parçalarını bir
kelepçe yardımıyla sabitleyin. Mazemeyi asla elinizle
tutmayın. Ürünü kullanırken kazara kayması ciddi
fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
■ Kesme aksesuarlarını kullanarak ahşap ve alçı panel
gibi yumuşak malzemelerde daldırma kesim yaparken
titreşimli bıçağı iş parçasının üzerine kademeli olarak
yerleştirin. Titreşimli bıçağı kesilecek malzemeye
sert bir şekilde bastırmayın. İşi ürüne bırakın ve
ürünle kesme aksesuarını, kesim yapmak istediğiniz
pozisyonda sabit tutmaya odaklanın.
■ Kesim derinliğini ayarlamanıza yardımcı olmak veya
malzemenin çok derin kesilmesini önlemek için derinlik/
yükseklik ayarını kullanın.
■ Demir olmayan metalleri keserken çok dikkatli olun.
Titreşimli kesme bıçağı, kesime başlamadan önce
kayabilir. Gerekirse, kesime başlamadan önce
kesilecek hat boyunca bazı delikler açın.
■ Kesme aksesuarları iş parçasına sıkışırsa ürünü
kapatın ve güç kaynağından ayırın. Kesme aksesuarı
kolayca çıkmıyorsa kesme aksesuarını üründen serbest
bırakmadan önce kesme aksesuarlarını uygun şekilde
soğumaya bırakın. Kesme aksesuarını iş parçasından
çıkarmak için eldiven giyin ve kargaburnu ve İngiliz
anahtarı gibi el aletleri kullanın.
AŞIRI AKIM KORUMASI
Aşırı akım tespit edildiğinde, ürün otomatik olarak
kapatılacak.
Ürün çalışmayı durdurursa, tetiği serbest bırakın ve sonra
tekrar sıkın. Ürünün tekrar çal
ışmaya başlaması gerekir.
BAKİM
UYARI
Parçaları monte ederken, ayar, temizlik, bakım çalışması
yaparken veya ürün kullanılmadığı zaman ürünü asla
güç kaynağına bağlamayın. Ürünün bağlantısının
kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara
çalışmayı önleyecektir.
■ Uygulama sırasında yalnızca üreticinin orijinal yedek
parçalarını kullanın. Diğer parçaları kullanmak tehlike
yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
UYARI
Daha yüksek güvenlik ve güvenilirlik için tüm onarım
çalışmaları yetkili bir Ryobi servis merkezi tarafından
yapılmalıdır.
GENEL
Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan
kaçının. Plastiklerin çoğu ticari kullanımlı uçucu maddeler
karşı hassastır. Lekeleri, tozu, vb. temizlemek için temiz bir
86 | Türkçe
bez kullanınız.
UYARI
Plastik unsurlar asla fren sıvısı, benzin, petrol bazlı
ürünler, nüfuz edici yağlar, vb ile temas etmemelidir.
Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar verebilecek, kırılır
hale getirebilecek ya da yok edebilecek maddeler
içermektedir.
Alçı ve duvar kaplamasından çıkan toz aşındırıcıdır
ve motor bölgesine girmesine izin verilirse ürünün
zamanından önce arızalanmasına neden olabilir. Ürünü
kullandıktan sonra bir fırça ve elektrikli süpürge kullanarak
iyice temizleyin. Kiri havalandırma deliklerinin içine doğru
itmemeye dikkat edin. Toz ve iri taneli kum, ciddi göz
yaralanmalarına neden olabileceğinden ürünü temizlemek
için basınçlı hava kullanmayın.
YAĞLAMA
Üründeki tüm yataklar normal çalışma koşullarında ürünün
hizmet ömrü boyunca yeterli miktarda yüksek kalite yağ ile
yağlanır. Buna göre, fazladan yağlama yapılmasına gerek
yoktur.
ÇEVRENİN KORUNMASİ
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine
geri dönüştürün. Çevreyi korumak için, alet,
aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
Demirsiz metal - Daldırmalı ve kenar kesimler
Plastik - Daldırmalı ve kenar kesimler
Göz, kulak ve solunum koruması giyin.
Yaralanma ya da hasar riskini azaltmak için
her türlü sıcak yüzeyle temastan kaçının.
Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte
atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri
dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye
için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat
kurun.
Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili
risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir:
TEHLİKE
Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI
Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu
gösterir.
DİKKAT
Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece
yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli
bir durumu gösterir.
DİKKAT
(Güvenlik uyarı simgesiz) maddi hasarla sonuçlanabilecek
bir durum belirtir.
87 Türkçe |
Στον σχεδιασμό του πολυεργαλείου έχει δοθεί μέγιστη
προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την
αξιοπιστία.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το πολυεργαλείο διατίθεται για χρήση μόνο από ενήλικες
που έχουν διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες και τις
προειδοποιήσεις του παρόντος εγχειριδίου και μπορούν να
θεωρηθούν υπεύθυνοι για τις πράξεις τους.
Το πολυεργαλείο προορίζεται να χρησιμοποιηθεί:
– για λείανση και φινίρισμα μέταλλου, ξύλου,
πλαστικού, ή παρόμοιων υλικών χρησιμοποιώντας
το περιστρεφόμενο πέλμα με το διαμορφωμένα
λειαντικά φύλλα
– για το ξύσιμο και κοπή με βύθισμα στο υλικό σε μη-
Το πολυεργαλείο προορίζεται για να λειτουργεί σε
εσωτερικούς χώρους σε στεγνά σημεία, καλά φωτισμένους
και επαρκώς αεριζόμενους χώρους.
Το προϊόν δεν διατίθεται για χρήση σε υγρά υλικά και
επιφάνειες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με τρόπο διαφορετικό από
αυτόν που αναφέρεται για
τη χρήση του.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η σκόνη από ορισμένα χρώματα, επιχρίσματα και
υλικά μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή αλλεργικές
αντιδράσεις στο αναπνευστικό σύστημα. Η σκόνη
από ξύλο, όπως η δρυς, οξιά, MDF και άλλα είναι
καρκινογόνος. Η χρήση του προϊόντος σε υλικά που
περιέχουν αμίνατο, επιτρέπεται μόνο από ειδικούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να είναι συνδεδεμένο
στο ρεύμα όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, κάνετε
προσαρμογές, το καθαρίζετε, εκτελείτε εργασίες
συντήρησης ή δεν το χρησιμοποιείτε. Αποσυνδέοντας
τη συσκευή από την παροχή ρεύματος προλαμβάνει την
ακούσια ενεργοποίηση της η οποία μπορεί να επιφέρει
σοβαρό τραυματισμό.
■ Όταν εργάζεστεσετοίχους, οροφέςήδάπεδα,
φροντίστε να αποφεύγετε ηλεκτρικά καλώδια και
σωλήνες αερίου ή νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα μεταλλικά βοηθητικά εξαρτήματα θα ζεσταίνονται
κατά τη λειτουργία και μπορεί να προκαλέσουν
εγκαύματα στο δέρμα αν έρθουν σε επαφή με τον
χειριστή. Φοράτε γάντια κατά την αλλαγή εξαρτημάτων.
Προσέξτε κατά τη ρύθμιση του εργαλείου μεταξύ των
εργασιών για την πρόληψη ζημιών ή τραυματισμών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις συστάσεις ασφαλείας και τις
οδηγίες. Ανδεντηρηθούνοιπροειδοποιήσειςκαι
Φυλάσσετε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
■ Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε εργασίες όπου
το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με
κρυφές καλωδιώσεις. Ηεπαφήτουεξαρτήματος
κοπής με «ζωντανό» καλώδιο (ηλεκτροφόρο)
μπορεί να μεταφέρει τον ηλεκτρισμό στα εκτεθειμένα
μεταλλικά εξαρτήματα του εργαλείου, προκαλώντας
ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
■ Να φοράτεπάνταγυαλιάασφαλείαςκατάτηλειτουργία
του εργαλείου. Να φοράτε μάσκα για τη σκόνη, όταν
παράγεται σκόνη.
88 | Ελληνικά
■ Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα κοπής που έχουν
υποστεί ζημιά, ραγίσει ή δεν ταιριάζουν καλά με το
προϊόν.
■ Η συσκευήδημιουργείκραδασμούςπουμπορεί
να κινήσουν το εξάρτημα. Οι κραδασμοί μπορεί να
προκαλέσουν δυσφορία εάν η συσκευή λειτουργεί
για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Κάνετε συχνά
διαλείμματα, ειδικά αν αισθανθείτε δυσφορία στο
μπράτσο, τον καρπό ή τα δάχτυλα. Επιλέξτε μια
ρύθμιση για την ταχύτητα που θα σας επιτρέψει να
ολοκληρώσετε αποτελεσματικά
για τους υπολειπόμενους κινδύνους και τα τμήματα
μείωσης των κινδύνων για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τους τραυματισμούς που σχετίζονται με τους
κραδασμούς.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Μεταφέρετε τη μπαταρία σε συμφωνία με τις τοπικές
εθνικές διατάξεις και τους κανονισμούς.
Τηρείτε όλες τις ειδικές απαιτήσεις στη συσκευασία και στην
κατά τη μεταφορά των μπαταριών από τρίτους.
ετικέτα
Εξασφαλίζετε ότι δεν θα έρχονται σε επαφή οι μπαταρίες
με άλλες μπαταρίες ή με αγώγιμα υλικά κατά τη διάρκεια
της μεταφοράς, προστατεύοντας τους εκτεθειμένους
συνδέσμους με μόνωση, μη αγώγιμα πώματα ή ταινία.
Μη μεταφέρετε μπαταρίες που έχουν χτυπήματα ή
διαρροή. Ενημερωθείτε από τη
περαιτέρω ειδοποιήσεις.
την εργασία. Διαβάστε
πρακτορείο μεταφορών για
ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ
Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα
με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατή η απόλυτη απαλειφή
συγκεκριμένων παραγόντων κινδύνου. Κατά τη χρήση
μπορεί να προκύψουν οι ακόλουθοι κίνδυνοι και ο χειριστής
πρέπει να δίδει ιδιαίτερη προσοχή προς αποφυγή των εξής:
■ Τραυματισμός που προκαλείται από τη σκόνη
– Να φοράτε συνέχεια, προστατευτικά γυαλιά.
– Φορέστε μάσκα προστασίας της αναπνοής που
περιέχουν κατάλληλα φίλτρα για τα υλικά που
επεξεργάζεστε Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής
εξαερισμός του χώρου εργασίας.
– Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε στον χώρο εργασίας.
■ Τραυματισμοί εξαιτίας θορύβου και κραδασμών
– Φοράτε προστατευτικά αυτιών
– Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλα χρονικά
διαστήματα. Βλ. “Μειωση Κινδυνου”.
■ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίαςεάνκοπούνηλεκτρικά
καλώδια
– Πάντα να κρατάτε το προϊόν από τις ειδικές λαβές.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες κοπής ή μεταλλικά μέρη
του προϊόντος.
ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
Έχει αναφερθεί ότι οι κραδασμοί των χειροκίνητων
εργαλείων μπορεί να συμβάλλει σε μια πάθηση γνωστή ως
Σύνδρομο Raynaud σε ορισμένα άτομα. Τα συμπτώματα
περιλαμβάνουν κνησμό, μούδιασμα και λευκότητα των
δακτύλων, που εμφανίζονται συνήθως μετά την έκθεση
σε κρύο. Κληρονομικοί παράγοντες, έκθεση σε κρύο
και υγρασία, η διατροφή, το κάπνισμα και οι εργασιακές
πρακτικές θεωρείται ότι συμβάλλουν στην ανάπτυξη αυτών
των συμπτωμάτων. Υπάρχουν μέτρα που μπορούν να
ληφθούν από τον χειριστή για να μειωθούν πιθανώς οι
επιδράσεις των κραδασμών:
■ Διατηρείτε τοσώμασαςζεστόότανοκαιρόςείναι
ψυχρός. Κατά τη λειτουργία του προϊόντος φοράτε
γάντια ώστε να διατηρείτε τα χέρια και τους καρπούς
ζεστά. Ο ψυχρός καιρός είναι κύριος παράγοντας που
συμβάλλει στην εκδήλωση του συνδρόμου Raynaud.
■ Μετά απόκάθεπερίοδολειτουργίας, κάνετεασκήσεις
για να αυξάνετε την κυκλοφορία αίματος.
■ Κάνετε τακτικάδιαλείμματακατάτηνεργασία.
Περιορίζετε το σύνολο έκθεσης ανά ημέρα.
Αν παρουσιάσετε οποιοδήποτε σύμπτωμα αυτής της
πάθησης, διακόψτε αμέσως τη χρήση και συμβουλευτείτε
τον γιατρό σας για τα συμπτώματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ή επιδείνωσης
τραυματισμού, από την παρατεταμένη χρήση εργαλείου.
Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλες περιόδους,
κάνετε τακτικά διαλείμματα.
Το προϊόν διατίθεται με επιπλέον προσαρμογέα για χρήση
με άλλες μάρκες εξαρτημάτων κοπής, απόξεσης, λείανσης
και λείανσης. Μην χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα
με την τελευταία γενιά των βοηθητικών εξαρτημάτων
RYOBI που παρέχονται με το εργαλείο. Για παράδειγμα,
χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα με τα γράμματα “R&F”
να βλέπουν προς τα έξω, αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε
βοηθητικά εξαρτήματα παλιότερης γενιάς της RYOBI,
RIDGID ή της AEG. Ο προσαρμογέας μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από την άλλη πλευρά με άλλες μάρκες
βοηθητικών εξαρτημάτων.
■ Ασφαλίστε τατεμάχιαπουκατεργάζεστεμεσφιγκτήρα
για να αποτρέψετε οποιαδήποτε μετακίνηση κατά τη
λείανση ή τις εργασίες κοπής. Μην κρατάτε ποτέ με το
χέρι το τεμάχιο εργασίας. Μια ακούσια ολίσθηση κατά
τη λειτουργία του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό.
■ Όταν κάνετεμιακοπήσεβάθοςσεμαλακάυλικάόπως
ξύλο και γυψοσανίδες χρησιμοποιώντας το κοπτικό
εξάρτημα, πλησιάστε σταδιακά την δονούμενη λεπίδα
στο τεμάχιο εργασίας. Μην πιέζετε το δονούμενη
λεπίδα δυνατά μέσα στο υλικό που πρόκειται να κοπεί.
Κρατήστε το μηχάνημα και το εξάρτημα κοπής σταθερό
ενόσω το μηχάνημα εκτελεί την
εργασία του.
■ Χρησιμοποιήστε τομετρητήβάθους/ύψουςγιανα
σας βοηθήσει να ρυθμίσετε το βάθος της κοπής ή να
εμποδίσει την κοπή πάρα πολύ βαθιά μέσα στο υλικό.
■ Προσέξτε επιπλέονκατάτηνκοπήμησιδηρούχων
μετάλλων. Η δονούμενη λεπίδα κοπής μπορεί να
πηδήξει γρήγορα γύρω πριν αρχίσει να κόβει. Εάν είναι
απαραίτητο, κάντε μερικές τρύπες στη γραμμή κοπής
πριν ξεκινήσετε να κόβετε.
■ Αν ταεξαρτήματακοπήςμπλοκάρουνστοκομμάτι,
σβήστε το προϊόν και αποσυνδέστε την από την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος. Αν το εξάρτημα κοπής δεν μπορεί
να αφαιρεθεί εύκολα, αφήστε τα εξαρτήματα κοπής να
κρυώσει επαρκώς πριν από την αποδέσμευση του
εξαρτήματος κοπής από το προϊόν. Να φοράτε γάντια
και να χρησιμοποιείτε εργαλεία
και κλειδιά, για να αφαιρέσετε το εξάρτημα κοπής από
χειρός, όπως πένσες
το τεμάχιο εργασίας.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
89Ελληνικά |
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΥΠΕΡΤΑΣΗ
Όταν εντοπιστεί υπέρταση, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα.
Εάν η συσκευή πάψει να λειτουργεί, αφήστε τη σκανδάλη
και πατήστε τη ξανά. Υπό κανονικές συνθήκες, η συσκευή
θα ξεκινήσει να λειτουργεί ξανά.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή
ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε
ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν δε
χρησιμοποιείται. Μια αποσύνδεση του προϊόντος θα
εμποδίσει τυχαία εκκίνηση, η οποία θα μπορούσε να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
■ Στις εργασίεςσέρβιςχρησιμοποιείτεμόνοαυθεντικά
ανταλλακτικά του κατασκευαστή. Η χρήση
οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού μπορεί να
παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο
εργαλείο σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες οι
επισκευές πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Ryobi.
ΓΕΝΙΚΑ
Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό
πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά
μπορούν να υποστούν ζημιά από τη χρήση ορισμένων
διαλυτών που διατίθενται στο εμπόριο. Χρησιμοποιήστε
ένα καθαρό πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες,
σκόνη, κλπ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα πλαστικά τμήματα δεν πρέπει ποτέ να έρχονται σε
επαφή με υγρά φρένων, βενζίνη, προϊόντα με βάση το
πετρέλαιο, έλαια, κλπ. Τα προϊόντα αυτά περιέχουν
χημικές ουσίες που μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να
μειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικό.
Η σκόνη από γύψο και γυψοσανίδες είναι λειαντική και
μπορεί να προκαλέσει
μπορέσει να μπει στον χώρο του κινητήρα. Καθαρίστε καλά
το προϊόν μετά τη χρήση, χρησιμοποιώντας ένα πινέλο και
ηλεκτρική σκούπα. Προσέξτε να μην σπρώξετε βρωμιά
μέσα στα ανοίγματα εξαερισμού. Μη χρησιμοποιείτε
πεπιεσμένο αέρα για τον καθαρισμό του προϊόντος, αφού
η σκόνη και τα υπολείμματα μπορούν
σοβαρούς οφθαλμολογικούς τραυματισμούς.
ΛΙΠΑΝΣΗ
Όλα τα έδρανα στο προϊόν έχουν λιπανθεί με επαρκή
ποσότητα λιπαντικού υψηλής ποιότητας για όλη τη
διάρκεια ζωής του προϊόντος, υπό φυσιολογικές συνθήκες
λειτουργίας. Συνεπώς,δε χρειάζεται καμία επιπλέον
πρόωρη βλάβη του προϊόντος, αν
να προκαλέσουν
τη
λίπανση.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις
πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία
του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι διαλογή
του εργαλείου, των εξαρτημάτων και των
συσκευασιών του.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Προειδοποίηση ασφαλείας
Συμμόρφωση CE
Ταύτητα στ κεν
VΒλτ
Συνεχές ρεύμα
EurAsian σήμα πιστότητας
Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες
προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα.
Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης
Ξύλο - Εγκάρσια και ευθύγραμμη κοπή
Μη σιδηρούχα μέταλλα - Εγκάρσιες και
ευθύγραμμες κοπές
Πλαστικά - Εγκάρσια και ευθύγραμμη κοπή
Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια, τα αυτιά
και αναπνοή.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού
ή ζημιάς, αποφύγετε την επαφή με
οποιαδήποτε θερμή επιφάνεια.
Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη
δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε
ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες
εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές
ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν
σχετικά με τα προγράμματα ανακύκλωσης.
90 | Ελληνικά
ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
Σημειωση
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα πωλούνται
χωριστά
Ξεκλείδωμα
Κλείδωμα
Ταχυτητα, ελάχιστη
Ταχυτητα, ανώτατος
Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και έννοιες
προορίζονται να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που
συνδέονται με αυτό το προϊόν:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή
σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία,
αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία,
αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ ή
μέτριο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
(Χωρίς προειδοποιητικό σύμβολο) Επισημαίνει μια
κατάσταση που ενδέχεται να προκαλέσει υλικές ζημιές.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
91Ελληνικά |
2
1
78
3
910
4
5
6
11
12
92
93
1
1
2
0º
22.5º
90º
45º
67.5º
3
94
2
1 6
1
2
1
3
4
5
2
4
20170314v1
EN*Compatible with blades of other brands
FR*Compatible avec les lames d'autres marques
DE*Geeignet für Klingen anderer Marken
ES*Compatible con hojas de otras marcas
IT*Compatibile con lame di altre marche
NL*Compatibel met bladen van andere merken
PT*Compatível com lâminas de outras marcas
DA*Kompatibel med klinger af andre mærker
SV*Kompatibel med blad av andra märken.
FI*Yhteensopiva muun merkkisten terien kanssa
NO*Kompatibel med blader av andre merker
RU*Изделие совместимо с лезвиями других
марок
PL*Produkt może być używany z ostrzami innych
producentów
CS*Kompatibilní s čepelemi jiných výrobců.
HU*Kompatibilis más gyártmányú vágókésekkel
RO*Compatibil cu toate lamele de alte mărci.
LV*Saderīgs ar citu rmu asmeņiem
LT*Suderinamas su kitų prekyženklių geležtėmis.
ET*Ühildub teiste kaubamärkide lõiketeradega
HR*Kompatibilno s oštricama drugih marki
SL*Združljivo z rezili drugih znamk
SK*Kompatibilný s ostriami iných značiek
BG*Съвместим с остриета от други марки
UK*Сумісність з лезами інших марок
TR*Diğer markalara ait bıçaklarla uyumludur
EL*Συμβατό με λεπίδες άλλων επωνυμιών
95
96
EnglishFrançaisDeutschEspañolItalianoNederlands
PortuguêsDanskSvenskaSuomiNorskРусский
Especificações do produto
Multi-ferramenta de 18V18V multiværktøj18 V Multiredskap18 V monitoimityökalu18 V multiverktøy
MarcaBrandModellnummerMallinumeroMerkeМарка
VoltagemSpændingSpänningJänniteSpenningНапряжение
Velocidade em vazioTomgangshastighedTomgångshastighetTyhjäkäyntinopeusHastighet ubelastet
Ângulo de oscilaçãoOscillationsvinkelOscillationsvinkelOskillaatiokulmaSvingningsvinkelУгол качания3,2 º
Peso - excluindo conjunto de bateria
Peso (De acordo com o Procedimento EPTA01/2003)
Valores medidos do som em função da norma EN 60745:
Nível de pressão
sonora ponderada A
Incerteza KUsikkerhed KOsäkerhet KEpätarkkuus KUsikkerhet KРазброс K
Nível de potência
sonora ponderada A
Incerteza KUsikkerhed KOsäkerhet KEpätarkkuus KUsikkerhet KРазброс K
Sempre use a protecção dos ouvidos.
Os valores totais de vibração (soma do vector triax) são determinados em conformidade com a: