TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RPP1820Li
RPP182015
RPP182015S
RPP182020
RPP182025
RPP182025F
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modif cation | Sous réserve de modif cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modif caciones técnicas | Con riserva di eventuali modif che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modif cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyf kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modif caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless pole saw.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors. For safety
reasons, the product must be adequately controlled by
using two-handed operation.
The product is designed for cutting and pruning of small
limbs and branches whose diameter is less than or equal
to the bar length, and are located high in the tree while
the operator maintains a steady footing on the ground. The
product is designed to be extended to a maximum length of
3 m. Do not exceed this working length.
It is not intended to be used while climbing or as a
conventional chainsaw for close quarter limbing and
pruning of material at ground level.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks,
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
English
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up, or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1
English
any adjustments, changing accessories or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
ADDITIONAL GENERAL SAFETY WARNINGS
■ Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
■ Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
■ Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the product if the
“off” switch does not stop the motor.
■ Wear full eye and hearing protection, strong sturdy
gloves as well as head protection while operating the
product; use a face mask if operation is dusty.
■ Do not wear loose fitting clothing, short trousers or
jewellery of any kind.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Beware of thrown, flying or falling objects; keep all
bystanders, children, and animals at least 15 m away
from work area.
■ Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
2
■ Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to
enter your working area.
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can
increase the risk of kickback.
■ Keep all parts of your body away from any moving part.
■ Inspect the product before each use. Check for correct
operation of all controls. Check for loose fasteners, make
sure all guards, and handles are properly and securely
attached. Replace any damaged parts before use.
■ Do not modify the machine in any way or use parts
and accessories which are not recommended by the
manufacturer.
■ Do not allow familiarity with the product to make you
careless. A careless fraction of a second is sufficient to
inflict serious injury.
■ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
■ Only use a weather proof extension cord. Check the
extension cord before every use for damage. Always
uncoil the extension cord during use because coiled
cords can overheat. Damaged extension cords should
not be repaired, they should be replaced with an
equivalent type.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service center.
PRUNER SAFETY WARNINGS
■ Do not use the product when there is a possibility of
thunderstorm or lightning. Store the product safely
indoors.
■ Ensure all guards, handles are properly fitted and are
in good condition.
■ Do not start using the product until you have a clear
work area, secure footing, and a planned retreat path
away from the falling branches or limbs.
■ Beware of the emission of lubricant mist and saw dust.
Wear mask or respirator if required.
■ During operation, hold the product with both hands. Use
one hand to firmly grasp the front hand grip. Use the
other hand to grasp the rear handle and operate the
trigger release and on/off trigger.
■ Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring.
Saw chains contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
■ Do not modify the product in any way or use it to power
any attachments or devices not recommended by the
manufacturer.
■ Your product comes with a harness. You must use it
while operating the product. It will assist you to control
the drop of the product after the cut is completed. It will
also help support the weight of the product during use
and while moving between pruning positions.
■ Identify the quick release mechanism and practice
using it before you start using the product. Its correct
use may prevent serious injury in the case of an
emergency. Never wear additional clothing over
the harness or otherwise restrict access to the quick
release mechanism.
■ Before starting the product, make sure the saw chain is
not contacting any object.
■ An incorrectly tensioned chain can jump off the guide
bar and could result in serious injury. Check before
each use and frequently, especially a new chain.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting
moving parts, always stop the product, disconnect from
the mains, make sure all moving parts have come to a
stop before:
● cleaning or clearing a blockage
● leaving the product unattended
● installing or removing attachments
● checking, conducting maintenance, or working on
the product
■ Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some
cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar may push
the guide bar rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose control of the
product, which could result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into
the product. As a product user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury. Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking the following precautions:
● Make sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. Do not let the nose of
the guide bar contact a branch, limb, or any other
obstruction while you are operating the product.
● Maintain a firm grip, with both hands on the
machine and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions
are taken. Do not let go of the product.
● Do not overreach. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the product in
English
unexpected situations.
● Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
● Sharpening the chain safely is a skilled task.
Therefore, the manufacturer strongly recommends
that a worn or dull chain is replaced with a new
one, available from your authorised RYOBI service
centre. The part number is available in the product
specification table in this manual.
■ Do not use on a ladder or unstable support. Always cut
with both feet on solid ground to prevent being pulled
off balance.
■ To protect yourself from electrocution, do not operate
within 10 m of overhead electrical lines.
■ Beware of falling branches or those which rebound after
hitting the ground.
■ Use extreme caution when cutting small-sized brush and
saplings because slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off balance.
■ When cutting a limb that is under tension, be alert for
spring back so that you will not be struck when tension
in wood fibres are released.
■ If the cutting performance deteriorates over time, check
if the chain teeth are sharp and clean. If necessary,
replace the original chain (and bar) as recommended
by the manufacturer.
■ If the chain and bar become pinched or trapped
in branches too high to reach, seek advice from a
professional tree service specialist about safe removal
of the cutting means.
WARNING
Check that all the shaft couplings on the extension pole
and tool are securely fastened before each use and at
frequent intervals.
Personal protective equipment
Good quality, personal protective equipment as used
by professionals will help to reduce the risk of injury to
the operator. The following items should be used when
operating your product:
Safety helmet
– should comply with EN 397 and be CE marked
Hearing protection
– should comply with EN 352-1 and be CE marked
Eye and face protection
– should be CE marked and comply with EN 166 (for
safety glasses) or EN 1731 (for mesh visors)
Gloves
– should comply with EN 381-7 and be CE marked
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
English
Footwear
– should comply with EN 20345 and be CE marked
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fl uid or allow a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
re, personal injury, and product
OPERATION
■ Study the condition of the tree and branches before
starting work. If there are signs of damage, rot or decay,
do not attempt to prune yourself. Damaged or rotten
branches are highly unstable. Seek the services of a
professional tree surgeon.
■ Never stand under the branch to be pruned.
■ Pruned branches do not always fall cleanly to the
ground. They are easily caught and deflected by
other foliage. Ensure that a safety zone at least twice
the length of the branch to be cut is available and
maintained during your pruning. If this is not possible,
seek the services of a professional tree surgeon.
■ Ensure that the falling branch is not a danger to
yourself, bystanders or property, including utility cables.
■ Never operate the product with the pole at an angle of
greater than 60° from the horizontal.
■ Never operate the product with the cutting means
closer than 10 m from overhead power lines.
■ Do not force the product, let the chain do the work at
its own speed.
■ Do not try to cut the branch too close to the tree trunk.
Leave about 15 cm from the trunk to the cut.
■ Rest the saw bar on the branch to be pruned and push
the saw gently forwards so that the ribbed bumper also
contacts the branch. This will aid stability, cutting, and
provide cleaner cuts.
■ Small and thin branches that are not heavy can be cut with
one cut using the bottom of the saw bar.
■ Branches with larger diameter and are heavier may
break or split during the cut so the user must make a
first cut from under the branch using the top of the saw
bar. The first cut should be approximately one-third of
the way through the branch.
■ Consider pruning large branches in manageable
sections rather than as a whole.
■ Never try to restart a previous cut with the chain and
bar in the earlier cut. Always start a new cut. This will
reduce the risk of kickback and potential injury.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the product, remove the battery pack, and allow it
to cool before storing or transporting.
■ Clean all foreign materials from the product. Store it in
a cool, dry and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents, such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
■ Cover the saw bar with the scabbard before storing or
transporting the product.
■ When storing the product for a long period of time (one
month or longer), be sure the chain is lightly lubricated
to prevent rust. The manufacturer recommends the use
of RYOBI bar and chain lubricant, which is available at
your RYOBI authorised service center.
■ For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BA
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
TTERIES
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance, and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualifi ed
technician. For service, we suggest you bring the
product to your nearest authorised service center. When
servicing, use only identical replacement parts.
service
4
WARNING
The saw chain is very sharp. To prevent personal injury,
exercise extreme caution when cleaning, fi tting, or
removing the chain scabbard. Always wear protective
gloves when performing maintenance on the chain.
WARNING
Improper chain maintenance increases the potential of
kickback. Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
■ Switch off and remove the battery pack before
conducting any maintenance or cleaning work.
■ You may only make adjustments or repairs described
in this manual. For other repairs, contact the authorised
service agent.
■ Follow instructions for lubricating and chain tension
checking and adjustment.
■ After each use, clean the body and handles of the
product with a soft dry cloth.
■ Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
center.
MAINTENANCE SCHEDULE
The bar may be reversed to distribute wear for maximum
life. The bar should be cleaned every day of use and
checked for wear and damage.
Daily check
Bar lubricationBefore each use
Chain tensionBefore each use and
frequently
Chain sharpnessBefore each use, visual
check
For damaged partsBefore each use
For loose fastenersBefore each use
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
■ injury caused by vibration
Always use the right tool for the job. Use designated
handles and restrict working time and exposure.
■ injury caused by noise
English
Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear
protection and limit exposure.
■ injury from contact with the exposed saw teeth of the
chain
■ injury caused by kickback or sudden and unforeseen
movement of the guide bar
■ injury caused by ejected parts of the saw chain
■ injury caused by thrown-off parts of the workpiece
(wood chips and splinters)
■ injury caused by dust and particles
■ injury caused by skin contact with the lubricant or oil
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness, and blanching of the fi ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmentfriendly recycling.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 172.
1. Chain lubricant cap
2. Extension pole
3. Shaft coupling
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
4. Harness hanger
5. Harness
6. Front hand grip
7. Trigger release
8. On/off trigger
9. Chain
10. Guide bar
11. Sprocket cover
12. Bar nut
13. Ribbed bumper
14. Chain tensioning screw
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions.
Avoid using in wet or damp conditions.
Electrical hazard. Keep at least 10 m
10m
away from the overhead lines.
Beware of thrown or fl ying objects. Keep
all bystanders, especially children and
pets, at least 15 m from the operating
area.
Wear non-slip, heavy-duty protective
gloves when handling the pole saw and
the blade.
English
Lock
Unlock
:5.5m/sNo-load chain speed is 5.5m/s
V
0
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
Wear slip-resistant footwear.
Wear eye, hearing, and head protection
when operating this equipment.
EurAsian Conformity Mark
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
CE Conformity
Ukranian mark of conformity
Moving direction of the chain (Marked
on the chain bar)
6
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fi abilité de votre tronçonneuse
élagueuse sur perche lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit ne doit être utilisé qu’à l’extérieur. Pour des
raisons de sécurité, le produit doit être en permanence
contrôlé des deux mains.
Ce produit est destiné à la coupe et à l’élagage de petites
branches en hauteur dans les arbres dont le diamètre est
inférieur ou égal à la longueur du guide-chaîne, l’opérateur
restant debout de façon stable sur le sol. Ce produit est
conçu pour être étiré à une longueur maximale de 3 m.
Ne dépassez pas cette longueur de travail.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé en hauteur ou comme
une tronçonneuse conventionnelle pour l’ébranchage et
l’élagage de proximité de matériaux au niveau du sol.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
■ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
■ Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
■ Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
Français
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risqué accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
■ Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La penetration d‘eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique
■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
■ Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
■ Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes
■ Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
■ Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
■ Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
■ S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
■ Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Français
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risqué dus aux poussières
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
■ Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
■ Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
■ Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
■ Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
■ Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
■ Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
■ Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
■ Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il
est utilize avec un autre type de bloc de batteries.
■ N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre
bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
■ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
■ Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
■ Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pieces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE ADDITIONNELLES
■ La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
■ Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité
fonctionnent correctement. N'utilisez pas le produit si
son interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le moteur.
■ Portez une protection oculaire et auditive totale, des
gants solides ainsi qu'un casque de protection de la
tête lors de l'utilisation du produit ; portez un masque
facial au cas où l'opération générerait des poussières.
■ Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de
bijoux quels qu'ils soient.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■ Prenez garde à la projection et à la chute d'objets.
Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les
animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m
de la zone de travail.
■ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
■ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
■ L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que
d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se
prècipiter. Un travail en extension excessive peut
entraîner une perte d'équilibre et augmenter le risque
8
de rebond.
■ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
■ Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez le
bon fonctionnement de toutes les commandes. Vérifiez
le bon serrage des attaches, assurez-vous que toutes
les protections et poignées sont bien en place et bien
verrouillées. Remplacez toute pièce endommagée
avant utilisation.
■ Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez
pas de pièces ou accessoires non recommandés par
le fabricant.
■ Ne laissez pas l'habitude de l'appareil vous rendre
moins prudent. Une fois familiarisé avec votre outil
(après un certain nombre d’utilisations), ne commettez
pas d’erreurs dues à un manque de vigilance. Une
action imprudente peut entraîner de graves blessures
en une fraction de seconde.
■ Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
■ Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-
vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur
et que sa section est suffisante pour alimenter votre
outil. Vérifiez l'absence de dommages avant chaque
utilisation. Le câble d'alimentation doit toujours être
déroulé pendant utilisation, les câbles enroulés étant
susceptibles de surchauffer.
AVERTISSEMENT
Si la machine est tombée, a subi un choc important
ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-la
immédiatement et recherchez les dommages éventuels
ou identifi ez la cause des vibrations Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À
L'ÉLAGUEUR
■ N’utilisez jamais le produit en cas de risque d’orage ou
d’éclairs. Rangez le produit en sécurité à l’intérieur.
■ Assurez-vous que toutes les protections et poignées
sont bien en place et en bon état.
■ Ne commencez pas à utiliser le produit avant de
disposer d'une aire de travail dégagée, d'avoir un bon
appui au sol, ainsi qu'un chemin de repli éloigné de la
zone de chute des branches.
■ Prenez garde aux projections de brouillard d'huile et de
sciure. Portez un masque ou un respirateur au besoin.
■ En cas d'endommagement du câble d'alimentation,
vous devez retourner le produit à un service aprèsvente agréé pour le faire réparer ou remplacer
Français
■ Tenez toujours l'élagueur des deux mains lorsque
vous l'utilisez. Agrippez fermement la poignée avant
avec une main. Agrippez la poignée arrière avec l'autre
main et agissez sur le verrouillage de gâchette et sur la
gâchette marche/arrêt.
■ Ne maintenez l'outil à moteur que par ses surfaces
de préhension isolées, car sa chaîne est susceptible
d'entrer en contact avec des câbles électriques cachés.
Une chaîne de tronçonneuse qui entrerait en contact
avec un câble "sous tension" pourrait véhiculer cette
tension électrique vers les parties métalliques de l'outil
et exposer l'opérateur à une décharge électrique.
■ Ne modifiez votre outil d'aucune façon, et ne l'utilisez
pas pour faire fonctionner des accessoires ou appareils
non recommandés par le fabricant de votre élagueur.
■ Votre élagueur est fourni avec un harnais. Vous devez
l'utiliser lorsque vous opérez avec l'élagueur. Il vous
aidera à contrôler la chute de l'élagueur une fois la
coupe terminée. Il peut également aider à supporter le
poids de la machine en cours d'utilisation et au cours
du déplacement entre les différents emplacements
d'élagage.
■ Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-
vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser
la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de
graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais
aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais
qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du
mécanisme de libération rapide.
■ Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que rien
n'est en en contact avec la chaîne de la tronçonneuse.
■ Une chaîne mal tendue peut dérailler du guide-chaîne
et provoquer de graves blessures potentiellement
mortelles. Vérifiez avant chaque utilisation et
fréquemment, en particulier en cas de chaîne neuve.
■ Pour réduire le risque de blessures occasionnées par
le contact avec les éléments en mouvement, arrêtez le
produit, débranchez la fiche secteur et s’assurer que
tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés
avant de:
● nettoyer ou dégager la cause d'un blocage
● laisser le produit sans surveillance
● mettre en place ou retirer des accessoires
● travailler sur le produit, de le vérifier ou de
l'entretenir
■ Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-
chaîne entre en contact avec un objet ou si la chaîne
coupante se pince et se bloque dans le bois pendant
la coupe. Dans certains cas, le contact avec le nez
du guide-chaîne peut provoquer une réaction inverse
soudaine, faisant rebondir le guide-chaîne vers le
haut et en direction de l'opérateur. Le pincement
de la chaîne au niveau du haut du guide-chaîne est
susceptible de le repousser rapidement le guide-chaîne
en direction de l'opérateur. Chacune de ces réactions
est susceptible de vous faire perdre le contrôle de
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Français
la machine et d'entraîner de graves blessures. En
tant qu'utilisateur d'un élagueur, vous devez prendre
plusieurs mesures de façon que vos travaux d'élagage
n'entraînent ni accidents ni blessures. Le rebond est
le résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil et/ou de
mauvaises procédures ou conditions d'utilisation, et il
peut être évité en prenant les précautions adéquates
indiquées ci-dessous :
● Vous pouvez réduire ou supprimer l'effet de
surprise en comprenant le principe général du
rebond. L'effet de surprise contribue aux accidents.
● Assurez-vous que la zone où vous utilisez votre
tronçonneuse ne comporte pas d'obstacles. Ne
laissez pas le nez du guide-chaîne entrer en
contact avec une branche ou tout autre obstacle
lorsque vous utilisez l'appareil.
● Maintenez fermement la machine des deux mains
et positionnez vos bras et votre corps de façon à
pouvoir résister aux forces de rebond. Les forces
de rebond peuvent être maîtrisées par l'opérateur
si des précautions adaptées sont prises. Ne lâchez
pas l'élagueur.
● Ne travaillez pas en extension. Vous aiderez ainsi
à éviter tout contact accidentel avec le nez et à
améliorer le contrôle du produit en cas de situation
inattendue.
● N'utilisez que les chaînes et guides-chaînes
indiqués par le fabricant. Des chaînes et guideschaînes de rechange de type incorrect pourraient
entraîner une rupture de la chaîne et/ou un rebond.
● L'affûtage de la chaîne en toute sécurité est une
opération demandant un certain savoir-faire. Le
fabricant vous recommande donc de remplacer
toute chaîne usée ou émoussée par une neuve,
disponible auprès de votre service après-vente
agréé RYOBI. Vous pourrez trouver la référence
de la pièce dans le tableau des caractéristiques
présent dans ce manuel.
■ N'utilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle : c'est
extrêmement dangereux. Prenez toujours appui sur vos
jambes sur un sol ferme lorsque vous coupez. Vous
éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cours d'opération.
■ Pour vous protéger de tout risque d'électrocution,
n'opérez pas à moins de 10 m des lignes électriques
aériennes.
■ Méfiez-vous des chutes et rebonds de branches sur le
sol.
■ Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des
billes et des branches de petite taille car les éléments
fins peuvent s'accrocher à la chaîne coupante et être
projetés dans votre direction ou vous déséquilibrer.
■ Lorsque vous coupez une branche sous contrainte,
soyez prêt à vous éloigner rapidement de façon à ne
pas être frappé lorsque la tension dans les fibres du
bois se relâche.
■ Si les performances de coupe diminuent au cours du
temps, vérifiez si les dents de la chaîne sont propres et
10
affûtées. N'utilisez que des pièces détachées d'origine
constructeur.
■ Si la chaîne et le guide-chaîne viennent à être pincés
ou coincés dans des branches trop hautes pour être
atteintes, prenez conseil auprès d'un professionnel de
l'entretien des arbres pour dégager les éléments de
coupe de façon sure.
AVERTISSEMENT
Vérifi
ez à intervalles réguliers et avant chaque utilisation
que tous les raccords d'arbre de la perche rallonge et de
l'outil sont bien serrés.
Équipement de protection individuel
Un équipement de protection individuel de bonne qualité
utilisé par des professionnels aide à réduire le risque de
blessures infl igées à l'opérateur. Les éléments suivants
doivent être utilisés lorsque vous utilisez votre produit :
Casque de sécurité
– doit être conforme à EN 397 et porter l'inscription
CE
Protection auditive
– doit être conforme à EN 352-1 et porter l'inscription
CE
Protection oculaire et faciale
– doit porter l'inscription CE et être conforme à EN
166 (pour les lunettes de sécurité) ou EN 1731
(pour les visières à grille)
Gants
– doit être conforme à EN 381-7 et porter l'inscription
CE
Chaussures
– doit être conforme à EN 20345 et porter l'inscription
CE
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un fl
celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels,
les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
Peuvent provoquer un court-circuit.
uide à l‘intérieur de
UTILISATION – ÉLAGAGE
■ Étudiez l'état de l'arbre et des branches avant
de commencer le travail. En cas de signes
d'endommagement, de pourriture ou de décomposition,
de tentez pas de procéder vous-même à l'élagage. Les
branches abîmées ou pourries sont très instables.
Utilisez les services d'un chirurgien professionnel des
arbres.
■ Pour vous protéger des chutes de branches, ne vous
tenez pas directement sous la branche que vous êtes
en train de couper.
■ Assurez-vous que la branche qui chute ne représente
un danger ni pour vous, ni pour les passants ni pour les
biens, y-compris les câbles aériens. Ils sont facilement
happés et déviés par les autres feuillages. Assurezvous qu'une aire de sécurité d'une longueur égale à au
moins deux fois la longueur de la branche à couper est
disponible et conservée au cours de l'élagage. Si cela
n'est pas possible, utilisez les services d'un chirurgien
professionnel du bois.
■ Assurez-vous que la branche qui chute ne représente
un danger ni pour vous, ni pour les passants ni pour les
biens, y-compris les câbles aériens.
■ N'utilisez jamais l'outil avec sa perche faisant un angle
de plus de 60° par rapport à l'horizontale.
■ N'utilisez jamais l'élagueur avec ses lames à moins de
10 m des lignes électriques aériennes.
■ Ne faites pas forcer le produit.
■ Laissez environ 15 cm entre le tronc et la coupe.
■ Posez le guide-chaîne sur la branche à élaguer et
poussez doucement la scie vers l'avant afin que
l'arrêtoir à griffes entre également en contact avec la
branche. Ceci aidera la stabilité et la coupe et permettra
des coupes plus nettes.
■ Les petites branches à la fois fines et légères peuvent
être coupées en une seule fois avec la partie inférieure
du guide-chaîne.
■ Pour les branches plus lourdes et de plus grand
diamètre susceptibles de se rompre ou de se fendre
en cours de coupe, il est conseillé de commencer la
coupe par le dessous de la branche à l'aide de la partie
supérieure du guide-chaîne. Effectuez cette coupe sur
approximativement un tiers du diamètre de la branche.
Faites ensuite une deuxième coupe par le dessus de la
branche en utilisant la partie inférieure du guide-chaîne
de façon à rejoindre la première coupe.
■ Pensez à élaguer les branches de grande longueur
en plusieurs sections qui seront plus pratiques à gérer
qu'une branche coupée dans son entier.
■ Ne tentez jamais de reprendre une coupe en faisant
pénétrer la chaîne et le guide-chaîne dans cette coupe
précédente. Commencez toujours une nouvelle coupe.
Ceci réduira les risques de rebond et de blessures.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez le produit, débranchez-le du secteur et laissez-
le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Français
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
■ Recouvrez la lame avec son fourreau avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■ Lorsque vous stockez l'appareil pendant une longue
période de temps (un mois ou plus), assurez-vous
que la chaîne est légèrement lubrifiée afin d'éviter son
oxydation. Le fabricant recommande l'utilisation de
lubrifiant pour chaîne et guide-chaîne RYOBI disponible
auprès de votre service après-vente agréé RYOBI.
■ Pour le transport, attachez la machine pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BA
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifi
nous vous conseillons de retourner votre appareil à
votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour effectuer les
réparations.
La chaîne est très coupante. Pour éviter toute blessure,
soyez extrêmement prudent lorsque vous nettoyez,
mettez en place ou retirez le fourreau de protection, et
portez toujours des gants de protection lorsque vous
entretenez la chaîne.
TTERIES AU LITHIUM
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
é. Pour toute réparation,
AVERTISSEMENT
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11
Français
AVERTISSEMENT
Un mauvais entretien de la chaîne augmente le risque
de rebond. Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas
une chaîne endommagée, vous vous exposez à des
risques de blessures corporelles graves.
■ Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur avant
toute opération d'entretien ou de nettoyage.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
■ Respectez les instructions concernant la lubrification,
la vérification de la tension de la chaîne et son réglage.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN
Le guide-chaîne peut être inversé pour répartir son usure
et augmenter sa durée de vie. Après chaque utilisation,
nettoyez le guide et vérifi ez s'il est usé ou endommagé.
Vérification quotidienne
Lubrifi cation du guideAvant chaque utilisation
Tension de la chaîneAvant chaque utilisation et
Affutage de la chaîneAvant chaque utilisation,
Pièces éventuellement
endommagées
Attaches mal serréesAvant chaque utilisation
fréquemment
vérifi cation visuelle
Avant chaque utilisation
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants
risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
■ Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil
adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées
appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
■ L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition.
■ Entrée en contact avec les dents de la chaîne de
l'élagueur (risques de coupures).
■ Mouvement brusque et imprévu ou rebond du guide-
chaîne (risques de coupures).
■ Projection d'éléments en provenance de la chaîne
(risques de coupures/injections).
■ Éléments projetés en provenance de l'élément coupé
(copeaux, éclats)
■ Inhalation de sciure et particules.
■ Mise en contact de la peau avec de l'essence et de
l'huile.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 172.
1. Bouchon du réservoir d'huile
2. Perche rallonge
3. Raccord d'arbre
4. Crochet de harnais
5. Harnais
6. Poignèe avant
7. Bouton de déverrouillage de la gâchette
8. Gâchette Marche/Arrêt
9. Chaîne coupante
10. Guide-chaîne
11. Carter de pignon
12. Écrou de guide-chaîne
13. Arrêtoir à griffes
12
14. Cadran de tension de chaîne
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire et
auditive ainsi qu'un casque
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez le
produit.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Danger électrique. Restez éloigné
10m
d'au moins 10 m des lignes électriques
aériennes.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Maintenez les
visiteurs, en particulier les enfants
et les animaux domestiques, à une
distance d’au moins 15 m de la zone
de travail.
Cet outil est conforme à l’ensemble
des normes réglementaires du pays de
l’UE où il a été acheté.
Français
Déverrouillage
:5.5m/s
V
0
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
Aucune charge vitesse de la chaîne est
de 5,5 m / s
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Marque de qualité EurAsian
Sens de déplacement de la chaîne
Indiqué sous le carter de chaîne
Verrouillage
13
Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten bei der
Entwicklung Ihres Akku- Hochentasters oberste Priorität.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt durch die
Benutzung mit beiden Hände immer ausreichend
kontrolliert werden.
Das Produkt ist zum Schneiden und Entasten von kleinen
Ästen und Zweigen mit einem Durchmesser kleiner oder
gleich der Länge der Führungsschiene vorgesehen, die
hoch an einem Baum sind, während der Benutzer sicher
auf dem Boden steht. Das Produkt darf maximal bis zu 3 m
verlängert werden.
Überschreiten Sie diese Arbeitslänge nicht.
Es ist nicht zur Verwendung beim Klettern oder als normale
Kettensäge zum Entasten im Nahbereich und Schneiden
von Material auf Bodenebene gedacht.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder
das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
14
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGS
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
Deutsch
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES
■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
SERVICE
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
ZUSÄTZLICHE ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
■ In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von
Ihrer örtlichen Behörde beraten.
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
■ Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass
alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung
ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen sie das
Produkt nicht, wenn der "Aus" Schalter den Motor nicht
stoppt.
■ Tragen Sie vollen Augen- und Gehörschutz, feste
und robuste Handschuhe sowie einen Kopfschutz,
wenn Sie das Produkt betreiben; verwenden Sie eine
Gesichtsmaske, wenn die Arbeit staubig ist.
■ Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze
Hosen und keinen Schmuck.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15
Deutsch
in beweglichen Teilen verfangen.
■ Achten Sie auf geschleuderte oder fallende Objekte.
Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder
und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
■ Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit,
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht, ganz besondere Beachtung schenken.
■ Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren
Arbeitsbereich betreten.
■ Halten Sie immer das Gleichgewicht. Nehmen Sie keine
abnormale Körperhaltung ein. Dies kann zu einem
Verlust des Gleichgewichts führen und die Gefahr des
Rückschlags erhöhen.
■ Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern.
■ Untersuchen Sie die Maschine vor der Benutzung.
Überprüfen Sie die ordnungsgemäßen Funktion
aller Bedienungselemente. Überprüfen Sie auf
lockere Verschlüsse, stellen Sie sicher, dass alle
Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß und
sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung
jegliche beschädigten Teile.
■ Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise
oder verwenden Teile oder Zubehör, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
■ Achten Sie darauf, dass Vertrautheit (aufgrund häufiger
Benutzung des Werkzeugs) Sie nicht nachlässig
werden lässt. Eine unvorsichtige Aktion kann in
einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung
verursachen.
■ Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
WARNUNG
Wenn die Maschinen fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erlitten hat oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen sie die Maschine sofort und überprüfen Sie
auf Schäden oder identifi zieren Sie die Ursache der
Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR
HOCHENTASTER
■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Möglichkeit
von Gewitter oder Blitz besteht. Bewahren Sie das
Produkt sicher drinnen auf.
■ Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und
Griffe ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand
sind.
■ Achten Sie auf einen festen Stand, einen sauberen
Arbeitsplatz und planen Sie einen Rückzugweg vor
fallenden Ästen, bevor Sie das Gerät nutzen.
■ Nehmen Sie sich vor Abgasen, Schmieröldunst und
Sägespänen in Acht. Tragen Sie, wenn nötig, eine
Maske oder Atemgerät.
■ Halten Sie den Entaster bei der Benutzung immer
mit beiden Händen. Benutzen Sie eine Hand, um
den vorderen Griff festzuhalten. Benutzen Sie die
andere Hand, um den hinteren Griff zu halten und
die Auslöseverriegelung und den An/Aus Schalter zu
bedienen.
■ Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten
Griffflächen gehalten werden, weil die Sägekette
verdeckte Leitungen berühren kann. Sägeketten,
die einen spannungsführenden Draht berühren,
machen metallne Teile des Elektrowerkzeugs
spannungsführend und könnten dem Bediener einen
elektrisieren Schlag versetzen.
■ Verändern Sie Ihr Werkzeug nicht auf irgendeine
Weise, oder verwenden es, um Anbauteile oder Geräte,
die nicht vom Hersteller Ihres Entasters empfohlen
sind, anzutreiben.
■ Ihr Entaster wird mit einem Tragegurt geliefert. Sie
müssen das Geschirr bei Gebrauch des Entasters
verwenden. Es wird Ihnen dabei helfen, den Entaster
beim Senken nach dem Schnitt zu kontrollieren. Das
Geschirr hilft Ihnen auch, das Gewicht der Maschine
während der Nutzung und beim Bewegen während des
Schneidens abzufangen.
■ Lernen Sie, wie der Schnellverschluss funktioniert
und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die
Maschine benutzen. Die richtige Benutzung des
Schnellverschlusses kann im Notfall schwere
Verletzungen verhindern. Tragen Sie niemals
zusätzliche Kleidung über dem Schultergurt oder
behindern Sie den Zugriff zu dem Schnellverschluss
anderweitig.
■ Achten Sie vor dem Starten der Elektrowerkzeugs
darauf, dass die Sägekette keine Gegenstände
berühren.
■ Eine falsch gespannte Sägekette kann von der
Führungsschiene springen und zu schweren
Verletzungen führen. Die Sägekette muss vor
jeder Benutzung überprüft und ggfs. geölt werden,
insbesondere eine neue Kette.
■ Um die Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile
zu verringern, stoppen Sie den Motor immer und stellen
Sie sicher, das alle sich bewegenden Teile gestoppt
haben, bevor Sie:
● die Säge reinigen oder eine Blockierung entfernen
● Das Produkt unbeaufsichtigt lassen
16
● Anbauteile montieren oder entfernen.
● die Maschine prüfen, warten oder an dem Produkt
arbeiten
■ Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der
Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder
das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt
festklemmt. Eine Berührung mit der Schienenspitze
kann in manchen fällen zu einer unerwarteten nach
hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die
Führungsschiene nach oben und in Richtung des
Bedieners geschlagen wird. Das Verklemmen der
Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann
die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurücksstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren und sich
möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich
nicht ausschließlich auf die in das Elektrowerkzeug
eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Nutze des
Werkzeugs sollten Sie verschiedene Maßnahmen
ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu
können.
Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkszeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
● Bitte stellen Sie sicher, dass der Bereich, in dem
die Sägearbeiten durchgeführt werden, frei von
Hindernissen ist. Lassen Sie die Führungsspitze
nicht in Kontakt mit Ästen, Zweigen oder anderen
Gegenständen kommen, während Sie mit dem
Entaster arbeiten.
● Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen
fest. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in
eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen
getroffen werden, kann der Bediener die
Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals den
Entaster loslassen.
● Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine bessere
Kontrolle des Entasters in unerwarteten Situation
eermöglicht.
● Verwenden Sie stets vom Hersteller
vorgeschriebenen Ersatzschienen und -ketten.
Falsche Ersatzschienen und -ketten können zum
Reißen der Kette und / oder zum Rückschlag
führen.
● Das Schärfen der Kette ist eine anspruchsvolle
Aufgabe. Deshalb empfiehlt der Hersteller, dass
eine abgenutzte oder stumpfe Kette durch eine
neue Kette ersetzt wird, die bei Ihrem RYOBI
Kundendienst erhältlich ist. Die Teilenummer ist
in der Tabelle der Produktspezifikation in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführt.
■ Nicht von einer Leiter oder instabilen Standflächen aus
arbeiten, da dies extrem gefährlich ist. Beim Schneiden
Deutsch
immer mit beiden Beinen fest am Boden stehen, um
das Gleichgewicht nicht zu verlieren.
■ Arbeiten Sie zum Schutz vor Stromschlag nicht
innerhalb 10m von Freileitungen!
■ Achten Sie auf fallende Äste oder solche die
zurückschnellen, nachdem sie auf den Boden gefallen
sind.
■ Bitte seien Sie beim Sägen von kleineren Büschen
und Schösslingen besonders vorsichtig, da dünnes
Holz sich in der Säge verfangen und in Richtung des
Bedieners schnellen kann oder den Bediener aus dem
Gleichgewicht bringen kann.
■ Seien Sie darauf vorbereitet, dass beim Schneiden
eines Astes, der unter Spannung steht, der Ast
zurückschnellt und Sie treffen kann, wenn sich die
Spannung durch den Schnitt löst.
■ Wenn die Schneidleistung mit der Zeit nachlässt,
überprüfen Sie, ob die Sägezähne scharf und sauber
sind. Ersetzen Sie, wenn notwendig, die Kette und
die Schiene. Verwenden Sie ausschließlich OriginalErsatzteile des Herstellers.
■ Wenn die Sägekette und/oder die Führungsschiene
in Ästen, die zu hoch sind, um sie zu erreichen,
eingeklemmt werden, suchen Sie den Rat
eines professionellen Baumpflegers, um die
Schneidvorrichtung sicher zu entfernen.
WARNUNG
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und in
regelmäßigen Intervallen, dass die Schaftverbindungen
der Teleskopstange und das Werkzeug sicher befestigt
sind.
Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Persönliche Schutzausrüstung guter Qualität, wie sie von
Profi
s benutzt wird, hilft die Gefahr von Verletzungen des
Benutzers zu verringern. Die folgenden Artikel sollten beim
Einsatz Ihres Produktes benutzt werden.
Sicherheitshelm
– sollte EN 397 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.
Gehörschutz
– sollte EN 352-1 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
Augen- und Gesichtsschutz
– sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166
erfüllen (für Sicherheitsbrillen) oder EN 1731 (für
Gittervisiere)
Handschuhe
– sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
Schuhwerk
– sollte EN 20345 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17
Deutsch
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
BETRIEB – ENT
■ Untersuchen Sie den Zustand des Baumes und der
Äste, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Wenn es
Anzeichen von Schäden, Fäulnis oder Verfall gibt,
versuchen Sie nicht selber zu schneiden. Beschädigte
oder verfaulte Äste sind sehr unsicher. Holen Sie den
Rat eines professionellen Baumpflegers ein.
■ Um sich vor fallenden Ästen zu schützen, dürfen Sie
nicht direkt unter dem Ast oder Zweig stehen, der
abgesägt wird.
■ Abgesägte Äste fallen nicht immer sauber zu Boden.
Sie gefangen und von anderem verfangen sich leicht
und werden von anderem Bewuchs abgelenkt. Stellen
Sie sicher, dass ein Sicherheitsbereich von mindestens
der doppelten Länge des zu schneidenden Astes
verfügbar ist und während des Entastens eingehalten
wird. Wenn das nicht möglich ist, verwenden Sie die
Dienstleistung eines professionellen Baumpflegers.
■ Stellen Sie sicher, dass der fallende Ast keine Gefahr
zur Sie, Zuschauer oder Eigentum, einschließlich
Verlängerungskabeln, darstellt.
■ Benutzen Sie das Werkzeug niemals mit der
Teleskopstange in einem Winkel von mehr als 60° von
der Horizontalen.
■ Betätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt. Lassen
die Ketten die Arbeit in ihrer eigenen Geschwindigkeit
verrichten.
■ Versuchen Sie keine Äste zu nah am Stamm zu
schneiden. Lassen Sie ungefähr 15 cm Platz zwischen
Baumstamm und Schnitt.
■ Setzen Sie die Sägeschiene auf den zu schneidenden
Ast und drücken die Säge sanft nach vorne, so dass
der Anschlag auch den Ast berührt. Das unterstützt
die Stabilität, das Schneiden und führt zu saubereren
Schnitten.
■ Kleine Äste, die dünn und leicht sind, können in einem
Schnitt mit der Unterseite der Sägeschiene geschnitten
werden.
■ Äste mit größerem Durchmesser und die schwerer
sind, können während des Sägen brechen oder
ASTEN
splittern. Hier sollte der Nutzer des ersten Schnitt
von der Unterseite des Asts machen und den oberen
Teil der Führungsschiene nutzen. Führen Sie diesen
Schnitt ungefähr zu einem Drittel durch den Ast aus.
■ Erwägen Sie große Äste in kleinen Abschnitten zu
schneiden, und nicht als ganzes.
■ Versuchen Sie niemals einen angefangenen Schnitt
mit der Kette und der Führungsschiene in dem früheren
Schnitt weiterzuführen. Fangen Sie immer mit einem
neuen Schnitt an. Dies verringert das Risiko von
Rückschlag und Verletzungen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■ Stoppen Sie das Produkt, enetfernen Sie den Akku
und lassen sie es abkühlen, bevor Sie es lagern oder
transportieren.
■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Die Säge von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien
lagern.
■ Benutzen Sie den Kettenschutz, bevor Sie das Gerät
lagern oder transporteiren.
■ Wenn das Gerät für längere Zeit gelagert wird (einen
Monat oder länger), stellen Sie sicher, dass die Kette
leicht eingeölt ist, um Rost zu verhindern. Der Hersteller
empfiehlt, die Benutzung von RYOBI Schienenund Kettenöl, das von Ihrem autorisierten RYOBI
Kundendienst erhältlich ist.
■ Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder fallen, um Verletzungen und
Beschädigung der Maschine zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus
die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre
Transportfi rma nach weiteren Informationen.
AKKUS
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
18
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Schutz und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Wir
empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur zu
senden. Beim Service sollten Sie nur Original Ersatzteile
benutzen.
WARNUNG
Die Sägekette ist extrem scharf. Zur Vermeidung von
Verletzungen, sein Sie extrem vorsichtig, wenn Sie den
Kettenschutz reinigen, befestigen oder entfernen, und
tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
Kette Wartungsarbeiten durchführen.
WARNUNG
Falsche Wartung der Kette erhöht die Gefahr eines
Rückschlags. Wenn eine beschädigte Kette nicht ersetzt
oder repariert wird, kann es zu schweren Verletzungen
kommen.
■ Ausschalten und den Akku entnehmen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen oder reinigen.
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Für andere Reparaturen Kontaktieren
Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere
Reparaturen.
■ Befolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung der
Kette und Kettenspannung und -einstellung.
■ Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach
jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen,
trockenen Lappen.
■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben
immer wieder, ob alles fest angezogen wird so dass
das Produkt in einem sicheren Zustand ist. Jedes
beschädigte Teil sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
WARTUNGSPLAN
Die Schiene kann umgedreht werden, um die Abnutzung
zu verteilen und die Lebensdauer zu maximieren. Die
Schiene muss jeden Tag (bei Verwendung) gereinigt und
auf Verschleiß und Schäden untersucht werden.
Tägliche Kontrollen
Schmierung SchieneVor jeder Verwendung
KettenspannungVor jeder Benutzung und
Regelmäßig
Deutsch
KettenschärfeVor jeder Benutzung,
Sichtprüfung
Beschädigte TeileVor jeder Verwendung
Lose BefestigungsteileVor jeder Verwendung
RESTRISIKEN
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe,
benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
die Arbeitszeit und Exposition ein.
■ Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
■ Kontakt mit freiliegenden Sägezähnen der Sägekette
(Schnittgefahr).
■ Unvorhergesehene, abrupte Bewegungen oder
Rückschlag der Führungsschiene (Schnittgefahr).
■ Teile die von der Sägekette wegfliegen (Schnittgefahr/
Injektionsgefahr).
■ Geschleuderte Werkstücke (Holzspäne, Splitter)
■ Einatmen von Staub und Teilchen.
■ Hautkontakt mit Schmierstoff/Öl
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19
Deutsch
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 172.
1. Kettenöltank-Deckel
2. Teleskopstange
3. Schaftverbindung
4. Tragegeschirrhänger
5. Tragegeschirr
6. Vorderer Griff
7. Auslöseschalter
8. Ein-/Ausschalter
9. Kette
10. Führungsschiene
11. Zahnkranzabdeckung
12. Stangenmutter
13. Anschlag
14. Schraube zur Einstellung der Kettenspannung
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Elektrische Gefährdung. Halten
10m
Sie sich mindestens 10 m von
Freileitungen fern.
Achten Sie auf geschleuderte oder
fl iegende Objekte. Alle Umstehende
müssen einen Abstand von mindestens
15 m einhalten.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen.
Tragen Sie Augen, Gehör und
Kopfschutz.
EurAsian Konformitätszeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
Ukrainisches Prüfzeichen
Drehrichtung der Kette
Markierung unter der
Zahnkranzabdeckung
Schließen
Öffnen
V
:5.5m/sLeerlauf-Kettendrehzahl 5.5m/s
0
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
WARNUNG
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die
bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
VORSICHT
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
20
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades
en el diseño de su podadora de altura inalámbrica.
USO PREVISTO
Este producto sólo está destinado para usar al aire libre.
Por razones de seguridad, la herramienta debe controlarse
de forma adecuada utilizando las dos manos en todo
momento.
El aparato está diseñado para cortar y podar pequeñas
ramas con un diámetro inferior o igual a la longitud de la
espada, situadas en zonas altas del árbol, mientras que
el operador tiene los pies fi rmemente apoyados en el
suelo. El aparato está diseñado para extenderse hasta un
máximo de 3 m. No supere esta longitud de trabajo.
No está concebido para su utilización en alturas ni como
una motosierra convencional para cortar y podar material a
corta distancia a nivel del suelo.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refi ere a su herramienta eléctrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
Español
■ Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
■ No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
■ Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21
Español
■ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ADICIONALES
■ Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del
producto. Consulte con su autoridad local para obtener
información.
■ Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
■ Antes de cada uso, asegúrese de que todos los
controles y dispositivos de seguridad funcionan
correctamente. No utilice el aparato si el interruptor “off”
no para el motor.
■ Lleve un equipo completo de protección auditiva
y ocular, guantes fuertes resistentes, así como
protección para la cabeza mientras esté utilizando
el producto; use una mascarilla si el funcionamiento
genera mucho polvo.
■ No use ropa holgada, pantalones cortos ni joyería de
ningún tipo.
■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
■ Tenga cuidado con los objetos que salen despedidos;
mantenga a todos los transeúntes, niños y animales
alejados al menos 15 m de la zona de trabajo.
■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de
la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
■ El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
■ Utilizar herramientas similares a poca distancia
aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el
riesgo potencial de que otras personas accedan a su
área de trabajo.
■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Estirarse demasiado puede
resultar en la pérdida de equilibrio y puede aumentar el
riesgo de retroceso.
■ Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su
cuerpo.
■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe
que todos los controles funcionan correctamente.
Compruebe que no haya piezas de sujeción sueltas,
asegúrese de que todas las protecciones y mangos
están bien sujetos. Sustituya cualquier pieza
damnificada antes de su utilización.
■ No modifique la herramienta de modo alguno ni utilice
piezas o accesorios que no sean los recomendados por
22
el fabricante.
■ Preste especial atención aunque esté familiarizado con
el producto. No olvide nunca que basta con un segundo
de inatención para herirse gravemente.
■ Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos
y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten
una sujeción y un control seguro de la herramienta en
situaciones inesperadas.
■ Use sólo un cable alargador resistente a la intemperie.
Antes de cada uso compruebe que el cable de
prolongación no está dañado. Mantenga siempre el
cable de prolongación desenrollado mientras lo utiliza
ya que los cables enrollados pueden sobrecalentarse.
Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse
por otros que sean equivalentes.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza
a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y
compruebe si está dañado o identifi que el motivo de la
vibración. La reparación de daños y la sustitución de
piezas deben ser realizadas por un centro de servicio
autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
PODADORA
■ No utilice el aparato cuando existe una posibilidad
de truenos o relámpagos. Mantenga el producto en
seguridad en un espacio interior.
■ Asegúrese de que todas las protecciones y mangos
están bien ajustados y en buenas condiciones.
■ No empiece a usar el producto hasta que el área de
trabajo esté despejada, tenga los pies firmes y cuente
con una zona planificada para alejarse de la caída de
ramas.
■ Tenga cuidado con la emisión de neblina del lubricante
y aserrín. Póngase una máscara o un respirador
cuando sea necesario.
■ Durante la operación, fije el aparato con las dos
manos. Utilice una mano para sujetar con firmeza
la empuñadura frontal. Utilice la otra empuñadura
para sujetar el mango trasero y manejar el gatillo de
liberación y el interruptor de encendido y apagado (On/
Off).
■ Sostenga la herramienta eléctrica solamente con las
superficies aisladas, ya que la motosierra pueda tener
cables ocultos. El contacto de la motosierra con un
cable con corriente puede cargar las partes metálicas
de la herramienta y puede provocar una descarga
eléctrica.
Español
■ No modifique su producto de ningún modo ni lo
utilice para alimentar accesorios o dispositivos no
recomendados por el fabricante para su producto.
■ La podadora viene con un arnés incluido. Debe utilizarla
mientras maneja la podadora. Le ayudará a controlar la
caída de la podadora al completar el corte. También le
ayudará a soportar el peso de la máquina mientras la
usa y mientras cambia de una posición a otra.
■ Identifique el mecanismo de liberación rápida y
practique utilizándolo antes de empezar a usar la
máquina. Su uso correcto puede evitar lesiones graves
en caso de emergencia. No use ropa adicional sobre el
arnés, ya que podría liminar el acceso al mecanismo de
liberación rápida.
■ Antes de arrancar la herramienta, asegúrese de que
la cadena de la sierra no esté tocando ningún objeto.
■ Una cadena mal tensada puede saltar fuera de la barra
de guía, resultando en lesiones graves o la muerte.
Compruébelo antes de cada uso y con frecuencia,
especialmente cuando coloque cadenas nuevas.
■ Para reducir el riesgo de lesiones asociado a las
piezas giratorias de contacto, pare siempre el aparato,
desenchúfelo de la toma de corriente y asegúrese
de que todas las partes móviles se han parado
completamente:
● limpieza y desobstrucción de bloqueo
● dejar el producto desatendido
● instalar o retirar accesorios
● inspeccionar, mantener o trabajar con el producto
■ Se puede producir un efecto de retroceso si el extremo
de la espada toca un objeto o si la cadena se pellizca y
se bloquea en la madera durante el corte. El contacto
con la punta, en algunos casos, puede ocasionar
una reacción inversa repentina, provocando que la
barra guía salte hacia el usuario. Apretar la cadena
de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra
de guía puede hacer que la barra de guía retroceda
rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas
reacciones puede provocar que se pierda el control de
la máquina, lo que podría causar daños graves en el
usuario. No confíe exclusivamente en los dispositivos
de seguridad integrados en producto. Como usuario de
la podadora, debe realizar varios pasos para que sus
cortes se realicen de forma segura y no se produzcan
daños o accidentes. El retroceso es el resultado de un
uso incorrecto de la herramienta y/o de condiciones
o procedimientos de manejo incorrectos, y se puede
evitar tomando las precauciones necesarias según lo
indicado abajo:
● Compruebe que la zona en la que vaya a cortar
esté libre de obstáculos. No deje que la punta de
la barra de guía entre en contacto con una rama,
extremidad o cualquier otra obstrucción mientras
utiliza el aparato.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
23
Español
● Sujete el aparato con firmeza, con las dos manos y
con el cuerpo en una posición que le permita resistir
las fuerzas de rebote. La fuerza del retroceso
puede ser controlada por el usuario si se toman las
precauciones adecuadas. No suelte el producto.
● No se extienda demasiado. Esto ayuda a impedir
el contacto accidental del extremo de la barra y
permite un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
● Utilice solo las cadenas y barras especificadas
por el fabricante. El uso de barras y cadenas de
recambio incorrectas podría provocar una ruptura
de la cadena y/o un retroceso.
● El afilado de la cadena de manera segura es
una tarea especializada. Por tanto, el fabricante
recomienda encarecidamente que una cadena
opaca o desgastada se sustituya por otra nueva,
que se encuentra disponible en el centro de
asistencia autorizado de RYOBI. El nombre de
la pieza se encuentra disponible en la tabla de
especificaciones de producto de este manual..
■ No utilice en una escalera o en un soporte inestable.
Corte siempre con los dos pies bien asentados en un
suelo firme para evitar que la acción de corte pueda
desequilibrarle.
■ Para evitar electrocutarse, no utilice el aparato a menos
de 10 m de las líneas de alto voltaje por encima de la
cabeza.
■ Tenga cuidado con las ramas que caen o con las que
rebotan después de golpear el suelo.
■ Extreme las precauciones cuando corte maleza o
árboles jóvenes, ya que el material fino puede quedar
atrapado en la cadena y golpearle o hacerle perder el
equilibrio.
■ Cuando corte una rama que esté sometida a una
tensión, tenga cuidado para evitar el golpe brusco que
puede provocar el corte.
■ Si el rendimiento de corte disminuye a lo largo del
tiempo, compruebe que los dientes de la cadena están
afilados y limpios. Si es necesario, reemplace la cadena
original (y bar) según lo recomendado por el fabricante.
■ Si la cadena y la espada se enganchan o se quedan
atrapadas entre ramas demasiado elevadas, busque
el consejo de un profesional especialista en el servicio
de tala para averiguar cómo puede retirar la sierra de
forma segura.
ADVERTENCIA
Antes de cada uso y a intervalos frecuentes, compruebe
que todos los acoplamientos del eje de la vara
telescópica y la herramienta están bien apretados.
Equipo de protección personal
Los equipos de protección individual de buena calidad,
como los utilizados por profesionales, ayudarán a reducir
el riesgo de lesiones al operario. Al utilizar su producto,
debe utilizar los siguientes elementos:
Casco de seguridad
– debe cumplir la norma EN 397 y poseer el marcado
CE
Protección auditiva
– debe cumplir la norma EN 352-1 y poseer el
marcado CE
Protección ocular y para el rostro
– deben poseer el marcado CE y cumplir la norma
EN 166 (para gafas de seguridad) o EN 1731 (para
pantallas de rejilla)
Guantes
– debe cumplir la norma EN 381-7 y poseer el
marcado CE
Calzado
– debe cumplir la norma EN 20345 y poseer el
marcado CE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fl uya
de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
un fl uido dentro
UTILIZACIÓN
■ Estudie las condiciones del árbol y de las ramas antes
de empezar a trabajar. Si existen signos de daño,
putrefacción o degradación, no intente podar solo. Las
ramas dañadas o podridas son sumamente inestables.
Busque los servicios de un arboricultor profesional.
■ Nunca se pare debajo de la rama ser podados.
■ Ramas podadas no siempre caen limpiamente al suelo.
Pueden engancharse o desviarse debido a otro follaje.
Mientras poda, asegúrese de respetar y mantener
un área de seguridad que mida al menos el doble de
la longitud de la rama que va a cortar. Si esto no es
posible, busque los servicios de un arboricultor.
■ Asegúrese de que la rama que va a caer no supone
un peligro ni para usted ni para los transeúntes o los
bienes, incluidos los cables.
24
■ Nunca utilice la herramienta con la vara formando un
ángulo de más de 60º con la horizontal.
■ Nunca utilice la podadora con las partes cortantes a
menos de 10 m de las líneas de alto voltaje por encima
de la cabeza.
■ No fuerce el producto, deje que la cadena haga el
trabajo a su propia velocidad.
■ No trate de cortar la rama demasiado cerca del tronco
del árbol. Deje unos 15 cm de distancia entre el tronco
hasta el corte.
■ Apoye la espada de la sierra en la rama que va a cortar
y empújela con suavidad hacia delante de forma que el
tope estriado también entre en contacto con la rama.
Esto puede mejorar la estabilidad, el corte y la limpieza
de los cortes.
■ Las pequeñas ramas ligeras y de pequeño diámetro
pueden cortarse de una sola vez utilizando la parte
inferior de la espada de la sierra.
■ Las ramas con mayor diámetro son más pesados y se
pueden partir o dividir durante el recorte y, por ello, el
usuario debe hacer un primer recorte desde debajo
de la rama, usando el tope de la barra de la sierra. El
primer recorte debe ser aproximadamente un tercio del
diámetro a través de la rama.
■ Pode las ramas grandes en secciones manejables en
lugar de cortarlas de una sola vez.
■ Nunca intente reiniciar un corte realizado previamente
colocando la cadena y la espada en dicho corte.
Empiece siempre con un nuevo corte. Esto reducirá el
riesgo de rebote y las posibles lesiones.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos
se enfríen antes de guardarlos o transportarlos.
■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales como productos
químicos de jardinería o sales descongelantes. No
almacenar al aire libre.
■ Cubra la espada de la sierra con la vaina antes de
guardar el aparato mientras lo transporta.
■ Cuando vaya a guardar la unidad durante un período
largo de tiempo (1 mes o más), asegúrese de que la
cadena está ligeramente lubricada para evitar que
se oxide. El fabricante recomienda usar el lubricante
RYOBI para la espada y la cadena, disponible en
cualquier centro de servicio autorizado de RYOBI.
■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
Español
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramiento,
póngase en contacto con la empresa de distribución.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio califi
que devuelva el producto al centro de servicio autorizado
más cercano para reparación. Al realizar una reparación,
sólo use piezas de reemplazo idénticas.
La cadena está muy afi
personales, tenga sumo cuidado al limpiar, ajustar o
retirar la vaina de la sierra. Utilice siempre guantes de
protección cuando vaya a realizar alguna actividad de
mantenimiento de la cadena.
Un mantenimiento inadecuado de la cadena incrementa
el peligro de retroceso. Si no se sustituye o se repara a
tiempo una cadena dañada, puede ocasionar lesiones
graves.
■ Desconecte y remueve la batería antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza.
■ Usted solo puede realizar los ajustes o reparaciones
descritos en este manual. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
■ Siga las instrucciones para lubricar, ajustar y comprobar
la tensión de la cadena.
cado. Para obtener servicio, le sugerimos
ADVERTENCIA
lada. Para evitar lesiones
ADVERTENCIA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25
Español
■ Después de cada uso, limpie la estructura y los mangos
del aparato con un paño seco y suave.
■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
La espada puede invertirse para distribuir el desgaste y
conseguir una mayor vida útil. La espada se debe limpiar
cada día de uso y comprobar si presenta signos de
desgaste o daños.
Revisión diaria
Lubricación de la barraAntes de cada uso
Tensión de la cadenaAntes de cada uso y con
frecuencia
Filo de la cadenaAntes de cada uso,
inspección visual
Si hay piezas dañadasAntes de cada uso
Si hay sujetadores sueltos Antes de cada uso
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo
ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes
peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar
especial atención para evitar lo siguiente:
■ Lesiones por vibración.
Siempre use la herramienta correcta para el trabajo.
Sujete el producto por los mangos destinados al efecto
y limite el tiempo de funcionamiento y de exposición.
■ Lesiones a causa del ruido
La exposición al ruido puede causar pérdidas de
audición. Use protección para los oídos y limite el
tiempo de exposición.
■ Lesión del contacto con los dientes de sierra expuestas
de la cadena
■ Lesiones causadas por contragolpes o movimiento
repentino e imprevisto de la barra guía
■ Lesiones causadas por partes expulsadas de la cadena
de la sierra
■ Lesión causada por piezas-off tirado de la pieza de
trabajo (virutas de madera y astillas)
■ Lesión causada por la inhalación de polvo y partículas
■ Lesiones causadas por el contacto de la piel con el
lubricante o aceite
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
■ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 172.
1. Tapón de aceite de la cadena
2. Barra extensora
3. Acoplamiento del eje
4. Soporte del arnés
5. Arnés
6. Empuñadura frontal
7. Liberador del gatillo
8. Gatillo de encendido/apagado (On/Off)
9. Cadena
10. Espada
11. Cubierta de la rueda dentada
12. Tuerca de la espada
26
13. Tope estriado
14. Rueda para ajustar la cadena
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y comprenda todas las instrucciones.
Evite el uso en condiciones de humedad.
Peligro eléctrico. Manténgase al menos a
10m
10 m de los cables situados por encima.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a las demás
personas, y en especial a los niños y a
los animales, a una distancia mínima de
15 m de la zona de corte.
Utilice guantes antideslizantes resistentes
cuanto maneje la sierra con pértiga y la
cuchilla.
Póngase un calzado protector.
Utilice elementos de protección ocular y
auditiva, y un casco cuando utilice esta
máquina.
Español
Desbloquear
:5.5m/s
V
0
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
Velocidad de la cadena sin carga es
5.5m/s
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Certifi cado EAC de conformidad
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o minorista para
reciclar.
Conformidad con CE
Marca de conformidad ucraniana
Dirección de movimiento de la cadena
(Marcado en la barra de cadena)
Cierre
27
Italiano
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affi dabilità nel design di questo potatore senza cavi.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto indicato solo per l'utilizzo all'esterno. Per ragioni
di sicurezza, l'utensile deve essere adeguatamente
controllato utilizzando sempre due mani.
Il prodotto è progettato per tagliare e potare piccoli rami
e arbusti il cui diametro è inferiore o uguale a quello della
lunghezza della barra, e che si trovano in alto rispetto alla
posizione dell'operatore che manterrà quindi a terra una
posizione salda ed equilibrata. Il prodotto è progettato
per essere esteso a una lunghezza massima di 3 m. Non
superare questa lunghezza di lavoro.
Non adatto ad essere utilizzato su scale o come una
motosega convenzionale per tagliare rami da vicino o
potare materiali a terra.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a
un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o
a batterie (senza cavo).
AMBIENTE DI LAVORO
■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate
adeguatamente potranno causare incidenti.
■ Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con
polveri e fumi.
■ Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
■ La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
■ Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e
refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
■ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel
caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il
rischio di scosse elettriche aumenterà.
■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non trasportare né tirare o scollegare
l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il
rischio di scosse elettriche.
■ Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta
all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per
ridurre il rischio di scosse elettriche.
■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido,
utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
■ Utilizzare equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di protezione.
Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come
maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi
o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla
persona.
■ Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima
di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al
gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare
l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà
causare incidenti.
■ Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una
parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
■ Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in
situazioni inaspettate.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi
potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
28
Loading...
+ 186 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.