Ryobi 43160A User Manual

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC POLE SAW
SCIE ÉLECTRIQUE DE MANCHE ELÉCTRICA SIERRA DE PÉRTIGA
RY43160A
ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES
Your pole saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera­tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette électrique de manche a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Su eléctrica sierra de pértiga ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Page 2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
 Important Safety Instructions ........................................................................................................ 3-4
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
 Specific Safety Rules .................................................................................................................... 4-5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ........................................................................................................................................ 6-7
Symboles / Símbolos
Electrical ............................................................................................................................................ 8
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
 Features ....................................................................................................................................... 9-10
Caractéristiques / Características
 Assembly ................................................................................................................................... 10-11
Assemblage / Armado
 Operation ................................................................................................................................... 12-15
Utilisation / Funcionamiento
 Maintenance .............................................................................................................................. 16-20
Entretien / Mantenimiento
 Troubleshooting ............................................................................................................................... 20
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ..........................................................................................................................................21
Garantie / Garantía
 Parts Ordering and Service ............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Page 2
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all
instructions before using this product. Be familiar with all controls and proper use of the machine. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
Use only original manufacturer’s replacement
parts. Failure to do so may cause poor performance, possible injury, and will void your warranty.
 Do not, under any circumstance, use any
attachment or accessory on this product which was not provided with the product or identified as appropriate for use with this product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the
product in damp or wet locations. Do not use in rain.
Use the right appliance. Do not use the product
for any job except that for which it is intended.
Do not allow children or untrained individuals
to use this unit.
Thoroughly inspect the area where the equipment
is to be used and remove all foreign objects.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection.
Dress properly. Wear heavy long pants, long
sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least
50 ft. away.
Stay Alert — Watch what you are doing; use
common sense. Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting. Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any
moving part.
Inspect the unit before each use for loose fasteners,
etc. Replace any damaged parts before use.
When not in use, product should be stored
indoors in a dry, locked up place—out of the reach of children.
Do not operate from steps, a ladder, rooftop,
tree, or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the product in unexpected situations.
Do not force the product. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
DANGER — Keep hands away from cutting
area. Keep both hands on handles when power is on.
CAUTION — Blade coasts after being turned
off.
To reduce the risk of electric shock, this product
has a polarized plug (one blade is wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
Do not abuse the cord. Never use the cord to
carry the product or to disconnect the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged
Page 3 — English
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an extension cord 50 feet or less in length. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. An
SPECIFIC SAFETY RULES
Kickback is a dangerous reaction that can lead
to serious injury. Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the chain in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into the object and stop the chain for an instant. The result is a lightning-fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator. If the chain is pinched along the top of the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward the operator, which can cause loss of control and may result in serious injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into the product.
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
Use pole saw for cutting wood only. Do not use
for cutting non-wood items.
Make sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction while you are operating the unit. Have a planned retreat path.
Do not grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the product.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.

WARNING: Use outdoor extension cords marked SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOW-A. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the product. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
To protect yourself from electrocution, do not
operate within 50 feet of overhead electrical lines.
Before starting the motor, make sure the chain
is not contacting any object.
To protect yourself from falling branches, do not
stand directly under the branch or limb being cut. This unit should not be held at an angle over 60° from ground level.
Turn off the motor and make sure cutting
attachment has stopped before setting unit down.
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the unit.
Do not operate the saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may results from one hand operation. This saw intended for two-handed use.
Use extreme caution when cutting small-sized
brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released.
To avoid accidental starting, never carry plugged
in product with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in.
Page 4 — English
Page 5
SPECIFIC SAFETY RULES
SPECIFIC SAFETY RULES
Maintain product with care. Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect cord periodically and, if damaged, have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Check damaged parts. Before further use of the
product, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
Disconnect the plug from power source when
not in use, before servicing, and when changing accessories.
Service on the product must be performed
by qualified repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user or damage to the product.
If the power supply cord is damaged, it must
be replaced only by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.
Page 5 — English
Page 6
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read the Operator’s Manual
Wear Eye and Head Protection
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Gloves
Safety Footwear
Keep Tool Away from Electri­cal Lines/Keep Bystanders Away
Electric Shock
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the pole saw and the blade.
Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away from electrical lines. Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock.
No Hands Symbol
V Volts Voltage A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
n
o
.../min Per Minute
No Load Speed Rotational speed, at no load Class II Construction Double-insulated construction
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious personal injury.
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Page 6 — English
Page 7
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Page 7 — English
Page 8
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor com­ponents with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from a break in the tool’s internal insulation. Observe all normal safety precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires extreme care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician. For service, we suggest you return the product to your nearest authorized service center for repair. Always use original factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120
volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the product does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
EXTENSION CORDS
See Figure 1.
When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Use the chart to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
A proper extension cord is available at an authorized service center.
It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to prevent them from becoming disconnected during use. Make the knot as shown in figure 1, then connect the plug end of the power cord into the recep­tacle end of the extension cord. This method can also be used to tie two extension cords together.
Fig. 1
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If dam­aged replace immediately. Never use the product with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in seri­ous injury.
Page 8 — English
Page 9
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Bar Length ....................................................................................................................................... 8 in.
Cutting Capacity.............................................................................................................................. 6 in.
Chain Pitch ....................................................................................................................................3/8 in.
Chain Type ...................................................................................... Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf
Input .......................................................................................................120 V, AC only, 60 Hz, 6 Amps
Weight .........................................................................................................................................8.5 lbs.
OIL CAP
LOCK-OUT
BUTTON
TELESCOPING
POLE
CORD
RETAINER
SCABBARD
Fig. 2
Page 9 — English
Page 10
FEATURES
KNOW YOUR POLE SAW
See Figure 2.
The safe use of this product requires an under­standing of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
CORD RETAINER
A convenient cord retainer helps keep the extension cord connection secure during tool operation.
LOCK-OUT BUTTON
To help prevent accidental starting, the lock-out button must be depressed along with the switch trigger.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly. Carefully remove the product and any
accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
QUICK-VIEW OIL INDICATOR
Semi-transparent bar lube reservoir that allows user to see when to add lubricant.
SCABBARD
The scabbard keeps the operator from coming in contact with the sharp blades when the tool is not in use. It also helps keep the blades from being nicked or damaged when the tool is in storage.
TELESCOPING POLE
The pole can be adjusted to different lengths for ease of use.
PACKING LIST
Pole Saw Scabbard Operator’s Manual
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
Page 10 — English
Page 11
HANDLE
POLE
THREADED BASE
ASSEMBLY
LOWER
COLLAR
BUTTON
INTERMEDIATE
BUTTON
CORD
UPPER
COLLAR
CONNECTING THE POLES
See Figure 3.
Before using the pole saw, a one-time assembly is required. When removed from the box, the three poles are connected by an electrical cord as shown above.
Remove the four (4) rubber cord protectors
from inside the poles. This material protects the cord during shipping and MUST be discarded immediately.
THREADED
POLE
POWERHEAD
POLE
Lower the collar on the handle pole to the
threaded base on the intermediate pole and rotate clockwise to secure.
Repeat this process to attach the intermediate
pole to the powerhead pole.
NOTE: Once assembled correctly, handle pole and powerhead pole should not be able to separate from intermediate pole when pulled. Repeat above steps if poles can be separated from intermediate pole.
BASE
Fig. 3
Unscrew the lower collar from the threaded base
on the intermediate pole and push back over the cord to the handle pole shaft as shown.
Insert the handle pole into the intermediate pole
and slide together until you hear the button click. The tubes are egg-shaped and will only install one way.
Page 11 — English
WARNING:
Failure to lock powerhead pole as directed above could result in serious injury or death.
Page 12
OPERATION
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If bar and chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the pole saw by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the bar and chain from the line or cord. Contact with the bar, chain, other conductive parts of the pole saw, or live electric cords or lines will result in death by electrocution or seri­ous injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 4
Use Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required.
NOTE: Pole saw comes from the factory with no bar and chain oil added. Level should also be checked after every 20 minutes of use and refilled as needed.
Remove oil cap. Carefully pour the bar and chain oil into the
tank.
Wipe off excess oil. Check and fill the oil tank when quick view oil
indicator is below the second to last indicator line.
Repeat as needed. NOTE: Do not use dirty, used or otherwise
contaminated oils. Damage may occur to the bar or chain.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use then run for one minute. When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recom­mended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Limbing Pruning
Page 12 — English
QUICK VIEW
OIL INDICATOR
CHAIN
LUBRICANT
OIL
RESERVOIR
CAP
Fig. 4
Page 13
OPERATION
CONNECTING TO POWER SUPPLY
See Figure 5.
This product is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from being pulled loose while using.
Form a loop with the end of the extension
cord.
Insert loop portion of extension cord through
opening in the bottom of the rear handle and place over cord retainer.
Slowly pull loop against cord retainer until the
slack is removed.
Plug product into extension cord. NOTE: Failure to remove all excess cord slack
from extension cord retainer could result in plug loosening from receptacle.
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH TRIGGER
CORD RETAINER
Fig. 5
STARTING AND STOPPING
See Figure 5.
To start the motor:
Connect the pole saw to power supply.
 Place your thumb on the lock-out button and
pull it completely towards you.
 Fully depress the switch trigger.
To stop the motor:
Release the switch trigger.
ADJUSTING TELESCOPING POLE
See Figure 6.
Disconnect the pole saw from the power sup-
ply. Rotate the collar counterclockwise to loosen.  Push poles towards each other to shorten the
pole or pull away from each other to lengthen
the pole. NOTE: Extend the pole only to the length
required to reach the limb being cut. Do not
extend the handle above waist height.  When the desired length is achieved, rotate the
collar clockwise to secure. NOTE: Adjust hand placement on the shaft of the
pole saw to keep proper balance. Do not attempt to use the pole saw at a length which does not allow you to achieve proper footing and balance at all times.
Page 13 — English
Page 14
OPERATION
PREPARATION FOR CUTTING
See Figures 7 - 8.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
 Maintain a proper grip on the unit whenever the
motor is running. Use your right hand to firmly grip the rear handle while your left hand has a firm grip on the pole shaft.
 Hold unit firmly with both hands. Always keep
your left hand on the pole shaft and your right hand on the rear handle, so your body is to the left of the chain line. Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance that places your body or arm across the chain line.
 Never stand directly under the limb you are cut-
ting.
Be certain the collars are fully tightened before
operating equipment; check them periodically for tightness during use to avoid serious injury.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Follow the steps below to prevent damage to tree or shrub bark. Do not use a back-and-forth saw­ing motion.
COLLAR
LOAD
FIRST CUT
1/4 DIAMETER
Fig. 6
SECOND CUT
FINAL
CUT
Fig. 7
Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter)
on the underside of the limb close to the main limb or trunk.
Make a second cut from the top side of the limb
outboard from the first cut. Continue the cut through the limb until the limb separates from the tree. Be prepared to balance the weight of the tool when the limb falls.
Make a final cut close to trunk. NOTE: For second and final cuts (from top of limb
or branch), hold front cutting guide against the limb being cut. This will help steady the limb and make it easier to cut. Allow chain to cut for you; exert only light downward pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or motor can result.
Release the trigger as soon as the cut is com-
pleted.
CUTTING GUIDE
Failure to follow proper cutting procedures will result in the bar and chain binding and becom­ing pinched or trapped in the limb. If this should happen:
Stop the motor and disconnect from power
supply. If the limb can be reached from the ground,
lift the limb while holding the saw. This should
release the “pinch” and free the saw. If the saw is still trapped, call a professional for
assistance.
Fig. 8
Page 14 — English
Page 15
OPERATION
LIMBING AND PRUNING
See Figures 9 - 10.
This unit is designed for trimming small branches and limbs up to 6 in. in diameter. For best results, observe the following precautions.
Plan the cut carefully. Be aware of the direction
in which the branch will fall.
Branches may fall in unexpected directions. Do
not stand directly under the branch being cut.
The most typical cutting application is to posi-
tion the unit at an angle of 60° or less, depend­ing on the specific situation, as shown. As the angle of the pole saw shaft to ground increases, the difficulty of making the first cut (from the underside of limb) increases.
Remove long branches in several stages. Cut lower branches first to allow the top branch-
es more room to fall.
60° MAXIMUM
Fig. 9
Work slowly, keeping both hands on the saw
with a firm grip. Maintain secure footing and balance.
Keep the tree between you and the chain while
limbing. Cut from side of tree opposite branch you are cutting.
 Do not cut from a ladder; this is extremely
dangerous. Leave this operation for profes­sionals.
 Do not make the flush cut next to the main limb
or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. Following proper cutting procedures will prevent stripping the bark from the main member.
Do not use the pole saw for felling or bucking. To prevent electrocution, do not operate within
50 ft. of overhead electrical lines.
 Keep bystanders at least 50 ft. away.
Fig. 10
Page 15 — English
Page 16
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect from power supply. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
FLATS
APPROX .050 in.
CHAIN TENSION
See Figures 11 - 12.
Fig. 11
Fig. 12
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which could result in serious personal injury.
All chain saw service, other than the items listed in the instruction manual maintenance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel. (For example, if improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur and subsequently could cause the flywheel to burst).
WARNING:
To avoid possible serious injury, never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protec­tive gloves when performing maintenance to the chain.
Stop the motor and disconnect from power
supply before setting the chain tension. Make
sure the guide bar nut is loose to finger tight,
turn the chain tensioning screw clockwise to
tension the chain. Refer to Replacing the Bar
and Chain for additional information. NOTE: A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the guide
bar, the chain is snug, but it can be turned by
hand without binding. Chain must be re-tensioned whenever the flats on
the drive links hang out of the bar groove as
shown in fig. 11. During normal operation, the temperature of the
chain will increase. The drive links of a correctly
tensioned warm chain will hang approximately
.050 in. out of the bar groove, as shown in
fig. 12.
Page 16 — English
Page 17
MAINTENANCE
NOTE: New chain tends to stretch; check chain
tension frequently and tension as required.
NOTICE:
Chain tensioned while warm, can be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figures 13 - 16.
WARNING:
To avoid possible serious injury, stop the mo­tor and disconnect from power supply before replacing the bar, chain, or performing any maintenance operation.
Remove the bar nut (7/16 in.) and drivecase
cover.
The bar contains a bar stud slot that fits over the
bar stud. The bar also contains a chain tension­ing pin hole which fits over the chain tensioning pin.
Place the bar onto the bar stud so that the chain
tensioning pin fits into the chain tensioning pin hole.
Fit the chain over the sprocket and into the bar
groove. The cutters on the top of the bar should face toward the bar tip, in the direction of the chain rotation.
Replace the drivecase cover and install the bar
nut. Tighten the bar nut finger tight only. The bar must be free to move for tension adjustment.
DRIVECASE
COVER
SPROCKET
DRIVECASE
COVER
BAR NUT
SPROCKET
BAR NUT
CHAIN
TENSIONING
PIN HOLE
ROTATION
CHAIN
BAR
Fig. 13
CHAIN
TENSIONING PIN
BAR
STUD
BAR
BAR STUD
SLOT
Fig. 14
CHAIN
CHAIN
Remove all slack from chain by turning the chain
tensioning screw clockwise, assuring that the chain seats into the bar groove during tension­ing.
Lift the tip of the bar up to check for sag. Re-
lease the tip of the bar, and turn the chain ten­sioning screw 1/2 turn clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the bar up and tighten the bar
nut securely.
Chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.
Page 17 — English
CHAIN
TENSIONING SCREW
Fig. 15
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loos- en the bar nut slightly and turn adjusting screw 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the bar up and retighten bar nut.
Page 18
MAINTENANCE
CHAIN OILER
See Figure 17.
Use Premium Bar and Chain Lubricant. It is
designed for chains and chain oilers and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required.
Remove the cap and carefully pour approxi-
mately 2 oz. of bar and chain lubricant into the bar lube reservoir.
Replace the cap and tighten securely. Check and refill the bar lube reservoir every time
the pole saw is used.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con­taminated lubricants. Damage may occur to the oil pump, bar, or chain.
CHAIN MAINTENANCE
See Figure 18.
For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The following conditions indicate that the chain requires sharpening:
Wood chips are small and powdery Chain must be forced through the wood during
cutting Chain cuts to one side During maintenance of the chain, consider the
following: Improper filing angle of the side plate can in-
crease the risk of a severe kickback. Depth gauge (or raker clearance) setting de-
termines the height the cutter enters the wood
and the size of the wood chip that is removed.
Too much clearance increases the potential for
kickback. Too little clearance decreases the size
of the wood chip thus decreasing the chain's
cutting ability. If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or
sand on the wood, have service dealer sharpen
chain.
BAR NUT
Fig. 16
REMOVE
CAP
BAR LUBE
RESERVOIR
Fig. 17
RAKER (DEPTH GAUGE)
CLEARANCE
.025 in.
Fig. 18
Page 18 — English
Page 19
MAINTENANCE
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 19 - 22.
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform.
Tighten the chain tension enough that the chain
does not wobble. Do all of your filing at the mid-
point of the bar. Wear gloves for protection.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder. Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock. Using light but firm pressure, stroke towards
the front corner of the tooth. Lift file away from
the steel on each return stroke. Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction. Occasionally remove filings
from the file with a wire brush.
TOP
PLATE
RIVET HOLE
HEEL
PARTS OF A CUTTER
CUTTING
CORNER
SIDE PLATE
GULLET
DEPTH GAUGE
TOE
Fig. 19
Fig. 20
NOTICE:
Dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting which may result in severe motor damage.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the po­tential of kickback. Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury.
Fig. 21
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
Page 19 — English
Fig. 22
Page 20
MAINTENANCE
STORING THE PRODUCT
See Figure 23.
Clean all foreign material from the product. Store
idle unit indoors in a dry, well-ventilated area
that is inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and
de-icing salts.  Always place the scabbard on the saw bar
when transporting or storing the pole saw. The
scabbard is a snug fit and must be attached
very carefully due to the sharp teeth on the
saw chain. This is best done by grasping the
scabbard at one end, in the center portion of
the scabbard, and carefully sliding it over the
chain as shown. Use caution to avoid the sharp
teeth of the chain.
SCABBARD
Fig. 23
NOTE: The saw chain is very sharp. Always
wear protective gloves when handling the chain.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE REMEDY
Bar and chain running hot and smoking.
Motor runs, but chain is not rotating.
Check chain tension for overtightened condition
Bar lube reservoir empty
Chain tension too tight.
Check guide bar and chain assembly.
Check guide bar and chain for damage.
Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual.
Check bar lube reservoir.
Retention chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual.
Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this manual.
Inspect guide bar and chain for damage.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
Page 20 — English
Page 21
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
 Three years if the product is used for personal, family
or household use;
 90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced without charge for parts and labor by an authorized service center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned to an authorized Ryobi service center within the warranty period. The expense of delivering the product to the service center for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s, responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any RYOBI® brand outdoor product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual. This warranty does not apply to any damage to the product that is the result of improper maintenance or to any product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the RYOBI® brand outdoor product or adversely affect its operation, performance, or durability. In addition, this warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right to change or improve the design of any RYOBI® brand outdoor product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all RYOBI® brand outdoor products manufactured by or for Techtronic Industries North America, Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center, dial 1-800-860-4050.
Page 21 — English
Page 22
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à
bien comprendre toutes les instructions avant
d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes
les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
Respecter toutes les instructions de sécurité.
Le non respect des instructions de sécurité ci-
dessous peut entraîner des blessures graves. Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant
pas reçu une formation adéquate utiliser cet
outil. Inspecter soigneusement la zone de travail et
retirer tout corps étranger. Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection casque. Porter une tenue appropriée. Porter des
pantalons longs, des manches longs, des
chaussures et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales
et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun
bijou. Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se
prennent pas dans les pièces en mouvement. Garder les badauds, enfants et animaux à une
distance de 15 m (50 pi) minimum. Rester attentif — Prêter attention au travail et
faire prevue de bon sens. Ne pas utiliser ce
taille-bordures en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas
travailler hors de portée. Le travail hors de
portée risque de faire perdre l’équilibre ou de
causer un contact avec les pièces brûlantes. Garder toutes les parties du corps à l’écart des
pièces en mouvement.
Page 3 — Français
s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, etc. Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.
Quand la produit n’est pas utilisée, elle devrait
être entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire - loin de la portée des enfants.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un mauvais fonctionnement, des blessures graves et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni
avec le produit, ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas
utiliser l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.
Utilisez l’outil approprié. N’utilisez pas le produit
pour aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
Ne pas fonctionner l’outil sur des étapes,
une échelle, un toit, un arbre, ou un support instable. Une position stable sur une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
 Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il est utilisé dans les limites de ses spécifications.
DANGER — Garder les mains à l’écart de la
zone de coupe. Garder les deux mains sur les poignées lors de l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION — Les lames continuent de tourner
en roue libre une fois que la scie est éteinte.
Pour réduire le risque d’un choc électrique,
ce produit est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) et il nécessitera un cordon d’extension polarisé. La fiche peut être branchée à un cordon d’extension polarisé seulement d’une façon. Si la fiche ne peut pas être branchée complètement dans le cordon d’extension, renversez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être branchée, procurez-vous un cordon d’extension approprié. Un cordon d’extension polarisé exige l’utilisation d’une prise murale polarisée. La fiche peut être branchée à une prise murale polarisée seulement d’une
Page 23
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
façon. Si la fiche ne peut pas être branchée
complètement dans le prise murale, renversez
la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être
branchée, contactez un électricien qualifié pour
installer une prise murale adéquate. Ne modifiez
pas la fiche de l’outil, le connecteur du cordon
d’extension ou la fiche du cordon d’extension
d’aucune façon. N’abîmez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter le produit et ne
jamais débrancher ce dernier en tirant sur le
cordon. Tenez le cordon loin de la chaleur, de
l’huile, des rebords tranchants et des pièces
en mouvement. Remplacez immédiatement
les cordons endommagés. Les cordons
endommagés accroissent le risque d’un choc
électrique. Assurez-vous que le cordon d’extension est
en bon état. Quand vous utilisez le cordon
d’extension, assurez-vous d’utiliser un cordon
de calibre approprié pour rapporter le courant
que votre produit soutirera. Pour un cordon d’extension de 15 m (50 pi) ou moins, il est recommandé d’utiliser un câble de calibre d’au moins 14 AWG. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de jauge est petit, plus le calibre est élevé. Un cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une perte de tension et provoquera ainsi une panne électrique et une surchauffe.

AVERTISSEMENT : Utilisez les cordons prolongateurs pour extérieur marqués SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A. Ces cordons prolongateurs sont homologués pour l’utilisation à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Les circuits utilisés avec le produit devraient être
munis d’un interrupteur de défaut à la terre. Des connecteurs avec un interrupteur de défaut à la terre sont disponibles et peuvent être utilisés pour satisfaire à cette mesure de sécurité.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant
entraîner des blessures graves. Le rebond se
produit lorsque la chaîne en rotation heurte un
objet dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide ou lorsque l’entaille se referme et
pince la chaîne dans le bois. Le contact de
la partie supérieure de l’extrémité du guide
peut faire plonger la chaîne dans le bois et la
bloquer pendant un instant. Il en résulte une
réaction fulgurante, projetant le guide vers le
haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le
pincement de la chaîne sur le haut du guide peut
causer une projection violente de la lame en
arrière, en direction de l’utilisateur, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle et des blessures
graves. Ne pas compter exclusivement sur les
dispositifs de sécurité intégrés au produit. Une compréhension élémentaire du rebond
peut réduire ou éliminer l’élément de surprise.
Les surprises sont favorables aux accidents.
La scie de manche ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne pas l’utiliser pour couper du des matériaux autres que le bois.
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser l’extrémité du guide entrer en contact avec une bille, une branche, une palissade ou tout autre obstacle risquant d’être heurté pendant le travail. Avoir un chemin planifié de retraite.
Ne pas tenir l’outil par les lames de coupe ou
les tranchants de coupe exposés.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 metres (50 pi) de lignes électriques.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet.
Pour éviter les risques de blessures, ne pas se
tenir directement au-dessous des branches en
Page 4 — Français
Page 24
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
train d’être coupées. Cet outil ne doit pas être
tenu à un angle de plus de 60° par rapport au
niveau du sol. Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de
coupe est immobilisé avant de poser l’outil. Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne. Utiliser exclusivement les guides et chaînes à
faible risque de rebond spécifiées pour l’outil. Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La
blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les
passants, ou n’importe quelle combinaison
de ces personnes peut des résultats d’une
opération de main. Cette scie a projeté pour
l’usage deux-transmis. Faire preuve de la plus extrême prudence lors
de la coupe de petits buissons et de jeunes
arbres, car les branchettes fines peuvent se
prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur
ou le déséquilibrer. Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car la branche risque de
fouetter l’utilisateur lorsque la tension dans les
fibres de bois est relâchée. Pour éviter un démarrage accidentel, Ne
jamais transporter un taille haie branché en
tenant un doigt sur la gâchette. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt (off) au
moment de brancher le taille haie. Manipuler le produit avec prudence. S’assurer
que les lames demeurent coupantes et propres
pour un meilleur rendement et pour réduire les
risques de blessure. Suivre les directives pour
la lubrification et pour changer les accessoires.
Inspecter périodiquement le cordon du produit
et le faire réparer dans un centre de service
autorisé s’il est endommagé. Inspectez périodiquement les cordons prolongateurs et remplacez s’ils sont endommagés. Gardez les poignées sèches, propres et libres d’huile et de graisse.
Vérifier si les pièces sont endommagées. Avant
de réutiliser le produit, vérifier attentivement que le dispositif de protection ou toute autre pièce n’est pas endommagé afin de s’assurer que l’outil fonctionnera comme prévu. Vérifier l’alignement et la fixation des pièces mobiles, l’état des pièces, l’assemblage et toute autre condition qui peut avoir une incidence sur le fonctionnement du produit. Un dispositif de protection ou toute autre pièce qui est endommagé devrait être réparé ou remplacé dans un centre de service autorisé, à moins d’une indication contraire dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de choc électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout entretien, et lors du remplacement d’accessoires.
Le produit doit être réparé par un personnel
qualifié seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures pour l’utilisateur ou endommager le produit.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un centre de réparation agréé pour éviter le risque.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
Page 5 — Français
Page 25
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Porter une protection oculaire et protection casque
Avertissement concernant l’humidité
Gants
Chaussures de sécurité
La tenir à l’écart de lignes électriques et ne laisser personne s’approcher
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection casque.
N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des endroits humides.
Porter des gants épais antidérapants lors de la manipulation de l’scie et de la lame.
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi) de l’outil.
L’utilisation dans des conditions humides et le
Choc électrique
Symbole Mains à l’écart
V Volts Voltage A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
h Heures Temps
n
o
.../min Par minute
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II Construction à double isolation
non respect des instructions de sécurité peuvent résulter en un choc électrique.
Le non-respect de cette mise en garde peut en­traîner des blessures graves.
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Page 6 — Français
Page 26
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
DANGER :
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Indique une situation potenti si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels.
ellement dangereuse qui,
Page 7 — Français
Page 27
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
ISOLATION DOUBLE
L’isolation double est un concept de sécurité des outils électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques sont isolées des parties métalliques du moteur interne par une isolation protectrice. Des outils à double isolation n’ont pas besoin de mise à terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir des défauts dans l’installation électrique interne de la machine. Observez toutes les instructions de sécurité qui servent à éviter le choc électrique.
NOTE : La réparation d’un produit à isolation double exige des précautions extrêmes et la connaissance du système et elle ne doit être confiée qu’à un technicien de service qualifié. Pour les réparations, nous recommandons de confier le produit au centre de réparations agréé le plus proche. Utilisez toujours des pièces de rechange originales de fabricant pour les réparations.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché uniquement sur une
alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. N’utilisez pas cet outil sur une
source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée.
Il est possible de se procurer une rallonge électrique appropriée dans un centre de service autorisé.
Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud comme illustré dans la figure 1 et branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher ensemble deux cordons prolongateurs.
Fig. 1
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A.
NOTE : AWG = American Wire Gauge
CORDONS PROLONGATEURS
Voir Figure 1.
Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance considérable de la source d’alimentation en électricité, assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur de capacité suffisante pour rapporter le courant que le produit soutirera Un cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une perte de tension et provoquera ainsi une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez le tableau pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l’inscription « W-A » ou « W ».
Page 8 — Français
AVERTISSEMENT :
Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou d’autres obstructions quand vous travaillez avec un outil électrique. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque usage. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé car le contact avec l’endroit endommagé pourrait causer un choc électrique et résulter un une blessure sérieuse.
Page 28
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Longueur du guide .......................................................................................................... 203 mm (8 po)
Capacité de coupe ....................................................................................................... 152,4 mm (6 po)
Pas de la chaîne ............................................................................................................ 9,5 mm (3/8 po)
Type de chaîne ............................................................... Guide d’entaille étroit à denture évidée basse
Alimentation........................................................................................ 120 V, CA seulement, 60 Hz, 6 A
Poids ................................................................................................................................. 3,9 kg (8,5 lb)
BOUCHON
D’HUILE
INTERRUPTEUR
DE VERROUILLAGE
TÉLESCOPIQUE
LE MANCHE
RETENUE DE
CORDON
FOURREAU
Fig. 2
Page 9 — Français
Page 29
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE DE MANCHE
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehen­sion des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses
caractéristiques et règles de sécurité.
RETENUE DE CORDON
Une retenue de cordon adéquate permet d’immobiliser la connexion de la rallonge lors du fonctionnement de l’outil.
INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE
Pour empêcher un démarrage accidentel, l’interrupteur de verrouillage et la gâchette doivent être enfoncés simultanément.
ASSEMBLAGE
REGARD DE NIVEAU D’HUILE
Réservoir de lubrifiant de guide semi-transparent permettant à l’utilisateur de voir à quel moment ajouter de le lubrifiant.
FOURREAU
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il évite également que les lames soient ébréchées ou endommagées pendant le remisage.
TÉLESCOPIQUE LE MANCHE
Le manche peut être réglée à différentes longueurs pour faciliter l’utilisation.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé. Avec précaution, sortir le produit et les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant
sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de
transport. Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir
vérifié qu’il fonctionne correctement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie de manche Fourreau Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque
des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne mettez pas sous tension avant de compléter l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
Page 10 — Français
Page 30
ARBRE DE
POIGNÈE
BASE FILETÉE
ASSEMBLAGE
COLIER
INFÉRIEUR
BOUTON
INTERMÉDIAIRE
CORDON
BOUTON
COLIER
SUPÉRIEURE
CONNEXION DU LE POIGNÈE
Voir la figure 3.
Avant d’utiliser la scie à manche télescopique, l’outil doit être assemblé. Une fois retirés de la boîte, les trois arbres sont reliés par un cordon électrique, tel qu’illustré ci-dessus.
Retirer le quatre (4) les protecteurs de cordon
de dans les arbre. Ce matériel protège la cordon
pendant et doit être tout rejeté de suite. Dévisser le collier inférieur fixé à la base filetée de
l’arbre intermédiaire et replier le cordon vers l’arbre
à poignée, tel qu’illustré. Insérer l’arbre à poignée dans l’arbre intermédiaire
et les glisser l’un dans l’autre jusqu’à ce qu’un déclic
se fasse entendre. Les tubes sont de forme ovoïde;
il y a donc une seule façon de les installer.
BASE
ARBRE
TARAUDÉ
BLOC MOTEUR
ARBRE
Fig. 3
Abaisser le collier de l’arbre à poignée sur la base
filetée de l’arbre intermédiaire et le tourner dans le sens horaire afin de le serrer solidement.
Répéter l’opération afin de fixer l’arbre intermédiaire
à l’arbre du bloc moteur.
NOTE : Une fois assemblés correctement, l’arbre à poignée et l’arbre du bloc moteur ne devraient pas se détacher de l’arbre intermédiaire une fois tirés. Si c’est le cas, répéter les étapes ci-dessus.
AVERTISSEMENT :
Ne pas verrouiller l’arbre du bloc moteur conformément aux instructions ci-dessus peut entraîner des blessures graves et même la mort.
Page 11 — Français
Page 31
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de lignes, lignes cordon de électriques ou de sources de courant. Si les embouteillages de barre et chaîne sur la cordon électrique ou línea, NE PAS MANIPULER LA GUIDE OU LA
CHAÎNE! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE.
Continuer de tenir le électrique de manche par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec la barre et chaîne, d’autres parties conductrices du électrique de manche, ou des cordons ou des fils électriques sous tension entraînerait des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
Ébranchage
APPOINT D’HUILE POUR GUIDE ET CHAÎNE
Voir la figure 4.
Utiliser de lubrifant pour guide et chaîne. Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures et n’a pas besoin d’être diluée.
NOTE : La scie de manche sort d’usine sans guide et sans huile de chaîne ajoutée. La quantité devrait être vérifiée à tous les 20 minutes d’utilisation et renouvelée au besoin.
Retirer le bouchon du réservoir d’huile. Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne
dans le réservoir.
Essuyer l’excès d’huile. Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile
si le niveau d’huile indiqué dans le regards est en dessous de l’avant dernier trait.
Répéter la procédure selon les besoins. NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager le guide ou la chaîne.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce suintement, vider le réservoir d’huile après chaque utilisation puis faire tourner la scie pendant une minute. Lorsque la scie est remisée pour une période prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que la chaîne et le pignon d’entraînement sont légèrement lubrifiés pour les protéger de la rouille.
CHAIN
LUBRICANT
BOUCHON
DE
RÉSERVOIR
D’HUILE
REGARD DE
NIVEAU D’HUILE
Fig. 4
Émondage
Page 12 — Français
Page 32
UTILISATION
BRANCHEMENT SUR UNE PRISE SECTEUR
Voir la figure 5.
Ce producto est conçue avec un arrimage de cordon prolongateur qui empêche le retenue de cordon d’être dégagé de l’outil lors de son utilisation.
Former une boucle à l’extrémité du retenue de
cordon. Insérer la partie boucle du retenue de cordon
dans l’ouverture sur le fond de la poignée arrière
et la placer sur l’arrimage du retenue de cordon. Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du
cordon pour le tendre. Brancher la produit à le cordon NOTE : Ne pas tendre le cordon prolongateur
sur son arrimage peut permettre au cordon de se débrancher de la prise.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir la figure 5.
Pour faire démarrer le moteur :
Brancher le scie de manche sur une prise
secteur.  Placer le pouce sur l’interrupteur de verrouillage
et le tirer complètement vers soi.  Appuyer complètement sur la gâchette.
Arrêter le moteur :
Relâcher le gâchette.
BOUTON DE
VERROUILLAGE
GÂCHETTE
RETENUE DE
CORDON
Fig. 5
RÉGLAGE DU MANCHE TÉLESCOPIQUE
Voir la figure 6.
Débrancher la scie à manche télescopique de
la source de courant.
Tourner le collier dans le sens antihoraire pour
le desserrer.
Pour raccourcir le manche, rapprocher les
arbres les uns des autres. Pour l’allonger, éloigner les arbres les uns des autres.
NOTE : Allonger le manche de manière à obtenir
la longueur nécessaire pour tailler la branche, sans toutefois dépasser la hauteur des taille.
Une fois la longueur désirée obtenue, tourner
le collier dans le sens horaire afin de le serrer solidement.
NOTE : Régler la position des mains sur le manche télescopique de la scie afin de conserver un bon équilibre. Ne pas tenter d’utiliser la scie à manche télescopique si sa longueur ne permet pas de maintenir un bon appui et de rester en équilibre en tout temps.
Page 13 — Français
Page 33
UTILISATION
PRÉPARATION POUR LA COUPE
Voir les figures 7 et 8.
Porter des gants antidérapants pour assurer
une prise et une protection maximum.  Toujours maintenir une bonne prise lorsque
le moteur tourne. Saisir fermement la poignée
arrière avec la main droite et la poignée avant
avec la main gauche.  Tenir l’outil fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne. Ne jamais utiliser une prise gauchère
(mains inversées) ou une position qui place
le bras ou le corps en travers de la ligne de
chaîne.  Ne jamais se tenir directement en dessous d’une
branche en train d’être coupée. S’assurer que les colliers sont bien serré avant
d’utiliser l’outil, et les vérifier de temps à autre
pour éviter le risque de blessures graves.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
COLLIER
CHARGE
PREMIÈRE
COUPE 1/4 DU
DIAMÈTRE
Fig. 6
DEUXIÈME COUPE
COUPE
FINALE
Fig. 7
Suivre la procédure ci-dessous pour éviter d’endommager l’écorce de l’arbre ou du buisson. Ne pas utiliser un mouvement de sciage d’avant en arrière.
Effectuer une première entaille peu profonde
(1/4 du diamètre de la branche) et pratiquée par
le dessous de la branche, près de la branche
maîtresse ou du tronc. Effectuer une deuxième entaille par le dessus
de la branche, à l’extérieur de la première.
Continuer à couper la branche jusqu’à ce qu’elle
se détache de l’arbre. Se préparer à compenser
le poids de l’outil lorsque la branche tombe. La coupe finale doit être pratiquée près du tronc. NOTE : Pour la seconde et la dernière coupe
(pratiquées par le dessus de la branche), tenir le guide avant contre la branche. Ceci stabilise la branche et facilite la coupe. Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le guide ou le moteur.
GUIDE DE
COUPE
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée.
Si la bonne procédure de coupe n’est pas respectée, la chaîne et le guide seront pincés ou bloqués dans l’entaille. Dans cette éventualité :
Arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la
source de courant.
Si la branche peut être atteinte en se tenant
au sol, la soulever tout en tenant la scie. Ceci devrait « ouvrir » l’entaille et libérer l’outil.
Si l’outil reste bloqué, consulter un professionnel.
Fig. 8
Page 14 — Français
Page 34
UTILISATION
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 9 et 10.
Cet outil est conçu pour couper de petites branches, d’un diamètre maximum de 152 mm (6 po). Pour un résultat optimal, prendre les précautions suivantes :
Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la
direction dans laquelle la branche tombera. Les branches peuvent tomber dans une direction
imprévue. Ne jamais se tenir directement
au-dessous d’une branche en train d’être
coupée. L’angle de coupe le plus courant est de 60°.
Cet angle peut être réduit en fonction de la
situation, comme illustré. Plus l’angle de l’arbre
de l’élagueuse par rapport au sol est prononcé,
plus la première entaille (effectuée par le
dessous de la branche) est difficile à réaliser.
60° MAXIMUM
Fig. 9
 Couper les branches longues en plusieurs
fois.  Couper les branches basses pour laisser aux
branches hautes davantage d’espace pour
tomber. Travailler lentement et tenir l’outil fermement
à deux mains. Se tenir bien campé et en
équilibre. Garder le tronc entre le corps et la chaîne
pendant l’ébranchage. Couper en se tenant du
côté du tronc opposé à la branche à couper.  Ne pas travailler en se tenant sur une échelle,
ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.  Ne pas couper au ras d’une branche maîtresse
ou du tronc avant d’avoir coupé la branche
à distance pour en réduire le poids. Suivre la
bonne méthode de coupe évite d’endommager
l’écorce.  Ne pas utiliser l’élagueuse pour abattre ou
tronçonner des arbres.
Fig. 10
 Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 m (50 pi) de lignes
électriques.  Garder les badauds à une distance de 15 m
(50 pi) minimum.
Page 15 — Français
Page 35
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
MÉPLATS
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent et déconnectez la fiche de la source de courant. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Fig. 11
ENVIRON 1,25 mm
(0,050 po)
être réalisés par des spécialistes de l’entretien de scie à chaîne compétents (par exemple, l’utilisation d’outils inappropriés pour immobiliser le volant afin de retirer l’embrayage peut endommager la structure du volant, par suite de quoi celui-ci pourrait éclater).
Fig. 12
TENSION DE LA CHAÎNE
Voir les figures 11 et 12.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures, ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien.
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Tous les travaux d’entretien de la scie à chaîne, à l’exception de ceux qui sont mentionnés dans les directives d’entretien du guide d’utilisation, doivent
Page 16 — Français
Couper le moteur et déconnectez la fiche de la
source de courant avant de régler la tension de la chaîne. S’assurer que l’écrou du guide n’est serré qu’à la main et tourner la vis vers la droite pour tendre la chaîne. Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus loin dans ce manuel, pour des informations plus détaillées.
NOTE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au­dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais
Page 36
ENTRETIEN
peut cependant être tournée à la main sans se
gripper. La chaîne doit être retendue chaque fois que les
plats des maillons d’entraînement pendent au-
dessous de la rainure du guide comme illustré
à la figure 11. Pendant l’utilisation normale, la température de
la chaîne augmente. Les maillons d’entraînement
d’une chaîne chaude correctement tendue
pendent d’environ 1,27 mm (0,050 po) hors de
la rainure du guide comme illustré à la figure 12. NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier leur tension fréquemment et de la corriger selon le besoin.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une tension excessive une fois refroidie. Vérifier la « tension à froid » avant l’utilisation suivante.
REMPLACEMENT DE LA GUIDE ET CHAÎNE
Voir les figures 13 à 16.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des risques de blessures, arrêtez le moteur et déconnectez la fiche de la source de courant avant de remplacer le guide, la chaîne ou d’effectuer un entretien.
Retirer l’écrou du guide (7/16 po) et le couvercle
du carter d’engrenages. Le guide comporte une fente qui s’engage sur
le goujon. Le guide comporte également un trou
qui s’engage sur l’axe de tension de la chaîne. Placer la barre sur le goujon, de façon à ce que
l’axe de tension de la chaîne soit inséré dans
son trou. Engager la chaîne sur le pignon et dans la
rainure du guide. Les dents du haut du guide
doivent être orientées vers l’avant, dans le sens
de rotation de la chaîne. Remettre le couvercle du carter d’engrenages et
l’écrou du guide en place. Serrer l’écrou du guide
à la main seulement. Le mouvement du guide
est nécessaire pour le réglage de la tension.
Page 17 — Français
CARTER
D’ENGRENAGES
ÉCROU DU GUIDE
PIGNON
CARTER
D’ENGRENAGES
ÉCROU
DU GUIDE
TROU D’AXE
DE TENSION DE
CHAÎNE
PIGNON
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée dans la rainure du guide.
CHAÎNE
AXE DE TENSION
DE CHAÎNE
FENTE
DU GOUJON
DE GUIDE
ROTATION DE LA
CHAÎNE
CHAÎNE
VIS DE
TENSION DE
CHAÎNE
BARRE
Fig. 13
GOUJON
DE GUIDE
BARRE
Fig. 14
Fig. 15
Page 37
ENTRETIEN
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vis de
tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite.
Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit
complètement éliminé. Maintenir l’extrémité du guide relevée et serrer
fermement l’écrou de montage. La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou en dessous du guide
et qu’elle est bien serrée mais peut cependant
être tournée à la main sans se gripper. NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut
pas tourner. Desserrer légèrement l’écrou du guide et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers la gauche. Relever l’extrémité du guide et resserrer l’écrou de montage.
ÉCROU DU
GUIDE
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
Voir la figure 17.
Utiliser une lubrifiant pour guide et chaîne
Premium. Cette huile, conçue pour les chaînes et
huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner
dans une vaste plage de températures sans être
diluée. Retirer le bouchon et verser soigneusement environ
6 cl (2 oz) de lubrifiant pour guide et chaîne dans
le réservoir. Remettre le bouchon en place et le serrer
fermement. Examiner le niveau d’huile et remplir le réservoir
chaque fois que l’outil est utilisé. NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir la figure 18.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue. Les conditions suivantes indiquent que la chaîne a besoin d’être affûtée :
Les copeaux sont petits et poudreux La chaîne doit être forcée au travers du bois
pour couper La chaîne ne coupe que d’un côté
Fig. 16
RETIRER LE
BOUCHON
RÉSERVOIR
DE
LUBRIFIANT
DE GUIDE
Fig. 17
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 18
Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque
latérale peut accroître les risques de rebond puissant.
Le réglage de la profondeur de coupe détermine
la pénétration des dents dans le bois et la taille
Page 18 — Français
Page 38
ENTRETIEN
des copeaux produits. Un réglage trop profond
accroît le risque de rebond. Une profondeur
insuffisante réduit la taille des copeaux, donc
l’efficacité de coupe de la chaîne. Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont
été abrasées par du sable ou de la boue se
trouvant sur le bois, la faire affûter dans un
centre de réparations agréé.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 19 à 22.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
Serrer la chaîne de manière à ce qu’elle
n’oscille pas. Tout le limage doit être effectué
au point central du guide. Porter des gants
protecteurs. Utiliser une lime ronde de 5/32 po, et un porte-
lime.
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
TROU DE
RIVET
TALONNAGE
PIÈCES D’UNE DENT
COUPE DU COIN
LATÉRALE
CREUX
PLAQUE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
Fig. 19
Fig. 20
Garder la lime de niveau avec la plaque
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime ou
utiliser un mouvement de bascule. Exercer une pression légère mais ferme et limer
en direction du coin avant de la dent. Soulever
la lime du métal à chaque retour. Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
De temps à autre, éliminer la limaille de la lime
au moyen d’une brosse métallique.
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut causer une vitesse excessive du moteur pendant la coupe et l’endommager gravement.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de rebond. L’utilisation d’une chaîne endommagée peut causer de blessures graves.
Fig. 21
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 22
Page 19 — Français
Page 39
ENTRETIEN
REMISAGE LE PRODUIT
Voir la figure 23.
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et
le sel de dégivrage.  Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de le scie. Le fourreau
est très ajusté et il doit être installé avec la plus
grande prudence, car les dents de la chaîne
sont tranchantes. Pour ce faire, saisir le fourreau
à une extrémité en son milieu et l’enfiler avec
prudence sur la chaîne comme illustré. Veiller
à ne pas se couper sur les dents de la chaîne.
DÉPANNAGE
FOURREAU
Fig. 23
NOTE : La chaîne de la scie est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de sa manipulation.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le guide et la chaîne chauffent et fument.
Le moteur tourne, mais la chaîne ne se met pas en rotation.
Regarder si la chaîne est trop tendue
Réservoir de lubrifiant de guide vide
Tension de la chaîne excessive.
Vérifier l’ensemble guide et chaîne.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.
Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.
Vérifier le niveau de lubrifiant de guide dans le réservoir.
Retendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.
Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus haut dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.
NOUS APPELER D’ABORD
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
1-800-860-4050
www.ryobitools.com
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien
utiliser ce produit, appeler le service d’assistance
téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant
expédition pour assurer la complète satisfaction de
l’utilisateur.
Page 20 — Français
Page 40
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ; 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI® fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc., vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
Page 21 — Français
Page 41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas
las instrucciones antes de usar este producto.
Familiarícese con todos los controles y la forma
correcta de utilizar la máquina. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de
todas las instrucciones de seguridad señaladas
abajo puede causar lesiones corporales graves. No permita que utilicen esta unidad niños ni
personas carentes de la debida instrucción para
su manejo. Inspeccione a fondo el área donde piense
utilizar el equipo y elimine todos los objetos
extraños. Siempre utilice protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, junto con protección cabeza. Vístase adecuadamente. Póngase pantalones
largos de tela gruesa, mangas largas, botas
y guantes. No se ponga ropa holgada o
pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo.
No se ponga joyas de ninguna clase. Recójase el cabello largo arriba del nivel de los
hombros para evitar que se enrede en las piezas
móviles. Mantenga alejados a todos los circunstantes,
niños y animales a una distancia mínima de
15 m (50 pies). Permanezca alerta — Preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común. No
use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas
o medicamentos. No utilice la unidad en condiciones deficientes
de iluminación. Mantenga una postura firme y buen equilibrio.
No trate de alcanzar objetos fuera de su alcance.
Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o
exponerse al contacto con superficies calientes.
Página 3 — Español
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de toda pieza en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla
para ver si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
Cuando no está en uso, la sierra debe guardarse
en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante
original. De lo contrario puede originarse un mal desempeño de la herramienta y lesiones corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o
accesorio alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como apropiado para el uso con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use
el accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.
Utilice el aparato adecuado para la tarea.
No utilice la producto para ninguna función diferente de las especificadas.
No utilice la unidad al estar en las escaleras,
una andamios, una tejado, un árbol o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para la que fué diseñada.
PELIGRO — Mantenga las manos alejadas del
área de corte. Mantenga ambas manos en los mangos al utilizar la unidad.
PRECAUCIÓN — La hoja de corte continúa
girando por inercia después de apagar la unidad.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
este producto dispone de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requiere un cordón de extensión polarizado. La clavija entra sólo de una forma en el enchufe de un cordón de extensión polarizado. Si la clavija no entra completamente en el enchufe del cordón
Page 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
de extensión, invierta la posición de la misma.
Si aún así no entra la clavija, obtenga un cordón
de extensión polarizado correcto. Un cordón
de extensión polarizado requiere el uso de una
toma de pared polarizada. Esta clavija entra sólo
de una forma en la toma de pared polarizada. Si
la clavija no entra completamente en la toma de
pared, invierta la posición de la clavija. Si aún
así no entra la clavija, contrate a un electricista
calificado para encargarle la instalación de
una toma de pared adecuada. No cambie de
ninguna manera la clavija del equipo, ni el
receptáculo o la clavija del cordón de extensión. No maltrate el cordón. Nunca utilice el cordón
para trasladar ni para sacar la clavija de una
toma. Mantenga el cordón alejado del calor, del
aceite de bordes afilados y de piezas móviles.
Cambie de inmediato todo cordón dañado.
Los cordones dañados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas. Asegúrese de que esté en buen estado el
cordón de extensión. Al utilizar un cordón de
extensión, utilice uno del suficiente calibre para
soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 15 m (50 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.

ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para
exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Estos cordones están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Los circuitos o las tomas donde se conecta
este producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
El contragolpe es una reacción peligrosa de
la herramienta que puede ocasionar lesiones
serias. El contragolpe ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto
en la parte superior de la punta de la barra, o
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena
en el punto de corte. El contacto de la parte
superior de la punta de la barra con la madera
puede causar que la cadena se clave en el
material y se detenga instantáneamente. El
resultado es una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Si resulta pellizcada la cadena en
la parte superior de la barra guía, ésta puede
impulsarse rápidamente hacia atrás, hacia el
operador, lo cual puede causar una pérdida de
control y posibles lesiones graves. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados en el producto.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los accidentes.
La sierra de pértiga sólo debe emplearse
para cortar madera. Nunca utilice para cortar de materiales de construcción que no sean madera.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra obstrucción al estar operando la sierra. Tenga un sendero planeado de la retirada.
Al recoger o sostener la unidad no sujete las
hojas de corte expuestas ni los filos de corte.
Página 4 — Español
Page 43
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz
sean adecuadas para ver claramente. Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 metros (50 pies) de
cables eléctricos aéreos. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que
no esté tocando ningún objeto la cadena. Para protegerse contra ramas que caen, no se
pare directamente debajo de la rama que se
esté cortando. Esta unidad no debe sostenerse
a un ángulo superior a 60° sobre el nivel del
suelo. Apague el motor y asegúrese de que el
aditamento de corte se haya detenido antes de
dejar la unidad en reposo. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra. Sólo use las barras guía y las cadenas
de contragolpe moderado de repuesto
especificadas para la unidad. No opere el vio con una mano! La herida grave
al operario, a los ayudantes, a los espectadores,
o a cualquier combinación de estas personas
puede los resultados de una operación de
mano. Esto vio destinado para el uso a dos
manos. Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de
la sierra y puede latiguear hacia usted o
desequilibrarlo. Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de
manera que no le pegue cuando se libere la
tensión presente en las fibras de la madera. Para evitar un arranque accidental, nunca
traslade la sierra de setos con el dedo en el
interruptor mientras esté conectada. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la clavija. Dé mantenimiento con cuidado a le producto.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y
para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de accesorios. Inspeccione periódicamente el cordón de la producto, y si está dañado, permita que lo reparen en un establecimiento de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes
de seguir utilizando la producto, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser reparada apropiadamente o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento, y cuando esté cambiando los accesorios.
Sólo personal de reparación calificado debe
dar servicio al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este producto. Si presta a alguien este producto, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
Página 5 — Español
Page 44
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad
Lea el manual del operador
Póngase protección para los ojos y la cabeza
Alerta de condiciones húmedas
Guantes
Calzado de seguridad
Evite las cables eléctricos/ Mantenga alejadas a las personas presentes
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protección cabeza.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase guantes protectores no deslizantes para uso pesado.
Cuando utilice este equipo póngase calzado de seguridad antideslizante.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos . Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies)
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no
Descarga eléctrica
Símbolo de no acercar las manos
V Volts Voltaje A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
hrs Horas Tiempo
n
o
.../min Por minuto
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Página 6 — Español
Page 45
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
Página 7 — Español
Page 46
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta. Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio
a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un centro de servicio autorizado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión.
Fig. 1
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud del Calibre conductores cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras "W-A" o "W" en el forro.
Página 8 — Español
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
Page 47
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la barra .....................................................................................................203 mm (8 pulg.)
Capacidad de corte .................................................................................................. 152,4 mm (6 pulg.)
Paso de la cadena ..................................................................................................... 9,5 mm (3/8 pulg.)
Tipo de cadena ........................................................... Corte angosto de dientes de salto de bajo perfil
Corriente de entrada ..............................................................................120 V, sólo corr. alt, 60 Hz, 6 A
Peso ..................................................................................................................................3,9 kg (8,5 lb)
TAPA DE
ACEITE
BOTÓN DEL SEGURO DE
APAGADO
TELESCOPIO
EL PÉRTIGA
RETÉN PARA
EL CORDÓN
FUNDA
Fig. 2
Página 9 — Español
Page 48
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE PÉRTIGA
Vea la figura 2.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
RETÉN PARA EL CORDÓN
Un útil retén para el cordón ayuda a mantener el cordón de extensión seguro durante el funcionamiento de la herramienta.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y
los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaquetado.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Para evitar los arranques accidentales, se deben oprimir simultáneamente el botón del seguro de apagado y el gatillo del interruptor.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Es un tanque del lubricador de la cadena semitransparente que permite ver cuándo reabastecerlo de lubricante.
FUNDA
La funda impide que el operador toque las afiladas hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda a impedir que las las hojas resulten melladas o dañadas cuando está guardada la herramienta.
TELESCOPIO EL PÉRTIGA
La mango puede ajustar a diferentes longitudes para facilitar su manejo.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sierra de pértiga Funda Manual del operador
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas (o lista de empaquetado) ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura
o daño durante el transporte. No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente el producto y
la haya utilizado satisfactoriamente. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos
asistencia.
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
Página 10 — Español
Page 49
EJE DE LA
MANIJA
ROSCADO BASE
ARMADO
CASQUILO
INFERIOR
BOTÓN
CORDÓN
BOTÓN
INTERMEDIA EJE
CASQUILO SUPERIOR
CÓMO ACOPLAR EL MANGO
Vea la figura 3.
Antes de usar la sierra de pértiga, se requiere un montaje de una sola vez. Cuando se quita la unidad de la caja, las tres pértigas están conectadas por un cordón eléctrico como se muestra arriba.
Retire el cuatro (4) protectores caoutchoucde goma
del cordón de dentro de las eje. Este material
protege del cordón durante y debe ser desechado
inmediatamente. Desenrosque el casquillo inferior de la base roscada
de la pértiga intermedia y empújelo hacia atrás por
sobre el cordón hacia el eje de la pértiga del mango
como se muestra. Introduzca la pértiga del mango en la pértiga
intermedia y únalas con un movimiento de
deslizamiento hasta que oiga que el botón haga un
chasquido. Los tubos tienen forma ovoide y sólo se
podrán instalar de una manera.
ROSCADO
BASE
CABEZAL
MOTOR EJE
Fig. 3
Baje el casquillo de la pértiga del mango hasta la
base roscada de la pértiga intermedia y gírelo a la derecha para asegurarlo.
Repita este procedimiento para conectar la pértiga
intermedia a la pértiga del cabezal motor.
NOTA: Una vez que se han ensamblado correctamente la barra del mango y la barra del cabezal motor, no deberán separarse de la barra intermedia cuando está tirado. Repita los pasos encima si las barras se separan de la barra intermedia .
ADVERTENCIA:
Si no asegura la pértiga del cabezal motor como se indica arriba puede causarse lesiones serias e incluso la muerte.
Página 11 — Español
Page 50
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente, cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si mermeladas de barra y cadena en alguna cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando la eléctrica sierra de pértiga por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte con la barra, la cadena, otras partes conductivas de la eléctrica sierra de pértiga, o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas puede producir la muerte por electrocución o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 4.
Use lubricante para barra y cadena. Está diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna dilución.
NOTA: La sierra de pértiga viene de la fábrica con la barra y la cadena sin aceitar. También se debe verificar el nivel después de cada 20 minutos de uso y reabastecerlo según sea necesario.
Retire la tapa del tanque de aceite de la
cadena.
Cuidadosamente vierta el aceite para la barra
y la cadena en el tanque correspondiente.
Limpie el aceite sobrante. Revise el tanque de aceite y reabastézcalo
cuando el indicador de nivel esté abajo de la penúltima línea indicadora.
Repita el proceso según sea necesario. NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la unidad y después póngalo a funcionar durante un minuto. Al guardar la unidad durante un largo período de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena; de esta manera se evita la oxidación de la cadena y de la rueda dentada de la barra.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerado abajo:
Desramado Poda
Página 12 — Español
INDICADOR DE
NIVEL DE ACEITE
CHAIN
LUBRICANT
TAPA DEL
TANQUE
DE ACEITE
Fig. 4
Page 51
FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
Vea la figura 5.
Esta motosierra dispone de un gancho para el cordón de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón.
Forme una lazada con el extremo del cordón
de extensión. Introduzca la lazada del cordón de extensión
por la abertura situada en el fondo del mango
trasero y colóquela en el gancho para el cordón. Lentamente tire de la lazada contra el gancho
hasta eliminar toda holgura. Conecte la producto con la cordón de extensión. NOTA: Si no elimina la holgura del cordón de
extensión alrededor del gancho podría aflojarse la clavija en el receptáculo.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figura 5.
Para arrancar el motor:
Conecte la sierra de pértiga al suministro de
corriente.  Coloque el pulgar en el botón del seguro de
apagado y presiónelo completamente en
dirección a usted.  Oprima hasta el fondo el gatillo del interruptor.
Apagar el motor:
Suelte el gatillo del interruptor.
BOTÓN DEL SEGURO DE
APAGADO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
RETÉN PARA
EL CORDÓN
Fig. 5
AJUSTE DE LA PÉRTIGA TELESCÓPICA
Vea la figura 6.
Desconecte la sierra de pértiga del suministro de
corriente.
Gire a la izquierda el casquillo para aflojarlo. Empuje las pértigas una contra la otra para acortar
la pértiga o aléjelas para alargar la pértiga.
NOTA: Extienda la pértiga sólo hasta la longitud
requerida para alcanzar la rama que está siendo cortada. No extienda el mango más allá de la altura de la cintura
Una vez alcanzada la longitud deseada, gire el
casquillo hacia la derecha para asegurarlo.
NOTA: Ajuste la colocación de las manos sobre el eje de la sierra de pértiga para mantener el equilibrio adecuado. No intente usar la sierra de pértiga a una longitud que no le permita mantener los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento.
Página 13 — Español
Page 52
FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
Vea las figuras 7 y 8.
Póngase guantes antideslizantes para lograr la
máxima capacidad de sujeción y protección.  Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Con
la mano derecha sujete firmemente el mango
posterior mientras sujeta firmemente el mango
delantero con la izquierda.  Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el
mango del frente y la mano derecha en el
mango posterior, de manera que su cuerpo
quede a la izquierda del plano de la cadena.
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la
posición de las manos intercambiada), ni con el
cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el
mismo o el brazo a través del plano de la cadena.  Nunca se pare directamente abajo de la rama que
va a cortar. Asegúrese de que esté bien apretada la casquillos
antes de utilizar el equipo; verifique periódicamente
el aprieta de los mismas durante el uso para evitar
lesiones graves.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Siga los pasos descritos abajo para evitar dañar la corteza del árbol o arbusto. No realice un movimiento de vaivén como en el aserrado.
Primero efectúe un corte superficial (1/4 del
diámetro de la rama) en el lado inferior de la rama,
cerca de la rama progenitora o del tronco. Realice el segundo corte en el lado superior de
la rama, por el lado exterior del primer corte con
respecto al tronco. Continúe el corte a través
de la rama, hasta que se separe del árbol. Esté
preparado para equilibrar el peso de la herramienta
cuando se caiga la rama. Efectúe el corte final cerca del tronco. NOTA: Para los cortes segundo y final (por la parte
superior de la rama), sostenga la guía de corte del frente contra la rama que se está cortando. Esto ayuda a evitar que se mueva la rama y facilita el corte. Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañares la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo tan pronto como se termine el
corte.
CASQUILLO
Fig. 6
CARGA
SEGUNDO CORTE
PRIMER CORTE
1/4 DEL DIÁMETRO
CORTE FINAL
Fig. 7
GUÍA DE CORTE
Si no se sigue el procedimiento correcto de corte, la barra y la cadena se atoran y quedan pellizcadas o atrapadas en la rama. Si sucede esto:
Apague el motor y desconecte la clavija de la
fuente de corriente.
Si la rama se puede alcanzar desde el suelo,
levante la rama mientras se sostiene el sierra. De esta manera se afloja el “pellizcamiento” y se libera la sierra.
Si la sierra aún sigue atorada, solicite la ayuda de
un profesional.
Fig. 8
DESRAMADO Y PODA
Vea las figuras 9 y 10.
Esta unidad se diseñó para podar pequeñas ramas hasta de 152 mm (6 pulg.) de diámetro. Para obtener mejores resultados, observe las siguientes precauciones.
Página 14 — Español
Page 53
FUNCIONAMIENTO
Planifique cuidadosamente el corte. Tenga en
cuenta la dirección en que caerá la rama. Las ramas pueden caer en direcciones
inesperadas. No se pare directamente bajo la
rama que esté cortando. El corte más común es colocando la unidad a un
ángulo de 60° o menos, según cada situación
en particular, como se demuestra. Conforme
aumenta el ángulo del brazo de la sierra con
respecto al suelo, aumenta la dificultad para
efectuar el primer corte (por la parte inferior de
la rama).
Corte en varias etapas las ramas largas. Corte primero las ramas inferiores para dar más
espacio para la caída de las ramas superiores. Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la sierra y sujetándola firmemente. Mantenga
bien apoyados los pies y bien equilibrado el
cuerpo. Mantenga el árbol entre usted y la cadena
mientras realice el desramado. Corte la rama
desde el lado opuesto del árbol.  No realice tareas de corte subido en una
escalera, ya que es extremadamente peligroso.
Deje tal operación a los profesionales.  No realice el corte de una rama junto a la rama
o tronco de donde sale, sino hasta que haya
recortado la primera para reducir el peso de
la misma. Si se siguen los procedimientos de
corte correctos se evita desprender la corteza
del miembro progenitor.  No utilice la sierra para tala ni para tronzar.
60° MÁXIMO
Fig. 9
Fig. 10
 Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables
eléctricos aéreos.  Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies).
Página 15 — Español
Page 54
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
PARTES PLANAS
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la unidad, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y desconecte la clavija de la fuente de corriente. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
Fig. 11
APPROX 1,25 mm
(0,050 pulg.)
utiliza la herramienta inadecuada para sostener el volante a fin de retirar el embrague, pueden causarse daños estructurales al volante, lo cual a su vez puede originar el estallido del mismo).
Fig. 12
TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 11 y 12.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones graves, nunca toque o ajuste la cadena al estar funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena.
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Todas las tareas de servicio de la motosierra, aparte de los puntos indicados en las instrucciones de mantenimiento del manual de instrucciones, deben ser efectuadas por técnicos de servicio de motosierras competentes. (Por ejemplo, si se
Página 16 — Español
Apague el motor desconecte la clavija de la
fuente de corriente antes de ajustar la tensión de la cadena. Asegúrese de que estén flojas para apretarse con la mano las tuercas de montaje de la barra; gire hacia la derecha el tensador de la cadena para tensar ésta. Para obtener más información consulte la sección Cómo reemplazar la barra y la cadena.
NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento.
Page 55
MANTENIMIENTO
La cadena debe volver a tensarse cada vez que
las partes planas de los eslabones de impulsión
sobresalen suspendidos de la ranura de la
barra, como se muestra en la figura 11. Durante el funcionamiento normal aumenta
la temperatura de la sierra. Si la cadena está
bien tensada, estando caliente los eslabones
de impulsión sobresalen suspendidos de la
ranura de la barra aproximadamente 1,27 mm
(0,050 pulg.), como se muestra en la fig. 12. NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta según se requiera.
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la sierra.
REEMPLAZO LA BARRA Y CADENA
Vea las figuras 13 a 16.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones graves, apague el motor y desconecte la clavija de la fuente de corriente antes cambiar la barra, la cadena o realizar cualquier operación de mantenimiento.
TAPA DE LA CAJA DE LA
TRANSMISIÓN
RUEDA
DENTADA
TAPA DE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN
TUERCA
DE LA
BARRA
TUERCA DE LA
BARRA
ORIFICIO DE
LA ESPIGA
TENSORA DE
LA CADENA
CADENA
BARRA
Fig. 13
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
PERNO DE LA BARRA
BARRA
RANURA DEL
PERNO EN LA
BARRA
Fig. 14
Quite la tuerca de la barra (7/16 pulg.) y la tapa
de la caja de la transmisión. La barra tiene una ranura para el perno que
queda sobre el perno de la barra. La barra
también tiene un orificio de la espiga tensora de
la cadena que queda sobre la espiga tensora
de la cadena. Coloque la barra sobre el perno de la barra
de modo que la espiga tensora de la cadena
quede dentro del orificio para la misma. Acomode la cadena sobre la rueda dentada y
dentro de la ranura de la barra. Los dientes de
corte situados en la parte superior de la barra
deben estar orientados hacia la punta de la barra,
en la dirección de rotación de la cadena. Vuelva a colocar la cubierta lateral del
accionamiento e instale la tuerca de la barra.
Página 17 — Español
ROTACIÓN DE
LA CADENA
RUEDA
DENTADA
Apriete sólo con la mano la tuerca de la barra. La barra debe quedar libre para moverse para el ajuste de la tensión.
CADENA
TORNILLO TENSOR DE LA CADENA
Fig. 15
Page 56
MANTENIMIENTO
Elimine toda la holgura de la cadena girando el
tornillo tensor en el sentido de las manecillas del reloj, asegurándose que la cadena asienta dentro de la ranura de la barra durante el tensionado.
Levante la punta de la barra para revisar la
holgura de la cadena. Suelte la punta de la barra y gire 1/2 vuelta en el sentido de las manecillas del reloj el tornillo de tensado de la cadena. Repita este proceso hasta que desaparezca toda holgura presente.
Mantenga levantada la punta de la barra y
apriete firmemente la tuerca de la misma.
La cadena está tensada correctamente cuando
no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.
TUERCA DE
LA BARRA
Fig. 16
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena, no podrá desplazarse. Afloje levemente la tuerca de la barra y gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Levante la punta de la barra y vuelva a apretar firmemente la tuerca de la misma.
LUBRICADOR DE LA CADENA
Vea la figura 17.
Use el lubricante Premium para la barra y la cadena.
Está diseñado para las cadenas y los sistemas de lubricación de las mismas, y está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir ninguna dilución.
Retire la tapa y vierta cuidadosamente
aproximadamente 6 cl (2 onzas) de lubricante para la barra y la cadena en el tanque del lubricador de la cadena.
Vuelva a colocar la tapa y apriétela firmemente. Revise y vuelva a llenar el tanque de lubricante
para barra cada vez que utilice la sierra de pértiga.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado de ninguna forma. Puede dañarse la bomba de aceite, la barra o la cadena.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea la figura 18.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita recibir un mantenimiento adecuado. Las
Página 18 — Español
QUITE LA
TAPA
TANQUE DEL
LUBRICADOR
DE LA CADENA
Fig. 17
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 18
siguientes circunstancias indican que la cadena necesita afilarse:
Las virutas de madera son pequeñas y
polvorientas
La cadena debe forzarse por la madera durante
el corte
La cadena corta hacia un lado
Page 57
MANTENIMIENTO
Durante el mantenimiento de la sierra considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limadura de la placa
lateral puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento.
El ajuste de la profundidad determina la profundidad
a la que el diente de corte entra en la madera y el tamaño de la viruta de madera que se quita. Demasiado claro aumenta el peligro de contragolpe. Muy poco claro disminuye el tamaño de los pedazos de madera, disminuyendo la habilidad de corte de la cadena.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados por el lodo o la arena presentes en la madera, permita que afilen la cadena en un establecimiento de servicio apropiado para la tarea.
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 19 a 22.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte.
Apriete lo suficiente la tensión de la cadena para
que ésta no tiemble. Efectúe toda la limadura en el punto medio de la barra. Siempre póngase guantes para su protección.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo. Levante la lima para separarla del acero en cada movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos en una dirección. Después lleve la lima al otro lado y lime los dientes de corte derechos en la dirección opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre limpie las limaduras producidas por la lima.
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante el corte puede causar una velocidad excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
PARTES DE UN DIENTE DE CORTE
PLACA SUPERIOR
ESQUINA DE CORTE
PLACA LATERAL
ORIFICIO DEL
REMACHE
TALÓN
GARGANTA
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES
DE CORTE
DERECHOS
Fig. 22
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el peligro de contragolpe. Si no se cambia o se repara la cadena cuando está dañada, puede causar lesiones serias.
Página 19 — Español
Page 58
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
Vea la figura 23.
Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
 Siempre coloque la funda en la barra cuando
transporte o guarde la sierra. La funda queda apretada y se debe colocar cuidadosamente debido a los dientes filosos de la cadena de la sierra. Esto se hace mejor sujetando la funda de un extremo y de su parte central, y colocarla cuidadosamente con un movimiento de deslizamiento en la cadena, como se
FUNDA
Fig. 23
demuestra. Tenga precaución y evite tocar los afilados dientes de la cadena.
NOTA: La cadena de la sierra está sumamente
afilada. Siempre póngase guantes protectores al manejar de la cadena.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo.
El motor funciona pero la cadena no avanza.
¿NECESITA AYUDA?
1-800-860-4050
www.ryobitools.com
Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva.
Está vacío el tanque del lubricador de la cadena.
Demasiada tensión en la cadena.
Revise el conjunto de la barra guía y la cadena.
Revise la barra guía y la cadena para ver si están dañadas.
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
LLAME AL
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Tensado de la cadena, más arriba en este manual.
Revise el tanque del lubricador.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Tensado de la cadena, más arriba en este manual.
Consulte la sección Cómo reemplazar la barra y la cadena más arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están dañados.
LLÁMENOS PRIMERO
para asegurar la satisfacción del consumidor.
Página 20 — Español
Page 59
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
Página 21 — Español
Page 60
OPERATOR’S MANUAL / ELECTRIC POLE SAW
MANUEL D’UTILISATION / SCIE ÉLECTRIQUE DE MANCHE MANUAL DEL OPERADOR / ELÉCTRICA SIERRA DE PÉRTIGA
RY43160A
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances reje­tées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call­ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools. com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
990000256 10-16-12 (REV:01)
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC:TTNDY
Loading...