RUSSELL HOBBS MONO User Manual [ru, de, es, fr, it, en, cs, pl]

instructions 2 Bedienungsanleitung 4 mode d’emploi 6 instructies 8 istruzioni per l’uso 10 instrucciones 12 instruções 14 brugsanvisning 16 bruksanvisning 18 instruksjoner 20 käyttöohjeet 22
2
Read the instructions, keep them safe, pass them on If you pass the appliance on.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface. 4 Keep the appliance and cable away from worktop edges and out of reach of children. 5 Unplug the appliance when not in use, before moving and before cleaning. 6 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
7 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
8 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system. 9 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
10 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
household use only
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Remove all packaging, fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee.
C FILLING
1 Use the grip to open the lid, and expose the reservoir. 2 Fill with at least 2 cups of water, but not above max.
3 Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder. 4 Put filter-ground coffee into the filter, we suggest two rounded teaspoons per cup of water. 5 Close the lid. 6 Replace the carafe on the hotplate.
C SWITCH ON
7 Put the plug into the power socket.
C COFFEE NOW
8 Press the e button. The e light will glow. 9 Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe.
3
diagrams
1 paper filter #4 2 filter holder 3 grip
10 When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm. 11 About 2 hours after brewing, the coffee maker will shut down
4 lid 5 water 6 light 7 buttons
8 hotplate
9 carafe 10 lid 11 press
C COFFEE LATER
12 Check that the e light is off. If it isn’t, press the e button to turn it off. 13 Set the clock to the correct time. 14 Press and release the T button. CLOCK will show on the display. 15 Use the h and min buttons to set the correct hour and minute. 16 Set the timer to the time you want to start brewing. 17 Press and release the T button. TIMER will show on the display. 18 Use the h and min buttons to set the correct hour and minute. , If you don’t press either the h or min buttons within 8 seconds, the coffee maker will revert to
“normal”, and the time will show. You’ll have to press the T button, and start again.
19 Press the Z button. The Z light will glow.
C LEAVE IT ALONE
20 That’s it – leave it alone till the preset time comes round, and it makes your coffee – don’t
fiddle with it, you might upset it.
21 If you want to cancel the timer before brewing has started, press the Z button. 22 If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, press the e button. The e light
will go off.
C A QUICK CUP
23 You can remove the carafe at any time. To prevent the filter holder overflowing, replace the
carafe on the hotplate within about 20 seconds.
C CARE AND MAINTENANCE
24 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away. 25 Use the grip to open the lid. 26 Tip the contents of the filter holder into the bin. 27 Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid. 28 You may clean the carafe and filter holder in warm soapy water. 29 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
30 Replace the filter holder in the appliance. 31 Close the lid. 32 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
C DESCALING
33 Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied
products. Follow the instructions on the package of descaler.
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions – more detailed instructions are available on our website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
instructions
4
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden.
2 Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, in einem Badezimmer, nahe Wasser oder im
Freien benutzen. 3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. 4 Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem
außer Reichweite von Kindern befinden. 5 Netzstecker des Geräts vor Umstellen und vor Säubern herausziehen und Gerät abkühlen
lassen. 6 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
7 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken. 8 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert
werden. 9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
10 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
C AUFFÜLLEN
1 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei. 2 Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur max-Markierung füllen.
3 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter. 4 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem
individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel pro Tasse. 5 Schließen Sie den Deckel. 6 Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
C EI NS CH ALT EN
7 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
C KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN
8 Die e-Taste betätigen. Die e -Kontrolllampe leuchtet auf. 9 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.
10 Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten. 11 2 Stunden nach dem Brühvorgang schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch ab.
C PROGRAMMIEREN DES TIMERS
12 Achten Sie darauf, dass die e-Kontrollleuchte aus ist. Sollte dies nicht der Fall sein, die
e-Taste betätigen, um die e-Kontrollleuchte auszuschalten.
13 Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen.
5
Zeichnungen
1 Papierfilter Größe 4 2 Filterhalter 3 Griff
14 Die T-Taste drücken und loslassen. Das Display zeigt CLOCK an. 15 Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen. 16 Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll. 17 Die T-Taste drücken und loslassen. Das Display zeigt TIMER an. 18 Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen. , Wenn Sie innerhalb von 8 Sekunden weder die h-Taste noch die min-Taste drücken, wird die
Kaffeemaschine auf den Normalmodus zurückkehren und die Uhrzeit wird angezeigt. Sie
müssen die T-Taste drücken und von neuem anfangen.
19 Die Z-Taste betätigen. Die Z -Kontrolllampe leuchtet auf.
4 Deckel 5 Wasser 6 Kontrolllampe 7 Tasten
8 Warmhalteplatte
9 Kanne 10 Deckel 11 drücken
C IN ABWESENHEIT
20 Das Gerät kocht nun in der von Ihnen eingestellten Zeit Ihren Kaffee – weitere Einstellungen
sind nicht notwendig.
21 Falls Sie den Timer vor dem Brühvorgang abbrechen wollen, drücken Sie die Z-Taste. 22 Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie
die e-Taste. Die e-Kontrolllampe erlischt.
C EINE SCHNELLE TASSE
23 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20
Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit der Filterhalter nicht überläuft.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
24 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es säubern oder
wegstellen. 25 Benutzen Sie den Griff, um den Deckel zu öffnen. 26 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer. 27 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um
den Kannendeckel zu öffnen. 28 Sie können die Kanne und den Filterhalter in warmem Seifenwasser reinigen. 29 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.
30 Geben Sie den Filterhalter wieder zurück in die Kaffeemaschine. 31 Schließen Sie den Deckel. 32 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
C ENTKALKEN
33 Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für
Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der
Verpackung des Entkalkers. , Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
Bedienungsanleitung
6
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à
proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur. 4 Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des enfants. 5 Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de le déplacer et avant de le
nettoyer.
6 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
7 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
8 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance.
9 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
10 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
C REMPLISSAGE
1 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir. 2 Remplissez avec au moins 2 tasses d’eau, mais pas au-delà de la marque max.
3 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre. 4 Placez du café moulu pour filtre dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type de
café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café
par tasse.
5 Fermez le couvercle. 6 Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
C MISE EN MARCHE
7 Branchez la prise sur le secteur.
C PRÉPARATION IMMÉDIATE
8 Appuyez sur le bouton e. Le témoin lumineux e s’allumera.
9 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse. 10 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud. 11 Environ 2 heures après la préparation du café, la cafetière s’éteint.
C PRÉPARATION RETARDÉE
12 Vérifiez si le voyant e est éteint. S’il ne l’est pas, appuyez sur le bouton e. 13 Réglez l’horloge à la bonne heure. 14 Appuyez et relâchez le bouton T. CLOCK s’affichera sur l’écran. 15 Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes. 16 Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café. 17 Appuyez et relâchez le bouton T. TIMER s’affichera sur l’écran. 18 Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
7
schémas
1 filtre en papier #4 2 porte-filtre 3 insert
, Si vous n’appuyez pas la touche h ou min dans les 8 secondes, la cafetière reviendra à la
«normale», et l’horloge s’affichera. Vous aurez à appuyer sur le bouton T, et recommencer.
19 Appuyez sur le bouton Z . Le témoin lumineux Z s’allumera.
4 couvercle 5 eau 6 lumière 7 boutons
8 plaque chauffante
9 verseuse 10 couvercle 11 appuyez
C LAISSEZ LA TRAVAILLER
20 C’est tout – laissez-la travailler tranquillement jusqu’à ce que le temps préréglé arrive et
qu’elle fasse votre café – ne jouez pas avec, vous pourriez la renverser.
21 Si vous souhaitez annuler la programmation avant le début de préparation, appuyez sur le
bouton Z.
22 Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton e.
Le voyant e s’éteint.
C UNE TASSE VITE FAIT
23 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde,
remettez la verseuse en place dans les 20 secondes.
C SOINS ET ENTRETIEN
24 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. 25 Utilisez l’insert pour ouvrir le couvercle. 26 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle. 27 Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle. 28 Pour laver la verseuse et le porte-filtre, vous pouvez utilisez de l’eau savonneuse. 29 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
30 Mettez le porte-filtre dedans l’appareil de nouveau. 31 Fermez le couvercle. 32 Aucun élément de la cafetière ne doit être lavé au lave-vaisselle.
C DÉTARTRAGE
33 Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux
produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci , La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
mode demploimode d’emploi
8
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee. Verwijder alle verpakkingsonderdelen.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer, in de
buurt van water of in de open lucht.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. 4 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik
van kinderen.
5 Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat buiten gebruik is, verplaatst of
gereinigd wordt.
6 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
7 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
8 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningssysteem op
afstand.
9 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
10 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
C VULLEN
1 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen. 2 Vul het waterreservoir met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven max.
3 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder. 4 Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter. De hoeveelheid zal variëren afhankelijk
van het type koffie en de individuele smaak, maar we adviseren twee bolle theelepels per
kopje water.
5 Sluit het deksel. 6 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
C AANZETTEN
7 Steek de stekker in het stopcontact.
C KOFFIE NU
8 Druk op de e toets. Het e lichtje brandt.
9 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen. 10 Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm. 11 Ongeveer 2 uur na het koffiezetten, schakelt het koffiezetapparaat automatisch uit.
C KOFFIE LATER
12 Controleer dat het e lampje uitgeschakeld is. Zoniet, drukt u de e toets in om het uit te
schakelen.
13 Stel de klok in op het correcte tijdstip. 14 Druk de T toets en laat los. CLOCK verschijnt. 15 Gebruik de knoppen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
9
afbeeldingen
1 papierfilter (nr.4) 2 filterhouder 3 handvat
16 Stel de timer in op het tijdstip dat u de koffie wilt zetten. 17 Druk de T toets en laat los. TIMER verschijnt. 18 Gebruik de knoppen h en min om het uur en de minuten in te stellen. , Als u noch de h noch de m toetsen indrukt binnen de 8 seconden, schakelt het
koffiezetapparaat over op “normal” en het tijdstip verschijnt. U moet op de T toets drukken en opnieuw starten.
19 Druk op de Z toets. Het Z lichtje brandt.
4 deksel 5 water 6 lampje 7 toetsen
8 warmhoudplaat
9 koffiekan 10 deksel 11 druk
C LATEN RUSTEN
20 M.a.w. – laat het rusten tot de ingestelde tijd en het koffie zet – pruts er niet aan want u zult
de werking verstoren.
21 Als u de timer wilt annuleren voor het brouwen gestart is, drukt u op de Z toets. 22 Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de e toets. Het
e lampje schakelt uit.
C VLUG EEN KOPJE
23 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt,
plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat.
C ZORG EN ONDERHOUD
24 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u hem
reinigt en opbergt. 25 Gebruik het handvat om het deksel te verwijderen. 26 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak. 27 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen. 28 U kunt de koffiekan en de filterhouder schoonmaken in warm water met een beetje
afwasmiddel. 29 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek.
30 Zet de filterhouder terug in het apparaat. 31 Sluit het deksel. 32 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
C ONTKALKEN
33 Ontkalk het apparaat regelmatig. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat
geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de
ontkalker. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
instructies
10
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o
all’ap erto.
3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. 4 Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano d’appoggio e lontano dalla portata
dei bambini.
5 Staccare la spina quando l’apparecchio non viene utilizzato, prima di spostarlo e di pulirlo. 6 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
7 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
8 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema
telecomandato.
9 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
10 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun
altro similmente qualificato, per evitare pericoli.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
C RIEMPIMENTO
1 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio. 2 Riempire con almeno 2 tazze d’acqua, ma non andare oltre il segno max.
3 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro . 4 Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto
personale, ma si consiglia di versarne 2 cucchiaini da the per tazza.
5 Chiudere il coperchio. 6 Rimettere la caraffa sulla piastra.
C ACCENSIONE
7 Inserire la spina nella presa di corrente.
C CAFFÈ ALL’ISTANTE
8 Premere il pulsante e. La spia e si illuminerà.
9 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa. 10 Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo. 11 2 ore dopo aver preparato il caffè, la macchina del caffè si spegne.
C CAFFÈ PROGRAMMATO
12 Controllare che la spia e sia spenta. Se non lo è, premere il pulsante e per spegnerla. 13 Impostare l’orologio sull’ora esatta. 14 Premere e rilasciare il pulsante T. La parola CLOCK apparirà sul display. 15 Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti. 16 Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè. 17 Premere e rilasciare il pulsante T. La parola TIMER apparirà sul display. 18 Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
11
immagini
1 filtro in carta n. 4 2 porta filtro 3 linguetta
, Se non si premono i pulsanti h o min entro 8 secondi, il display della macchina del caffè
ritornerà all’impostazione “normal” e verrà visualizzata l’ora. Bisognerà dunque premere di nuovo il pulsante T e ricominciare da capo.
19 Premere il pulsante Z. La spia Z si illuminerà.
4 coperchio 5 acqua 6 spia luminosa 7 pulsanti
8 piastra
9 caraffa 10 coperchio 11 premere
C NON TOCCARE
20 Non toccare la macchina del caffè finchè non arriva l’ora programmata per la preparazione
del caffè perchè potrebbe saltare la programmazione.
21 Se si vuole cancellare il timer prima che la preparazione del caffè abbia inizio, premere il
pulsante Z.
22 Se si vuole spegnere la macchina mentre il caffè è in preparazione, premere il pulsante e. La
spia e si spegne.
C UNA TAZZA VELOCE
23 Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi,
rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
C CURA E MANUTENZIONE
24 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via. 25 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio. 26 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino. 27 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa. 28 Pulire la caraffa e il porta filtro con acqua calda e sapone. 29 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
30 Sostituire il contenitore del filtro nell’apparecchio. 31 Chiudere il coperchio. 32 Non mettere alcuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
C DECALCIFICAZIONE
33 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in
plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante. , I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno in
un addebito per la riparazione.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
istruzioni per l’uso
12
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje.
A SEGURIDAD IMPORTANTE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al aire
libre.
3 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. 4 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y
fuera del alcance de los niños.
5 Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de moverlo y de limpiarlo. 6 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
7 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
8 Este aparato no debe usarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto. 9 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
10 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
C LLENADO
1 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto. 2 Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de max.
3 Abra un filtro de papel del nº 4 y colóquelo en el soporte del filtro. 4 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos
individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua.
5 Cierre la tapa. 6 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
C ENCENDER
7 Enchufe el aparato a la corriente.
C CAFÉ EN EL MOMENTO
8 Pulse el botón e. Se encenderá el piloto e.
9 Poco después empezará a gotear el café en la jarra. 10 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente. 11 Unas 2 horas después de preparar café, la cafetera se apagará.
C CAFÉ MÁS TARDE
12 Compruebe que la luz e está apagada. Si no lo está, pulse el botón e para apagarla. 13 Configure la hora correcta del reloj. 14 Pulse y suelte el botón T. La palabra CLOCK aparecerá en la pantalla. 15 Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos. 16 Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café. 17 Pulse y suelte el botón T. La palabra TIMER aparecerá en la pantalla. 18 Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos. , Si no pulsa los botones h ni m en menos de 8 segundos, la cafetera volverá al modo “normal”
13
ilustraciones
1 filtro de papel nº4 2 soporte del filtro 3 agarradera
y se mostrará la hora. Tendrá que volver a pulsar el botón T y comenzar de nuevo.
19 Pulse el botón Z. Se encenderá el piloto Z.
4 tapa 5 agua 6 luz 7 botones
8 placa
9 jarra 10 tapa 11 pulse
C DÉJELA SOLA
20 Es decir, no esté pendiente de la cafetera hasta que la hora preprogramada llegue y empiece
a hacer su café
21 Si desea cancelar la programación antes de que comience la preparación del café, pulse el
botón Z.
22 Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón e. Se apagará la
luz e.
C UNA TAZA RÁPIDA
23 Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose,
vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
24 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo. 25 Utilice la agarradera para abrir la tapa. 26 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura. 27 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa. 28 Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa. 29 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
30 Vuelva a colocar el recipiente para el filtro en el aparato. 31 Cierre la tapa. 32 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
C SACAR EL SARRO
33 Saque el sarro regularmente. Use una marca registrada de destructor de sarro adecuado al
uso en productos de plástico. Siga las instrucciones del destructor de sarro.
, Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por el sarro estarán sujetos a
pagos de reparación.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
instrucciones
14
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de zonas de
água ou ao ar livre. 3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. 4 Mantenha o aparelho e o cabo eléctrico afastado das bordas das bancadas e fora do
alcance das crianças. 5 Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de o deslocar ou de
o limpar. 6 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
7 Não utilize a máquina para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
8 Não deve pôr este aparelho a funcionar através de um temporizador ou de um sistema de
controlo remoto externos. 9 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
10 Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até a marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
C ENCHER O DEPÓSITO
1 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito. 2 Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca max.
3 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro. 4 Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os
gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por
cada chávena de água. 5 Feche a tampa. 6 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.
C LIGAR
7 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
C CAFÉ AGORA
8 Prima o botão “e ”. A luz e acende-se. 9 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro.
10 Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente. 11 Cerca de 2 horas depois da infusão, a máquina de café desliga-se.
C CAFÉ MAIS TARDE
12 Certifique-se de que o sinal luminoso “e ” está desligado. Se não estiver, prima o botão
e ” para o desligar.
13 Regule o relógio na hora certa. 14 Pressione e solte o botão T . Aparecerá a indicação CLOCK no visor. 15 Use os botões h e min para regular a hora e os minutos. 16 Regule o temporizador para a hora em que deseja que comece a infusão.
15
esquemas
1 filtro de papel #4 2 porta filtro 3 pega
17 Pressione e solte o botão T . Aparecerá a indicação TIMER no visor. 18 Use os botões h e min para regular a hora e os minutos. , Se não premir um dos botões “h” ou “m” dentro de 8 segundos, a máquina de café voltará às
suas definições “normais” e a hora aparecerá. Terá de premir o botão T de novo e começar
tudo de novo.
19 Prima o botão “Z”. A luz Z acende-se.
4 tampa 5 água 6 luz 7 botões
8 placa de aquecimento
9 jarro 10 tampa 11 pressão
C DEIXE A MÁQUINA
20 Deixe a máquina até chegar a hora marcada, e então pode tomar o seu café. Entretanto, não
precisa de lhe mexer mais.
21 Se desejar cancelar o temporizador antes que comece a infusão, prima o botão “Z”. 22 Se quiser parar a máquina durante a infusão, prima o botão e. O sinal luminoso “e
desliga-se.
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
23 Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar
a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
24 Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de a arrumar. 25 Utilize a pega para abrir a tampa. 26 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo. 27 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para
abrir a tampa do balão. 28 Pode lavar o jarro e o porta filtro com água quente e sabão. 29 Limpe as superficies exteriores do aparelho com um pano húmido.
30 Substitua o porta filtro do aparelho. 31 Feche a tampa. 32 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.
C DESINCRUSTAR
33 Retire regularmente o calcário da resistência. Use uma marca de anti-calcário apta para ser
utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário. , Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
instruções
Loading...
+ 33 hidden pages