RUSSELL HOBBS Maestro 12383 User Manual [fr]

Page 1
F
SALTON FRANCE
5, rue Guy Moquet - 91852 Orsay Cedex
Robot de cuisine Maestro Ruby
Mode d’emploi et garantie
Réf : 12383
Page 2
Importantes mesures de sécurité
Respectez les mesures de sécurité basiques, c'est-à-dire :
1. N'utilisez pas l'appareil dans une salle de bain ou à proximi­té d'une source d'eau ou bien à l'extérieur.
2. N'approchez pas les doigts, les cheveux, les vêtements, des ustensiles de cuisine, etc., des fouets de l'appareil.
3. L'appareil ne doit être utilisé que par un adulte responsable ou sous la surveillance directe d'un adulte responsable. Il ne s'agit pas d'un jouet et ne doit donc pas être utilisé par des enfants.
4. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
5. Éteignez et débranchez l'appareil avant de poser ou retirer les fouets, avant de procéder au nettoyage ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
6. Posez l'appareil sur une surface stable et plane, à proximité d'une prise de courant et hors de portée des enfants.
7. Placez le câble en faisant en sorte qu'il ne pende pas et que personne ne puisse s'accrocher accidentellement au câble ou trébucher, surtout en présence d'enfants.
8. Utilisez les fouets par deux (les crochets pétrisseurs, les batteurs ou les fouets) et ne les mélangez pas.
9. Ne posez aucun accessoire autre que ceux fournis.
10. Faites attention à ce que rien (eau, farine, etc.) ne passe dans les sorties
d'air situées à l'avant et à l'arrière de l'appareil.
11. N'utilisez pas l'appareil de manière continue pendant plus de 5 minutes
lorsque vous utilisez les crochets pétrisseurs, ou plus de 15 minutes lorsque vous utilisez les batteurs ou les fouets. Attendez 10 minutes avant de réutiliser l'appareil.
12. Maintenez l'appareil et le câble à l'écart des plats chauds, des plaques
chauffantes et des brûleursou autre source de chaleur.
13. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles indiquées dans ce mode
d'emploi.
14. N'enroulez pas le câble autour de l'appareil.
15. N'utilisez pas l'appareil si celui-ci est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement. Si le câble ou la prise est endommagé, l'appareil doit être retourné pour éviter tout danger.
A usage domestique uniquement
2
Risque de choc
électrique
Page 3
A. Batteurs (utiliser les paires 10. Vis
correspondantes) 11. Fixations à baïonnette
1. Crochets pétrisseurs 12. Table tournante
2. Batteurs 13. Socle de la table tournante
3. Fouets à fil 14. Point rouge
4. Grand bol 15. Anneaux rouges
5. Petit bol 16. Collier étroit
6. Bouton d'éjection des batteurs 17. Collier large
7. Poignée 18. Levier de réglage de la taille
du bol
8. Commande arrêt - rapide 19. Petit bol
9. Bouton de déclenchement 20. Grand bol
3
A
4
4 l
2 l
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
12 3
Page 4
Avant la première utilisation
Selon les directives du paragraphe «entretien et nettoyage», nettoyez l'appareil pour ôter toute poussière, graisse, etc. provenant de la fabrication.
emplacement
Posez l'appareil sur une surface stable et plane, à proximité d'une prise de courant et hors de portée des enfants. Placez le câble en faisant en sorte qu'il ne pende pas et que personne ne puisse s'accrocher accidentellement ou trébucher.
soulevez la tête de l'appareil
1. Appuyez sur le bouton déclencheur et maintenez-le enfoncé ; en le tenant par la poignée, basculez l'appareil vers le haut et en arrière jusqu'à ce qu'il s'arrête. Relâchez le bouton et la poignée.
placez le bol
2. Décidez quel bol vous allez utiliser. Le plus grand a une capacité de 4 litres et le plus petit de 2 litres. Ne les remplissez pas au maximum, simplement à la moitié, pour éviter que les ingrédients ne débordent.
3. Déplacez le levier de réglage en fonction de la taille du bol. Cette manette actionne le socle de la plaque tournante pour que les fouets soient correctement positionnés.
4. Posez le bol sur la table tournante et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les fermetures à baïonnettes s'enclenchent pour que le bol reste en place. L'ajustement est assez libre mais c'est suffisant.
placez les fouets
5. Décidez quels fouets vous allez utiliser. Vous aurez certainement une préférence pour chaque tâche mais en général :
- les fouets servent à battre la crème ou monter les blancs en neige, à mélanger la pâte à frire ou la pâte à gâteau léger (éponge)
- les batteurs s'utilisent pour battre en crème le beurre ou le sucre ou bien pour les pâtes à gâteau plus épaisses
- crochets pétrisseurs sont faits pour pétrir la pâte ou pour les mélanges plus lourds
6. Placez le fouet avec les anneaux rouge et le collier étroit en l'enfonçant dans le trou marqué d'un point rouge. Ces fouets sont conçus de telle sorte qu'ils ne touchent pas les bords du bol.
7. Enfoncez l'autre fouet avec l'anneau blanc dans l'autre trou. S'il ne rentre pas dans le trou ou si vous devez forcer, retirez-le, tournez-le à 90º et réessayez.
8. Utilisez les fouets par deux (les deux fouets ensemble, les deux batteurs ensemble et les deux crochets pétrisseurs ensemble). Ne les mélangez pas ou n'en utilisez pas un tout seul au risque d'endommager quelque chose.
4
Page 5
abaissez la tête de l'appareil
9. Tenez l'appareil par la poignée, appuyez sur le bouton déclencheur et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l'appareil jusqu'à ce qu'il s'arrête. Relâchez le bouton et la poignée.
ajoutez les ingrédients
10. Mettez les ingrédients dans le bol, dans l'ordre auquel vous êtes habitué.
branchez et commencez
11. Vérifiez que le bouton de réglage est dans la bonne position, soit le 0
(arrêt) à côté du triangle .
12. Branchez le cordon d'alimentation de l'appareil dans la prise de courant.
13. Ne touchez pas le bol puisqu'il tourne également.
14. Positionnez le bouton de réglage à la vitesse souhaitée.
vitesses
15. Vous aurez également vos propres préférences quant à la vitesse mais nous
recommandons de régler sur 1-3 pour incorporer ou pétrir, 4-6 pour un mélange léger, 7-8 pour battre en crème ou battre et 10-12 pour fouetter et monter en neige. Ces vitesses sont indiquées sur le bouton de réglage.
16. Commencez lentement pour mélanger les ingrédients puis augmenter la
vitesse au fur et à mesure.
17. D'ordre général, plus le mélange est épais, moins la vitesse doit être
élevée et plus les fouets doivent être durs.
18. La vitesse du bol varie en fonction de la vitesse des fouets pour assurer un
mélange optimal.
surveillez !
19. Gardez un œil sur l'appareil. Ne vous éloignez pas et ne le laissez pas sans
surveillance.
temps
20. N'utilisez pas l'appareil de manière continue pendant plus de 5 minutes
lorsque vous utilisez les crochets pétrisseurs, ou plus de 15 minutes lorsque vous utilisez les batteurs ou les fouets. Attendez 10 minutes avant de réutiliser l'appareil. En réalité, vous ne devriez pas avoir besoin de mélanger ou battre quelque chose pendant 15 minutes.
prêt ?
21. Lorsque vous avez terminé, positionnez le bouton de réglage sur 0.
22. Débranchez l'appareil (éteignez d'abord la prise de courant le cas
échéant).
23. Soulevez l'appareil.
24. Tenez les fouets à l'aide d'une main, appuyez sur le bouton d'éjection de
l'autre main et retirez les fouets de l'appareil.
25. Raclez les fouets pour mettre les restes de mélange dans le bol.
26. Faites pivoter le bol dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
soulevez-le.
5
Page 6
entretien et nettoyage
Éteignez (0) et débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Frottez l'enveloppe de l'appareil et du socle avec un chiffon humide et doux. Si besoin est, vous pouvez utiliser un peu de produit vaisselle. Dévissez les vis de la table tournante pour nettoyer en dessous, puis remettez-la en place et resserrez les vis. Ne laissez pas l'humidité entrer dans les sorties d'air à l'avant et à l'arrière de l'appareil. Lavez les bols et les fouets dans de l'eau chaude avec du produit vaisselle. Rincez abondamment pour ne laisser aucune trace de produit vaisselle et essuyez. Ne mettez pas l'appareil dans l'eau ou autre liquide. N'utilisez pas de produits de nettoyage trop forts ou abrasifs ou de dissolvants. Ne mettez aucune pièce de l'appareil dans le lave-vaisselle.
Service après-vente
Aucune pièce de l’appareil ne peut être remplacée par l’utilisateur. S’il ne fonctionne pas correctement, vérifiez :
- que vous avez suivi scrupuleusement le mode d’emploi,
- que les fusibles n’ont pas grillé et que le disjoncteur de l’alimentation
générale n’a pas sauté.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez votre revendeur.
Garantie
Si vous constatez un problème de fonctionnement dans l’année qui suit l’achat de votre appareil, il sera réparé ou remplacé gratuitement, à condition que vous ayez respecté le mode d’emploi et les instructions d’entretien, et que ce problème ne résulte donc pas d’une négligence ou d’un mauvais usage de l’appareil.
6
Page 7
GB
SALTON FRANCE
5, rue Guy Moquet - 91852 Orsay Cedex
Stand mixer Maestro Ruby
Instructions and guarantee
Réf : 12383
Page 8
Read the instructions before use and keep them safe. If you pass the mixer on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you're satisfied the mixer is working.
important safeguards
Follow basic safety precautions, including:
1. Don't use the mixer in a bathroom, near any source of water, or outdoors.
2. Keep fingers, hair, clothing, kitchen utensils, etc. clear of the beaters.
3. The mixer should only be used by, or under the direct supervision of, a responsible adult. It's not a toy, it shouldn't be used by children.
4. Don't leave the mixer unattended while plugged in.
5. Switch off and unplug before fitting or removing beaters, before cleaning, and when not in use.
6. Position the mixer on a firm, level surface, close to a power socket and out of reach of children.
7. Route the cable so that it doesn't overhang, and can't be caught accidentally or tripped over, especially when there are children about.
8. Use the beaters in pairs (dough hooks, foil beaters, or wire whisks), don't mix them.
9. Don't fit any attachment or accessory other than those we supply.
10. Don't let anything (water, flour, etc.) enter the vents at the front and rear
of the mixer.
11. Don't use the mixer continuously for more than 5 minutes when using the
dough hooks, or 15 minutes when using the beaters or whisks, then leave it for 10 minutes before using it again.
12. Keep the mixer and the cable away from hotplates, hobs and burners.
13. Don't use the mixer for any purpose other than those described in these
instructions.
14. Don't wrap the cable around the mixer.
15. Don't use the mixer if it's damaged or malfunctions. If the cable or plug is
damaged, the mixer must be returned in order to avoid hazard.
household use only
8
Electric
shock risk
Page 9
A. Beaters (use in matched pairs) 10. Screw
1. Dough hooks 11. Bayonet fittings
2. Foil beaters 12. Turntable
3. Wire whisks 13. Turntable mount
14. Red dot
4. Big bowl 15. Red rings
5. Small bowl 16. Narrow collar
6. Beater eject button 17. Wide collar
7. Handle 18. Bowl size lever
8. Control off - fast 19. Small bowl
9. Release button 20. Big bowl
9
A
4
4 l
2 l
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
12 3
Page 10
before using for the first time
Turn to page 5 (care and maintenance) and clean the mixer, to remove manufacturing dust, grease, etc.
positioning
Sit the mixer on a stable, level work surface, near a power socket, out of reach of children. Route the cable so it doesn't overhang, and can't be tripped over or caught accidentally.
raise the mixer
1. Press the release button and hold it in, grab the handle and swing the mixer up and back till it stops. Let go the button, let go the handle.
fit the bowl
2. Decide which bowl you're going to use. The big bowl holds 4 litres, the small one holds 2 litres - don't fill them much above half full, to prevent the ingredients escaping.
3. Move the bowl size lever to the rear if you're using the small bowl, and to the front if you're using the big bowl. This moves the turntable mount so the beaters are in the optimum position.
4. Put the bowl on the turntable, and turn clockwise till the bayonet fittings catch, to secure the bowl in place. It's quite a loose fit, but that's OK.
fit the beaters
5. Decide which beaters you're going to use. You'll have your own preferences, but generally:
- wire whisks beating/aerating cream or egg whites, mixing batter or light (sponge) cake mix
- foil beaters creaming butter and sugar, heavier cake mixes
- dough hooks kneading dough and really heavy mixes
6. Push the beater with the red rings and narrow collar into the hole with the red dot. These beaters are cut away so they don't hit the side of the bowl.
7. Push the other beater of the pair (with the white ring) into the other hole. If it doesn't fit, or won't go in easily, take it out, turn it ninety degrees, and try again.
8. Use the beaters in pairs - both wire whisks, both foil beaters, or both dough hooks. Don't mix them, and don't use one on its own - you'll break something.
lower the mixer
9. Grab the handle to support the mixer, press the release button and hold it in, and lower the mixer till it stops. Let go the button, let go the handle.
shovel in the goodies!
10. Add the ingredients in whatever order you're used to.
10
Page 11
plug in and go
11. Make sure the control is turned so the 0 (off) is next to the  mark.
12. Plug the mixer into the power socket. Switch the socket on, if switchable.
13. Keep clear of the bowl - it rotates too.
14. Turn the control to the speed you want.
speeds
15. Again, you'll have your own preferences, but we recommend 1-3 for
folding and kneading, 4-6 for light mixing, 7-8 for creaming or beating, and 10-12 for whipping and aerating. These are marked on the control.
16. Start off slowly, to mix the ingredients, then increase speed as they're
incorporated.
17. Basically, the thicker the mixture, the slower the speed, and the tougher
the beaters need to be.
18. The speed of the bowl varies with the speed of the beaters, to ensure
optimum mixing.
watch it!
19. Keep a close eye on the mixer. Don't wander off and leave it to itself. If
you do, something will surely go awry.
time
20. Don't use the mixer continuously for more than 5 minutes when using the
dough hooks, or 15 minutes when using the foil beaters or wire whisks, then leave it for 10 minutes before using it again. In practice, you're unlikely to beat anything for 15 minutes.
done?
21. When you're finished, turn the control back to 0.
22. Unplug the mixer (switch the socket of first, if switchable).
23. Raise the mixer.
24. Hold the beaters in one hand, press the eject button with the other, and
pull the beaters out of the mixer.
25. Scrape any remaining mixture off the beaters into the bowl.
26. Turn the bowl anti-clockwise, and lift it off
care and maintenance
Switch off (0) and unplug before cleaning. Wipe the outer casing of the mixer and stand with a soft, damp cloth. If necessary, you may use a little washing-up liquid. Unscrew the screw holding the turntable in place, to wipe underneath it, then replace the turntable and screw in the screw. Don't let moisture enter the vents at the front and rear of the mixer. Wash the bowls and beaters in warm soapy water. Rinse carefully to remove all traces of soap, and dry. Don't put the mixer in water or any other liquid. Don't use harsh or abrasive cleaners or solvents. Don't put any part of the mixer in a dishwasher.
11
Page 12
After sales service
The appliance isn’t user–serviceable. If it’s not working properly, check that:
- You’ve followed the instructions correctly;
- The main supply fuse/circuit breaker hasn’t blown/tripped.
If it still doesn’t work, consult your retailer.
Guarantee
Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year of its purchase will be corrected by free repair or replacement provided that it has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way.
12
Page 13
NL
SALTON FRANCE
5, rue Guy Moquet - 91852 Orsay Cedex
Keukenrobot Maestro Ruby
Gebruiksaanwijzing en garantie
Réf : 12383
Page 14
Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik en bewaar ze voor even­tuele raadpleging in de toekomst. Indien u het apparaat uitleent, leen dan ook deze gebruiksaanwijzing uit. Verwijder de verpakking maar gooi deze niet weg voor u zeker bent van de correcte werking van het apparaat.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Respecteer de elementaire veiligheidsmaatregelen, namelijk :
1. Gebruik het apparaat niet in een badkamer of in de buurt van een waterbron of buitenshuis.
2. Houd uw vinders, haren, kledij, keukengereedschap, etc. uit de buurt van de garden van het toestel.
3. Het apparaat mag uitsluitend gebruikt worden door een verantwoordelijke volwassene of onder rechtstreeks toezicht van een volwassene. Dit is geen speelgoed en het mag dan ook niet door kinderen bediend worden.
4. Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de stekker in het stopcon­tact zit.
5. Schakel het toestel uit en trek de stekker uit voor u de garden neerzet of verwijdert, voor u overgaat tot het schoonmaken van het apparaat of wan­neer het niet in gebruik is.
6. Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, dicht bij een stopcontact en uit de buurt van kinderen.
7. Plaats de kabel zodanig dat hij niet overhangt en dat niemand er per onge­luk over kan struikelen, zeker in het bijzijn van kinderen.
8. Gebruik de garden steeds in paar (de kneedhaken, de kloppers of de gar­den) en niet in combinatie met elkaar.
9. Gebruik uitsluitend de geleverde accessoires.
10. Let erop dat niets (water, bloem, etc.) in de ventilatieopeningen voor en
achteraan het toestel kan binnendringen.
11. Gebruik het apparaat nooit langer dan 5 minuten zonder oponthoud wan-
neer u de kneedhaken gebruikt, of 15 minuten wanneer u de kloppers of garden gebruikt. Wacht 10 minuten voor u het apparaat opnieuw gebruikt.
12. Houd het apparaat en de kabel uit de buurt van hete platen, verwarming-
splaten en branders.
13. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de doeleinden die aangeduid staan
in deze gebruiksaanwijzing.
14. Rol het snoer niet rond het apparaat.
15. Het toestel niet gebruiken indien het beschadigd is of wanneer het niet
correct werkt. Indien het snoer of de stekker beschadigd is, moet het apparaat geretourneerd worden om ieder risico te vermijden.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
14
Gevaar elektrische
schokken
Page 15
A. Kloppers (in paar gebruiken) 10. Schroef
1. Deeghaken 11. Bajonetsluiting
2. Kloppers 12. Draaitafel
3. Garden 13. Draaitafel voetstuk
14. Rood puntje
4. Grote kom 15. Rode ringen
5. Kleine kom 16. Smalle kraag
6. Klopper uitwerp-knop 17. Brede kraag
7. Handvat 18. Komgrootte hefboom
8. Schakelaar Uit - snel 19. Kleine kom
9. Knop voor het loskoppelen 20. Grote kom van accessoires
15
A
4
4 l
2 l
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
12 3
Page 16
voor de eerste ingebruikname
Reinig het apparaat volgens de richtlijnen in de alinea « onderhoud en schoon­maken” en verwijder ieder stof, vet, etc. voortkomend uit de productie.
plaatsing
Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, dicht bij een stop­contact en uit de buurt van kinderen. Plaats de kabel zodanig dat hij niet ove­rhangt en dat niemand er per ongeluk over kan struikelen.
de kop van het apparaat optillen
1. Druk op de schakelaar en houd deze ingedrukt; houd het apparaat vast aan het handvat, kantel het apparaat naar omhoog en naar achter tot het uit­schakelt. Laat de knop en het handvat los.
de kom plaatsen
2. Beslis welke kom u wenst te gebruiken. De grootste kom heeft een capaci­teit van 4 liter en de kleinste van 2 liter. Vul deze kommen niet helemaal vol, enkel tot het midden, om te vermijden dat de ingrediënten over zou­den lopen.
3. Verplaats het regelinghendel naargelang de grootte van de kom. Dit hand­vat activeert het voetstuk van de draaiende plaat zodat de garden correct gepositioneerd zijn.
4. Plaats de kom op de draaiende tafel en draai ze in de richting van de wij­zers van de klok tot de sluitingen vastklikken en de kom correct gepositio­neerd is. De aanpassing is redelijk vrij maar ze volstaat.
de garden plaatsen
5. Beslis welke gard u wenst te gebruiken. U zult zeker een voorkeur hebben voor iedere taak, maar gewoonlijk :
- de garden dienen om room of eiwit te kloppen, om frituurdeeg of licht taartdeeg (sponsdeeg) te mengen
- de kloppers gebruikt men om boter of suiker te kloppen of om dikker taart­deeg te mengen
- de kneedhaken gebruikt men om het deeg te kneden of voor zwaardere mengsels
6. Plaats de garden met de rode ringen en smalle kraag en duw ze in de opening aangeduid met een rood punt. Deze garden zijn zodanig ontworpen dat ze de randen van de kom niet raken.
7. Duw de andere gard met de witte ring in de andere opening. Indien ze niet in de opening passen, of indien u kracht moet gebruiken, moet u de garden verwijderen, ze 90° draaien en het opnieuw proberen.
8. Gebruik de garden steeds in paar (de twee garden samen, de twee kloppers samen et de twee kneedhaken samen). Gebruik ze nooit in een verschillen­de combinatie met elkaar of gebruik er nooit één alleen want anders loopt u het risico iets te beschadigen.
16
Page 17
de kop van het apparaat laten zakken
9. Houd het apparaat vast bij het handvat, druk op schakelaar en houd deze ingedrukt. Laat het apparaat dan zakken tot het uitschakelt. Laat de knop en het handvat los.
de ingrediënten toevoegen
10. Plaats de ingrediënten in de kom in de volgorde die u gewend bent.
inschakelen en beginnen
11. Controleer of de regeltoets in de correcte positie staat, op 0 (stilstand)
naast de driehoek .
12. Steek het netsnoer van het apparaat in het stopcontact.
13. Raak de kom niet aan want deze draait ook.
14. Stel de regeltoets in op de gewenste snelheid.
snelheden
15. U zult ook uw eigen voorkeuren hebben met betrekking tot de snelheid
maar wij raden aan uw apparaat in te stellen op 1-3 voor het verwerken of kneden, 4-6 voor een licht mengsel, 7-8 om room te kloppen en 10-12 om eiwit te kloppen. Deze snelheden zijn aangeduid op de regeltoets.
16. Begin de ingrediënten langzaam te mengen en verhoog de snelheid traps-
gewijs.
17. Normaal gezien, hoe dikker het mengsel, hoe minder snel het toestel mag
kloppen en hoe dikker de garden moeten zijn.
18. De snelheid van de kom verschilt naargelang de snelheid van de garden om
een optimale mengeling te garanderen.
toezicht!
19. Hou het apparaat in de gaten. Verlaat de ruimte niet en laat het apparaat
nooit zonder toezicht.
tijden
20. Gebruik het apparaat nooit langer dan 5 minuten zonder oponthoud wan-
neer u de kneedhaken gebruikt, of 15 minuten wanneer u de kloppers of garden gebruikt. Wacht 10 minuten voor u het apparaat opnieuw gebruikt. Normaal gezien zult u nooit de behoefte hebben iets 15 minuten te men­gen of te kloppen.
klaar?
21. Wanneer u klaar bent, plaatst u de regeltoets opnieuw op 0.
22. Schakel het toestel uit (schakel eerst, indien noodzakelijk, het stopcon-
tact uit).
23. Til het apparaat op.
24. Houd de garden met één hand vast, druk met de andere hand op de ejec-
tie-toets en verwijder de garden uit het apparaat.
25. Schraap de garden af om de restanten bij het mengsel in de kom te voe-
gen.
17
Page 18
26. Laat de kom draaien tegen de wijzers van de klok in en til de kom op.
onderhoud en schoonmaken
Schakel het apparaat uit (0) en verwijder het stopcontact voor u het schoon­maakt. Neem de behuizing van het apparaat en het voetstuk op met een zacht en vochtig doek. Indien noodzakelijk, kunt u een beetje vaatwasmiddel gebrui­ken. Schroef de schroeven van de draaiende plaat los om de onderzijde schoon te maken. Plaats ze daarna terug en schroef de schroeven opnieuw vast. Laat geen vocht dringen in de ventilatieopeningen voor- of achteraan. Was de kommen en de garden onder warm water met vaatwasmiddel. Spoel daarna grondig af om zeker te zijn dat al het vaatwasmiddel verwijderd is en droog ze daarna af. Plaats het apparaat niet in het water of in een andere vloeistof. Gebruik geen te sterke schoonmaak- of schuur- of oplosmiddelen. Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
Dienst na verkoop
Er is geen onderhoudsdienst voorzien voor de toestel. Indien hij niet correct functioneert, ga dan na:
- Of je de instructies goed hebt opgevolgd;
- Of de kabel/ zekering niet stuk is.
Indien hij nog steeds niet werkt, raadpleeg je verdeler.
Garantie
Elk gebrek dat afdoet aan de functionaliteit van het toestel en dat zichtbaar wordt binnen één jaar na de aankoop ervan, zal gratis worden hersteld of vervangen onder voorwaarde dat het toestel is gebruikt en onderhouden in overeenstemming met de richtlijnen en dat niet misbruikt is of verkeerd gebruikt op welke manier dan ook.
18
Page 19
SP
SALTON FRANCE
5, rue Guy Moquet - 91852 Orsay Cedex
Robot de cocina Maestro Ruby
Instrucciones de utilización y garantía
Réf : 12383
Page 20
Antes de usar este aparato, lea las instrucciones de utilización y consérvelas como futura consulta. Si presta este aparado a otra persona, proporciónele también las instrucciones de utilización. Extraiga el embalaje, pero no lo tire a la basura hasta que no esté seguro de que el aparato funcio­na correctamente.
Medidas de seguridad importantes
Respete las medidas de seguridad básicas, es decir:
1. No utilice el aparato en un cuarto de baño o cerca de una fuente de agua o en el exterior.
2. No acerque los dedos, el pelo, la ropa, utensilios de cocina, etc., a las varillas del aparato.
3. El aparato sólo debe ser utilizado por un adulto responsable o bajo la supervisión directa de un adulto responsable. No se trata de un juguete y, por lo tanto, no debe ser utilizado por los niños.
4. No deje el aparato sin supervisión cuando esté enchufado.
5. Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o extraer las varillas, antes de proceder a su limpieza o cuando no lo utilice.
6. Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana, cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños.
7. Coloque el cable de forma que no cuelgue y que no pueda provocar tropie­zos, sobre todo en presencia de niños.
8. Utilice las varillas de dos en dos (los ganchos amasadores, las batidoras o las varillas) y no las mezcle.
9. Utilice solamente los accesorios proporcionados.
10. Tenga cuidado de que no se meta nada (agua, harina, etc.) en las salidas
de aire situadas en la parte delantera y trasera del aparato.
11. No utilice el aparato de forma continua durante más de 5 minutos cuando
utilice los ganchos amasadores, o más de 15 minutos cuando utilice las batidoras o las varillas. Espere 10 minutos antes de volver a utilizar el apa­rato.
12. Mantenga el aparato y el cable alejados de placas calientes, placas calen-
tadoras y quemadores.
13. No utilice el aparato para fines diferentes a los indicados en estas instruc-
ciones de utilización.
14. No enrolle el cable alrededor del aparato.
15. No utilice el aparato si está dañado o no funciona correctamente. Si el
cable o la toma de corriente están dañados, devuelva el aparato para evi­tar todo tipo de riesgos.
Utilización exclusivamente doméstica
20
Riesgo de descarga
eléctrica
Page 21
A. Batidoras (utilizar de dos en dos) 10. Tornillo
1. Ganchos de masa 11. Accesorios de bayoneta
2. Batidoras metálicas 12. Giratorio
3. Varillas metálicas 13. Soporte giratorio
14. Punto rojo
4. Recipiente grande 15. Anillos rojos
5. Recipiente pequeño 16. Cuello estrecho
6. Botón de expulsión de batidora 17. Cuello ancho
7. Mango 18. Palanca de tamaño
de recipiente
8. Control off - rápido 19. Recipiente pequeño
9. Soltar botón 20. Recipiente grande
21
A
4
4 l
2 l
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
12 3
Page 22
Antes de utilizar el aparato por primera vez
Según lo indicado en el párrafo “mantenimiento y limpieza”, limpie el apara­to para eliminar el polvo, la grasa, etc., procedente de la fabricación.
colocación
Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana, cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños. Coloque el cable de forma que no cuelgue y que no pueda provocar tropiezos.
levante la cabeza del aparato
1. Mantenga pulsado el botón de encendido; sujetando el aparato por el mango, muévalo hacia la parte superior y hacia atrás hasta que se deten­ga. Suelte el botón y el mango.
coloque el recipiente
2. Escoja el recipiente que desee utilizar. El más grande tiene una capacidad de 4 litros y el más pequeño de 2 litros. No los llene al máximo, sólo hasta la mitad, para evitar que se desborden los ingredientes.
3. Coloque la palanca de ajuste según el tamaño del recipiente. Esta palanca acciona la base de la placa giratoria para que las varillas se coloquen cor­rectamente.
4. Coloque el recipiente en la base giratoria y gírelo en el sentido de las agu­jas del reloj hasta que los cierres de bayoneta hagan clic, fijando el reci­piente. El ajuste está bastante libre, pero es suficiente.
coloque las varillas
5. Escoja las varillas que desee utilizar. Seguramente tenga sus preferencias para cada tarea, pero en general:
- las varillas sirven para batir la crema o montar claras a punto de nieve, mezclar la masa para freír o la masa de bollería ligera (esponjosa)
- las batidoras se utilizan para batir en crema la mantequilla o el azúcar o para la masa de bollería más espesa
- los ganchos amasadores están diseñados para amasar la masa o para las mezclas más espesas
6. Coloque la varilla encajando las anillas rojas y el cuello estrecho en el orificio marcado con un punto rojo. Estas varillas están diseñadas de forma que no rocen los bordes del recipiente.
7. Encaje la otra varilla con la anilla blanca en el otro orificio. Si no entra en el orificio o si debe forzarlo, retírela, gírela 90º e inténtelo de nuevo.
8. Utilice las varillas de dos en dos (las dos varillas juntas, las dos batidoras juntas y los dos ganchos amasadores juntos). No los mezcle o los utilice de forma individual, ya que podría dañarse alguna pieza.
22
Page 23
baje la cabeza del aparato
9. Sujete el aparato por el mango, mantenga pulsado el botón de funciona­miento y baje el aparato hasta que se detenga. Suelte el botón y el mango.
añada los ingredientes
10. Introduzca los ingredientes en el recipiente, en el orden que suela seguir.
enchufe el aparato y comience a utilizarlo
11. Verifique que el botón de ajuste está en la posición correcta, es decir, en
0 (posición de parada), al lado del triángulo .
12. Enchufe el cable de alimentación del aparato a la toma de corriente.
13. No toque el recipiente, ya que gira igualmente.
14. Coloque el botón de ajuste en la velocidad deseada.
velocidades
15. Probablemente también tenga sus preferencias en cuanto a la velocidad,
pero recomendamos un ajuste de 1-3 para incorporar ingredientes o ama­sar, 4-6 para una mezcla ligera, 7-8 para batir en crema o batir y 10-12 para batir y montar a punto de nieve. Estas velocidades aparecen indica­das en el botón de ajuste.
16. Empiece lentamente para mezclar los ingredientes y, a continuación, vaya
aumentando la velocidad.
17. En general, cuanto más espesa sea la mezcla, menor debe ser la velocidad
y más duras deben ser las varillas.
18. La velocidad del recipiente varía en función de la velocidad de las varillas
para garantizar una mezcla óptima.
supervisión
19. Eche un vistazo al aparato. No se aleje del aparato y no lo deje sin super-
visión.
tiempo
20. No utilice el aparato de forma continua durante más de 5 minutos cuando
utilice los ganchos amasadores, o más de 15 minutos cuando utilice las batidoras o las varillas. Espere 10 minutos antes de volver a utilizar el apa­rato. En realidad, nunca es necesario mezclar o batir algo durante 15 minutos.
cuando haya terminado
21. Cuando haya terminado, coloque el botón de ajuste en 0.
22. Desenchufe el aparato (apague primero la toma de corriente si es preciso).
23. Levante el aparato.
24. Sujete las varillas con la ayuda de una mano, pulse el botón de expulsión
con la otra mano y retire las varillas del aparato.
25. Restriegue las varillas para introducir los restos de mezcla en el recipiente.
26. Gire el recipiente en el sentido contrario a las agujas del reloj y levántelo.
23
Page 24
mantenimiento y limpieza
Apague (posición 0) y desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Frote la parte exterior del aparato y de la base con un trapo húmedo y suave. Si es necesario, puede utilizar un poco de detergente. Desenrosque el tornillo de la mesa giratoria para limpiar por debajo, vuelva a colocarla y apriete de nuevo el tornillo. No deje que entre humedad en las salidas de aire de la parte delantera y tra­sera del aparato. Lave los recipientes y las varillas en agua caliente con detergente. Aclárelas con abundante agua para no dejar ningún rastro de detergente y séquelas. No sumerja el aparato en agua u otro líquido. No utilice productos de limpieza demasiado fuertes o abrasivos o disolventes. No introduzca ninguna pieza del aparato en el lavavajillas.
Servicio post-venta
El aparato no debe ser reparado por el propio usuario. Si no funciona correctamente, compruebe que:
- Ha seguido las instrucciones correctamente.
- El fusible de alimentación /cortocircuito principal no se ha fundido/
activado.
Si aún no funciona, consulte a su proveedor.
Garantía
Cualquier defecto relativo a la funcionalidad del aparato que se ponga de manifiesto dentro del año siguiente a su compra será corregido mediante reparación o sustitución gratuita siempre que haya sido utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones y no se haya hecho uso excesivo o indebido de forma alguna.
24
Page 25
D
SALTON FRANCE
5, rue Guy Moquet - 91852 Orsay Cedex
Küchenmaschine Maestro Ruby
Bedienungsanleitung und Garantie
Réf : 12383
Page 26
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wenn Sie Ihr Gerät verleihen, legen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung bei. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung aber werfen Sie diese nicht weg bis Sie sicher sind, dass das Gerät einwandfrei funktioniert.
Wichtige Sicherheitsmaßnahmen
Beachten Sie bitte die nachfolgenden Sicherheitsanweisungen:
1. Verwenden Sie das Gerät niemals in einem Badezimmer, in der Nähe von Wasser oder im Freien.
2. Halten Sie Finger, Haare, Kleider oder Küchenutensilien, etc. von den rotierenden Teilen des Geräts fern.
3. Das Gerät darf nur von einem Erwachsenen oder unter der Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden. Dieses Gerät ist kein Spielzeug und darf nicht von Kindern verwendet wer­den.
4. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist.
5. Bevor Sie Rührwerkzeuge am Gerät anbringen oder entfernen, vor der Reinigung und wenn es nicht in Betrieb ist schalten Sie bitte das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
6. Stellen Sie das Gerät in der Näher einer Steckdose und außerhalb der
Reichweite von Kindern auf einer ebenen und stabilen Fläche auf.
7. Achten Sie beim Verlegen des Kabels darauf, dass es nicht herunterhängt und sich niemand darin verfangen oder darüber stolpern kann, vor allem keine Kinder.
8. Verwenden Sie die Rührwerkzeuge immer paarweise (die Knethaken, Rühr­und Schlagbesen) und vermischen Sie sie nicht untereinander.
9. Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Zubehörteile.
10. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze, die auf der Vorder- und
Rückseite des Geräts angeordnet sind, nicht durch Wasser, Mehl, etc. vers­topft werden.
11. Verwenden Sie das Gerät nie länger als 5 Minuten am Stück, wenn Sie mit
den Knethaken arbeiten, oder länger als 15 Minuten mit den Rühr- oder Schlagbesen. Warten Sie 10 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
12. Halten Sie das Gerät und das Kabel von warmen Flächen, Herd- und
Gasplatten fern.
13. Verwenden Sie dieses Gerät zu keinem andern als zu dem in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Zweck.
14. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
15. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es beschädigt ist oder
nicht einwandfrei funktioniert. Falls das Kabel oder der Stecker beschä­digt sein sollte, muss das Gerät zurückgeschickt werden um jedes Risiko zu vermeiden.
Nur für die Nutzung in Haushalten vorgesehen
26
Elektrishes
Schockrisiko
Page 27
A. Schlagbesen (immer paarweise 10. Schraube
verwenden) 11. Bajonettverschlüsse
1. Knethaken 12. Drehscheibe
2. Mixer 13. Befestigung der Drehscheibe
3. Schneebesen 14. Roter Punkt
4. Große Schüssel 15. Rote Ringe
5. Kleine Schüssel 16. Kleine Öffnung
6. Auswurftaste für die Rührwerkzeuge 17. Große Öffnung
7. Griff 18. Einstellknopf für die Größe
der Schüssel
8. Schalter Aus - Schnell 19. Kleine Schüssel
9. Freigabetaste 20. Große Schüssel
27
A
4
4 l
2 l
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
12 3
Page 28
Vor der ersten Verwendung
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung gemäß den Beschreibungen im Kapitel „Wartung und Reinigung“, um eventuelle Produktionsrückstände (Staub, Fett, etc.) vollständig zu entfernen.
Aufstellen des Geräts
Stellen Sie das Gerät in der Näher einer Steckdose und außerhalb der Reichweite von Kindern auf einer ebenen und stabilen Fläche auf. Achten Sie beim Verlegen des Kabels darauf, dass es nicht herunterhängt und sich nie­mand darin verfangen oder darüber stolpern kann.
Entfernen der Geräteabdeckung
1. Betätigen Sie den Auslöseknopf und halten Sie ihn gedrückt; ziehen Sie dann das Gerät am Griff haltend schräg nach hinten bis es ansteht. Lassen Sie den Knopf und den Griff wieder los.
Einsetzen der Rührschüssel
2. Wählen Sie die zu verwendende Rührschüssel aus. Die größte hat ein Fassungsvermögen von 4 Litern und die kleinste fasst 2 Liter. Befüllen Sie die Schüssel nicht bis zum Rand, sondern nur bis zur Hälfte, damit die Zutaten nicht aus der Schüssel quellen.
3. Stellen Sie den Einstellhebel auf die Größe der Schüssel ein. Dieser Hebel betätigt den Sockel der Drehscheibe um die Rührwerkzeuge korrekt auszu­richten.
4. Stellen Sie die Rührschüssel auf die Drehscheibe und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis die Bajonettverschlüsse einrasten und die Schüssel fixiert ist. Die Fixierung lässt sich noch bewegen ist aber ausreichend fest.
Einsetzen der Rührwerkzeuge
5. Wählen Sie das zu verwendende Rührwerkzeug aus. Sie werden sicherlich das eine oder andere Rührwerkzeug bevorzugen, aber im Allgemeinen benutzt man sie wie folgt:
- Die Rührbesen benutzt man für Schlagsahne oder Eischnee und um Soßen oder einen leichten Kuchenteig zu verrühren.
- Die Schlagbesen werden zum schaumig schlagen von Butter oder Zucker verwendet, oder auch für etwas festeren Kuchenteig.
- Die Knethaken benutzt man für Teige oder für schwerere Mischungen.
6. Stecken Sie das Rührwerkzeug mit den roten Ringen und dem Haltering in die entspreche mit einem roten Punkt markierte Öffnung. Die Rührwerkzeuge sind so konstruiert, dass sie den Boden der Schüssel nicht berühren.
7. Stecken Sie das andere Rührwerkzeug mit dem weißen Ring in die andere Öffnung. Sollte es nicht in das Loch passen oder falls Sie große Kraftaufwendung benötigen, ziehen Sie das Rührwerkzeug wieder heraus, drehen es um 90º und versuchen es erneut.
28
Page 29
8. Verwenden Sie die Rührwerkzeuge paarweise (die zwei Rührbesen zusam­men, die zwei Schlagbesen zusammen und die zwei Knethaken zusammen). Vermischen Sie die Werkzeuge nicht untereinander und verwenden Sie sie auch nicht einzeln, es könnte zu Beschädigungen kommen.
Absenken der Geräteabdeckung
9. Nehmen Sie das Gerät am Griff, betätigen Sie den Auslöseknopf und halten Sie ihn gedrückt, dann senken Sie das Gerät bis die Abdeckung einrastet. Lassen Sie den Knopf und den Griff wieder los.
Mischen der Zutaten
10. Geben Sie die Zutaten in der gewohnten Reihenfolge in die Rührschüssel.
An das Stromnetz anschließen und fortfahren
11. Versichern Sie sich, dass der Einstellschalter in der richtigen Position ist,
das ist die Position 0 (AUS) seitlich vom Dreieck .
12. Schließen Sie das Netzkabel des Geräts an eine Steckdose an.
13. Berühren Sie die Schüssel nicht, damit sie sich gleichmäßig drehen kann.
14. Stellen Sie den Einstellschalter auf die gewünschte Geschwindigkeit.
Geschwindigkeiten
15. Sie werden sicherlich Ihre eigenen bevorzugten
Geschwindigkeitseinstellungen finden, wir empfehlen Ihnen aber die fol­genden Einstellungen: 1-3 zum Einrühren oder Kneten, 4-6 für leichte Mischungen, 7-8 zum Schlagen von Schlagsahne oder Ähnlichem und 10-12 für Eischnee und zum schaumig schlagen. Diese Geschwindigkeitsstufen sind auf dem Einstellschalter angegeben.
16. Beginnen Sie langsam um die Zutaten zu vermischen, und passen Sie dann
die Geschwindigkeit Ihrem Zweck an.
17. Das heißt im Allgemeinen: je fester die Mischung, desto geringer muss die
Geschwindigkeit sein und die Rührwerkzeuge dafür entsprechend widers­tandsfähiger.
18. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen passt sich die Rührschüssel der
Geschwindigkeit der Rührwerkzeuge an.
Beaufsichtigen Sie das Gerät!
19. Behalten Sie das Gerät im Auge. Entfernen Sie sich nicht von Gerät und
lassen Sie es niemals unbeaufsichtigt.
Dauer
20. Verwenden Sie das Gerät nie länger als 5 Minuten am Stück, wenn Sie mit
den Knethaken arbeiten, oder länger als 15 Minuten mit den Rühr- oder Schlagbesen. Warten Sie 10 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Normalerweise ist es nicht notwendig etwas länger als 15 Minuten zu rühren oder zu schlagen.
29
Page 30
Fertig?
21. Wenn Sie den Vorgang beendet haben stellen Sie den Einstellknopf auf 0.
22. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (schalten Sie im Bedarfsfall
zuvor die Steckdose aus).
23. Heben Sie das Gerät hoch.
24. Nehmen Sie die Rührwerkzeuge mit einer Hand, betätigen Sie mit der
anderen Hand die Auswurftaste und entfernen Sie die Rührwerkzeuge aus dem Gerät.
25. Streifen Sie die Rührwerkzeuge ab um etwaige Reste der Mischung zurück
in die Schüssel zu geben.
26. Drehen Sie die Rührschüssel gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie sie
hoch.
Wartung und Reinigung
Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät immer ab (0) und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wischen Sie das Gehäuse und den Sockel des Geräts mit einem feuchten und weichen Tuch ab. Sollte es notwendig sein, können Sie etwas Geschirrspülmittel verwenden. Schrauben Sie die Schrauben des Drehtellers auf um auch seine Unterseite reinigen zu können, dann setzen Sie ihn wieder an seinen Platz und ziehen die Schrauben fest. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit durch die Lüftungsschlitze, welche an der Vorder- und Rückseite angeordnet sind, eintritt. Reinigen Sie die Schüsseln und Rührwerkzeuge mit heißem Wasser und Geschirrspülmittel. Spülen Sie gründlich, damit keine Rückstände des Spülmittels zurückbleiben und trocknen Sie die Teile ab. Stellen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in irgendeine andere Flüssigkeit. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuer- oder Lösungsmittel. Geben Sie niemals Teile des Geräts in die Spülmaschine, sie sind nicht für die Reinigung im Geschirrspüler geeignet.
Kundendienst
Das Produkt ist ausschließlich zur Benutzung gedacht. Wenn es nicht korrekt funktioniert, Folgendes prüfen.
1. Sie haben die Anleitungen korrekt eingehalten.
2. Die Sicherung ist nicht durchgeschlagen.
3. Die Patronen- oder Netzsicherung/der Unterbrecher ist nicht durchgeschla­gen/ ausgelöst.
Wenn der Haar-Styler immer noch nicht funktioniert, Ihren Händler befragen.
Garantie
Jeglicher Gerätefunktions-Defekt, welcher während eines Jahres nach dem Kaufdatum manifest wird, führt zu einer kostenlosen Reparatur oder zum Austauschen - unter der Bedingung, dass das Gerät gemäß der Anleitungen benutzt und gepflegt und nicht irgendwie falsch verwendet worden ist.
30
Page 31
I
SALTON FRANCE
5, rue Guy Moquet - 91852 Orsay Cedex
Robot da cucina Maestro Ruby
Modalità d'uso e garanzia
Réf : 12383
Page 32
Siete pregati di leggere il manuale d'istruzioni prima dell'utilizzo e di conser­varlo per qualsiasi ulteriore consultazione. Nel caso doveste prestare l'appa­recchio, fornite anche le istruzioni d'uso. Togliete tutti gli involucri d'imbal­laggio, ma conservateli finché non vi siete accertati che l'apparecchio funzio­ni perfettamente.
Importanti misure di sicurezza
Rispettate le misure di sicurezza di base:
1. Non utilizzate l'apparecchio in una stanza da bagno o in vici­nanza di una fonte d'acqua o all'aperto.
2. Non avvicinate dita, capelli, vestiti, utensili di cucina, ecc. alle fruste dell'apparecchio.
3. L'apparecchio deve esclusivamente essere utilizzato da una persona adulta o in ogni caso sotto la sua supervisione. Non si tratta di un giocattolo, e non lasciate quindi che i bambi­ni lo utilizzino.
4. Non lasciate l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
5. Spegnete e staccate l'apparecchio prima di riporlo o di togliere le fruste, prima di procedere alla pulizia o quando non è utilizzato.
6. Posate l'apparecchio su una superficie stabile e a livello, in vicinanza di una presa elettrica e fuori della portata dei bimbi.
7. Sistemate il cavo in modo che non penzoli e che nessuno vi possa rimanere impigliato accidentalmente o inciampare, soprattutto alla presenza di bimbi.
8. Utilizzate le fruste in coppia (i ganci impastatori, gli sbattitori o le fruste) e non mescolateli.
9. Utilizzate altri accessori che quelli forniti.
10. Fate attenzione che nulla (acqua, farina, ecc.) passi attraverso le uscite
d'aria situate davanti e dietro l'apparecchio.
11. Non utilizzate l'apparecchio senza interruzioni per più di 5 minuti utiliz-
zando i ganci impastatori, o per più di 15 minuti utilizzando sbattitori o fruste. Attendete 10 minuti prima di riutilizzare l'apparecchio.
12. Conservate l'apparecchio ed il cavo lontani da piatti caldi, da piastre ris-
caldanti e da bruciatori.
13. Non utilizzate l'apparecchio per altri usi non indicati in queste istruzioni
14. Non arrotolate il cavo attorno all'apparecchio.
15. Non utilizzate l'apparecchio se è danneggiato o se non funziona corretta-
mente. Se il cavo o la presa sono difettosi, restituite l'apparecchio per evi­tare qualsiasi situazione di pericolo.
Esclusivamente per uso domestico
32
Rischio di
folgorazione
Page 33
A. Sbattitori (da utilizzare in coppia) 10. Vite
1. Ganci impastatori 11. Chiusure a baionetta
2. Sbattitori a lama 12. Disco girevole
3. Fruste metalliche 13. Supporto disco girevole
14. Punto rosso
4. Contenitore grande 15. Anelli rossi
5. Contenitore piccolo 16. Ghiera stretta
6. Tasto sganciamento sbattitori 17. Ghiera larga
7. Manico 18. Levetta per grandezza
contenitore
8. Comando off - velocità 19. Contenitore piccolo
9. Tasto sganciamento 20. Contenitore grande
33
A
4
4 l
2 l
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
12 3
Page 34
Prima dell'utilizzo
Seguite le indicazioni del paragrafo « manutenzione e pulizia » per pulire l'ap­parecchio per eliminare ogni traccia di polvere, grasso, ecc. derivanti da resi­dui di fabbricazione.
Posizionamento
Sistemate l'apparecchio su una superficie stabile e a livello, in vicinanza di una presa elettrica e fuori della portata dei bimbi Sistemate il cavo in modo che non penzoli e che nessuno vi possa rimanere impigliato accidentalmente o inciampare.
Sollevamento della testata dell'apparecchio
1. Premete sul pulsante a scatto e tenetelo premuto; afferrandolo per la maniglia, rovesciate l'apparecchio verso l'alto e poi all'indietro fino al fermo. Rilasciate il pulsante e la maniglia.
Sistemazione del contenitore
2. Stabilite quale contenitore utilizzare. Il più grande ha una capacità di 4 litri ed il più piccolo di 2 litri. Non riempiteli fino all'orlo, ma solamente fino a metà, per evitare che gli ingredienti fuoriescano.
3. Spostate la levetta di regolazione secondo la grandezza del contenitore. Questa levetta mette in funzione la base del disco girevole per permettere un corretto posizionamento delle fruste.
4. Appoggiate il contenitore sulla base girevole e giratelo in senso orario fin­ché le chiusure a baionetta scattano per tenere fermo il contenitore. La regolazione non è molto stretta, ma è sufficiente.
Sistemazione delle fruste
5. Stabilite quali fruste volete utilizzare. Avrete certamente delle vostre pre­ferenze per ogni funzione, ma tenete presente queste regole generali :
- le fruste si utilizzano per sbattere le creme o per montare a neve i bian­chi d'uovo, per mescolare la pastella per fritti o la pasta per torte leggere (pan di Spagna)
- gli sbattitori si utilizzano per sbattere il burro a crema, oppure lo zucche­ro oppure per le paste per torte più consistenti
- ganci impastatori sono adatti per impastare la pasta o per le miscele più pesanti
6. Posizionate la frusta con gli anelli rossi ed il collare stretto infilandolo nel foro contrassegnato da un puntino rosso. Queste fruste sono concepite in modo da non toccare i bordi del contenitore.
7. Infilate l'altra frusta con l'anello bianco nell'altro foro. Se non entra nel foro, o se richiede sforzo, toglietelo, voltatelo a 90° e riprovate.
8. Utilizzate le fruste in coppia (le due fruste in coppia, i due sbattitori in cop­pia ed i due ganci impastatori in coppia). Non confondeteli e non utilizza­tene uno solo con il conseguente rischio di rovinare qualche elemento.
34
Page 35
Abbassamento della testata dell'apparecchio
9. Tenete l'apparecchio per la maniglia, premete sul pulsante a scatto e tene­telo premuto, poi abbassate l'apparecchio fino a quando si ferma. Lasciate il pulsante e la maniglia.
Aggiunta degli ingredienti
10. Mettete gli ingredienti nel contenitore, nell'ordine che preferite.
Collegate ed iniziate
11. Controllate che il tasto di regolazione sia in posizione corretta, e cioè che
lo 0 (stop) sia vicino al triangolo .
12. Collegate il cavo d'alimentazione dell'apparecchio alla presa di corrente.
13. Non toccate il contenitore, poiché gira anch'esso.
14. Impostate il tasto di regolazione alla velocità desiderata.
Velocità
15. Certamente avrete le vostre preferenze anche per quel che riguarda la
velocità, noi vi consigliamo di impostare la velocità 1-3 per incorporare o impastare, 4-6 per miscele leggere, 7-8 per sbattere a crema o per sbat­tere, e 10-12 utilizzando le fruste o per montare a neve. Queste velocità sono indicate sul tasto di regolazione.
16. Iniziate lentamente per mescolare gli ingredienti, poi aumentate man
mano la velocità.
17. Come regola generale, più la miscela è spessa, meno deve essere alta la
velocità e più devono essere dure le fruste.
18. La velocità del contenitore varia secondo la velocità delle fruste per assi-
curare una miscela ottimale.
Attenzione !
19. Controllate sempre l'apparecchio. Non vi allontanate e non lasciatelo
incustodito.
Tempi
20. Non utilizzate l'apparecchio senza interruzioni per più di 5 minuti utiliz-
zando i ganci impastatori, o per più di 15 minuti utilizzando sbattitori o fruste. Attendete 10 minuti prima di riutilizzare l'apparecchio. In realtà non dovreste aver bisogno di mescolare o di sbattere qualcosa durante 15 minuti.
Pronti ?
21. Quando avete finito, impostate il tasto di regolazione sullo 0.
22. Scollegate l'apparecchio (spegnete prima la presa di corrente ove del
caso).
23. Sollevate l'apparecchio.
24. Afferrate le fruste con una mano, spingete il tasto d'espulsione con l'altra
mano e togliete le fruste dall'apparecchio.
25. Raschiate le fruste per aggiungere i residui della miscela nel contenitore.
26. Rovesciate il contenitore in senso antiorario e sollevatelo.
35
Page 36
Manutenzione e pulizia
Spegnete (0) e scollegate l'apparecchio prima di pulirlo. Strofinate la superficie dell'apparecchio e della base con un panno umido e morbido. Se ce ne fosse bisogno, potete utilizzare un poco di detersivo per piatti. Svitate le viti della base girevole per pulire la parte inferiore, quindi riposizionatela e riavvitate. Impedite l'ingresso dell'umidità nelle uscite d'aria davanti e dietro l'apparec­chio. Lavate i contenitori e le fruste nell'acqua calda con l'aggiunta di deter­sivo per piatti. Risciacquate molto bene per non lasciare tracce di detersivo e asciugate. Non mettete l'apparecchio dentro l'acqua o dentro ad altri liquidi. Non utilizzate detergenti troppo aggressivi o abrasivi o solventi. Non mettete alcun pezzo dell'apparecchio nella lavastoviglie.
Riparazioni
Il prodotto non può essere riparato dal cliente. Se l'apparecchio non dovesse funzionare, leggete le istruzioni, controllate il fusibile della presa e l'interrut­tore generale. Se continua a non funzionare, contattate il rivenditore.
Garanzia
Se doveste riscontrare un problema di funzionamento nell'anno susseguente all'acquisto del vostro apparecchio, sarà riparato o sostituito gratuitamente a patto che siano state rispettate le istruzioni d'uso e di manutenzione e che il problema non derivi da negligenza o da uso improprio dell'apparecchio.
36
Loading...