Russell Hobbs Illumina 20220 Instructions Manual

Bedienungsanleitung 2 mode d’emploi 6 instructies 9 istruzioni per l’uso 12 instrucciones 15 instruções 18 brugsanvisning 21 bruksanvisning (Svenska) 24 bruksanvisning (Norsk) 27 käyttöohjeet 30 инструкции (Русский) 33 pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39 instrukcja 42 upute 45 navodila 48 οδηγίες 51 utasítások 54 talimatlar 57 instrucţiuni 60 инструкции (Български) 63 instructions 66 71
1
max
`
max
`
`
`
`
`
41
Z
7
ml
floz
1000
750
500
250
35
30
10
25
20
5
15
floz
ml
750
500
250
25
20
5
10
15
2
4
2
3
4
4
8
3
9
6
10
11
4
12
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
& Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den
Messern, beim Leeren des Arbeitsbehälters sowie bei der Reinigung vorsichtig.
$ Füllen Sie keine heiße Flüssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese
durch plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
2 Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
13
12
2
Zeichnungen
1 Geschwindigkeitsregler 2 Kontroll-Lampe
4 Schalter
3 Grundgerät 4 Stabmixer
5 Messer 6 Schneebesenhalter 7 Schneebesen 8 Deckel vom
Arbeitsbehälter
9 Universalzerkleinerer
10 Arbeitsbehälter 11 Spindel 12 rutschfeste Basis 13 Messbecher ` Spülmaschinenfest
3 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
4 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
5 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
H Legen Sie das Grundgerät nicht in Flüssigkeit.
6 Der Stabmixer darf nicht zum Rühren von heißem Öl verwendet werden, da dieses - auch
wenn es nur mäßig warm ist - schwere Verbrennungen verursachen kann.
7 Versuchen Sie allerdings nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie insbesondere
darauf, dass die Klingen nicht beschädigt werden.
8 Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von
uns gelieferten.
9 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszwecken. 10 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. 11 Verwenden Sie den Mixerstab maximal 2 Minuten, den Schneebesen maximal 5 Minuten und
den Universalzerkleinerer maximal 30 Sekunden am Stück und lassen Sie den Motor vor dem
nächsten Gebrauch 2 Minuten abkühlen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
5 ANBRINGEN/ABNEHMEN VON ZUBEHÖRTEILEN
1 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen oder abnehmen möchten. 2 Einen Aufsatz befestigen Sie, indem Sie ihn in das untere Ende des Grundgerätes einsetzen
und ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
3 Sie nehmen den Aufsatz ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen und ihn dann vom
Grundgerät ziehen.
C EINSCHALTEN
4 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 5 Drücken Sie den Knopf um den Motor zu starten, lassen Sie ihn los, um das Gerät wieder
auszuschalten.
C GESCHWINDIGKEITSREGLER
6 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1
= niedrig, 4 = hoch).
7 Die Kontroll-Lampe ändert ihre Farbe, wenn sich die Geschwindigkeit ändert.
1 blau Suppen 2 lila Smoothies/ Verquirlen
3 grün Pürees/ Schneiden
4 rot Sonstiges/ größere Portionen
3
[
Bedienungsanleitung
C STABMIXER
8 Der Stabmixer kann im Allgemeinen wie ein normaler Mixer genutzt werden (z.B. für
Mayonnaise, Milchshakes, Smoothies, Fruchtsäfte im Messbecher), allerdings arbeitet er
schneller und verursacht weniger Abwasch. Außerdem können Sie die Zutaten direkt in der
Pfanne oder Schüssel mischen oder pürieren, in der Sie diese zubereiten möchten.
9 Unabhängig davon, welches Gefäß Sie verwenden, sollten Sie darauf achten, dass es stabil
auf einer ebenen Fläche steht. Halten Sie das Gefäß mit der freien Hand fest, damit es nicht
über die Arbeitsfläche wandert.
10 Tauchen Sie den Stabmixer nicht weiter als bis zum oberen Ende des Rohrs in Flüssigkeiten. 11 Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten darf das Messer des Stabmixeres nicht schräg gehalten
werden, da sonst Flüssigkeit aus dem Messbecher spritzen kann.
12 Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange sich das Messer noch außerhalb des Mixbehälters
befindet.
13 Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Messer aus dem Mixbehälter heben.
C DER SCHNEEBESEN
14 Allgemein gilt: Sie sollten einen Mixstab verwenden, um einen Mixer zu ersetzen und Sie
sollten einen Schneebesen verwenden, um einen normalen Schneebesen zu ersetzen, wobei
hier der Griff statt Ihrer Armmuskeln die Arbeit macht.
15 Schieben Sie den Schneebesen von unten in den Schneebesenhalter. 16 Um den Schneebesen zu entfernen, ziehen Sie ihn einfach unten aus dem Schneebesenhalter.
, Tauchen Sie den Schneebesen nicht über die Schneebesenhalterung hinaus ein.
C UNIVERSALZERKLEINERER
17 Sie können den Universalzerkleinerer als “Mini-Küchenmaschine” verwenden. 18 Ziehen Sie den Netzstecker. 19 Fassen Sie den Universalzerkleinerer nur am Kunststoffteil an – berühren Sie in keinem Fall
die Klinge selbst. 20 Stecken Sie ihn auf die Achse, die sich am Boden des Arbeitsbehälters befindet. 21 Fügen Sie die Zutaten hinzu – den Arbeitsbehälter nur bis zur 450ml Markierung befüllen. 22 Setzen Sie den Deckel auf den Behälter – der obere Teil des Zerkleinerers lässt sich in den
Antriebskopf an der Deckelunterseite einpassen. 23 Setzen Sie den Griff auf den Deckel des Behälters. 24 Lassen Sie den Universalzerkleinerer immer nur wenige Sekunden laufen, um ihn nicht zu
überlasten.
25 Ziehen Sie den Netzstecker des Grundgeräts und entfernen Sie anschließend das Grundgerät
vom Deckel.
26 Nehmen Sie den Deckel vorsichtig vom Arbeitsbehälter – achten Sie darauf, dass eventuelle
Reste in den Arbeitsbehälter fallen. 27 Fassen Sie dazu den Zerkleinerer nur am Plastikteil an. 28 Zur Aufbewahrung können Sie die rutschfeste Basis als Deckel verwenden.
C MESSBECHER
29 Befüllen Sie den Messbecher nur ungefähr bis zur Hälfte. 30 Stellen Sie den Becher auf eine ebene Arbeitsfläche und halten Sie ihn mit der freien Hand
fest. 31 Lassen Sie den Becher auf der Arbeitsfläche stehen, heben Sie ihn nicht hoch. Sie könnten
sich verletzen, wenn er aus der Hand rutscht. 32 Zur Aufbewahrung können Sie die rutschfeste Basis als Deckel verwenden.
4
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
33 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. 34 Achten Sie besonders auf die Klingen – berühren Sie diese nie direkt, benutzen Sie zur
Reinigung eine Nylonbürste. 35 Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab. 36 Wischen Sie den Schneebesenhalter und den Deckel des Behälters mit einem feuchten Tuch
ab. 37 Diese Geräteteile sollten trocken gehalten werden, da die Getriebe von Schneebesen und
Rührgefäß darin untergebracht sind. 38 Sie können den Schneebesen, den Messbecher und die rutschfeste Basis in warmem
Seifenwasser reinigen.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
39 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
40 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden. Rezepte
h= Hand voll
c= Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter 2 c Knoblauchzehen 60 g Pinienkerne 125 m Olivenöl
60 g geriebener Parmesan Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse. Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan. Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium.
Als Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
& Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du récipient et du nettoyage de l'appareil.
$ Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température
supérieure à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de vapeur brusque.
2 Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
3 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage. 4 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 5 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H Veillez à ne pas plonger la poignée dans du liquide.
6 N’utilisez pas le batteur dans de l’huile bouillante ; même une huile tiède peut provoquer de
graves brûlures.
7 N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux lames.
8 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
9 N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions. 10 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. 11 Ne pas utiliser le batteur pendant plus de 2 minutes, le fouet pendant plus de 5 minutes, le
hachoir pendant plus de 30 secondes. Laissez le moteur refroidir pendant 2 minutes avant d’utiliser à nouveau ces accessoires.
pour un usage domestique uniquement
5 ADAPTATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES
1 Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires.
2 Pour fixer un accessoire, poussez-le à l'extrémité de la poignée et faites-le tourner dans le
sens contraire aux aiguilles d'une montre.
6
schémas
1 contrôle de vitesse 2 voyant
4 interrupteur
3 poignée 4 batteur
3 Pour retirer l'accessoire, faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre, puis tirez sur
l'accessoire pour le séparer de la poignée.
5 lame 6 support de fouet 7 fouet 8 couvercle du récipient 9 hachoir
10 récipient
11 axe 12 pied anti-éclaboussure 13 gobelet doseur ` résistant au lave-vaisselle
C MISE EN MARCHE
4 Mettez la fiche dans la prise de courant.
5 Appuyez sur l’interrupteur pour démarrer le moteur, relâchez l’interrupteur pour l’arrêter.
C CONTRÔLE DE VITESSE
6 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 4 = élevée).
7 Le voyant change de couleur avec les changements de vitesse.
1 bleu soupes 3 vert purées/ hacher 2 rouge smoothies / fouetter 4 rouge autres/ lots plus importants
C LE BATTEUR
8 Généralement, le batteur fait tout ce qu’un mixeur normal peut faire, mais plus rapidement et
avec moins de vaisselle : la mayonnaise, les milk-shakes, les mousses ou les jus de fruits dans le gobelet doseur. Vous pouvez mixer, réduire en pulpe ou en purée les ingrédients dans la casserole ou le bol dans lequel vous les cuisinez.
9 Quelque soit le récipient que vous utilisez, posez-le sur une surface plate et stable et tenez-le
avec votre main libre pour éviter qu’il se déplace sur le plan de travail. 10 Ne pas plonger le batteur dans un liquide au-delà de la partie supérieure du tube parallèle. 11 Lorsque vous l’utilisez dans des liquides chauds, ne laissez pas la lame briser la surface dans
un angle, car le liquide risque de déborder du bol/de la casserole/du récipient. 12 Ne le mettez pas en marche tant que la lame n’est pas dans le récipient. 13 Éteignez-le avant de retirer la lame du récipient.
C LE FOUET
14 En général, lorsque vous remplacez un mixeur par un batteur, utilisez le fouet à la place du
fouet à main et laissez la poignée se charger du travail au lieu de vos muscles des bras. 15 Poussez le fouet dans la base du support du fouet. 16 Pour retirer le fouet, tirez simplement sur la base du support de fouet,
, N’immergez pas le fouet au-delà de la base de son support.
C LE HACHOIR
17 Vous pouvez utiliser le hachoir comme un mini robot de cuisine. 18 Débranchez la poignée. 19 Maintenez la partie en plastique du hachoir ; gardez vos doigts loin de la lame.
20 Placez le hachoir dans le récipient, sur la tige située dans le bas du récipient. 21 Ajoutez les ingrédients – ne remplissez pas le récipient au-delà de la marque des 450 ml. 22 Placez le couvercle sur le récipient – la partie supérieure du hachoir s’insère dans la
transmission située dans la partie inférieure du couvercle.
23 Fixez la poignée à la partie supérieure du couvercle du récipient. 24 Utilisez le hachoir par petits coups de quelques secondes, pour éviter d’en faire trop. 25 Débranchez la poignée, puis retirez la poignée du couvercle. 26 Soulevez délicatement le couvercle du récipient – veillez à ce que les écoulements des
ingrédients tombent dans le récipient.
27 Ne levez que la partie plastique du hachoir.
mode demploimode d’emploi
7
[
28 Lors du rangement de l’appareil, vous pouvez utiliser la base antidérapante comme
couvercle.
C LE GOBELET DOSEUR
29 Ne remplissez pas le gobelet doseur à plus de la moitié de sa capacité environ. 30 Posez-le sur un plan de travail plat et stable et tenez-le avec votre main libre. 31 Ne le soulevez pas du plan de travail et tenez-le dans votre main ; s’il glisse, vous risquez de
vous blesser.
32 Lors du rangement de l’appareil, vous pouvez utiliser la base antidérapante comme
couvercle.
C SOINS ET ENTRETIEN
33 Débranchez l’appareil. 34 Faites attention aux lames ; ne les manipulez pas directement, utilisez une brosse en nylon. 35 Essuyez les surfaces de la poignée avec un tissu doux et humide. 36 Nettoyez le support du fouet et le couvercle du récipient avec un chiffon humide. 37 Veillez à les maintenir secs étant donné qu’ils contiennent les boîtes à engrenages pour le
fouet et le bol.
38 Vous pouvez laver le fouet, le gobelet doseur, le récipient et les pieds anti-éclaboussure dans
de l'eau chaude savonneuse.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
39 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil. 40 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
h = poignée c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre 2 c d’ail 60 g de pignons de pin 125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la consistance: Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
8
afbeeldingen
1 snelheidsregelaar 2 lampje
4 schakelaar
3 handvat 4 staaf
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
5 mesje 6 gardehouder 7 garde 8 deksel kom 9 hakker
10 kom
11 spindel 12 antislipbasis 13 mengbeker ` vaatwasmachinebestendig
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
•Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
& Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kom en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
$ Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken. 2 Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels. 3 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt. 4 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit. 5 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het handvat niet onder in een vloeistof.
6 De staaf nooit in hete olie gebruiken – zelfs matig hete olie kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
7 Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes.
8 Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken.
9 Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding. 10 Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect. 11 Gebruik de staaf niet langer dan 2 minuten, de garde niet langer dan 5 minuten en de hakker
niet langer dan 30 seconden. Laat de motor vervolgens 2 minuten afkoelen alvorens hem opnieuw te gebruiken.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
[
9
instructies
5 PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN HULPSTUKKEN
1 Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of verwijdert.
2 Als u een opzetstuk wilt bevestigen, duwt u het tegen het uiteinde van het handvat en draait
u het linksom.
3 Als u een hulpstuk wilt verwijderen, draait u het rechtsom en trekt u het weg van het
handvat.
C INSCHAKELEN
4 Steek de stekker in het stopcontact.
5 Druk op de schakelaar om de motor te starten, laat hem los om de motor uit te schakelen.
C SNELHEIDSREGELAAR
6 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 4 = hoog).
7 Het lampje verandert van kleur wanneer de snelheid wijzigt.
1 blauw soepen 3 groen puree/ fijnsnijden 2 paars smoothies / opkloppen 4 rood overige/ grotere stukken
C DE STAAF
8 Gewoonlijk kan de staafmixer alle klusjes aan die een normale mixer aankan, maar hij doet
het sneller en er is minder afwas – maak mayonaise, milkshakes, smoothies of vruchtensappen in de mengbeker. U kan de ingrediënten mengen, pulperen of pureren in de pan of kom voor u ze aan de kook brengt.
9 Iedere container die u gebruikt moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden
en u moet hem ondersteunen met uw vrije hand om te beletten dat hij wegglijdt. 10 Dompel de staaf niet in voorbij de bovenzijde van de parallelzijdige buis. 11 Wanneer u de mixer gebruikt in warme vloeistoffen moet u erop letten de mesjes niet scheef
boven de oppervlakte uit te laten komen. Zoniet kan de vloeistof opspatten naast de kom/
pan/container. 12 Schakel de mixer niet aan voor het snijblad in de kom is geplaatst. 13 Schakel de mixer uit voor u hem uit de kom verwijdert.
C DE GARDE
14 Algemeen gezien, terwijl u de staaf gebruikt om een mixer te vervangen, gebruik de garde
waar u normaal een ballongarde gebruikt, maar laat het handvat het werk doen, niet uw
armspieren. 15 Druk de garde in de onderkant van de gardehouder. 16 Trek de garde uit de onderkant van de gardehouder om hem te verwijderen.
, Dompel de garde niet dieper dan de onderzijde van de gardehouder.
C DE HAKKER
17 U kan de hakker als mini keukenrobot gebruiken. 18 Het handvat verwijderen. 19 Houd het plastic gedeelte van de hakker vast – houd de vingers weg van het mes.
20 Laat hem in de kom dalen, over de spil in de bodem van de kom. 21 Voeg de ingrediënten toe - vul de kom niet hoger dan het max. merkteken. 22 Doe het deksel op de kom – de bovenkant van de hakker past op de aandrijving in de
onderkant van het deksel.
23 Plaats het handvat op de bovenkant van het deksel. 24 Gebruik de hakker in stoten van een aantal seconden. Zoniet loopt u het risico te overdrijven. 25 Trek de stekker van het handvat uit en verwijder het handvat uit het deksel. 26 Haal het deksel voorzichtig van de kom – let op dat druppels in de kom vallen. 27 Til de hakker enkel op bij het plastic deel. 28 Voor opslag kunt u de antislipbasis gebruiken als deksel.
10
C DE MENGBEKER
29 Vul de mengbeker niet meer dan halfvol. 30 Plaats hem op een stabiel, vlak werkvlak en ondersteun hem met de vrije hand. 31 Laat hem op de werkoppervlakte staan – als hij uitglijdt kan u zich kwetsen. 32 Voor opslag kunt u de antislipbasis gebruiken als deksel.
C ZORG EN ONDERHOUD
33 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 34 Pas heel goed op met de mesjes – raak ze nooit rechtstreeks aan en gebruik een nylon
afwasborstel.
35 Poets de oppervlakte van het handvat met een zachte vochtige doek. 36 Droog de gardehouder en het deksel af met een vochtige doek. 37 Probeer ze droog te houden, aangezien ze het drijfwerk voor de garde en de maatbeker
bevatten.
38 U kunt de garde, mengbeker, kom en antislipbasis in warm zeepwater wassen.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
39 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden. 40 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes 2 c look 60 g pijnboompitten 125 m olijfolie
60 g geraspte parmezaan Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i
rischi.
•I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
& Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la ciotola e durante le
operazioni di pulizia.
$ Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere
espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore. 2 L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni. 3 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo. 4 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. 5 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
H Non immergere il manico nel liquido.
6 Non utilizzare il frullatore ad immersione in olio bollente o caldo in quanto potrebbe causare
gravi scottature.
7 Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame.
8 Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
9 Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni. 10 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. 11 Non utilizzare il frullatore ad immersione per più di 2 minuti, la frusta per più di 5 minuti, il
tritatutto per più di 30 secondi, poi lasciare raffreddare il motore per 2 minuti prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio.
solo per uso domestico
5 APPLICARE E RIMUOVERE GLI ACCESSORI
1 Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi accessorio.
2 Per fissare un accessorio, spingerlo fino all'estremità del manico e ruotarlo in direzione
antioraria.
3 Per rimuovere l'accessorio, ruotarlo in senso orario ed estrarlo dal manico.
C ACCENSIONE
4 Inserire la spina nella presa di corrente.
5 Premere l’interruttore per avviare il motore, rilasciarlo per spegnere.
12
immagini
1 selettore di velocità 2 spia
4 interruttore
3 manico 4 frullatore ad immersione
5 lama 6 supporto della frusta 7 frusta 8 coperchio della ciotola 9 tritatutto
10 ciotola
11 alberino 12 base anti scivolo 13 bicchiere ` lavabile in lavastoviglie
C SELETTORE DI VELOCITÀ
6 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 4 = più alta).
7 La spia cambierà colore al variare della velocità.
1 blu zuppe 3 verde purea/tritare 2 porpora frappè/sbattere 4 rosso altro/pezzi più grandi
C IL FRULLATORE AD IMMERSIONE
8 In generale il frullatore ad immersione fa quello che fa un frullatore normale, ma più
velocemente e con meno lavaggi. Fa maionese, frappe, frullati o bevande a base di frutta direttamente nel bicchiere. Si può miscelare, frullare e passare gli ingredienti nel direttamente nel contenitore all’interno del quale verranno cucinati.
9 Qualsiasi contenitore si utilizzi, assicurarsi che poggi su una superficie stabile e piana e
tenerlo fermo con una mano per evitare che si sposti durante l’utilizzo dell’apparecchio. 10 Non immergere il frullatore ad immersione al di là della cima del tubo a facce parallele. 11 Con liquidi bollenti, non immergere la lama in posizione inclinata in quanto causerebbe la
fuoriuscita del liquido dal contenitore. 12 Non azionare il frullatore ad immersione se la lama non si trova all’interno di un contenitore
per il cibo. 13 Spegnere il frullatore ad immersione quando si toglie l’apparecchio dal contenitore per il
cibo.
C LA FRUSTA
14 Generalmente usando un frullatore ad immersione per sostituire un normale frullatore si
utilizza la frusta dove altrimenti verrebbe usata una frusta a palloncino e quindi sarà il
manico a lavorare al posto dei muscoli del vostro braccio. 15 Spingere la frusta nella parte inferiore del supporto della frusta. 16 Per togliere la frusta, tirarla semplicemente dalla parte inferiore del supporto della frusta.
, Non immergere la frusta oltre il fondo del suo supporto.
C TRITATUTTO
17 Si può utilizzare il tritatutto come un mini tritatutto. 18 Staccare il manico. 19 Prendere la parte in plastica del tritatutto – tenere le dita lontano dalla lama.
20 Posizionarla sulla ciotola, sopra l’alberino di rotazione, nella parte inferiore della ciotola. 21 Aggiungere gli ingredienti – non riempire la ciotola al di sopra dell’indicazione 450ml. 22 Montare il coperchio della ciotola – la parte superiore del tritatutto deve essere montata
sull’attacco della parte inferiore del coperchio.
23 Montare il manico sulla parte superiore del coperchio della ciotola. 24 Utilizzare il tritatutto a intervalli di pochi secondi, altrimenti c’è il rischio di farne un uso
eccessivo.
25 Staccare il manico, poi rimuoverlo dal coperchio. 26 Sollevare delicatamente il coperchio dalla ciotola – controllare che le gocce cadano nella
caraffa.
27 Sollevare il tritatutto afferrandolo esclusivamente dalla parte in plastica. 28 Per conservarlo, è possibile utilizzare la base anti scivolo come coperchio.
istruzioni per l’uso
13
[
C IL BICCHIERE
29 Non riempire il bicchiere oltre la metà. 30 Appoggiarlo su una superficie stabile e piana e tenerlo con la mano libera. 31 Non alzarlo e non tenerlo in mano. Se dovesse cadere, ci si farebbe male. 32 Per conservarlo, è possibile utilizzare la base anti scivolo come coperchio.
C CURA E MANUTENZIONE
33 Staccare la spina dalla presa di corrente. 34 Maneggiare le lame con cura, non lavarle direttamente a mano, ma utilizzare una spazzola in
setole di nylon.
35 Asciugare la superficie del manico con uno straccio morbido. 36 Asciugare il supporto della frusta e il coperchio della caraffa con un panno umido. 37 Cercare di mantenere tutte le parti asciutte, dato che contengono le scatole dei comandi
della frusta e della caraffa.
38 La frusta, il bicchiere, la ciotola e la base anti scivolo sono lavabili con acqua calda e sapone.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
39 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
40 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo 2 c d’aglio 60 g di pinoli 125 m d’olio di oliva
60 g parmigiano grattugiato Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme. Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
14
ilustraciones
1 control de velocidad 2 luz
4 interruptor
3 mango 4 varilla
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
5 cuchilla 6 apéndice del accesorio
batidor 7 accesorio batidor 8 tapa del bol 9 picador
10 bol 11 eje 12 base antideslizante 13 vaso ` apto para lavavajillas
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
•No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
& Para evitar heridas, tenga cuidado al manipular las cuchillas, al
vaciar el bol y al limpiar el aparato.
$ No añada líquidos calientes (a más de 40ºC): pueden salpicar por
un golpe brusco de vapor. 2 El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas. 3 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo. 4 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. 5 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
H No sumerja el mango en líquidos.
6 No use la varilla con aceite caliente –incluso el aceite moderadamente caliente puede causar
quemaduras.
7 No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla.
8 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
9 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 10 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. 11 No utilice la varilla durante más de 2 minutos, el accesorio batidor durante más de 5 minutos
ni el picador durante más de 30 segundos y deje enfriar el motor durante 2 minutos antes de volverlo a utilizar.
solo para uso doméstico
instrucciones
15
[
5 INSERTAR/QUITAR ACCESORIOS
1 Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios
2 Para instalar un accesorio, colóquelo en el extremo del mango y gírelo hacia la izquierda.
3 Para desinstalar un accesorio, gírelo hacia la derecha y sepárelo del mango.
C ENCENDER
4 Enchufe el aparato a la corriente.
5 Mantenga presionado el interruptor para encender el motor y deje de presionarlo para
detenerlo.
C CONTROL DE VELOCIDAD
6 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 4 = alta).
7 La luz cambiará de color al variar la velocidad.
1 azul sopas 3 verde purés / picar 2 violeta smoothies / batir 4 rojo otros / porciones más grandes
C LA VARILLA
8 Generalmente, la varilla puede hacer todo lo que puede hacer una batidora normal, pero más
rápido y con menos necesidad de limpiar – haga mayonesa, batidos o bebidas de frutas en el vaso. Puede mezclar, reducir pulpa o triturar ingredientes en la paella o recipiente donde va a cocinarlos
9 Cualquier recipiente que use, asegúrese que está en una superficie plana y estable y agárrela
con la mano que le quede libre para prevenir que se derrame por la superficie de trabajo. 10 No sumergir la varilla más allá de este punto. 11 Cuando la utilice con líquidos calientes, no deje que la cuchilla salga a la superficie ya que
podría salpicar líquido fuera del recipiente. 12 No encienda el aparato hasta que la cuchilla no se encuentre dentro del recipiente de la
comida . 13 Apáguelo antes de levantar la cuchilla del recipiente de la comida.
C EL ACCESORIO BATIDOR
14 Generalizando, mientras se utiliza la varilla para sustituir una batidora, utilice el accesorio
batidor donde normalmente hubiera utilizando un accesorio batidor grande, pero deje que
el mango haga el trabajo en lugar de los músculos en tus brazos. 15 Empuje el accesorio batidor dentro del accesorio fijador. 16 Para quitar el accesorio batidor, simplemente lo tira del accesorio fijador.
, No ponga el accesorio batidor más allá de la parte inferior del accesorio fijador.
C EL ACCESORIO PICADOR
17 Puede usar el picador como un mini procesador de comida. 18 Desenchufe el mango. 19 Sostenga la parte de plástico del picador – mantenga sus dedos bien lejos de la cuchilla.
20 Introdúzcalo en el bol, encima del eje situado en el fondo del bol. 21 Añada los ingredientes sin superar la marca de 450ml del bol. 22 Encaje la tapa del bol – la parte superior del picador encaja en el eje motor situado en la
parte inferior de la tapa.
23 Encaje el mango en la parte superior de la tapa del bol. 24 Use el picador en ráfagas de pocos segundos ya que de otro modo se puede pasar picando. 25 Desenchufe el mango y extraiga el mango de la tapa. 26 Levante suavemente la tapa del bol procurando que no gotee en el enchufe. 27 Levante el picador sólo por la parte de plástico. 28 Para guardarlo, puede utilizar la base antideslizante como tapa.
16
C EL VASO
29 No rellene el vaso más de la mitad de su capacidad. 30 Apóyelo en una superficie de trabajo estable y lisa y sujételo con la mano que le quede libre. 31 No lo separe de la superficie de trabajo y lo sostenga con su mano porque si resbala puede
herirse a si mismo.
32 Para guardarlo, puede utilizar la base antideslizante como tapa.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
33 Desenchufe el aparato. 34 Tenga mucho cuidado con las cuchillas - no las coja directamente, use un cepillo de nailon
para limpiarlas.
35 Pase un paño suave húmedo por las superficies del mango. 36 Limpie el apéndice del accesorio batidor y la tapa del bol con un trapo húmedo. 37 Procure mantenerlos secos ya que contienen la caja de velocidades del accesorio batidor y la
jarra.
38 Puede lavar el accesorio batidor, el vaso, el bol y las bases antideslizantes en agua caliente
con jabón.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
39 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato. 40 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 h hojas de cilantro 2 c de ajo 60 g de piñones 125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave. Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
17
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
& Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar a tigela e ao limpar.
$ Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40 ºC), pois podem
ser expelidos devido a vaporização repentina.
2 Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em
ferimentos.
3 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza. 4 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado. 5 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
H Não mergulhe o cabo em líquidos.
6 Não utilize a varinha em azeite ou óleo quentes – mesmo que não estejam excessivamente
quentes, estas substâncias podem provocar queimaduras bastante sérias.
7 Não tente picar gelo ou carne crua, e tenha muito cuidado com as lâminas.
8 Não instale acessórios que não sejam fornecidos por nós.
9 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 10 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso. 11 Não utilize a varinha por mais de 2 minutos, o acessório batedor por mais de 5 minutos, o
picador por mais de 30 segundos, posteriormente deixe arrefecer 2 minutos antes de voltar a usar.
apenas para uso doméstico
5 COLOCAR/RETIRAR ACESSÓRIOS
1 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios.
2 Para encaixar um acessório, empurre-o na direcção da extremidade do cabo e rode-o para a
esquerda.
3 Para remover um acessório, rode-o para a direita e puxe-o para fora do cabo.
C LIGAR
4 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
5 Prima o interruptor para arrancar o motor, liberte-o para desligar.
18
esquemas
1 controlo de velocidade 2 luz
4 interruptor
3 cabo 4 varinha
5 lâmina 6 suporte do acessório
batedor 7 acessório batedor 8 tampa da tigela 9 picador
10 tigela 11 ei x o 12 base anti-deslizante 13 copo ` lavável na máquina
C CONTROLO DE VELOCIDADE
6 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 4 = alta). 7 A luz mudará de cor à medida que a velocidade muda.
1 azul sopas 3 verde puré/picar 2 roxo smoothies/bater 4 vermelho outros/porções maiores
C A VARINHA
8 Em geral, a varinha pode fazer qualquer coisa que uma picadora normal pode fazer, mas mais
rápido e com menos trabalho para limpar – pode fazer maionese, batidos, sorvetes ou sumos no copo. Também pode picar ou passar ingredientes no recipiente em que os for cozinhar.
9 Seja qual for o recipiente que utilizar, certifique-se sempre que o coloca numa superfície
estável e nivelada, e segure-o com a sua mão livre para evitar que se mova pela superfície de
trabalho. 10 Não submirja a varinha para lá tubo com lados paralelos. 11 Quando a utilizar em líquidos quentes, não deixe que a lâmina gire sobre a superfície de
forma inclinada, já que poderia salpicar líquido quente para fora do recipiente. 12 Não ligue o aparelho enquanto a lâmina não se encontrar dentro do recipiente para os
alimentos. 13 Desligue o aparelho antes de retirar a lâmina do recipiente para os alimentos.
C O ACESSÓRIO BATEDOR
14 Em geral, enquanto se usa a varinha para substituir o trabalho de uma picadora, o acessório
batedor é utilizado para substituir uma batedeira, mas aqui é o motor que produz o esforço e
não os seus músculos. 15 Coloque o acessório batedor na parte inferior do respectivo suporte. 16 Para retirar o acessório batedor, puxe-o simplesmente para fora do respectivo suporte.
, Não submirja o acessório para lá da parte inferior do seu suporte.
C O PICADOR
17 Pode usar o picador como mini picadora. 18 Desligue o cabo. 19 Segure na parte de plástico do picador – mantenha os dedos afastados da lâmina.
20 Baixe-o para a tigela, sobre o eixo no fundo da tigela. 21 Adicione os ingredientes – não encha a tigela acima da marca dos 450 ml. 22 Encaixe a tampa da tigela – a parte superior do picador encaixa na peça de accionamento na
parte inferior da tampa.
23 Encaixe o suporte à parte superior da tampa da tigela. 24 Use o picador em disparos de poucos segundos, para não picar demasiado os alimentos. 25 Desligue o cabo da corrente, depois remova o cabo da tampa. 26 Separe a tampa da tigela com cuidado – tenha cuidado para que não caiam alimentos para o
jarro.
27 Levante o picador apenas pela parte de plástico. 28 Para armazenar, poderá usar a base anti-deslizante como tampa.
instruções
19
[
C O COPO
29 Não encha o copo até mais de meio. 30 Coloque-o numa superfície de trabalho estável e nivelada, e aguente-o com a sua mão livre. 31 Não levante o copo da superfície de trabalho nem o segure só com a mão. Se o copo
escorregar, poderá magoar-se.
32 Para armazenar, poderá usar a base anti-deslizante como tampa.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
33 Desligue o aparelho. 34 Tenha muito cuidado com as lâminas. Não as tente lavar directamente, use uma escova de
nylon.
35 Limpe as superfícies do cabo com um pano suave húmido. 36 Limpe o suporte do acessório batedor e a tampa do jarro com um pano húmido. 37 Tente mantê-los secos, uma vez que contêm as caixas de engrenagem do acessório batedor e
do jarro.
38 Poderá lavar o acessório batedor, o copo, a tigela e as bases anti-deslizantes em água morna
com detergente.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
39 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície. 40 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
h = punhado
c = dente
pesto de coentros
2 h folhas de coentro 2 c de alho 60 g de pinhões 125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque numa tigela maior. Misture o queijo parmesão. Junte óleo para ajustar a consistência: Para um molho: espesso. Para uma cobertura: médio. Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
20
tegninger
1 hastighedsregulator 2 indikator
4 knap
3 håndtag 4 stavblender
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
5 klinger 6 piskerisholder 7 piskeris 8 skålens låg 9 hakker
10 skål
11 spindel 12 non-slip fod 13 bæger ` tåler opvaskemaskine
1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
& For at undgå tilskadekomst skal man udvise forsigtighed ved
håndtering af klingerne, samt når skålen tømmes og rengøres.
$ Tilsæt ikke varme væsker (over 40°C), da de kan sprøjte ud
grundet pludselig dampdannelse. 2 Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst. 3 Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det. 4 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
5 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Læg ikke håndtaget i væske.
6 Undgå at bruge stavblenderen i varm olie – selv mellemvarm olie kan give ubehagelige
forbrændinger.
7 Forsøg ikke at knuse is, forsøg ikke at hakke råt kød, og vær yderst forsigtig med klingerne.
8 Tilføj eller forbind aldrig andre dele end de som vi leverer.
9 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. 10 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. 11 Undlad at bruge stavblenderen i mere end 2 minutter, piskeriset i mere end 5 minutter,
hakkeren i mere end 30 sekunder og lad derefter motoren køle af i 2 minutter, inden den bruges igen.
kun til privat brug
5 MONTERING/AFMONTERING AF TILBEHØR
1 Træk stikket fra apparatet ud før montering eller afmontering af tilbehør.
2 Tilbehør påsættes ved at trykke det på håndtagets ende og dreje det mod uret.
3 Tilbehøret tages af ved at dreje det med uret og derefter trække det af håndtaget.
21
[
brugsanvisning
C TÆND MASKINEN
4 Sæt stikket i stikkontakten.
5 Tryk på afbryderknappen for at starte motoren, slip den for at afbryde.
C HASTIGHEDSREGULATOR
6 Drej knappen for hastighedsindstilling til du har den ønskede hastighed (1 = lav, 4 = høj).
7 Indikatoren vil skifte farve, når hastigheden skifter.
1 blå suppe 3 grøn puré/hakke 2 violet smoothies/piske 4 rød andet/større portioner
C STAVBLENDEREN
8 Generelt kan staven alt det en normal blender kan. Bare hurtigere og med mindre opvask
– lave mayonnaise, milkshakes, smoothies, eller frugtdrinks i bægeret. Du kan blende, mase
eller purere ingredienserne i den gryde eller skål du vil tilberede dem i.
9 Lige meget hvilken beholder du bruger bør du sørge for at den er på en stabil overflade, og
støtte den med din frie hånd, for at undgå at den vandrer på overfladen. 10 Sænk ikke stavblenderen dybere end til toppen af stavens skaft. 11 Lad aldrig klinger bryde overfladen på nogen måde når staven bruges i varme væsker, da
dette kunne medføre sprøjt fra væsken udenfor skålen/gryden/boksen. 12 Undgå at tænde til klingen er i fødevarebeholderen. 13 Sluk før klingen ernes fra fødevarebeholderen.
C PISKERISET
14 Generelt vil du bruge stavblenderen i stedet for en blender og piskeriset i stedet for et
traditionelt piskeris, men lade håndtaget gøre arbejdet i stedet for dine muskler. 15 Skub piskeriset op i bunden af piskerisholderen. 16 For at afmontere piskeriset, trækkes det ganske enkelt af bunden af piskerisholderen.
, Sænk ikke piskeriset dybere en bundet af piskerisholderen.
C HAKKER
17 Du kan bruge hakker som en mini-foodprocessor. 18 Tag håndtagets stik ud. 19 Hold om plastikdelen på hakkeren – hold fingeren helt væk fra klingen.
20 Sæt den ned i skålen oven på spindlen i bunden af skålen. 21 Tilsæt ingredienserne – undgå at fylde skålen op til over 450ml mærket. 22 Sæt skålens låg på – hakkerens overside passer ind i drevet på lågets underside. 23 Monter håndtaget oven på skålens låg. 24 Brug hakkeren i omgange på få sekunder, ellers risikerer du at hakke ingredienserne for
meget.
25 Tag håndtagets stik ud, tag derefter håndtaget af låget. 26 Tag forsigtigt låget af skålen – sørg for at eventuelle dråber drypper ned i blenderglasset. 27 Løft kun hakkeren op ved hjælp af plastikdelen. 28 Til opbevaring kan du bruge non-slip foden som låg.
C BÆGERET
29 Fyld ikke bægeret mere end cirka halvt op. 30 Placer på en stabil, flad arbejdsoverflade og støt det med din frie hånd. 31 Løft det ikke fra arbejdsoverfladen for at holde det i hånden – hvis det glider skader du dig
selv.
32 Til opbevaring kan du bruge non-slip foden som låg.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
33 Tag stikket ud af stikkontakten. 34 Vær yderst forsigtig med klingerne – undgå direkte kontakt med dem, og brug i stedet en
nylon opvaskebørste.
22
Loading...
+ 50 hidden pages