Russell Hobbs Illumina 20211-56 Instructions Manual

r
Bedienungsanleitung 2 mode d’emploi 6 instructies 9 istruzioni per l’uso 12 instrucciones 15 instruções 18 brugsanvisning 22 bruksanvisning (Svenska) 24 bruksanvisning (Norsk) 26 käyttöohjeet 28 инструкции (Русский) 30 pokyny (Čeština) 34
pokyny (Slovenčina) 36 instrukcja 38 upute 42 navodila 44 οδηγίες 46 utasítások 49 talimatlar 52 instrucţiuni 54 инструкции (Български) 56 instructions 59 63
B
3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben,
geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen
Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
s Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den
Messern, beim Leeren des Arbeitsbehälters sowie bei der Reinigung vorsichtig.
c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
2 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
2
Zeichnungen
1 Kontroll-Lampe 2 Geschwindigkeitsregler
4 Schalter
3 Grundgerät
4 Stabmixer 5 Messer 6 Stampfer 7 Messer für den Stampfer 8 Messbecher
9 rutschfeste Basis
` Spülmaschinenfest
3 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
4 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
L Legen Sie das Grundgerät nicht in Flüssigkeit.
5 Der Stabmixer darf nicht zum Rühren von heißem Öl verwendet werden, da dieses - auch
wenn es nur mäßig warm ist - schwere Verbrennungen verursachen kann.
6 Versuchen Sie allerdings nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie insbesondere
darauf, dass die Klingen nicht beschädigt werden.
7 Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von
uns gelieferten.
8 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
5 ANBRINGEN/ABNEHMEN VON ZUBEHÖRTEILEN
1 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen oder abnehmen möchten. 2 Um ein Zubehörteil einzusetzen, stecken Sie es auf den Griff und drehen es im Uhrzeigersinn. 3 Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie die seitlich am Griff angebrachten Tasten und
ziehen Sie den Aufsatz ab.
C EINSCHALTEN
4 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
5 Drücken Sie den Knopf um den Motor zu starten, lassen Sie ihn los, um das Gerät wieder
auszuschalten.
C STABMIXER
6 Der Stabmixer kann im Allgemeinen wie ein normaler Mixer genutzt werden (z.B. für
Mayonnaise, Milchshakes, Smoothies, Fruchtsäfte im Messbecher), allerdings arbeitet er schneller und verursacht weniger Abwasch. Außerdem können Sie die Zutaten direkt in der Pfanne oder Schüssel mischen oder pürieren, in der Sie diese zubereiten möchten.
7 Unabhängig davon, welches Gefäß Sie verwenden, sollten Sie darauf achten, dass es stabil
auf einer ebenen Fläche steht. Halten Sie das Gefäß mit der freien Hand fest, damit es nicht
über die Arbeitsfläche wandert.
8 Tauchen Sie den Stabmixer nicht weiter als bis zum oberen Ende des Rohrs in Flüssigkeiten. 9 Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten darf das Messer des Stabmixeres nicht schräg gehalten
werden, da sonst Flüssigkeit aus dem Messbecher spritzen kann.
10 Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange sich das Messer noch außerhalb des Mixbehälters
befindet.
11 Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Messer aus dem Mixbehälter heben.
Bedienungsanleitung
3
[
12 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1
= niedrig, 4 = hoch).
13 Die Kontroll-Lampe ändert ihre Farbe, wenn sich die Geschwindigkeit ändert.
1 blau Suppen / stampfen 3 grün Pürees 2 lila Smoothies 4 rot Sonstiges/ größere Portionen
, Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 2 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
C DER STAMPFER
14 Verwenden Sie den Stampfer nur für weichgekochtes Gemüse – ist das Gemüse noch nicht
durch, kann der Stampfer beschädigt werden.
15 Achten Sie darauf, den Stampfer nicht ganz einzutauchen, damit keine Lebensmittel in das
Grundgerät gelangen.
16 Stellen Sie den Behälter mit dem Essen auf eine stabile, ebene Fläche und halten Sie ihn mit
Ihrer freien Hand fest.
17 Verwenden Sie den Stampfer auf geringer Geschwindigkeitsstufe jeweils 1 bis 2 Sekunden
lang, lassen Sie dazwischen eine Pause von ebenfalls mindestens 1 Sekunde.
, Verwenden Sie ihn nicht länger als eine Minute in folgendem Rhythmus: 2 Sekunden lang
ein-/1 Sekunde lang ausgeschaltet.
C MESSBECHER
18 Befüllen Sie den Messbecher nur ungefähr bis zur Hälfte. 19 Stellen Sie den Becher auf eine ebene Arbeitsfläche und halten Sie ihn mit der freien Hand
fest.
20 Lassen Sie den Becher auf der Arbeitsfläche stehen, heben Sie ihn nicht hoch. Sie könnten
sich verletzen, wenn er aus der Hand rutscht.
21 Zur Aufbewahrung können Sie die rutschfeste Basis als Deckel verwenden.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
22 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. 23 Drehen Sie den Stampfer um und drehen Sie das Messer für den Stampfer fest gegen den
Uhrzeigersinn, um es abzunehmen. 24 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. 25 Reinigen Sie das Messer des Stabmixers mit einer Nylonbürste in heißem Seifenwasser. 26 Reinigen Sie das Messer für den Stampfer und den unteren Teil des Stampfers mit einer
Nylonbürste in heißem Seifenwasser. 27 Um das Messer für den Stampfer wieder zu befestigen, drehen Sie den Stampfer um, setzen
Sie den Messer ein und drehen Sie es fest im Uhrzeigersinn. 28 Reinigen Sie den Messbesser und die rutschfeste Basis in warmem Seifenwasser.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
•Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberflächenlackierung beschädigen.
•Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
4
5
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous
les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
s Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du récipient et du nettoyage de l'appareil.
c Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
2 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
3 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
4 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
L Veillez à ne pas plonger la poignée dans du liquide.
5 N’utilisez pas le batteur dans de l’huile bouillante ; même une huile tiède peut provoquer de
graves brûlures.
6 N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux lames.
7 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
8 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. 9 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
usage ménager uniquement
5 ADAPTATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES
1 Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires. 2 Pour fixer un accessoire, poussez-le jusqu’à l’extrémité de la poignée et faites-le pivoter dans
le sens des aiguilles d’une montre.
3 Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les boutons situés sur le côté de la poignée et retirez
l'accessoire de la poignée.
C MISE EN MARCHE
4 Mettez la fiche dans la prise de courant.
5 Appuyez sur l’interrupteur pour démarrer le moteur, relâchez l’interrupteur pour l’arrêter.
6
schémas
1 voyant 2 contrôle de vitesse
4 interrupteur
3 poignée
4 batteur 5 lame 6 pilon 7 lame de pilon 8 gobelet doseur
9 pied anti-éclaboussure
` résistant au lave-vaisselle
C LE BATTEUR
6 Généralement, le batteur fait tout ce qu’un mixeur normal peut faire, mais plus rapidement et
avec moins de vaisselle : la mayonnaise, les milk-shakes, les mousses ou les jus de fruits dans
le gobelet doseur. Vous pouvez mixer, réduire en pulpe ou en purée les ingrédients dans la casserole ou le bol dans lequel vous les cuisinez.
7 Quelque soit le récipient que vous utilisez, posez-le sur une surface plate et stable et tenez-le
avec votre main libre pour éviter qu’il se déplace sur le plan de travail.
8 Ne pas plonger le batteur dans un liquide au-delà de la partie supérieure du tube parallèle. 9 Lorsque vous l’utilisez dans des liquides chauds, ne laissez pas la lame briser la surface dans
un angle, car le liquide risque de déborder du bol/de la casserole/du récipient. 10 Ne le mettez pas en marche tant que la lame n’est pas dans le récipient. 11 Éteignez-le avant de retirer la lame du récipient. 12 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 4 = élevée). 13 Le voyant change de couleur avec les changements de vitesse.
1 bleu soupes / pilonnage 3 vert purées 2 pourpre smoothies 4 rouge autres/ lots plus importants
, Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 2 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
C LE PILON
14 Utilisez le pilon uniquement avec des légumes suffisamment cuits – si les légumes sont durs,
le pilon risque de se briser. 15 Ne plongez pas le pilon au-delà de sa partie supérieur, afin d'éviter que des aliments ne
pénètrent dans la poignée. 16 Déposez le récipient contenant les aliments sur une surface plate et stable et tenez-la à l'aide
de votre main libre. 17 Utilisez le pilon à vitesse faible, avec des impulsions de 1 ou 2 secondes à la fois et avec une
pause d'au moins 1 seconde entre deux impulsions. , Ne l'utilisez pas pendant plus d'une minute, avec des impulsions de 2 secondes et des pauses
de 1 seconde.
C LE GOBELET DOSEUR
18 Ne remplissez pas le gobelet doseur à plus de la moitié de sa capacité environ. 19 Posez-le sur un plan de travail plat et stable et tenez-le avec votre main libre. 20 Ne le soulevez pas du plan de travail et tenez-le dans votre main ; s’il glisse, vous risquez de
vous blesser.
21 Lors du rangement de l’appareil, vous pouvez utiliser la base antidérapante comme
couvercle.
C SOINS ET ENTRETIEN
22 Débranchez l’appareil. 23 Pour retirer la lame du pilon, tenez le pilon à l'envers et faites pivoter la lame totalement dans
le sens anti-horaire. 24 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre. 25 Nettoyez l'extrémité de la lame du batteur dans de l'eau chaude savonneuse, avec une brosse
en nylon.
[
7
mode d’emploi
26 Nettoyez la lame du pilon et la partie inférieure du pilon dans de l'eau chaude savonneuse,
avec une brosse en nylon.
27 Pour remettre la lame du pilon en place, tenez le pilon à l'envers, fixez la lame et faites-la
pivoter totalement dans le sens horaire. 28 Lavez le gobelet doseur et le pied anti-éclaboussure dans de l'eau chaude savonneuse.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
•Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de l'appareil.
•Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
8
afbeeldingen
1 lampje 2 snelheidsregelaar
4 schakelaar
3 handvat
3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan
een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
4 staaf 5 mesje 6 stamper 7 stampermesje 8 mengbeker
9 antislipbasis
` vaatwasmachinebestendig
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
•Bewaar het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
s Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kom en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels. 2 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
3 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
4 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
L Dompel het handvat niet onder in een vloeistof.
5 De staaf nooit in hete olie gebruiken – zelfs matig hete olie kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
6 Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes.
7 Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken.
8 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
9 Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
5 PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN HULPSTUKKEN
1 Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of verwijdert. 2 Om een bijlage te bevestigen, duw deze aan het einde van het handvat en draai hem met de
klok mee.
3 Verwijder hulpstukken door op de knoppen aan de zijkant van het handvat te drukken en het
hulpstuk uit het handvat te trekken.
[
9
instructies
C INSCHAKELEN
4 Steek de stekker in het stopcontact.
5 Druk op de schakelaar om de motor te starten, laat hem los om de motor uit te schakelen.
C DE STAAF
6 Gewoonlijk kan de staafmixer alle klusjes aan die een normale mixer aankan, maar hij doet
het sneller en er is minder afwas – maak mayonaise, milkshakes, smoothies of
vruchtensappen in de mengbeker. U kan de ingrediënten mengen, pulperen of pureren in de
pan of kom voor u ze aan de kook brengt.
7 Iedere container die u gebruikt moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden
en u moet hem ondersteunen met uw vrije hand om te beletten dat hij wegglijdt.
8 Dompel de staaf niet in voorbij de bovenzijde van de parallelzijdige buis. 9 Wanneer u de mixer gebruikt in warme vloeistoffen moet u erop letten de mesjes niet scheef
boven de oppervlakte uit te laten komen. Zoniet kan de vloeistof opspatten naast de kom/ pan/container.
10 Schakel de mixer niet aan voor het snijblad in de kom is geplaatst. 11 Schakel de mixer uit voor u hem uit de kom verwijdert. 12 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 4 = hoog). 13 Het lampje verandert van kleur wanneer de snelheid wijzigt.
1 blauw soepen / stampen 3 groen puree 2 paars smoothies rood
overige/ grotere stukken
, Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
C DE STAMPER
14 Gebruik de stamper alleen bij doorgekookte groenten omdat de stamper kapot gaat als de
groenten nog hard zijn.
15 Duw de stamper niet volledig in het voedsel om te vermijden dat het in het handvat terecht
komt.
16 Plaats de houder met het voedsel op een stabiel en plat oppervlak en houd deze met uw
vrije hand vast.
17 Gebruik de stamper aan lage snelheid gedurende 1 tot 2 seconden en wacht minstens 1
seconde alvorens opnieuw te stampen.
, Gebruik het apparaat niet langer dan één minuut (2 seconden aan/1 seconde uit).
C DE MENGBEKER
18 Vul de mengbeker niet meer dan halfvol. 19 Plaats hem op een stabiel, vlak werkvlak en ondersteun hem met de vrije hand. 20 Laat hem op de werkoppervlakte staan – als hij uitglijdt kan u zich kwetsen. 21 Voor opslag kunt u de antislipbasis gebruiken als deksel.
C ZORG EN ONDERHOUD
22 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 23 Om het stampermesje te verwijderen, houdt u de stamper ondersteboven en draait u het
mesje scherp linksom.
24 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek. 25 Reinig het uiteinde van het mesje op de staaf in warm zeepwater met een nylon borstel. 26 Reinig het stampermesje en de onderkant van de stamper in warm zeepwater met een nylon
borstel.
27 Om het stampermesje opnieuw te plaatsen, houdt u de stamper ondersteboven, plaatst u
het mesje en draait u het scherp rechtsom.
10
28 Was de mengbeker en antislipbasis in warm zeepwater.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
•Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden.
•De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
11
3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i
rischi.
•I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
s Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la ciotola e durante le
operazioni di pulizia. c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni. 2 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo. 3 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
4 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
L Non immergere l’impugnatura nel liquido.
5 Non utilizzare il frullatore ad immersione in olio bollente o caldo in quanto potrebbe causare
gravi scottature.
6 Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame.
7 Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
8 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
9 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
5 APPLICARE E RIMUOVERE GLI ACCESSORI
1 Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi accessorio. 2 Per montare un accessorio, premere fino in fondo all’impugnatura e ruotare in senso orario. 3 Per togliere l’accessorio, premere i pulsanti sul fianco dell’impugnatura e tirare l’accessorio
dall’impugnatura.
C ACCENSIONE
4 Inserire la spina nella presa di corrente.
5 Premere l’interruttore per avviare il motore, rilasciarlo per spegnere.
C IL FRULLATORE AD IMMERSIONE
6 In generale il frullatore ad immersione fa quello che fa un frullatore normale, ma più
velocemente e con meno lavaggi. Fa maionese, frappe, frullati o bevande a base di frutta
direttamente nel bicchiere. Si può miscelare, frullare e passare gli ingredienti nel direttamente nel contenitore all’interno del quale verranno cucinati.
12
immagini
1 spia 2 selettore di velocità
4 interruttore
3 impugnatura
7 Qualsiasi contenitore si utilizzi, assicurarsi che poggi su una superficie stabile e piana e
tenerlo fermo con una mano per evitare che si sposti durante l’utilizzo dell’apparecchio. 8 Non immergere il frullatore ad immersione al di là della cima del tubo a facce parallele. 9 Con liquidi bollenti, non immergere la lama in posizione inclinata in quanto causerebbe la
fuoriuscita del liquido dal contenitore.
10 Non azionare il frullatore ad immersione se la lama non si trova all’interno di un contenitore
per il cibo.
11 Spegnere il frullatore ad immersione quando si toglie l’apparecchio dal contenitore per il
cibo.
12 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 4 = più alta). 13 La spia cambierà colore al variare della velocità.
1 blu zuppe / miscelazione 3 verde purea 2 porpora frappè 4 rosso altro/pezzi più grandi
, Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 2 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
4 frullatore ad immersione 5 lama 6 miscelatore 7 lama del miscelatore 8 bicchiere
9 base anti scivolo
` lavabile in lavastoviglie
C IL MISCELATORE
14 Utilizzare il miscelatore solo con verdure ben bollite – se le verdure sono dure, il miscelatore
si rompe.
15 Non immergere il miscelatore al di sopra della sua parte superiore, per impedire che il cibo
entri all'interno dell'impugnatura.
16 Posizionare il contenitore del cibo su una superficie stabile e piana, e reggerlo con la mano
libera.
17 Utilizzare il miscelatore a velocità bassa, in scatti di 1 o 2 secondi per volta, con un intervallo
di almeno 1 secondo tra uno scatto e l'altro.
, Non utilizzarlo per più di un minuto, 2 secondi acceso/1 secondo spento.
C IL BICCHIERE
18 Non riempire il bicchiere oltre la metà. 19 Appoggiarlo su una superficie stabile e piana e tenerlo con la mano libera. 20 Non alzarlo e non tenerlo in mano. Se dovesse cadere, ci si farebbe male. 21 Per conservarlo, è possibile utilizzare la base anti scivolo come coperchio.
C CURA E MANUTENZIONE
22 Staccare la spina dalla presa di corrente. 23 Per smontare la lama del miscelatore, tenere il miscelatore capovolto, e ruotare la lama
bruscamente in senso antiorario.
24 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito. 25 Pulire l'estremità della lama del frullatore ad immersione in acqua calda e detersivo, con una
spazzola di nylon.
26 Pulire la lama del miscelatore e la parte inferiore del miscelatore in acqua calda e detersivo,
con una spazzola di nylon.
27 Per rimontare la lama del miscelatore, tenere il miscelatore capovolto, inserire la lama, e
ruotarla bruscamente in senso orario.
28 Lavare il bicchiere e la base anti scivolo con acqua calda e sapone.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
•Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
[
13
istruzioni per l’uso
•Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività dell’apparecchio.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
14
ilustraciones
1 luz 2 control de velocidad
4 interruptor
3 mango
3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
4 varilla 5 cuchilla 6 pasapuré 7 cuchilla del pasapuré 8 vaso
9 base antideslizante
` apto para lavavajillas
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
•No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
s Para evitar heridas, tenga cuidado al manipular las cuchillas, al
vaciar el bol y al limpiar el aparato.
c El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas. 2 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
3 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
4 Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
L No sumerja el mango en líquidos.
5 No use la varilla con aceite caliente –incluso el aceite moderadamente caliente puede causar
quemaduras.
6 No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla.
7 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
8 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 9 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
5 INSERTAR/QUITAR ACCESORIOS
1 Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios 2 Para colocar un accesorio, insértelo en el extremo del mango y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj.
3 Para extraer un accesorio del mango, presione los botones situados a cada lado del mango y
empuje hacia fuera el accesorio.
C ENCENDER
4 Enchufe el aparato a la corriente.
5 Mantenga presionado el interruptor para encender el motor y deje de presionarlo para
detenerlo.
15
[
instrucciones
C LA VARILLA
6 Generalmente, la varilla puede hacer todo lo que puede hacer una batidora normal, pero más
rápido y con menos necesidad de limpiar – haga mayonesa, batidos o bebidas de frutas en el
vaso. Puede mezclar, reducir pulpa o triturar ingredientes en la paella o recipiente donde va a
cocinarlos
7 Cualquier recipiente que use, asegúrese que está en una superficie plana y estable y agárrela
con la mano que le quede libre para prevenir que se derrame por la superficie de trabajo.
8 No sumergir la varilla más allá de este punto. 9 Cuando la utilice con líquidos calientes, no deje que la cuchilla salga a la superficie ya que
podría salpicar líquido fuera del recipiente.
10 No encienda el aparato hasta que la cuchilla no se encuentre dentro del recipiente de la
comida .
11 Apáguelo antes de levantar la cuchilla del recipiente de la comida. 12 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 4 = alta). 13 La luz cambiará de color al variar la velocidad.
1 azul sopas / uso del pasapuré 3 verde purés 2 violeta smoothies 4 rojo otros / porciones más
grandes
, No haga funcionar el motor constantemente por más de 2 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 2 minutos, apáguelo como mínimo 2 minutos para que se recupere.
C EL PASAPURÉ
14 Utilice el accesorio pasapuré únicamente con verduras bien cocidas. Si las verduras están
duras el pasapuré se romperá.
15 No introduzca el pasapuré más allá de su parte superior para evitar que los ingredientes se
metan dentro del mango.
16 Coloque el contenedor de ingredientes en una superficie plana y estable y sujételo con su
mano libre.
17 Utilice el pasapuré a velocidad baja y a ráfagas de 1 o 2 segundos cada vez, dejando un lapso
de al menos 1 segundo entre ráfagas.
, No lo utilice durante más de un minuto, en tandas de 2 segundos funcionando y 1 segundo
de parada.
C EL VASO
18 No rellene el vaso más de la mitad de su capacidad. 19 Apóyelo en una superficie de trabajo estable y lisa y sujételo con la mano que le quede libre. 20 No lo separe de la superficie de trabajo y lo sostenga con su mano porque si resbala puede
herirse a si mismo.
21 Para guardarlo, puede utilizar la base antideslizante como tapa.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
22 Desenchufe el aparato. 23 Para desmontar la cuchilla del pasapuré, sujete el pasapuré cabeza abajo y gire la cuchilla con
fuerza en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
24 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio. 25 Limpie el extremo de la varilla en que se asienta la cuchilla en agua caliente con jabón, con
ayuda de un cepillo de nylon.
26 Limpie la cuchilla del pasapuré y la parte inferior del pasapuré en agua caliente con jabón,
con ayuda de un cepillo de nylon.
27 Para volver a colocar la cuchilla del pasapuré, sujete el pasapuré cabeza abajo, encaje la
cuchilla y gírela con fuerza en el sentido de las agujas del reloj.
28 Lave el vaso y la base antideslizante en agua caliente con jabón.
16
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
•Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
•El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
17
3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
s Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar a tigela e ao limpar. c Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos. 2 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza. 3 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
4 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
L Não mergulhe o cabo em líquidos.
5 Não utilize a varinha em azeite ou óleo quentes – mesmo que não estejam excessivamente
quentes, estas substâncias podem provocar queimaduras bastante sérias.
6 Não tente picar gelo ou carne crua, e tenha muito cuidado com as lâminas.
7 Não instale acessórios que não sejam fornecidos por nós.
8 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 9 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
apenas para uso doméstico
5 COLOCAR/RETIRAR ACESSÓRIOS
1 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios. 2 Para instalar um acessório, empurre-o para a extremidade do cabo e gire-o para a direita. 3 Para remover o acessório, prima os botões na lateral do cabo e puxe o acessório para fora do
cabo.
C LIGAR
4 Ligue a ficha à tomada elétrica.
5 Prima o interruptor para arrancar o motor, liberte-o para desligar.
C A VARINHA
6 Em geral, a varinha pode fazer qualquer coisa que uma picadora normal pode fazer, mas mais
rápido e com menos trabalho para limpar – pode fazer maionese, batidos, sorvetes ou sumos no copo. Também pode picar ou passar ingredientes no recipiente em que os for cozinhar.
7 Seja qual for o recipiente que utilizar, certifique-se sempre que o coloca numa superfície
estável e nivelada, e segure-o com a sua mão livre para evitar que se mova pela superfície de trabalho.
8 Não submirja a varinha para lá tubo com lados paralelos.
18
esquemas
1 luz 2 controlo de velocidade
4 interruptor
3 cabo
9 Quando a utilizar em líquidos quentes, não deixe que a lâmina gire sobre a superfície de
forma inclinada, já que poderia salpicar líquido quente para fora do recipiente.
10 Não ligue o aparelho enquanto a lâmina não se encontrar dentro do recipiente para os
alimentos. 11 Desligue o aparelho antes de retirar a lâmina do recipiente para os alimentos. 12 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 4 = alta). 13 A luz mudará de cor à medida que a velocidade muda.
1 azul sopas / esmagar 3 verde puré 2 roxo smoothies 4 vermelho outros/porções maiores
, Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 2 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 2 minutos, desligue-o pelo menos durante 2 minutos para ele recuperar.
4 varinha 5 lâmina 6 esmagador 7 lâmina do esmagador 8 copo
9 base anti-deslizante
` lavável na máquina
C ESMAGADOR
14 Use o esmagador apenas com legumes bem cozidos – se os legumes estiverem rijos, poderá
partir o esmagador.
15 Não mergulhe o esmagador para além do seu topo para evitar que os alimentos penetrem no
interior do cabo.
16 Coloque o recipiente de alimentos numa superfície plana e estável e suporte-o com a mão
livre.
17 Use o esmagador com uma velocidade baixa, em impulsos de 1 ou 2 segundos de cada vez,
com um intervalo de, pelo menos, 1 segundo entre impulsos.
, Não use por mais de 1 minuto, a 2 segundos ligado/1 segundo desligado.
C O COPO
18 Não encha o copo até mais de meio. 19 Coloque-o numa superfície de trabalho estável e nivelada, e aguente-o com a sua mão livre. 20 Não levante o copo da superfície de trabalho nem o segure só com a mão. Se o copo
escorregar, poderá magoar-se.
21 Para armazenar, poderá usar a base anti-deslizante como tampa.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
22 Desligue o aparelho. 23 Para remover a lâmina do esmagador, segure o esmagador virado ao contrário e gire a lâmina
para a esquerda. 24 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido. 25 Limpe a extremidade com lâmina da varinha em água quente com detergente, com uma
escova de nylon. 26 Limpe a lâmina do esmagador e a parte inferior do esmagador em água quente com
detergente, com uma escova de nylon. 27 Para voltar a colocar a lâmina do esmagador, segure o esmagador virado ao contrário,
encaixe a lâmina e gire-a para a direita. 28 Lave o copo e a base anti-deslizante em água morna com detergente.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
•Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o acabamento da superfície.
instruções
19
[
•Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do aparelho.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
20
Loading...
+ 44 hidden pages