Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und
ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8
Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer
qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche
Gefährdung auszuschließen.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
4 Achten Sie darauf, dass sich Gerät und Kabel nicht am Rand von Arbeitsflächen befinden.
5 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
6 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
7 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
C AUFFÜLLEN
1 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
2 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.
3 Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur max Markierung füllen.
4 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
5 Füllen Sie für jede Tasse je eine Portion gemahlenen Kaffee mit dem Portionierer in den Filter
ein.
6 Schließen Sie den Deckel.
7 Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
C EINSCHALTEN
8 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
9 Das Gerät piept.
10 Auf dem Display leuchtet 12:00 auf.
C KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN
11 Ignorieren Sie die Uhr.
12 Die 2-Taste betätigen. Die Taste leuchtet auf.
13 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.
14 Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie
die 2-Taste.
15 Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten.
16 Piept das Gerät 3 Mal.
abschaltautomatik
17 Nach einer Stunde schaltet sich die Warmhalteplatte aus.
18 Piept das Gerät 5 Mal.
19 Bleibt der Kaffee länger als eine Stunde stehen, beeinträchtigen chemische Veränderungen
im Kaffeesud allmählich den Geschmack. Sie sollten ihn dann am besten weggießen und
eine Kanne frischen Kaffee zubereiten.
[
3
Bedienungsanleitung
C PROGRAMMIEREN DES TIMERS
20 Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker des Kaffeeautomaten aus
der Steckdose gezogen wird.
21 Es ist eine 24 Stunden Uhr.
22 Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen.
• Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
23 Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll.
• Die T-Taste betätigen.
• Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
, Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden weder die h-Taste noch die m-Taste drücken, wird die
Kaffeemaschine auf den Normalmodus zurückkehren und die Uhrzeit wird angezeigt. Sie
müssen die T-Taste drücken und von neuem anfangen.
C VORBEREITUNG
24 Die AUTO-Taste betätigen. Das Display zeigt AUTO an.
25 Ist die von Ihnen eingestellte Zeit erreicht, leuchtet die 2 Taste auf und die Kaffeemaschine
nimmt den Betrieb auf.
26 Um den Timer vor Beginn des Brühvorgangs abzuschalten, drücken Sie die Taste noch einmal.
C ERINNERN
27 Haben Sie vergessen, auf welche Zeit Sie den Timer eingestellt haben, halten Sie die T Taste
gedrückt und lassen Sie sie wieder los.
C EINE SCHNELLE TASSE
28 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20
Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit der Filterhalter nicht überläuft.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
29 Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
30 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
31 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
32 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um
den Kannendeckel zu öffnen.
33 Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
34 Drehen Sie den Filterhalter, um seine Führungsrille in ihre Position oberhalb der Kanne zu
bringen, dann den Filterhalter zurück in die Kaffeemaschine absenken.
35 Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.
Das Gerät regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat).
36 Entkalken Sie das Gerät mindestens einmal im Monat mit einem Markenentkalker. Beachten
Sie die Anleitungen, die sich auf der Verpackung des Entkalkers befinden.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
4
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus.
•Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés.
• Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
¬ Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer.
` Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
2 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
3 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
4 Veillez à maintenir l'appareil et le câble à distance des bords du plan de travail.
5 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
6 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
7 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
C REMPLISSAGE
1 Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
2 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
3 Remplissez le réservoir avec 2 tasses au minimum, mais sans dépasser la marque max.
4 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
5 Versez 1 mesure de café filtre dans le filtre pour chaque tasse.
6 Fermez le couvercle.
7 Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
C MISE EN MARCHE
8 Branchez la prise sur le secteur.
9 L'appareil émettra un “bip” sonore.
11 Ne faites pas attention à l’horloge.
12 Appuyez sur le bouton 2 . Le bouton s'allume.
13 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
14 Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton 2 .
15 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud.
16 L'appareil émettra un signal sonore à 3 reprises.
arrêt automatique
17 Après 1 heure, la plaque chauffante s'éteint.
18 L'appareil émettra un signal sonore à 5 reprises.
19 Au bout d’une heure, des réactions chimiques au sein du café commencent à en altérer le
goût. Il vaut mieux le jeter et en faire du frais.
C PRÉPARATION RETARDÉE
20 L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la cafetière soit débranchée.
21 Il s’agit d’une horloge de 24 h.
22 Réglez l’horloge à la bonne heure.
• Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
23 Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café.
• Appuyez sur le bouton T.
• Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
, Si vous n’appuyez ni sur h ni sur m dans les 5 secondes, la cafetière revient en mode normal
et affiche l’heure. Vous devrez appuyer sur le bouton T et recommencer.
C ACTIVATION
24 Appuyez sur le bouton AUTO. AUTO s’affichera sur l’écran.
25 Dès le moment où vous effectuez les réglages, le bouton 2 s'allume et la cafetière démarre.
26 Pour annuler la minuterie avant que la préparation du café n'ait démarré, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
C RAPPEL
27 Si vous avez oublié l'heure que vous avez configurée, appuyez sur le bouton T et maintenez-
le enfoncé, puis relâchez-le.
C UNE TASSE VITE FAIT
28 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde,
remettez la verseuse en place dans les 20 secondes.
C SOINS ET ENTRETIEN
29 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
30 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle.
31 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
32 Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle.
33 Lavez à la main la verseuse et le porte-filtre.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
34 Tournez le porte-filtre pour mettre les fentes dans leur couronne au-dessus du couvercle,
ensuite abaissez de nouveau le porte-filtre dans la cafetière.
35 Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
7
[
mode d’emploimode d’emploi
Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois).
36 Détartrez l’appareil au moins une fois par mois avec un détartrant exclusif. Suivez les
instructions sur l’emballage du détartrant.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
8
afbeeldingen
1 handvat
2 deksel
3 water
4 sleuf
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht
staan.
•Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
van jonger dan 8 jaar.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
` Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
2 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
4 Houd het apparaat en de kabel weg van de randen van het werkoppervlak.
5 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
6 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
7 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
C VULLEN
1 Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat.
2 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
3 Vul het met minimaal 2 kopjes water, maar overschrijd het max teken niet.
4 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
5 Plaats 1 lepel gemalen koffie in de filter voor elke kop koffie.
6 Sluit het deksel.
7 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
9
[
instructies
C AANZETTEN
8 Steek de stekker in het stopcontact.
9 Het apparaat geeft een pieptoon.
10 Op het scherm knippert 12:00.
C KOFFIE NU
11 Negeer de klok.
12 Druk op de 2 toets. Het knopje geeft licht.
13 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen.
14 Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de 2 toets.
15 Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm.
16 Het apparaat piept 3 keer.
automatisch uitschakelen
17 Na 1 uur zal de warmhoudplaat uitgeschakeld worden.
18 Het apparaat piept 5 keer.
19 Als u de koffie langer dan een uur laat staan, zullen chemische veranderingen in de
koffielikeur de smaak beïnvloeden. In dat geval is het best de koffie weg te gieten en een
verse pot te zetten.
C KOFFIE LATER
20 De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koffiezetapparaat verwijderd wordt.
21 De klok telt over 24 uur.
22 Stel de klok in op het correcte tijdstip.
• Gebruik de toetsen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
23 Stel de timer in op het tijdstip dat u de koffie wilt zetten.
• Druk op de T toets.
• Gebruik de toetsen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
, Als u noch de h noch de m toetsen indrukt binnen de 5 seconden, schakelt het
koffiezetapparaat over op “normal” en het tijdstip verschijnt. U moet op de T toets drukken
en opnieuw starten.
C ACTIVEREN
24 Druk de AUTO toets in. AUTO verschijnt op het display.
25 Op het ingestelde tijdstip licht de knop 2 op en wordt de koffie gezet.
26 Druk nogmaals op de knop om de tijdschakelaar te annuleren alvorens de koffie begint uit te
lopen.
C HERINNERING
27 Als u bent vergeten welk tijdstip u hebt ingesteld, houdt u de knop T ingedrukt en laat u die
vervolgens los.
C VLUG EEN KOPJE
28 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt,
plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat.
C ZORG EN ONDERHOUD
29 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
30 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.
31 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
32 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen.
33 Was de koffiekan en filterhouder met de hand.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
34 Draai de filterhouder zodat de gleuf in de rand van het deksel past, schuif de filterhouder dan
terug op zijn plaats.
10
35 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
Ontkalk het apparaat regelmatig (tenminste één keer per maand).
36 Ontkalk het apparaat minstens één keer per maand met een geschikte ontkalker. Volg de
instructies op de verpakking van de ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto.
•Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
¬ Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde.
` Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
2 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
4 Tenere apparecchio e cavo lontani dai bordi dei piani di lavoro.
5 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
6 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
7 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
C RIEMPIMENTO
1 Rimuovere la caraffa dalla piastra
2 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio.
3 Riempire con almeno 2 tazze d’acqua, ma non andare oltre il segno max.
4 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro .
5 Mettere nel filtro 1 misurino di caffè filtro per ogni tazza.
6 Chiudere il coperchio.
7 Rimettere la caraffa sulla piastra.
C ACCENSIONE
8 Inserire la spina nella presa di corrente.
9 L'apparecchio emetterà un segnale acustico.
10 Sul display apparirà la cifra 12:00 lampeggiante.
C CAFFÈ ALL’ISTANTE
11 Ignorare l’orologio
12 Premere il pulsante 2. Il pulsante si illuminerà.
12
immagini
1 linguetta
2 coperchio
3 acqua
4 fessura
13 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.
14 Se si vuole spegnere la macchina mentre il caffè è in preparazione, premere il pulsante 2.
15 Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo.
16 L’apparecchio emetterà per 3 volte un suono acustico.
5 porta filtro
6 filtro in carta n. 4
(non in dotazione)
7 premere
8 caraffa
9 piastra
10 misurino
¬ lavastoviglie - cestello
superiore
autospegnimento
17 Dopo 1 ora, la piastra si spegnerà.
18 L’apparecchio emetterà per 5 volte un suono acustico.
19 Se non si consuma il caffè entro un’ora dalla preparazione, si potranno notare dei
cambiamenti nell’aroma. Si consiglia di gettarlo via e prepararne dell’altro.
C CAFFÈ PROGRAMMATO
20 La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla
presa di corrente.
21 Si tratta di un orologio a 24 ore.
22 Impostare l’orologio sull’ora esatta.
• Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
23 Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè.
• Premere il pulsante T.
• Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
, Se non si premono i pulsanti h o m entro 5 secondi, il display della macchina del caffè
ritornerà all’impostazione “normal” e verrà visualizzata l’ora. Bisognerà dunque premere di
nuovo il pulsante T e ricominciare da capo.
C ATTIVAZIONE
24 Premere il pulsante AUTO. La parola AUTO apparirà sul display.
25 Quando si effettua l'impostazione, il pulsante 2 si illuminerà e la macchina del caffè si
accenderà.
26 Per disabilitare il timer prima dell'inizio dell'infusione, preme nuovamente il pulsante.
C DA RICORDARE
27 Se si dimentica l'intervallo di tempo impostato sul timer, premere e tenere premuto il pulsante
T, poi rilasciarlo.
C UNA TAZZA VELOCE
28 Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi,
rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
C CURA E MANUTENZIONE
29 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
30 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.
31 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
32 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa.
33 Lavare a mano la caraffa e il porta filtro.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
34 Girare il contenitore filtro per portare le fessura sul bordo verso il coperchio, poi posizionare il
contenitore filtro nella macchina del caffè.
35 Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso.
[
13
istruzioni per l’uso
Rimuovere le incrostazioni con regolarità (almeno una volta al mese).
36 Disincrostare l’apparecchio almeno una volta al mese con un anticalcare brevettato. Seguire
le istruzioni riportate sulla confezione dell’anticalcare.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
14
ilustraciones
1 agarradera
2 tapa
3 agua
4 ranura
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
5 soporte del filtro
6 filtro de papel nº4
(no incluido)
7 pulse
8 jarra
9 placa
10 cuchara
¬ lavavajillas – bandeja
superior
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento
si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
¬ Las superficies del aparato estarán calientes.
` No sumerja el aparato en líquidos.
2 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
3 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
4 Mantenga el aparato y el cable alejados de los bordes de la encimera.
5 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
6 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
7 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
C LLENADO
1 Retire la jarra de la placa.
2 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
3 Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max.
4 Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro.
5 Ponga dentro del filtro una cucharada de café por cada taza.
6 Cierre la tapa.
7 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
instrucciones
15
[
C ENCENDER
8 Enchufe el aparato a la corriente.
9 La panificadora emitirá un pitido.
10 12:00 parpadeará en la pantalla.
C CAFÉ EN EL MOMENTO
11 Ignore el reloj.
12 Pulse el botón 2. El botón se iluminará.
13 Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
14 Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón 2.
15 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente.
16 El aparato emitirá un pitido 3 veces.
desconexión automática
17 La placa se desconectará pasada una hora.
18 El aparato emitirá un pitido 5 veces.
19 Si lo deja más de una hora, los cambios químicos que se producen en el café afectarán al
sabor. Es mejor desecharlo y preparar otra jarra.
C CAFÉ MÁS TARDE
20 El reloj mantendrá la configuración hasta que se desenchufe la cafetera.
21 El butón parpadeará 2 veces.
22 Configure la hora correcta del reloj.
• Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
23 Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café.
• Pulse el botón T.
• Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
, Si no pulsa los botones h ni m en menos de 5 segundos, la cafetera volverá al modo “normal”
y se mostrará la hora. Tendrá que volver a pulsar el botón T y comenzar de nuevo.
C ACTIVACIÓN
24 Pulse el botón AUTO. La palabra AUTO aparecerá en la pantalla.
25 A la hora prefijada, el botón 2 se iluminará, y la cafetera se encenderá.
26 Para cancelar el temporizador antes de que la cafetera haya comenzado a preparar el café,
pulse de nuevo el botón.
C RECORDATORIO
27 Si ha olvidado la hora prefijada, mantenga pulsado el botón T un instante, y a continuación
suéltelo.
C UNA TAZA RÁPIDA
28 Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose,
vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
29 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
30 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
31 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
32 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
33 Lave a mano la jarra y el soporte del filtro.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
34 Gire el soporte del filtro para llevar la ranura en su borde hacia la tapa, luego baje el soporte
del filtro hacia la cafetera.
35 Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla.
36 Descalcifique el aparato al menos una vez al mes con un descalcificador de marca, siguiendo
las instrucciones del envase del producto descalcificador.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
17
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
¬ As superfícies do aparelho aquecerão.
` Não coloque o aparelho em líquidos.
2 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
4 Mantenha o aparelho e o cabo afastados das extremidades de bancadas.
5 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
6 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
7 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
C ENCHER O DEPÓSITO
1 Retire o jarro da placa de aquecimento.
2 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito.
3 Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca “max”.
4 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro.
5 Coloque 1 colher de café moído no filtro para cada chávena.
6 Feche a tampa.
7 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.
C LIGAR
8 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
9 O aparelho emitirá um sinal sonoro.
10 O número 12:00 piscará no visor.
18
esquemas
1 pega
2 tampa
3 água
4 ranhura
5 porta filtro
6 filtro de papel nº4
(não incluído)
7 premir
8 jarro
9 placa de aquecimento
10 colher
¬ máquina de lavar loiça
– prateleira superior
C CAFÉ AGORA
11 Ignore o relógio.
12 Prima o botão “2” O botão brilhará.
13 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro.
14 Se quiser parar o aparelho durante a infusão, prima o botão 2.
15 Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente.
16 O aparelho emitirá um sinal sonoro 3 vezes.
bloqueio automático
17 Após 1 hora, a placa de aquecimento desligar-se-á.
18 O aparelho emitirá um sinal sonoro 5 vezes.
19 Se o café for mantido durante mais de uma hora, o café sofre alterações químicas e o seu
sabor degrada-se. A melhor solução é deitar o café fora e fazer outro.
C CAFÉ MAIS TARDE
20 O relógio memoriza as suas definições até o aparelho de café ser desligada da tomada.
21 O relógio é de 24 horas.
22 Regule o relógio na hora certa.
• Use os botões h e min para regular a hora e os minutos.
23 Regule o temporizador para a hora em que deseja que comece a infusão.
• Prima o botão “T ”
• Use os botões h e min para regular a hora e os minutos.
, Se não premir um dos botões “h” ou “m” dentro de 5 segundos, o aparelho de café voltará às
suas definições “normais” e a hora aparecerá. Terá de premir o botão T de novo e começar
tudo de novo.
C ACTIVAÇÃO
24 Prima o botão “AUTO”. Aparecerá a indicação AUTO no visor.
25 À hora que definiu, o botão 2 iluminar-se-á, e a máquina de café ligar-se-á.
26 Para cancelar o temporizador antes de ter início a infusão, prima o botão novamente.
C LEMBRE-SE
27 Caso se esqueça do tempo que definiu, prima e mantenha premido o botão T, e depois
liberte-o.
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
28 Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar
a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
29 Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
30 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.
31 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
32 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para
abrir a tampa do balão.
33 Lave o jarro e o porta filtro à mão.
¬ Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça.
34 Coloque o porta-filtro de forma que a ranhura fique virada para a tampa, e volte a introduzi-
lo no aparelho.
[
19
instruções
35 Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar.
Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente).
36 Descalcifique o aparelho, pelo menos, uma vez por mês com um descalcificador de marca.
Siga as instruções na embalagem do descalcificador.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
20
tegninger
1 greb
2 låg
3 vand
4 åbning
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er
nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er
blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne
farer.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af
børn under 8 år.
¬ Apparatets overflader kan blive meget varme.
` Læg ikke apparatet i vand.
2 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
3 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
4 Hold apparatet og ledningen væk fra køkkenbordets kanter.
5 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
6 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
7 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fyld vandbeholderen op til ”max”, og kør maskinen igennem uden kaffe.
C OPFYLDNING
1 Fjern kanden fra varmepladen.
2 Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen.
3 Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen.
4 Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten.
5 Put 1 måleske kværnet filterkaffe i filtret for hver kop.
6 Luk låget.
7 Sæt kanden tilbage på varmepladen.
brugsanvisning
21
[
C TÆND MASKINEN
8 Sæt ledningen i stikkontakten.
9 Maskinen vil bippe.
10 12:00 vil blinke på displayet.
C KAFFE NU
11 Urets indstilling er uden betydning.
12 Tryk på 2-knappen. Knappen vil lyse.
13 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden.
14 Hvis du vil stoppe kaffemaskinen, mens den brygger, skal du trykke på 2 knappen.
15 Derefter holder varmepladen kanden opvarmet.
16 Vil apparatet bippe 3 gange.
auto-sluk
17 Efter 1 time, slukker varmepladen.
18 Vil apparatet bippe 5 gange.
19 Når kaffe står i mere end en time, vil kemiske ændringer i selve kaffen påvirke smagen. Kasser
gammel kaffe og bryg en ny kande i stedet.
C KAFFE SENERE
20 Uret husker indstillingen, indtil kaffemaskinen tages ud af stik.
21 Uret har 24 timers indstilling.
22 Indstil uret til det ønskede tidspunkt:
• Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut.
23 Indstil timeren til det tidspunkt, du ønsker at starte kaffebrygningen:
• Tryk på T-knappen.
• Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut.
, Hvis du ikke trykker på enten h eller min knappen inden for 5 sekunder, vender
kaffemaskinen tilbage til “normal”, og den viser tiden. Du skal trykke på T knappen og starte
forfra.
C AKTIVERING
24 Tryk og slip AUTO knappen. Nu vises angivelsen AUTO på displayet.
25 På det indstillede tidspunkt vil 2 –knappen lyse, og kaffemaskinen gå i gang.
26 Tryk på knappen igen for at annullere timeren, inden brygningen er startet.
C HUSK
27 Hvis du har glemt tidspunktet, du indstillede timeren til, kan du trykke og holde T –knappen
nede, og slippe den igen.
C EN HURTIG KOP
28 Det er muligt at erne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. For at undgå at filtertragten
flyder over, sæt kanden tilbage på varmepladen i ca. 20 sekunder.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
29 Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
30 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden.
31 Tør apparatets yderside af med en ren, fugtig klud.
32 Tryk på grebet, der sidder bag på kandens låg , oven på håndtaget, for at åbne for kandens
låg.
33 Vask kande og filertragt af i hånden.
¬ Disse dele kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv.
34 Sæt filtertragten i kaffemaskinen med udskæringen mod låget.
35 Luk for låget og tryk ned for at låse det.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.