Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät
weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert.
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät
darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden.
2 Das Grundgerät darf weder in eine Flüssigkeit getaucht, noch im Badezimmer, in
der Nähe von Wasser oder im Freien verwendet werden.
3 Das Messer des Mixerstabes ist scharf und dreht sich sehr schnell.
4 Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie folgende Punkte beachten:
a) Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange sich das Messer noch außerhalb des
Mixbehälters befindet.
b) Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Messer aus dem Mixbehälter heben.
c) Berühren Sie in keinem Fall die Messerklinge – auch nicht beim Reinigen.
d) Verbinden Sie das Gerät erst kurz vor der Benutzung mit dem Netz.
e) Ziehen Sie nach Benutzung des Gerätes sofort den Netzstecker.
f) Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät auseinander bauen bzw. reinigen.
g) Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie den Mixerstab anbringen oder entfernen.
h) Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen, solange der Netzstecker nicht gezogen
ist.
3
Zeichnungen
1 Geschwindigkeitsregler
2 Knopf
3 Grundgerät
5 Der Mixerstab darf nicht zum Rühren von heißem Öl verwendet werden, da dieses - auch
wenn es nur mäßig warm ist - schwere Verbrennungen verursachen kann.
6 Gehen Sie mit dem Universalzerkleinerer äußerst vorsichtig um.
7 Fassen Sie nur Plastikkomponenten, keine Metallteile an.
8 Befüllen Sie das Rührgefäß nur so heiß, dass Sie es noch problemlos anfassen können (die
Temperatur sollte weniger als 40ºC betragen).
9 Versuchen Sie allerdings nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie insbesondere
darauf, dass die Klingen nicht beschädigt werden.
10 Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw. sich
nicht darin verfangen kann.
11 Halten Sie Gerät und Netzkabel von Heizplatten, Kochfeldern oder Brennern fern.
12 Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von
uns gelieferten.
13 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszwecken.
14 Wickeln Sie das Kabel nicht um den Mixer.
15 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
16 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
1 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen oder abnehmen möchten.
2 Um einen Aufsatz anzubringen, drücken Sie ihn von unten auf das Grundgerät.
3 Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie die seitlich am Grundgerät angebrachten Tasten
und ziehen Sie den Aufsatz ab.
Knopf4
4 Drücken Sie den Knopf um den Motor zu starten, lassen Sie ihn los, um das Gerät wieder
auszuschalten.
Geschwindigkeitsregler
5 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen.
6 Die Bandbreite reicht von 1 (niedrig) bis 8 (hoch).
7 Der Mixerstab sollte bei hoher Geschwindigkeit betrieben werden.
8 Bei Verwendung des Schneebesens sollten Sie zunächst mit langsamer Geschwindigkeit
arbeiten, um den Teig unterzurühren, dann mit hoher Geschwindigkeit, um ihn zu schlagen.
Der Schneebesen eignet sich bei niedriger Geschwindigkeit ideal für die Zubereitung von
Mayonnaise.
9 Der Universalzerkleinerer sollte mit niedriger Geschwindigkeit betrieben werden, wenn die
geschnittenen Stücke etwas grober sein sollen. Sind feinere Stücke gewünscht, wählen Sie
bitte die hohe Geschwindigkeit. Wenn es Ihnen auf die Größe der geschnittenen Stücke
ankommt, wählen Sie bitte die niedrigere Geschwindigkeit für mehr Kontrolle über den
Schneidevorgang.
10 Verwenden Sie den Mixerstab maximal 2 Minuten, den Schneebesen maximal 5 Minuten und
den Universalzerkleinerer maximal 30 Sekunden am Stück und lassen Sie den Motor vor dem
nächsten Gebrauch 2 Minuten abkühlen.
4
Mixerstab
11 Der Mixerstab kann im Allgemeinen wie ein normaler Mixer genutzt werden (z.B. für
Mayonnaise, Milchshakes, Smoothies, Fruchtsäfte im Messbecher), allerdings arbeitet
er schneller und verursacht weniger Abwasch. Außerdem können Sie die Zutaten
direkt in der Pfanne oder Schüssel mischen oder pürieren, in der Sie diese zubereiten
möchten.
12 Unabhängig davon, welches Gefäß Sie verwenden, sollten Sie darauf achten, dass es
stabil auf einer ebenen Fläche steht. Halten Sie das Gefäß mit der freien Hand fest,
damit es nicht über die Arbeitsfläche wandert.
13 Tauchen Sie den Stabmixer nicht weiter als bis zum oberen Ende des Rohrs in
Flüssigkeiten.
Flüssigkeit mit hoher Temperatur
15 Der Mixerstab kann selbst bei Temperaturen nahe dem Siedepunkt verwendet werden. Beim
Mixen von heißen Flüssigkeiten darf das Messer des Mixerstabes nicht schräg gehalten
werden, da sonst Flüssigkeit aus dem Messbecher spritzen kann.
16 Das Gerät darf nicht zum Rühren von (auch nur mäßig) heißem Öl verwendet werden. Anders
als Wasser verursacht Öl auch bei mäßiger Temperatur äußerst schmerzhafte Verbrennungen.
Wasser lässt sich außerdem abwischen und die Haut kühlt danach schnell ab. Öl hingegen
bleibt an der Haut haften und führt zur Bildung von Brandblasen.
der Schneebesen
17 Allgemein gilt: Sie sollten einen Mixstab verwenden, um einen Mixer zu ersetzen und Sie
sollten einen Schneebesen verwenden, um einen normalen Schneebesen zu ersetzen, wobei
hier der Griff statt Ihrer Armmuskeln die Arbeit macht.
18 Er bietet eine langsamere, vorsichtigere Verarbeitung Ihrer Lebensmittel.
19 Daher eignet er sich viel besser für Majonäse, Baiser und zum Eischneeschlagen.
20 Schieben Sie den Schneebesen von unten in den Schneebesenhalter.
21 Um den Schneebesen zu entfernen, ziehen Sie ihn einfach unten aus dem Schneebesenhalter.
, Tauchen Sie den Schneebesen nicht über die Schneebesenhalterung hinaus ein.
Universalzerkleinerer und Rührgefäß
22 Sie können den Universalzerkleinerer in Verbindung mit dem Rührgefäß als “Mini-
Küchenmaschine” verwenden.
23 Er kann auch zum Mahlen von Semmelbröseln, zum Hacken von Nüssen und zum Mahlen
von getrocknetem Gemüse eingesetzt werden.
24 Ziehen Sie den Netzstecker.
25 Fassen Sie den Universalzerkleinerer nur am Kunststoffteil an – berühren Sie in keinem Fall
die Klinge selbst.
26 Setzen Sie ihn auf die Spindel, die sich unten im Rührgefäß befindet.
27 Geben Sie die Zutaten in das Rührgefäß. Befüllen Sie es maximal bis zur 1000ml-Marke.
28 Setzen Sie den Behälterdeckel auf das Rührgefäß. Dabei wird das obere Ende des
Universalzerkleinerers in den Antrieb an der Deckelunterseite eingeführt.
29 Setzen Sie das Grundgerät auf den Behälterdeckel.
30 Lassen Sie den Universalzerkleinerer immer nur wenige Sekunden laufen, um ihn nicht zu
überlasten.
31 Ziehen Sie den Netzstecker des Grundgeräts und entfernen Sie anschließend das Grundgerät
vom Deckel.
32 Nehmen Sie den Deckel vorsichtig ab. Achten Sie darauf, dass Tropfen in das Rührgefäß fallen.
33 Fassen Sie dazu den Zerkleinerer nur am Plastikteil an.
34 Zur Aufbewahrung können Sie die rutschfeste Basis als Deckel verwenden.
5
Messbecher
35 Befüllen Sie den Messbecher nicht über die angegebene 1000 ml Markierung hinaus, um ein
Überlaufen des Inhalts zu vermeiden.
36 Stellen Sie den Becher auf eine ebene Arbeitsfläche und halten Sie ihn mit der freien Hand
fest.
37 Lassen Sie den Becher auf der Arbeitsfläche stehen, heben Sie ihn nicht hoch. Sie könnten
sich verletzen, wenn er aus der Hand rutscht.
38 Zur Aufbewahrung können Sie die rutschfeste Basis als Deckel verwenden.
Reinigung und Pflege
39 Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
40 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
41 Achten Sie besonders auf die Klingen – berühren Sie diese nie direkt, benutzen Sie
zur Reinigung eine Nylonbürste.
42 Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch ab.
43 Legen Sie das Grundgerät weder in Wasser noch in irgendeine andere Flüssigkeit.
44 Reinigen Sie die Klinge des Mixerstabes in warmem Seifenwasser mit einer Nylonbürste.
45 Schneebesen, Messbecher , Rührgefäß und rutschfeste Basis können in warmer Seifenlauge
gereinigt werden.
46 Reinigen Sie den Schneebesenhalter und den Behälterdeckel mit einem feuchten Tuch.
47 Diese Geräteteile sollten trocken gehalten werden, da die Getriebe von Schneebesen und
Rührgefäß darin untergebracht sind.
48 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
49 Benutzen Sie bitte keine ätzenden oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Mülltonnen Symbol
Um Umwelt- und Gesundheitsprobleme, hervorgerufen durch gefährliche Stoffe in
elektrischen und elektronischen Waren, zu vermeiden, dürfen Geräte, die dieses
Symbol tragen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, weiter genutzt oder recycled werden.
Rezepte
h= Hand voll
c= Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter
2 c Knoblauchzehen
60 g Pinienkerne
125 m Olivenöl
60 g geriebener Parmesan
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen
Masse. Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem
Parmesan. Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium.
Als Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
6
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez
l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil.
précautions importantes
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par un adulte responsable. Utilisez et rangez
l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas la poignée dans du liquide, n’utilisez pas l’appareil dans une salle
de bains, à proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3 La lame du batteur est affûtée et tourne à grande vitesse.
4 Donc, afin d’éviter tout risque de blessure grave:
a) ne le mettez pas en marche tant que la lame n’est pas dans le récipient
b) éteignez-le avant de retirer la lame du récipient
c) ne touchez pas la lame, même pour la nettoyer
d) branchez-le uniquement avant de l’utiliser
e) débranchez-le immédiatement après utilisation
f) débranchez-le avant de le démonter et/ou de le nettoyer
g) débranchez-le avant d’adapter ou de retirer le batteur
h) ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance
5 N’utilisez pas le batteur dans de l’huile bouillante ; même une huile tiède peut provoquer de
graves brûlures.
6 Faites preuve d'une grande prudence lors de la manipulation du hachoir.
7 Manipulez uniquement les parties en plastique – ne touchez pas les parties métalliques.
8 Ne remplissez pas le bol avec des ingrédients ayant une température plus élevée que celle
que vous pouvez facilement supporter (les liquides doivent avoir une température inférieure
à 40ºC).
9 N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux lames.
10 Branchez le cordon de sorte qu’il ne pende pas et qu’il n’y ait aucun risque de trébucher
dessus.
11 Placez l’appareil et le cordon loin des plaques chauffantes, des plans de cuisson ou des
brûleurs.
12 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
13 N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions.
14 N’enroulez pas le cordon autour du mixeur.
15 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
16 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
adaptation/retrait des accessoires
1 Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires.
2 Pour fixer un accessoire, poussez-le à l’extrémité de la poignée.
3 Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les boutons situés sur le côté de la poignée et retirez
l'accessoire de la poignée.
interrupteur4
4 Appuyez sur l’interrupteur pour démarrer le moteur, relâchez l’interrupteur pour l’arrêter.
contrôle de vitesse
5 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée.
6 L’intervalle se situe entre 1 (lent) et 8 (rapide).
7 Utilisez la vitesse élevée avec le batteur.
7
schémas
1 contrôle de vitesse
2 interrupteur
3 poignée
8 Avec le fouet, utilisez la vitesse réduite pour incorporer le mélange, puis passez à la vitesse
élevée pour mélanger. Le fouet à vitesse réduite est idéal pour faire la mayonnaise.
9 Avec le bol et le hachoir, utilisez la vitesse réduite pour un hachement grossier et la vitesse
élevée pour un hachement fin. Si la taille du hachement est importante, la vitesse réduite
vous donnera un meilleur contrôle.
10 Ne pas utiliser le batteur pendant plus de 2 minutes, le fouet pendant plus de 5 minutes, le
hachoir pendant plus de 30 secondes. Laissez le moteur refroidir pendant 2 minutes avant
d’utiliser à nouveau ces accessoires.
4 bouton
5 support de fouet
6 fouet
7 batteur
8 lame
9 couvercle du bol
10 bol
11 poignée
12 axe
13 base antidérapante
14 gobelet doseur
15 hachoir
le batteur
11 Généralement, le batteur fait tout ce qu’un mixeur normal peut faire, mais plus
rapidement et avec moins de vaisselle: la mayonnaise, les milk-shakes, les mousses ou
les jus de fruits dans le gobelet doseur. Vous pouvez mixer, réduire en pulpe ou en
purée les ingrédients dans la casserole ou le bol dans lequel vous les cuisinez.
12 Quelque soit le récipient que vous utilisez, posez-le sur une surface plate et stable et
tenez-le avec votre main libre pour éviter qu’il se déplace sur le plan de travail.
13 Ne pas plonger le batteur dans un liquide au-delà de la partie supérieure du tube
parallèle.
liquides chauds
15 Le batteur résiste à des températures proches du point d’ébullition. Lorsque vous l’utilisez
dans des liquides chauds, ne laissez pas la lame briser la surface dans un angle, car le liquide
risque de déborder du bol/de la casserole/du récipient.
16 N’utilisez pas le batteur dans de l’huile bouillante ni dans une huile tiède. Même si vous
pouvez supporter de l’eau relativement chaude, l’huile à la même température peut
provoquer de graves brûlures. L’eau peut être éliminée immédiatement et la peau peut
refroidir rapidement alors que l’huile colle à la peau et la fait cloquer.
le fouet
17 En général, lorsque vous remplacez un mixeur par un batteur, utilisez le fouet à la place du
fouet à main et laissez la poignée se charger du travail au lieu de vos muscles des bras.
18 Votre nourriture sera fouettée plus lentement et plus délicatement.
19 C’est une méthode nettement meilleure pour la préparation de mayonnaise, de meringues et
d’œufs à la neige.
20 Poussez le fouet dans la base du support du fouet.
21 Pour retirer le fouet, tirez simplement sur la base du support de fouet,
, N’immergez pas le fouet au-delà de la base de son support.
le bol et le hachoir
22 Vous pouvez utiliser le bol et le hachoir comme un mini robot de cuisine.
23 Il permet aussi de faire de la chapelure, de hacher des noix et de réduire en poudre les
légumes séchés.
24 Débranchez la poignée.
25 Maintenez la partie en plastique du hachoir ; gardez vos doigts loin de la lame.
26 Abaissez-la dans le bol, sur l’axe fixé au bas du bol.
27 Ajoutez les ingrédients – ne remplissez pas le bol au-delà de la limite des 1000 ml.
28 Placez le couvercle du bol - la partie supérieure du hachoir s’intègre dans le moteur situé
dans la partie inférieure du couvercle.
29 Posez la poignée sur la partie supérieure du couvercle du bol.
8
30 Utilisez le hachoir par petits coups de quelques secondes, pour éviter d’en faire trop.
31 Débranchez la poignée, puis retirez la poignée du couvercle.
32 Soulevez délicatement le couvercle du bol – veillez à ce que les gouttes tombent dans le bol.
33 Ne levez que la partie plastique du hachoir.
34 Lors du rangement de l’appareil, vous pouvez utiliser la base antidérapante comme
couvercle.
le gobelet doseur
35 Ne remplissez pas au-delà de la marque 1000ml indiquée sur le gobelet doseur, pour éviter
de faire déborder le contenu.
36 Posez-le sur un plan de travail plat et stable et tenez-le avec votre main libre.
37 Ne le soulevez pas du plan de travail et tenez-le dans votre main ; s’il glisse, vous risquez de
vous blesser.
38 Lors du rangement de l’appareil, vous pouvez utiliser la base antidérapante comme
couvercle.
soins et entretien
39 Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
40 Eteignez l’appareil et débranchez-le.
41 Faites attention aux lames ; ne les manipulez pas directement, utilisez une brosse
en nylon.
42 Essuyez les surfaces de la poignée avec un tissu doux et humide.
43 Ne plongez pas la poignée dans l’eau ou dans un autre liquide.
44 Nettoyez l’extrémité de la lame du batteur dans de l’eau chaude savonneuse, avec une brosse
en nylon.
45 Vous pouvez laver le fouet, le gobelet doseur, le bol et les bases antidérapantes dans de l’eau
chaude savonneuse.
46 Essuyez le support du fouet et le couvercle du bol avec un chiffon humide.
47 Veillez à les maintenir secs étant donné qu’ils contiennent les boîtes à engrenages pour le
fouet et le bol.
48 Ne pas laver dans un lave-vaisselle.
49 N’utilisez pas de solvants ou d’agents nettoyants abrasifs ou rêches.
symbole poubelle barrée
Ce symbole signifie que l’appareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets et qu’il
fera l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de
sa valorisation. S’il contient des substances susceptibles de nuire à l’environnement,
celles-ci seront éliminées ou neutralisées.
recettes
h = poignée c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre 2 c d’ail
60 g de pignons de pin 125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la
consistance:
Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
9
afbeeldingen
1 snelheidsregelaar
2 schakelaar
3 handvat
Lees de instructies en bewaar ze goed. Als u het apparaat aan iemand geeft, geef ook de
instructies. Verwijder de verpakking, maar niet weggooien voor u zeker bent dat alles werkt.
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door een volwassene. Het apparaat moet
steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Het apparaat niet in vloeistoffen dompelen, niet in de badkamer, bij een waterbron
of buitenshuis gebruiken.
3 Het snijblad is scherp en draait aan hoge snelheid rond.
4 Dus, om ernstige verwondingen te vermijden:
a) schakel de mixer niet aan voor het snijblad in de kom is geplaatst
b) schakel de mixer uit voor u hem uit de kom verwijdert
c) raak het snijblad niet aan – zelfs niet tijdens het schoonmaken
d) de stekker niet insteken tot net voor het gebruik
e) trek de stekker onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact
f) trek de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat ontmantelt en/of schoonmaakt
g) trek de stekker uit het stopcontact voor u de staaf aanbrengt of verwijdert
h) laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de stekker in het stopcontact zit
5 De staaf nooit in hete olie gebruiken – zelfs matig hete olie kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
6 Ga zeer voorzichtig om met de hakker.
7 Neem alleen het plastic gedeelte vast; raak geen metalen onderdelen aan.
8 Doe in de maatbeker geen voedingsmiddelen met een hogere temperatuur dan waartegen
u goed bestand bent (bijv. vloeistoftemperatuur onder 40 °C).
9 Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes.
10 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en dat niemand erover kan struikelen of erachter
kan blijven haken.
11 Houd het apparaat en het snoer verwijderd van warmhoud- en kookplaten, gaspitten e.d.
12 Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken.
13 Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding.
14 Wikkel het snoer niet rond de mixer.
15 Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect.
16 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
plaatsen/verwijderen van hulpstukken
1 Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of verwijdert.
2 Breng hulpstukken aan door ze op het uiteinde van het handvat te drukken.
3 Verwijder hulpstukken door op de knoppen aan de zijkant van het handvat te drukken en het
hulpstuk uit het handvat te trekken.
schakelaar4
4 Druk op de schakelaar om de motor te starten, laat hem los om de motor uit te schakelen.
snelheidsregelaar
5 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid.
6 Het bereik loopt van 1 (laag) tot 8 (hoog).
10
7 Werk aan hoge snelheid met de staaf.
8 Met de garden, werkt u aan lage snelheid om goed te mengen. Daarna kan u de snelheid
wijzigen tijdens het mixen. De garde aan lage snelheid is ideaal om mayonaise te maken.
9 Met de maatbeker en hakker kan u een lage snelheid gebruiken om grover te snijden en de
hoge snelheid om fijner te snijden. Indien de grootte van groot belang is, biedt de lagere
snelheid u een betere controle.
10 Gebruik de staaf niet langer dan 2 minuten, de garde niet langer dan 5 minuten en de hakker
niet langer dan 30 seconden. Laat de motor vervolgens 2 minuten afkoelen alvorens hem
opnieuw te gebruiken.
de staaf
11 Gewoonlijk kan de staafmixer alle klusjes aan die een normale mixer aankan, maar hij
doet het sneller en er is minder afwas – maak mayonaise, milkshakes, smoothies of
vruchtensappen in de mengbeker. U kan de ingrediënten mengen, pulperen of
pureren in de pan of kom voor u ze aan de kook brengt.
12 Iedere container die u gebruikt moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst
worden en u moet hem ondersteunen met uw vrije hand om te beletten dat hij
wegglijdt.
13 Dompel de staaf niet in voorbij de bovenzijde van de parallelzijdige buis.
warme vloeistoffen
15 De staaf kan weerstaan aan temperaturen die het kookpunt benaderen. Wanneer u de mixer
gebruikt in warme vloeistoffen moet u erop letten de mesjes niet scheef boven de
oppervlakte uit te laten komen. Zoniet kan de vloeistof opspatten naast de kom/pan/
container.
16 Gebruik de staaf niet in hete olie – zelfs niet in matig hete olie. Hoewel u een zekere
weerstand kan hebben voor redelijk warm water kan olie aan dezelfde temperatuur pijnlijke
brandwonden veroorzaken. Water kan onmiddellijk verwijderd worden en de huid zal snel
afkoelen. Olie blijft echter aan de huid plakken en veroorzaakt blaren.
de garde
17 Algemeen gezien, terwijl u de staaf gebruikt om een mixer te vervangen, gebruik de garde
waar u normaal een ballongarde gebruikt, maar laat het handvat het werk doen, niet uw
armspieren.
18 Deze heeft een langzamere, zachtere aanpak van de etenswaren die u behandelt.
19 Ze is veel beter om mayonaise, meringue en eieren stijf te slaan.
20 Druk de garde in de onderkant van de gardehouder.
21 Trek de garde uit de onderkant van de gardehouder om hem te verwijderen.
, Dompel de garde niet dieper dan de onderzijde van de gardehouder.
de maatbeker en hakker
22 U kan de maatbeker en hakker als mini keukenrobot gebruiken.
23 U kan er ook broodkruimels, gehakte nootjes en gedroogde groenten mee bereiden.
24 Het handvat verwijderen.
25 Houd het plastic gedeelte van de hakker vast – houd de vingers weg van het mes.
26 Laat het neer in de maatbeker en plaats het over de spindel in de bodem van de maatbeker.
27 Voeg de ingrediënten toe; vul de maatbeker niet voorbij het merkteken van 1000 ml.
28 Breng het deksel van de maatbeker aan. De bovenzijde van de hakker past in de aandrijving
op de onderkant van het deksel.
29 Plaats het handvat op de bovenzijde van het deksel van de maatbeker.
30 Gebruik de hakker in stoten van een aantal seconden. Zoniet loopt u het risico te overdrijven.
31 Trek de stekker van het handvat uit en verwijder het handvat uit het deksel.
32 Til het deksel voorzichtig van de maatbeker; let erop dat druppels in de maatbeker vallen.
11
33 Til de hakker enkel op bij het plastic deel.
34 Voor opslag kunt u de antislip basis gebruiken als deksel.
de mengbeker
35 Niet vullen boven het 1000 ml teken, om te vermijden dat het overloopt.
36 Plaats hem op een stabiel, vlak werkvlak en ondersteun hem met de vrije hand.
37 Laat hem op de werkoppervlakte staan – als hij uitglijdt kan u zich kwetsen.
38 Voor opslag kunt u de antislip basis gebruiken als deksel.
zorg en onderhoud
39 Reinig het apparaat na ieder gebruik.
40 Schakel het apparaat uit en trek dan de stekker uit het stopcontact.
41 Pas heel goed op met de mesjes – raak ze nooit rechtstreeks aan en gebruik een
nylon afwasborstel.
42 Poets de oppervlakte van het handvat met een zachte vochtige doek.
43 Plaats het handvat nooit in water of een andere vloeistof.
44 Maak het uiteinde van de staaf schoon in een warm zeepsopje met een nylon borstel.
45 De garde, de mengbeker, de maatbeker en de antislip basis zijn wasbaar met een warm sopje.
46 Veeg de gardehouder en het deksel van de maatbeker af met een vochtige doek.
47 Probeer ze droog te houden, aangezien ze het drijfwerk voor de garde en de maatbeker
bevatten.
48 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
49 Gebruik geen harde schuur- of oplosmiddelen.
symbool van vuilcontainer
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit
symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar
moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes
2 c look
60 g pijnboompitten
125 m olijfolie
60 g geraspte parmezaan
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
12
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare
anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è
certi che l’apparecchio funzioni.
norme di sicurezza importanti
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile. Utilizzare e riporre
l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere l’apparecchio in alcun liquido, non utilizzarlo in bagno, vicino
all’acqua o all’aperto.
3 La lama è molto affilata e ruota ad alta velocità.
4 Al fine di evitare gravi incidenti:
a) non azionare il frullatore ad immersione se la lama non si trova all’interno di un
contenitore per il cibo.
b) spegnere il frullatore ad immersione quando si toglie l’apparecchio dal
contenitore per il cibo.
c) non toccare la lama, anche quando si pulisce l’apparecchio.
d) non inserire la spina se non prima dell’uso
e) togliere immediatamente la spina dopo l’uso
f) togliere la spina prima di smontarlo o pulirlo
g) staccare la spina prima di applicare o rimuovere il frullatore ad immersione
h) non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita
5 Non utilizzare il frullatore ad immersione in olio bollente o caldo in quanto potrebbe causare
gravi scottature.
6 Fare molta attenzione nel maneggiare il tritatutto.
7 Maneggiare solo la plastica – non toccare le parti metalliche.
8 Non riempire la caraffa con liquidi troppo caldi (cioè liquidi con temperature inferiori a 40°C).
9 Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame.
10 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o
inciampare.
11 Conservare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione lontano da piastre calde, piani di cottura o
bruciatori.
12 Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
13 Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni.
14 Non avvolgere il cavo intorno al frullatore ad immersione
15 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
16 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun
altro similmente qualificato, per evitare incidenti.
solo per uso domestico
applicare e rimuovere gli accessori
1 Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi accessorio.
2 Per montare un accessorio, spingerlo fino all’estremità del manico.
3 Per togliere l’accessorio, premere i pulsanti sul fianco del manico e tirare l’accessorio dal
manico.
interruttore4
4 Premere l’interruttore per avviare il motore, rilasciarlo per spegnere.
selettore di velocità
5 Posizionare il selettore di velocità alla velocità desiderata.
6 La gamma va da 1 (bassa) a 8 (alta).
7 Utilizzare la velocità più alta con il frullatore ad immersione.
13
immagini
1 selettore di velocità
2 interruttore
3 manico
8 Con le fruste, utilizzare una velocità bassa per unire gli ingredienti e poi una velocità più alta
per impastarli. Le fruste utilizzate a bassa velocità sono ideali per fare la maionese.
9 Con la caraffa e il tritatutto, utilizzare una velocità bassa per sminuzzare in maniera più
spessa e una velocità più alta per sminuzzare più sottile. Se il grado di sminuzzatura è
importante, ridurre la velocità per avere un maggior controllo.
10 Non utilizzare il frullatore ad immersione per più di 2 minuti, la frusta per più di 5 minuti, il
tritatutto per più di 30 secondi, poi lasciare raffreddare il motore per 2 minuti prima di
utilizzare di nuovo l’apparecchio.
4 pulsante
5 supporto della frusta
6 frusta
7 frullatore ad immersione
8 lama
9 coperchio della caraffa
10 car affa
11 manico
12 alberino
13 base anti scivolo
14 bicchiere
15 t ri ta tut to
il frullatore ad immersione
11 In generale il frullatore ad immersione fa quello che fa un frullatore normale, ma più
velocemente e con meno lavaggi. Fa maionese, frappe, frullati o bevande a base di
frutta direttamente nel bicchiere. Si può miscelare, frullare e passare gli ingredienti nel
direttamente nel contenitore all’interno del quale verranno cucinati.
12 Qualsiasi contenitore si utilizzi, assicurarsi che poggi su una superficie stabile e piana e
tenerlo fermo con una mano per evitare che si sposti durante l’utilizzo dell’apparecchio.
13 Non immergere il frullatore ad immersione al di là della cima del tubo a facce parallele.
liquidi bollenti
15 Il frullatore ad immersione sopporta temperature fino al grado più vicino di ebollizione. Con
liquidi bollenti, non immergere la lama in posizione inclinata in quanto causerebbe la
fuoriuscita del liquido dal contenitore.
16 Non utilizzare il frullatore ad immersione in olio bollente, nemmeno se è caldo. Mentre uno
schizzo d’acqua bollente è facilmente sopportabile, quello di olio al contrario causerebbe
gravi scottature. L’acqua può essere tolta immediatamente e la pelle si raffredda rapidamente,
ma l’olio si attacca alla pelle causa la formazione di vesciche.
la frusta
17 Generalmente usando un frullatore ad immersione per sostituire un normale frullatore si
utilizza la frusta dove altrimenti verrebbe usata una frusta a palloncino e quindi sarà il
manico a lavorare al posto dei muscoli del vostro braccio.
18 Lavora in modo più lento e delicato gli alimenti che volete preparare.
19 Ottimo per preparare maionese, meringhe e uova sbattute.
20 Spingere la frusta nella parte inferiore del supporto della frusta.
21 Per togliere la frusta, tirarla semplicemente dalla parte inferiore del supporto della frusta.
, Non immergere la frusta oltre il fondo del suo supporto.
caraffa e tritatutto
22 Si possono utilizzare la caraffa e il tritatutto come un mini tritatutto.
23 Ottimo per grattugiare il pane, le nocciole e le verdure essiccate.
24 Staccare il manico.
25 Tenere la parte in plastica del tritatutto – tenere le dita lontano dalla lama.
26 Abbassarlo all’interno della caraffa, sopra l’alberino nella parte inferiore della caraffa.
27 Aggiungere gli ingredienti – non riempire la caraffa al di sopra della scritta 1000ml.
28 Montare il coperchio della caraffa – la parte alta del tritatutto viene fissata al motore nella
parte inferiore del coperchio.
29 Montare il manico in cima al coperchio della caraffa.
30 Utilizzare il tritatutto a intervalli di pochi secondi, altrimenti c’è il rischio di farne un uso
eccessivo.
14
31 Staccare il manico, poi rimuoverlo dal coperchio.
32 Sollevare delicatamente il coperchio dalla caraffa – fare in modo che tutte le gocce vadano a
finire nella caraffa.
33 Sollevare il tritatutto afferrandolo esclusivamente dalla parte in plastica.
34 Per conservarlo, è possibile utilizzare la base anti scivolo come coperchio.
il bicchiere
35 Non riempirlo oltre al limite segnalato (1000ml) per evitare che il liquido esca.
36 Appoggiarlo su una superficie stabile e piana e tenerlo con la mano libera.
37 Non alzarlo e non tenerlo in mano. Se dovesse cadere, ci si farebbe male.
38 Per conservarlo, è possibile utilizzare la base anti scivolo come coperchio.
cura e manutenzione
39 Pulire l’apparecchio dopo l’uso.
40 Spegnere l’apparecchio e togliere la spina.
41 Maneggiare le lame con cura, non lavarle direttamente a mano, ma utilizzare una
spazzola in setole di nylon.
42 Asciugare la superficie del manico con uno straccio morbido.
43 Non immergere il manico in acqua o in qualsiasi altro liquido.
44 Pulire la lama all’estremità del frullatore ad immersione in acqua calda con sapone e con una
spazzola in setole di nylon.
45 È possibile lavare la frusta, il bicchiere, la caraffa e le basi anti scivolo in acqua calda saponata.
46 Asciugare il supporto della frusta e il coperchio della caraffa con un panno umido.
47 Cercare di mantenere tutte le parti asciutte, dato che contengono le scatole dei comandi
della frusta e della caraffa.
48 Non mettere nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
49 Non utilizzare prodotti forti, abrasivi o solventi.
simbolo bidone della spazzatura su ruote
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non
devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo
2 c d’aglio
60 g di pinoli
125 m d’olio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
15
ilustraciones
1 control de velocidad
2 interruptor
3 mango
4 botón
5 apéndice del accesorio batidor
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las
instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien.
6 accesorio batidor
7 varilla
8 cuchilla
9 tapa de la jarra
10 jarra
11 mango
12 eje
13 base antideslizante
14 vaso
15 picador
seguridad importante
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato solamente debe ser usado por un adulto responsable. Use y guarde el aparato
fuera del alcance de los niños.
2 No sumerja este aparato en agua ni ningún otro líquido. No lo utilice en un cuarto
de baño ni cerca de una fuente de agua. No lo utilice en el exterior.
3 La cuchilla es muy afilada y gira a gran velocidad
4 Por lo tanto, para prevenir serios daños:
a) no encienda el aparato hasta que la cuchilla no se encuentre dentro del
recipiente de la comida
b) apáguelo antes de levantar la cuchilla del recipiente de la comida
c) no toque la cuchilla, incluso cuando la esté limpiando
d) no lo enchufe hasta justo antes de usarlo
e) desenchúfelo inmediatamente después de usarlo
f) desenchúfelo antes de desmontarlo o limpiarlo
g) desenchúfelo antes de insertar o retirar la varilla
h) no deje el aparato desatendido mientras está enchufado
5 No use la varilla con aceite caliente –incluso el aceite moderadamente caliente puede causar
quemaduras.
6 Tenga mucho cuidado al manipular la batidora.
7 No toque las partes metálicas, sólo las de plástico.
8 No llene la jarra con un líquido más caliente de lo que pueda manipular cómodamente (p.ej.:
algún líquido con una temperatura superior a 40°C).
9 No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla.
10 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar con él o
engancharlo.
11 Mantenga el aparato y el cable fuera de platos de cocina calientes, hornos o quemadores.
12 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
13 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
14 No enrolle el cable alrededor de la batidora.
15 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
16 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
insertar/quitar accesorios
1 Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios
2 Para montar un accesorio, empújelo hasta el final del mango.
3 Para extraer un accesorio del mango, presione los botones situados a cada lado del mango y
empuje hacia fuera el accesorio.
16
interruptor4
4 Mantenga presionado el interruptor para encender el motor y deje de presionarlo para
detenerlo.
control de velocidad
5 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada.
6 El rango es de 1 (bajo) a 8 (alto).
7 Use la velocidad alta con la varilla.
8 Con el accesorio batidor, use la velocidad baja para incorporar la mezcla, luego, use la
velocidad alta para mezclar. El accesorio batidor a una velocidad alta son ideales para
preparar mayonesa.
9 Con la jarra y el picador, use la velocidad bajapara un corte grueso y la velocidad alta para un
corte fino. Si el tamaño del corte es decisivo, la velocidad baja le ofrece un mayor control.
10 No utilice la varilla durante más de 2 minutos, el accesorio batidor durante más de 5 minutos
ni el picador durante más de 30 segundos y deje enfriar el motor durante 2 minutos antes de
volverlo a utilizar.
la varilla
11 Generalmente, la varilla puede hacer todo lo que puede hacer una batidora normal,
pero más rápido y con menos necesidad de limpiar – haga mayonesa, batidos o
bebidas de frutas en el vaso. Puede mezclar, reducir pulpa o triturar ingredientes en la
paella o recipiente donde va a cocinarlos
12 Cualquier recipiente que use, asegúrese que está en una superficie plana y estable y
agárrela con la mano que le quede libre para prevenir que se derrame por la superficie
de trabajo.
13 No sumergir la varilla más allá de este punto.
líquidos calientes
15 La varilla soportará temperaturas cercanas al punto de ebullición. Cuando la utilice con
líquidos calientes, no deje que la cuchilla salga a la superficie ya que podría salpicar líquido
fuera del recipiente.
16 No use la varilla con aceite caliente- incluso con aceite moderadamente caliente. Mientras
puede que sea capaz de sostener firmemente agua caliente, el aceite a la misma temperatura
puede causar dolorosas quemaduras. El agua puede sacarse inmediatamente y la piel
enfriarse rápidamente pero el aceite se adherirá a la piel y provocará ampollas.
el accesorio batidor
17 Generalizando, mientras se utiliza la varilla para sustituir una batidora, utilice el accesorio
batidor donde normalmente hubiera utilizando un accesorio batidor grande, pero deje que
el mango haga el trabajo en lugar de los músculos en tus brazos.
18 Tiene un funcionamiento más suave para la comida que está manejando.
19 Es mucho mejor para mayonesa, merengues y huevos.
20 Empuje el accesorio batidor dentro del accesorio fijador.
21 Para quitar el accesorio batidor, simplemente lo tira del accesorio fijador.
, No ponga el accesorio batidor más allá de la parte inferior del accesorio fijador.
la jarra y el accesorio picador
22 Puede usar la jarra y el picador como un mini procesador de comida.
23 También puede hacer pan rallado, picar frutos secos y reducir a polvo vegetales
deshidratados.
24 Desenchufe el mango.
25 Sostenga la parte de plástico del picador – mantenga sus dedos bien lejos de la cuchilla.
26 Colóquelo dentro de la jarra, encima del eje situado en el fondo de la jarra.
17
27 Añada los ingredientes en la jarra sin que sobrepasen la marca de 1000 ml.
28 Coloque la tapa de la jarra, la parte superior del picador encaja con el cabezal en la parte
inferior de la tapa.
29 Monte el mango sobre la parte superior de la tapa de la jarra.
30 Use el picador en ráfagas de pocos segundos ya que de otro modo se puede pasar picando.
31 Desenchufe el mango y extraiga el mango de la tapa.
32 Suba con cuidado la tapa de la jarra procurando que no gotee sobre la jarra.
33 Levante el picador sólo por la parte de plástico.
34 Para guardarlo, puede utilizar la base antideslizante como tapa.
el vaso
35 No llene por encima de la marca 1000ml del vaso para evitar que el contenido sobresalga.
36 Apóyelo en una superficie de trabajo estable y lisa y sujételo con la mano que le quede libre.
37 No lo separe de la superficie de trabajo y lo sostenga con su mano porque si resbala puede
herirse a si mismo.
38 Para guardarlo, puede utilizar la base antideslizante como tapa.
cuidado y mantenimiento
39 Limpie el aparato cada vez que lo use.
40 Apague el aparato y desenchúfelo.
41 Tenga mucho cuidado con las cuchillas - no las coja directamente, use un cepillo
de nilón para limpiar.
42 Pase un paño suave húmedo por las superficies del mango.
43 No ponga el mango en agua ni en ningún otro líquido.
44 Limpie la cuchilla en agua templada jabonosa con un cepillo de nilón.
45 Puede lavar la varilla, el vaso, la jarra y la base antideslizante con agua caliente y jabón.
46 Lave el apéndice del accesorio batidor y la tapa de la jarra con un trapo húmedo.
47 Procure mantenerlos secos ya que contienen la caja de velocidades del accesorio batidor y la
jarra.
48 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
49 No use agentes de limpieza abrasivos ni solventes.
símbolo de un contenedor con ruedas
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos
con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales,
sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 h hojas de cilantro
2 c de ajo
60 g de piñones
125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
18
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se der ou emprestar o
aparelho a alguém, entregue também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas
guarde-o até verificar que o aparelho funciona.
medidas de precaução importantes
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho
fora do alcance das crianças.
2 Não submirja o cabo em líquidos, nem o use em casas de banho, perto de água ou
no exterior.
3 A lâmina da varinha está afiada e gira a alta velocidade.
4 Por isso, para evitar danos pessoais graves:
a) não ligue o aparelho enquanto a lâmina não se encontrar dentro do recipiente
para os alimentos
b) desligue o aparelho antes de retirar a lâmina do recipiente para os alimentos
c) não toque na lâmina – nem sequer ao limpar o aparelho
d) não ligue o aparelho à tomada a não ser imediatamente antes de o utilizar
e) desligue o aparelho da tomada imediatamente depois de o utilizar
f) desligue o aparelho da tomada antes de o desmontar ou limpar
g) desligue o aparelho da tomada antes de colocar ou retirar a varilha
h) não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado
5 Não utilize a varinha em azeite ou óleo quentes – mesmo que não estejam excessivamente
quentes, estas substâncias podem provocar queimaduras bastante sérias.
6 Tenha muito cuidado ao usar o picador.
7 Manuseie apenas as partes em plástico – não toque nas partes metálicas.
8 Não encha o jarro com alimentos ou líquidos mais quentes do que aquilo que possa
manusear confortavelmente (i.e. temperatura de líquidos abaixo dos 40°C).
9 Não tente picar gelo ou carne crua, e tenha muito cuidado com as lâminas.
10 Estenda o cabo eléctrico de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa tropeçar.
11 Coloque o aparelho e o cabo eléctrico afastados de placas ou cabeças de fogões eléctricos
ou a gás.
12 Não instale acessórios que não sejam fornecidos por nós.
13 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
14 Não enrole o cabo à volta da varinha.
15 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
16 Se o cabo eléctrico estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
apenas para uso doméstico
colocar/retirar acessórios
1 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios.
2 Para encaixar um acessório, empurre-o para a extremidade do cabo.
3 Para remover o acessório, prima os botões na lateral do cabo e puxe o acessório para fora do
cabo.
interruptor4
4 Prima o interruptor para arrancar o motor, liberte-o para desligar.
controlo de velocidade
5 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende.
6 O intervalo está compreendido entre 1 (baixa) e 8 (alta).
7 Use alta velocidade com a varinha.
19
desenhos
1 controlo de velocidade
2 interruptor
3 cabo
4 botão
5 suporte do acessório batedor
8 Com o acessório batedor, use uma baixa velocidade para incorporar a mistura e depois passe
para a alta velocidade para misturar. O acessório batedor a baixa velocidade é ideal para
preparar maionese.
9 Com o jarro e o picador, use baixa velocidade para um picado mais grosso e alta velocidade
para um picado mais fino. Se o tipo de picado obtido for importante, a baixa velocidade
proporcionar-lhe-á um pouco mais de controlo.
10 Não utilize a varinha por mais de 2 minutos, o acessório batedor por mais de 5 minutos, o
picador por mais de 30 segundos, posteriormente deixe arrefecer 2 minutos antes de voltar a
usar.
6 acessório batedor
7 varinha
8 lâmina
9 tampa do jarro
10 jarro
11 cabo
12 eixo
13 base anti-
deslizante
14 co po
15 picador
a varinha
11 Em geral, a varinha pode fazer qualquer coisa que uma picadora normal pode fazer,
mas mais rápido e com menos trabalho para limpar – pode fazer maionese, batidos,
sorvetes ou sumos no copo. Também pode picar ou passar ingredientes no recipiente
em que os for cozinhar.
12 Seja qual for o recipiente que utilizar, certifique-se sempre que o coloca numa
superfície estável e nivelada, e segure-o com a sua mão livre para evitar que se mova
pela superfície de trabalho.
13 Não submirja a varinha para lá tubo com lados paralelos.
líquidos quentes
15 A varinha aguenta temperaturas próximas do ponto de ebulição. Quando a utilizar em
líquidos quentes, não deixe que a lâmina gire sobre a superfície de forma inclinada, já que
poderia salpicar líquido quente para fora do recipiente.
16 Não utilize a varinha em azeite ou óleo quentes – mesmo que não estejam excessivamente
quentes. Embora o ser humano possa aguentar água bastante quente, as gorduras à mesma
temperatura provocar-lhe-ão queimaduras dolorosas. A água quente pode ser facilmente
eliminada e a pele arrefece rapidamente, mas as gorduras aderem à pele e continuarão a
queimá-la.
o acessório batedor
17 Em geral, enquanto se usa a varinha para substituir o trabalho de uma picadora, o acessório
batedor é utilizado para substituir uma batedeira, mas aqui é o motor que produz o esforço e
não os seus músculos.
18 Este acessório proporciona uma abordagem mais lenta e mais suave para os alimentos que
preparar.
19 É muito melhor para maioneses, natas batidas e ovos.
20 Coloque o acessório batedor na parte inferior do respectivo suporte.
21 Para retirar o acessório batedor, puxe-o simplesmente para fora do respectivo suporte.
, Não submirja o acessório para lá da parte inferior do seu suporte.
o jarro e o picador
22 Pode usar o jarro e o picador como mini picadora.
23 Também pode fazer pão ralado, amêndoas raladas e ralar vegetais secos.
24 Desligue o cabo.
25 Segure na parte de plástico do picador – mantenha os dedos afastados da lâmina.
26 Baixe-o em direcção ao jarro, sobre o eixo no fundo do jarro.
20
27 Junte os ingredientes – não encha o jarro acima da marca dos 1000 ml.
28 Encaixe a tampa do jarro – o topo do picador encaixa nas guias no lado inferior da tampa.
29 Encaixe o cabo no topo da tampa do jarro.
30 Use o picador em disparos de poucos segundos, para não picar demasiado os alimentos.
31 Desligue o cabo da corrente, depois remova o cabo da tampa.
32 Levante a tampa do jarro cuidadosamente – tenha o cuidado de permitir que eventuais
pingos caiam dentro do jarro.
33 Levante o picador apenas pela parte de plástico.
34 Para armazenar, poderá usar a base anti-deslizante como tampa.
o copo
35 Não o encha para lá da marca 1000ml, para evitar que o seu conteúdo transborde.
36 Coloque-o numa superfície de trabalho estável e nivelada, e aguente-o com a sua mão livre.
37 Não levante o copo da superfície de trabalho nem o segure só com a mão. Se o copo
escorregar, poderá magoar-se.
38 Para armazenar, poderá usar a base anti-deslizante como tampa.
cuidados e manutenção
39 Limpe o aparelho depois de cada utilização.
40 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
41 Tenha muito cuidado com as lâminas. Não as tente lavar directamente, use uma
escova de nylon.
42 Limpe as superfícies do cabo com um pano suave húmido.
43 Não coloque o cabo em água ou em qualquer outro líquido.
44 Limpe a parte inferior da varinha com água quente com um bocado de detergente, com uma
escova de nylon.
45 Poderá lavar o acessório batedor, o copo, o jarro e as bases anti-deslizantes com água quente
e sabão.
46 Limpe o suporte do acessório batedor e a tampa do jarro com um pano húmido.
47 Tente mantê-los secos, uma vez que contêm as caixas de engrenagem do acessório batedor e
do jarro.
48 Não coloque nenhuma parte deste aparelho na máquina de lavar louça.
49 Não use produtos de limpeza fortes ou abrasivos, nem solventes.
símbolo do caixote do lixo
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas
contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo
não deverá ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou
reciclados.
receitas
h = punhado c = dente
pesto de coentros
2 h folhas de coentro 2 c de alho
60 g de pinhões 125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado
Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque
numa tigela maior. Misture o queijo parmesão. Junte óleo para ajustar a consistência: Para um
molho: espesso. Para uma cobertura: médio. Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
21
tegninger
1 hastighedsregulator
2 afbryderknap
3 håndtag
Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer
apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men
gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer.
4 knap
5 piskerisholder
6 piskeris
7 stavblender
8 klinger
9 kandelåg
10 kande
11 håndtag
12 spindel
13 non-slip fod
14 bæg er
15 hakker
vigtige sikkerhedsinstruktioner
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet må kun anvendes af eller i under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2 Undgå at putte håndtaget i væske, undgå at bruge den i badeværelset, i nærheden
af vand, eller udendørs.
3 Stavblenderes klinger er skarpe og roterer med høj fart.
4 Så, for at undgå alvorlige skader:
a) Undgå at tænde til klingen er i fødevarebeholderen
b) sluk før klingen ernes fra fødevarebeholderen
c) undgå at røre klingen – selv under rengøring
d) undgå at sætte stikket i til umiddelbart før brug
e) træk stikket ud umiddelbart efter brug
f) tag stikket ud inden apparatet skilles ad eller rengøres
g) tag stikket ud inden stavblenderen sættes på eller tages af
h) lad ikke blenderen uden opsyn mens stikket er i
5 Undgå at bruge stavblenderen i varm olie – selv mellemvarm olie kan give ubehagelige
forbrændinger.
6 Vær yderst forsigtig i omgangen med klingeenheden.
7 Hold udelukkende på plastikken – undgå kontakt med de metalliske dele.
8 Fyld ikke kanden med noget, der er varmere end du nemt kan håndtere (dvs
væsketemperaturer under 40°C)
9 Forsøg ikke at knuse is, forsøg ikke at hakke råt kød, og vær yderst forsigtig med klingerne.
10 Anbring ledningen, så den ikke hænger ud over en bordkant, og så man ikke kan snuble over
den.
11 Undlad at anbringe apparatet og dets ledning i nærheden af varmeplader, kogeplader eller
gasblus.
12 Tilføj eller forbind aldrig andre dele end de som vi leverer.
13 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
14 Vikkel ikke kablet omkring blenderen.
15 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
16 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
montering/afmontering af tilbehør
1 Træk stikket fra apparatet ud før montering eller afmontering af tilbehør.
2 Sæt tilbehør på ved at trykke det på håndtagets ende.
3 Tag tilbehør af ved at trykke på knapperne på siden af håndtaget og træk tilbehøret af
håndtaget.
afbryderknap4
4 Tryk på afbryderknappen for at starte motoren, slip den for at afbryde.
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.