RUSSELL HOBBS ALLURE, 14741-56 Allure User Manual [ru, de, fr, it, en, cs, pl, es]

Loading...

instructions

2

Bedienungsanleitung

4

mode d’emploi

6

instructies

8

istruzioni per l’uso

10

instrucciones

12

instruções

14

brugsanvisning

16

bruksanvisning

18

instruksjoner

20

käyttöohjeet

22

инструкции (Русский)

24

pokyny (Čeština)

26

pokyny (Slovenčina)

28

instrukcja

30

uputstva

32

navodila

34

οδηγίες

36

utasítások

38

talimatlar

40

instrucţiuni

42

инструкции (Български)

44

RUSSELL HOBBS ALLURE, 14741-56 Allure User Manual

Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging.

A IMPORTANT SAFEGUARDS

Follow basic safety precautions, including:

1This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.

2Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.

3Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.

4Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of children.

5Unplug the appliance when not in use, before moving and before cleaning.

6 If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, press the button. 7 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.

8Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.

9This appliance must not be operated by an external timer or remote control system.

10Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.

11If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly qualified, in order to avoid hazard.

household use only

U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee.

C FILLING

1 Open the reservoir lid.

2Fill with at least 2 cups of water, but not above max.

3Alternatively, you may lift the reservoir off the appliance, fill it in the kitchen, and carry it back to the appliance.

4Replace the reservoir in the appliance.

5Close the reservoir lid

6 Use the grip to open the main lid.

2

diagrams

5 main lid

10 filter holder

1 handle

6 button

11 paper filter #4

2 reservoir

7 light

12 lever

3 reservoir lid

8 hotplate

13 carafe

4 grip

9 slot

 

7 Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder.

8Put filter-ground coffee into the filter. The amount will vary with the type of coffee and individual taste, but we suggest two rounded teaspoons per cup of water.

9Close the lid.

10 Replace the carafe on the hotplate.

C SWITCH ON

11Put the plug into the power socket.

12Press and release the button. The light will glow.

13Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe.

14When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm.

15About 2 hours after brewing, the coffee maker will shut down

C A QUICK CUP

16You can remove the carafe at any time. To prevent the filter holder overflowing, replace the carafe on the hotplate within about 20 seconds.

C FINISHED?

17 Press and release the button. The light will go off.

C CARE AND MAINTENANCE

18Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.

19Use the grip to open the main lid.

20Tip the contents of the filter holder into the bin.

21Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid.

22You may clean the carafe and filter holder in warm soapy water.

23Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.

24Turn the filter holder to bring the slot in its rim towards the lid, then lower the filter holder back into the coffee maker.

25Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.

C DESCALING

26Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied products. Follow the instructions on the package of descaler.

,Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.

H ENVIRONMENTAL PROTECTION

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.

instructions – more detailed instructions are available on our website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

instructions

3

Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.

A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:

1Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden.

2Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, in einem Badezimmer, nahe Wasser oder im Freien benutzen.

3Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.

4Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem außer Reichweite von Kindern befinden.

5Netzstecker des Geräts vor Umstellen und vor Säubern herausziehen und Gerät abkühlen lassen.

6Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie die Taste.

7

Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.

8

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.

9

Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert

 

werden.

10Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.

11Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.

Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet

U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH

Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.

C AUFFÜLLEN

1 Öffnen Sie den Wassertankdeckel.

2Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur max-Markierung füllen.

3Alternativ können Sie den Behälter des Gerätes herausheben, ihn in der Küche befüllen und ihn zurück zum Gerät bringen.

4Setzen Sie den Tank wieder in das Gerät ein.

5Schließen Sie den Wassertankdeckel.

6 Öffnen Sie den Hauptdeckel am Griff.

7 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.

8Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel pro Tasse.

9Schließen Sie den Deckel.

10 Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.

C EINSCHALTEN

11Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.

12Die Taste drücken und loslassen. Die Kontrolllampe leuchtet auf.

13Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.

14Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten.

152 Stunden nach dem Brühvorgang schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch ab.

4

Zeichnungen

5

Hauptdeckel

10

Filterhalter

1

Griff

6

Taste

11

Papierfilter Größe 4

2

Wassertank

7

Kontrolllampe

12

Hebel

3

Wassertankdeckel

8

Warmhalteplatte

13

Kanne

4

Griff

9

Schlitz

 

 

C EINE SCHNELLE TASSE

16Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20 Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit der Filterhalter nicht überläuft.

C FERTIG?

17 Die Taste drücken und loslassen. Die Kontrolllampe erlischt.

C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG

18Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es säubern oder wegstellen.

19Öffnen Sie den Hauptdeckel am Griff.

20Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.

21Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um den Kannendeckel zu öffnen.

22Sie können die Kanne und den Filterhalter in warmem Seifenwasser reinigen.

23Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.

24Drehen Sie den Filterhalter, um seine Führungsrille in ihre Position oberhalb der Kanne zu bringen, dann den Filterhalter zurück in die Kaffeemaschine absenken.

25Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.

C ENTKALKEN

26Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der Verpackung des Entkalkers.

,Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.

H UMWELTSCHUTZ

Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umweltund gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.

Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

Bedienungsanleitung

5

Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage.

A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

Prenez des précautions essentielles comme:

1Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.

2N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.

3Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.

4Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des enfants.

5Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de le déplacer et avant de le nettoyer.

6 Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton. 7 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.

8N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.

9Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à distance.

10N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.

11Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.

pour un usage domestique uniquement

U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.

C REMPLISSAGE

1 Ouvrez le couvercle du reservoir.

2Remplissez avec au moins 2 tasses d’eau, mais pas au-delà de la marque max.

3Au choix, vous pouvez retirer le réservoir d’eau de l’appareil, le remplir dans la cuisine et le fixer à nouveau sur l’appareil.

4Remettez le réservoir.

5Fermez le couvercle du réservoir.

6 Utilisez l’insert pour relever le couvercle général.

7 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.

8Placez du café moulu pour filtre dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type de café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café par tasse.

9Fermez le couvercle.

10 Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.

C MISE EN MARCHE

11Branchez la prise sur le secteur.

12Appuyez et relâchez le bouton. Le voyant s’allume.

13Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.

14Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud.

15Environ 2 heures après la préparation du café, la cafetière s’éteint.

C UNE TASSE VITE FAIT

16Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde, remettez la verseuse en place dans les 20 secondes.

6

schémas

5 couvercle général

10 porte-filtre

1 poignée

6 bouton

11 filtre en papier #4

2 réservoir

7 voyant

12 levier

3 couvercle du réservoir

8 plaque chauffante

13 verseuse

4 insert

9 fente

 

C TERMINÉ?

17 Appuyez et relâchez le bouton. Le voyant s’éteint.

C SOINS ET ENTRETIEN

18Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.

19Utilisez l’insert pour relever le couvercle général.

20Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle.

21Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour soulever le couvercle.

22Pour laver la verseuse et le porte-filtre, vous pouvez utilisez de l’eau savonneuse.

23Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.

24Tournez le porte-filtre pour mettre les fentes dans leur couronne au-dessus du couvercle, ensuite abaissez de nouveau le porte-filtre dans la cafetière.

25Aucun élément de la cafetière ne doit être lavé au lave-vaisselle.

C DÉTARTRAGE

26Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci

,La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.

H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE

Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage. mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

d’emploi mode

7

Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee. Verwijder alle verpakkingsonderdelen.

A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN

Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:

1Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene. Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.

2Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer, in de buurt van water of in de open lucht.

3Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.

4Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van kinderen.

5Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat buiten gebruik is, verplaatst of gereinigd wordt.

6

Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten terwijl deze koffie brouwt, drukt u op toets.

7

Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.

8

Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze

 

gebruiksaanwijzing worden beschreven.

9

Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningssysteem op

 

afstand.

10Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.

11Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.

uitsluitend voor huishoudelijk gebruik

U VOOR HET EERSTE GEBRUIK

Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.

C VULLEN

1 Open het deksel van het waterreservoir.

2Vul het waterreservoir met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven max.

3U kunt ook het reservoir uit de machine halen, het in de keuken vullen en dan terug in de machine zetten.

4Vervang het reservoir in het apparaat.

5Sluit het deksel van het waterreservoir.

6 Gebruik het handvat om het deksel te verwijderen.

7 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.

8Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter. De hoeveelheid zal variëren afhankelijk van het type koffie en de individuele smaak, maar we adviseren twee bolle theelepels per kopje water.

9Sluit het deksel.

10 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.

C AANZETTEN

11Steek de stekker in het stopcontact.

12Druk de toets en laat los. Het lampje schakelt in.

13Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen.

14Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm.

15Ongeveer 2 uur na het koffiezetten, schakelt het koffiezetapparaat automatisch uit.

8

afbeeldingen

5 deksel

10 filterhouder

1 handvat

6 toets

11 papierfilter (nr.4)

2 reservoir

7 lampje

12 hendel

3 reservoir deksel

8 warmhoudplaat

13 koffiekan

4 handvat

9 sleuf

 

C VLUG EEN KOPJE

16U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt, plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat.

C KLAAR?

17 Druk de toets en laat los. Het lampje schakelt uit.

C ZORG EN ONDERHOUD

18Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u hem reinigt en opbergt.

19Gebruik het handvat om het deksel te verwijderen.

20Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.

21Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te openen.

22U kunt de koffiekan en de filterhouder schoonmaken in warm water met een beetje afwasmiddel.

23Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek.

24Draai de filterhouder zodat de gleuf in de rand van het deksel past, schuif de filterhouder dan terug op zijn plaats.

25Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.

C ONTKALKEn

26Ontkalk het apparaat regelmatig. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de ontkalker.

,Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.

H MILIEUBESCHERMING

Om milieuen gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.

instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

instructies

9

Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.

A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI

Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:

1Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo. Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.

2Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o all’aperto.

3Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.

4Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano d’appoggio e lontano dalla portata dei bambini.

5Staccare la spina quando l’apparecchio non viene utilizzato, prima di spostarlo e di pulirlo.

6

Se si vuole fermare la macchina del caffè mentre è in ebollizione, premere il pulsante.

7

Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.

8

Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito

 

descritti in questo manuale di istruzioni.

9

Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema

 

telecomandato.

10Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.

11Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun altro similmente qualificato, per evitare pericoli.

solo per uso domestico

U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA

Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.

C RIEMPIMENTO

1 Aprire il coperchio di serbatoio.

2Riempire con almeno 2 tazze d’acqua, ma non andare oltre il segno max.

3In alternative, staccare il serbatoio dall’apparecchio, riempirlo e riposizionarlo sull’apparecchio.

4Riposizionare il serbatoio nell’apparecchio.

5Chiudere il coperchio di serbatoio.

6 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio.

7 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro .

8Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto personale, ma si consiglia di versarne 2 cucchiaini da the per tazza.

9Chiudere il coperchio.

10 Rimettere la caraffa sulla piastra.

C ACCENSIONE

11Inserire la spina nella presa di corrente.

12Premere e rilasciare il pulsante. La spia si accende.

13Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.

14Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo.

152 ore dopo aver preparato il caffè, la macchina del caffè si spegne.

C UNA TAZZA VELOCE

16Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi, rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.

10

immagini

5 coperchio

10 contenitore del filtro

1 manico

6 pulsante

11 filtro in carta n. 4

2 serbatoio

7 spia

12 leva

3 coperchio di serbatoio

8 piastra

13 caraffa

4 linguetta

9 fessura

 

C FINITO?

17 Premere e rilasciare il pulsante. La spia si spegne.

C CURA E MANUTENZIONE

18Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di metterlo via.

19Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio.

20Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.

21Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il manico della caraffa.

22Pulire la caraffa e il porta filtro con acqua calda e sapone.

23Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.

24Girare il contenitore filtro per portare le fessura sul bordo verso il coperchio, poi posizionare il contenitore filtro nella macchina del caffè.

25Non mettere alcuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.

C DECALCIFICAZIONE

26Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante.

,I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno in un addebito per la riparazione.

H PROTEZIONE AMBIENTALE

Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.

istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito: http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

l’uso per istruzioni

11

Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje.

A SEGURIDAD IMPORTANTE

Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:

1Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

2No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al aire libre.

3Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.

4Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del alcance de los niños.

5Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de moverlo y de limpiarlo.

6 Si desea detener la cafetera mientras está preparando el café, pulse el botón.

7No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del fabricante.

8No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.

9Este aparato no debe usarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto. 10 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.

11 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar – para evitar peligro.

sólo para uso doméstico

U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ

Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.

C LLENADO

1 Abra la tapa del depósito.

2Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de max.

3Alternativamente, puede levantar el depósito fuera del aparato, llenarlo en la cocina y volverlo a llevar hacia al aparato.

4Ponga otra vez el depósito en el aparato.

5Cierre la tapa del depósito.

6 Utilice la agarradera para abrir la tapa.

7 Abra un filtro de papel del nº 4 y colóquelo en el soporte del filtro.

8Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua.

9Cierre la tapa.

10 Vuelva a colocar la jarra en la placa.

C ENCENDER

11Enchufe el aparato a la corriente.

12Pulse y suelte el botón. Se encenderá la luz.

13Poco después empezará a gotear el café en la jarra.

14Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente.

15Unas 2 horas después de preparar café, la cafetera se apagará.

C UNA TAZA RÁPIDA

16Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos.

12

ilustraciones

5 tapa

10 soporte del filtro

1 asa

6 botón

11 filtro de papel nº4

2 depósito

7 luz

12 palanca

3 tapa del depósito

8 placa

13 jarra

4 agarradera

9 ranura

 

C ¿ACABÓ?

17 Pulse y suelte el botón. Se apagará la luz.

C CUIDADO Y MANTENIMIENTO

18Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.

19Utilice la agarradera para abrir la tapa.

20Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.

21Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.

22Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa.

23Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.

24Gire el soporte del filtro para llevar la ranura en su borde hacia la tapa, luego baje el soporte del filtro hacia la cafetera.

25No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas

C SACAR EL SARRO

26Saque el sarro regularmente. Use una marca registrada de destructor de sarro adecuado al uso en productos de plástico. Siga las instrucciones del destructor de sarro.

,Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por el sarro estarán sujetos a pagos de reparación.

H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.

instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

instrucciones

13

Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem.

A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES

Siga as seguintes instruções básicas de segurança:

1Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.

2Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de zonas de água ou ao ar livre.

3Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.

4Mantenha o aparelho e o cabo eléctrico afastado das bordas das bancadas e fora do alcance das crianças.

5Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de o deslocar ou de

 

o limpar.

6

Se desejar parar a máquina de café enquanto está em processo de infusão, prima o botão.

7

Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.

8

Não utilize a máquina para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.

9

Não deve pôr este aparelho a funcionar através de um temporizador ou de um sistema de

 

controlo remoto externos.

10Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.

11Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes.

apenas para uso doméstico

U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ

Encha o depósito até a marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.

C ENCHER O DEPÓSITO

1 Abra a tampa do depósito.

2Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca max.

3Também pode retirar o depósito da máquina, enchê-lo numa torneira e voltar a colocá-lo na máquina.

4Volte a colocar o depósito no aparelho.

5Feche a tampa do depósito.

6 Utilize a pega para abrir a tampa.

7 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro.

8Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por cada chávena de água.

9Feche a tampa.

10 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.

C LIGAR

11Ligue a ficha à tomada eléctrica.

12Pressione e solte o botão. A luz acende.

13Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro.

14Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente.

15Cerca de 2 horas depois da infusão, a máquina de café desliga-se.

C UM CAFEZINHO RÁPIDO

16Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos.

14

esquemas

5 tampa

10 porta filtro

1 asa

6 botão

11 filtro de papel #4

2 depósito

7 luz

12 alavanca

3 tampa do depósito

8 placa de aquecimento

13 balão

4 pega

9 ranhura

 

C TERMINOU?

17 Pressione e solte o botão. O sinal luminoso desliga-se.

C CUIDADOS E MANUTENÇÃO

18Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de a arrumar.

19Utilize a pega para abrir a tampa.

20Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.

21Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para abrir a tampa do balão.

22Pode lavar o jarro e o porta filtro com água quente e sabão.

23Limpe as superficies exteriores do aparelho com um pano húmido.

24Coloque o porta-filtro de forma que a ranhura fique virada para a tampa, e volte a introduzilo na máquina.

25Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.

C DESINCRUSTAR

26Retire regularmente o calcário da resistência. Use uma marca de anti-calcário apta para ser utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário.

,Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação.

H PROTECÇÃO AMBIENTAL

Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados. instruções – instruções mais detalhadas no nosso website:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550980

instruções

15

+ 33 hidden pages