Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
`
2
`
4
`
7
8
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years.
` Don’t immese the appliance in liquid.
3If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualied, to avoid hazard.
4 Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
5 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.
6 Unplug before dismantling or cleaning.
7 Sit the motor unit on a stable, level surface.
8 Keep the citrus press and the cable away from hotplates, hobs or burners.
9 Store the citrus press away from direct sunlight, and, if possible, from uorescent light.
10 Don’t run the motor for more than 2 minutes, or it may overheat. After 2 minutes, switch o
for at least 2 minutes, to let the motor cool.
11 Don’t use the citrus press for any purpose other than those described in these
instructions.
12 Don’t use the citrus press if it’s damaged or malfunctions.
13 If the cable is damaged, return the citrus press, in order to avoid hazard.
household use only
2
diagrams
1 cover
2 Large reamer
3 Small reamer
4 pulp collector
5 juice collector
6 spout
7 Spindle
8 motor unit
` dishwasher safe
C DISMANTLING
1 Unplug the citrus press.
2 Lift the reamers o the drive shaft.
3 Grip the large reamer in one hand, and the wings of the small reamer in the other, and
separate the two reamers.
4 Lift the separator o the juice collector.
5 Lift the juice collector o the motor unit.
6 Pull the drive shaft up and o the motor unit.
C CARE AND MAINTENANCE
7 Unplug the citrus press.
8 Wipe outer surfaces with a damp cloth. If necessary, use a little washing-up liquid.
9 Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, and dry.
10 Removable parts indicated can be washed in a dishwasher.
11 The extreme environment inside the dishwasher can aect the surface nishes.
12 Don’t put the citrus press in water or any other liquid.
13 Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
C ASSEMBLING
14 Unplug the citrus press.
15 Sit the motor unit on a stable, level surface.
16 Push the bottom of the drive shaft into the hexagonal hole top of the motor unit.
17 Align the spout with the space in the front of the motor unit, and lower the juice collector on
top of the motor unit.
18 Lower the separator on top of the juice collector.
19 To use the large reamer, lower it on top of the small reamer, so the gaps in the bottom of the
large reamer t over the wings in the small reamer.
a) Use the large reamer for large fruit like grapefruit and oranges.
b) Use the small reamer for small fruit like lemons and limes.
20 Lower the reamer over the drive shaft in the centre of the citrus press.
C PREPERATION
21 Use good quality, fresh, ripe, citrus fruit.
22 Wipe the fruit.
23 Turn the fruit on its side and cut in half with a sharp knife, to cut through the centres of the
segments.
C PRESSING
24 Plug the citrus press into the power socket.
25 Put a glass or small jug below the spout.
26 Push the spout down, to open it.
27 Using one half-fruit at a time, place the cut (esh) side on top of the reamer and press it down.
28 The reamer will turn, pressing the juice out of the half-fruit.
29 The motor is a simple one, so the reamer won’t always turn the same way.
30 Move the fruit around, to ensure that the reamer reaches all of the esh.
31 When you stop pressing, the motor will stop.
32 Do the same with the rest of your fruit.
instructions
3
33 Don’t use the citrus press continuously for more than 2 minutes. After 2 minutes use, let it
rest for 2 minutes before carrying on.
34 Keep an eye on the level in the glass/jug.
35 When it’s full, stop juicing, push the spout up to close it and stop the juice owing.
36 Remember to push the spout down to open it, when you replace the jug and start juicing
again.
37 When you’ve nished, disassemble, clean, and store it away.
38 The cable may be stored in the area under the motor unit.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
W
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
4
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre
und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das
Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
3 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
4 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose bendet.
5 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
L Legen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
6 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
7 Sit the motor unit on a stable, level surface.
8 Keep the citrus press and the cable away from hotplates, hobs or burners.
9 Store the citrus press away from direct sunlight, and, if possible, from uorescent light.
10 Don’t run the motor for more than 2 minutes, or it may overheat. After 2 minutes, switch o
for at least 2 minutes, to let the motor cool.
11 Don’t use the citrus press for any purpose other than those described in these
instructions.
12 Don’t use the citrus press if it’s damaged or malfunctions.
13 If the cable is damaged, return the citrus press, in order to avoid hazard.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
6
Zeichnungen
1 Deckel
2 große Presskegel
3 kleinen Presskegel
4 Fruchteisch- Sieb
5 Saftauang
6 Tülle
7 Spindel
8 Motor
` Spülmaschinenfest
C DAS GERÄT AUSEINANDERNEHMEN
1 Trennen Sie die Zitruspresse vom Stromnetz.
2 Nehmen Sie die Presskegel vom Antriebsschaft ab.
3 Halten Sie den großen Presskegel mit einer Hand fest und mit der anderen den kleinen
Presskegel. Trennen Sie die beiden Presskegel voneinander.
4 Nehmen Sie den Trenneinsatz vom Saft-Auangbehälter ab.
5 Nehmen Sie den Saft-Auangbehälter vom Motor.
6 Ziehen Sie den Antriebsschaft nach oben und nehmen Sie ihn vom Motor ab.
C PFLEGE UND WARTUNG
7 Trennen Sie die Zitruspresse vom Stromnetz.
8 Wischen Sie das äußere Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie gegebenenfalls
ein wenig Spülmittel.
9 Reinigen Sie die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser, spülen Sie die Teile vollständig
ab und lassen Sie sie trocknen.
10 Abnehmbare Teile, die entsprechend gekennzeichnet sind, können im Geschirrspüler
gereinigt werden.
11 Durch das Reinigen im Geschirrspüler können die Oberächen abgenutzt werden.
12 Legen Sie die Zitruspresse nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
13 Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-, Scheuer- oder Lösungsmittel.
C DAS GERÄT ZUSAMMENSETZEN
14 Trennen Sie die Zitruspresse vom Stromnetz.
15 Stellen Sie den Motor auf eine stabile, ebene Fläche.
16 Stecken Sie das untere Ende des Antriebsschaftes in die sechseckige Önung oben am Motor.
17 Richten Sie die Tülle an der Önung vorne am Motor aus und setzen Sie den Saft-
Auangbehälter oben auf den Motor.
18 Setzen Sie den Trenneinsatz auf den Saft-Auangbehälter.
19 Wenn Sie den großen Presskegel verwenden möchten, setzen Sie ihn auf den kleinen
Presskegel, sodass die Önungen im großen Presskegel über die Laschen am kleinen
Presskegel passen.
a) Verwenden Sie den großen Presskegel zum Auspressen von großen Früchten wie Grapefruits
und Orangen.
b) Verwenden Sie den kleinen Presskegel zum Auspressen von kleinen Früchten wie Zitronen
und Limetten.
20 Stecken Sie den Presskegel auf den Antriebsschaft, der sich in der Mitte der Zitruspresse
bendet.
C VORBEREITUNG
21 Verwenden Sie frische, reife Zitrusfrüchte von hoher Qualität.
22 Wischen Sie die Frucht ab.
23 Damit Sie die Fruchtfächer mittig durchschneiden, legen Sie die Frucht auf die Seite und
schneiden Sie sie mit einem scharfen Messer in der Mitte durch.
C AUSPRESSEN
24 Schließen Sie die Zitruspresse an das Stromnetz an.
25 Stellen Sie ein Glas oder einen kleinen Krug unter die Tülle.
26 Drücken Sie die Tülle nach unten, um sie zu önen.
Bedienungsanleitung
7
27 Nehmen Sie jeweils eine Fruchthälfte, halten Sie sie mit der aufgeschnittenen Seite
(Fruchteisch) auf den Presskegel und drücken Sie sie nach unten.
28 Der Presskegel dreht sich, wobei der Saft aus der Fruchthälfte herausgepresst wird.
29 Da es sich um einen einfachen Motor handelt, dreht sich der
in dieselbe Richtung.
30 Bewegen Sie die Frucht hin und her, damit der Presskegel das gesamte Fruchteisch erreicht.
31 Sobald Sie aufhören zu drücken, hält der Motor an.
32 Wiederholen Sie diese Schritte mit der restlichen Frucht.
33 Verwenden Sie die Zitruspresse nicht länger als 2 Minuten ununterbrochen. Lassen Sie sie
nach 2-minütigem Betrieb 2 Minuten lang ausgeschaltet, bevor Sie den Betrieb wieder
aufnehmen.
34 Achten Sie auf den Flüssigkeitspegel im Glas/Krug.
35 Sobald dieses voll ist, beenden Sie den Entsaftungsvorgang, schieben Sie die Tülle hoch, um
sie zu schließen und den Saftuss zu stoppen.
36 Denken Sie daran, die Tülle wieder nach unten zu drücken, um sie zu önen, sobald Sie das
Glas erneut darunter gestellt haben und den Entsaftungsvorgang fortsetzen.
37 Wenn Sie fertig sind, nehmen Sie das Gerät auseinander, reinigen und verstauen Sie es.
38 Das Kabel kann in dem unterhalb des Motors bendlichen Raum verstaut werden.
Presskegel nicht immer
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
8
Bedienungsanleitung
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances susantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
2 Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
3 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
4 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
5 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualiée, pour éviter tout danger.
L Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
6 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
7 Sit the motor unit on a stable, level surface.
8 Keep the citrus press and the cable away from hotplates, hobs or burners.
9 Store the citrus press away from direct sunlight, and, if possible, from uorescent light.
10 Don’t run the motor for more than 2 minutes, or it may overheat. After 2 minutes, switch o
for at least 2 minutes, to let the motor cool.
11 Don’t use the citrus press for any purpose other than those described in these
instructions.
12 Don’t use the citrus press if it’s damaged or malfunctions.
13 If the cable is damaged, return the citrus press, in order to avoid hazard.
usage ménager uniquement
C DÉMONTAGE
1 Débranchez le presse-agrumes.
2 Soulevez les cônes d’extraction et séparez-les de l’arbre d’entraînement.
3 Saisissez le grand cône d’extraction dans une main et les ailes du petit cône d’extraction dans
l’autre et séparez les deux cônes d’extraction.
4 Soulevez le séparateur et extrayez-le du collecteur de jus.
5 Soulevez le collecteur de jus et séparez-le du bloc moteur.
6 Tirez sur l’arbre d’entraînement et extrayez-le du bloc moteur.
10
schémas
1 couvercle
2 grande cône d’extraction
3. petite cône d’extraction
4 collecteur de pulpe
5 collecteur de jus
6 bec verseur
7 axe d’entraînement
8 base avec moteur
` résistant au lave-vaisselle
C ENTRETIEN ET MAINTENANCE
7 Débranchez le presse-agrumes.
8 Essuyez les surfaces extérieures avec un chion humide. Si nécessaire, utilisez un peu de
détergent.
9 Lavez les pièces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse, rincez-les bien et séchez-les.
10 Les pièces amovibles indiquées peuvent être lavées dans un lave-vaisselle.
11 Les conditions extrêmes à l’intérieur du lave-vaisselle peuvent aecter les nitions de surface.
12 Ne plongez pas le presse-agrumes dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
13 Veillez à ne pas utiliser des produits de nettoyage ou des solvants corrosifs ou abrasifs.
C MONTAGE
14 Débranchez le presse-agrumes.
15 Déposez le bloc moteur sur une surface stable et plane.
16 Insérez la partie inférieure de l’arbre d’entraînement dans l’orice hexagonal de la partie
supérieure du bloc moteur.
17 Alignez le bec verseur avec l’espace situé à l’avant du bloc moteur et placez le collecteur de
jus sur le bloc moteur.
18 Placez le séparateur sur le dessus du collecteur de jus.
19 Pour utiliser le grand cône d’extraction, placez-le au-dessus du petit cône d’extraction, de
manière à ce que les espaces dans la partie inférieure du grand cône d’extraction soient alignés
sur les ailes du petit cône d’extraction.
a) Utilisez le grand cône d’extraction pour les fruits de grande taille comme les pamplemousses
et les oranges.
b) Utilisez le petit cône d’extraction pour les fruits de petite taille comme les citrons et les limes.
20 Placez le cône d’extraction sur l’arbre d’entraînement au centre du presse-agrumes.
C PRÉPARATION
21 Utilisez des agrumes de bonne qualité, frais et mûrs.
22 Essuyez le fruit.
23 Tournez le fruit sur son côté et coupez-le en deux avec un couteau bien aiguisé, pour couper
à travers les centres des quartiers.
C PRESSAGE
24 Branchez le presse-agrumes dans la prise d’alimentation.
25 Placez un verre ou une petite carafe en dessous du bec verseur.
26 Poussez le bec verseur vers le bas, pour l’ouvrir.
27 En utilisant la moitié d’un fruit à la fois, placez la face coupée du fruit (la chair) sur le dessus du
cône d’extraction et appuyez vers le bas.
28 Le cône d’extraction va pivoter en exprimant le jus de la moitié du fruit.
29 Le moteur est un moteur simple et, par conséquent, le cône d’extraction ne tournera pas
toujours dans le même sens.
30 Déplacez le fruit autour du cône d’extraction pour vous assurer que celui-ci est en contact
avec toute la chair du fruit.
31 Lorsque vous arrêtez d’appuyer, le moteur s’arrête.
32 Procédez de la même façon avec le reste de vos fruits.
mode d’emploi
11
33 N’utilisez pas le presse-agrumes de manière continue pendant plus de 2 minutes. Après 2
minutes d’utilisation, laissez l’appareil reposer pendant 2 minutes avant de poursuivre.
34 Vériez le niveau de jus dans le verre/la carafe.
35 Quand le verre/la carafe est plein(e), cessez de presser les fruits, relevez le bec verseur pour le
fermer et arrêtez l’écoulement du jus.
36 N’oubliez pas d’abaisser le bec verseur pour l’ouvrir, lorsque vous remettez la carafe et que
vous recommencez à presser les fruits.
37 Lorsque vous avez terminé, démontez l’appareil, nettoyez-le et rangez-le.
38 Le câble peut être rangé dans l’espace situé sous le bloc moteur.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
12
mode d’emploi
13
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
2 Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
3 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
4 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
5 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
L Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
6 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
7 Sit the motor unit on a stable, level surface.
8 Keep the citrus press and the cable away from hotplates, hobs or burners.
9 Store the citrus press away from direct sunlight, and, if possible, from uorescent light.
10 Don’t run the motor for more than 2 minutes, or it may overheat. After 2 minutes, switch o
for at least 2 minutes, to let the motor cool.
11 Don’t use the citrus press for any purpose other than those described in these
instructions.
12 Don’t use the citrus press if it’s damaged or malfunctions.
13 If the cable is damaged, return the citrus press, in order to avoid hazard.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
C ONTMANTELING
1 Trek de stekker van de citruspers uit het stopcontact.
2 Haal de perskegels van de aandrijfas.
3 Houd de grote perskegel vast met een hand en de wieken van de kleine perskegel met de
andere hand. Haal de twee perskegels vervolgens uit elkaar.
14
afbeeldingen
1 deksel
2 grote kegel
3 kleine cone
4 Haal de afscheider uit de sapopvangbak.
5 Til de sapopvangbak omhoog uit de motoreenheid.
6 Trek de aandrijfas omhoog en uit de motoreenheid.
4 pulpcontainer
5 sapopvangbak
6 tuit
7 aandrijfas
8 motorunit
` vaatwasmachinebestendig
C ZORG EN ONDERHOUD
7 Trek de stekker van de citruspers uit het stopcontact.
8 Maak de buitenkant schoon met een vochtige doek. Gebruik indien nodig een kleine
hoeveelheid reinigingsmiddel.
9 Was de verwijderbare onderdelen in warm zeepwater, spoel deze goed en droog ze.
10 De vermelde verwijderbare onderdelen kunnen in de vaatwasmachine worden gewassen.
11 De extreme omstandigheden in de vaatwasmachine kunnen de afwerking van het oppervlak
aantasten.
12 Dompel de citruspers niet onder in water of een andere vloeistof.
13 Gebruik geen ruwe of schurende reinigings- of oplosmiddelen.
C IN ELKAAR ZETTEN
14 Trek de stekker van de citruspers uit het stopcontact.
15 Plaats de motoreenheid op een stabiel en vlak oppervlak.
16 Duw de onderkant van de aandrijfas in de zeshoekige opening op de bovenkant van de
motoreenheid.
17 Breng de schenktuit op een lijn met de ruimte aan de voorkant van de motoreenheid. Laat
vervolgens de sapopvangbak zakken op de bovenkant van de motoreenheid.
18 Laat de afscheider zakken op de bovenkant van de sapopvangbak.
19 Als u de grote perskegel wilt gebruiken, laat u deze zakken op de kleine perskegel zodat de
wieken van de kleine perskegel in de uitsnijdingen op de onderkant van de grote perskegel
passen.
a) Gebruik de grote perskegel voor groter fruit zoals pompelmoezen en appelsienen.
b) Gebruik de kleine perskegel voor kleiner fruit zoals citroenen en limoenen.
20 Laat de perskegel zakken over de aandrijfas in het midden van de citruspers.
C VOORBEREIDING
21 Gebruik verse en rijpe citrusvruchten van goede kwaliteit.
22 Veeg het fruit schoon.
23 Leg het fruit op zijn kant neer en snijd het met een scherp mes overdwars doormidden.
C UITPERSEN
24 Steek de stekker van de citruspers in het stopcontact.
25 Plaats een beker of kleine kan onder de schenktuit.
26 Duw de schenktuit omlaag om deze te openen.
27 Gebruik een half stuk fruit per keer, plaats het met de gesneden kant (met het vruchtvlees)
op de perskegel en duw het omlaag.
28 De perskegel gaat draaien en perst het sap uit het halve stuk fruit.
29 Dit apparaat heeft een eenvoudige motor waardoor de perskegel niet altijd in dezelfde
richting draait.
30 Draai het fruit rond om ervoor te zorgen dat de perskegel al het vruchtvlees heeft geraakt.
31 Wanneer u niet meer op de perskegel drukt, stopt de motor.
32 Herhaal met het andere fruit.
instructies
15
33 Gebruik de citruspers niet meer dan 2 minuten achter elkaar. Als u het apparaat
onafgebroken gedurende 2 minuten hebt gebruikt, wacht u 2 minuten alvorens het opnieuw te
gebruiken.
34 Houd de hoeveelheid sap in de beker/kan in de gaten.
35 Wanneer deze vol is, stopt u met uitpersen en duwt u de schenktuit omhoog om deze te
sluiten en te voorkomen dat nog meer sap uitloopt.
36 Vergeet de schenktuit niet omlaag te duwen om deze te openen wanneer u de beker
opnieuw plaatst en het fruit verder uitperst.
37 Wanneer u klaar bent, haalt u het apparaat uit elkaar, reinigt u het en bergt u het op.
38 U kunt de kabel onder de motoreenheid bewaren.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
16
instructies
17
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere eettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
2 L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
3 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
4 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
5 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualicato, per
evitare pericoli.
L Non immergere in sostanza liquida il gruppo del motore.
6 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
7 Sit the motor unit on a stable, level surface.
8 Keep the citrus press and the cable away from hotplates, hobs or burners.
9 Store the citrus press away from direct sunlight, and, if possible, from uorescent light.
10 Don’t run the motor for more than 2 minutes, or it may overheat. After 2 minutes, switch o
for at least 2 minutes, to let the motor cool.
11 Don’t use the citrus press for any purpose other than those described in these
instructions.
12 Don’t use the citrus press if it’s damaged or malfunctions.
13 If the cable is damaged, return the citrus press, in order to avoid hazard.
solo per uso domestico
C SMONTAGGIO
1 Scollegare lo spremiagrumi.
2 Staccare il cono spremiagrumi dall’alberino di trasmissione.
3 Aerrare il cono spremiagrumi grande con una mano, le ali del cono spremiagrumi piccolo con
l’altra e separare i due coni.
4 Staccare il separatore dal raccoglitore del succo.
5 Staccare il raccoglitore del succo dal gruppo del motore.
6 Tirare l’alberino di trasmissione verso l’alto e staccare dal gruppo del motore.
CURA E MANUTENZIONE
7 Scollegare lo spremiagrumi.
8 Passare un panno umido sulle superci esterne. Se necessario, utilizzare un po’ di detersivo
liquido per piatti.
18
immagini
1 coperchio
2 grandi spremiagrumi cono
3 cono piccolo spremiagrumi
9 Lavare le parti rimovibili in acqua calda e detersivo, sciacquare bene e asciugare.
10 Le parti rimovibili indicate possono essere lavate in lavastoviglie.
11 Le condizioni estreme all’interno della lavastoviglie possono avere eetti sulle niture delle
superci.
12 Non immergere lo spremiagrumi in acqua o altro liquido.
13 Non utilizzare detergenti o solventi duri o abrasivi.
4 polpa portafoglio
5 succo portafoglio
6 becco
7 mandrini
8 Motore
` lavabile in lavastoviglie
C MONTAGGIO
14 Scollegare lo spremiagrumi.
15 Posizionare il gruppo del motore su una supercie stabile e a livello.
16 Inserire la parte inferiore dell’alberino di trasmissione nel foro esagonale in cima al gruppo
del motore.
17 Allineare il beccuccio con lo spazio nella parte frontale del gruppo del motore e posizionare il
raccoglitore del succo in cima al gruppo del motore.
18 Posizionare il separatore in cima al raccoglitore del succo.
19 Per utilizzare il cono spremiagrumi grande, posizionarlo in cima al cono spremiagrumi piccolo,
in modo che le fessure nella parte inferiore del cono spremiagrumi grande si incastrino sulle
ali del cono spremiagrumi piccolo.
a) Utilizzare il cono spremiagrumi grande per frutta di grandi dimensioni come pompelmi e
arance.
b) Utilizzare il cono spremiagrumi piccolo per frutta piccola come limoni e limette.
20 Posizionare il cono sull’alberino di trasmissione al centro dello spremiagrumi.
C PREPARAZIONE
21 Utilizzare agrumi di buona qualità, freschi e maturi.
22 Passare un panno sulla frutta.
23 Poggiare la frutta sul anco e tagliare a metà con un coltello tagliente, tagliare lungo le parti
centrali.
C SPREMITURA
24 Collegare lo spremiagrumi alla presa di alimentazione.
25 Posizionare un bicchiere o una piccola caraa sotto il beccuccio.
26 Spingere il beccuccio verso il basso per aprire.
27 Utilizzando metà frutto alla volta, posizionare la parte tagliata (polpa) in cima al cono
spremiagrumi e premere verso il basso.
28 Lo spremiagrumi ruoterà, facendo fuoriuscire il succo dal frutto a metà.
29 Il motore è semplice, perciò lo spremiagrumi non ruoterà sempre nello stesso senso.
30 Girare il frutto per assicurarsi che lo spremiagrumi raggiunga tutta la polpa.
31 Quando si smette di premere, il motore si arresterà.
32 Fare la stessa cosa con il resto del frutto.
33 Non utilizzare lo spremiagrumi in maniera continua per più di 2 minuti. Dopo 2 minuti di uso,
lasciare riposare per 2 minuti prima di continuare.
34 Controllare il livello nel bicchiere/nella caraa.
35 Quando il livello è raggiunto, sollevare il beccuccio per chiuderlo e fermare il usso del succo.
istruzioni per l’uso
19
36 Ricordare di rivolgere il beccuccio verso il basso per aprirlo, quando si sostituisce la caraa e
si ricomincia a spremere.
37 Appena nito, smontare, pulire e conservare.
38 Il cavo può essere conservato nella zona sottostante al gruppo del motore.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i riuti non dierenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
20
istruzioni per l’uso
21
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar
tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y
están supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
3 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
4 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
5 Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualicación
similar para evitar peligro.
L No sumerja la unidad motora en líquidos.
6 Desenchufe el aparato antes de desmontarlo o limpiarlo.
7 Ponga la unidad motora sobre una supercie nivelada y estable.
8 Mantenga el aparato y el cable alejados de placas calientes, parrillas y hornillos.
9 Guarde el aparato en un lugar no expuesto a la luz solar directa ni, si fuera posible, a la luz
uorescente.
10 No haga funcionar el motor durante más de 2 minutos, se puede sobrecalentar. Pasados 2
minutos, apáguelo durante al menos otros 2 minutos para que se enfríe.
11 No utilice el aparato para otros nes que no sean los descritos en estas instrucciones.
12 No utilice el aparato si está dañado o no funciona bien.
13 Si el cable está dañado, devuelva el aparato para evitar riesgos.
solo para uso doméstico
C DESMONTAJE
1 Desenchufe el aparato para exprimir cítricos.
2 Levante los exprimidores hasta separarlos del eje motor.
3 Sujetando el exprimidor grande con una mano y las patillas del exprimidor pequeño con la
otra, separe ambos exprimidores.
4 Extraiga el separador del recogedor de zumo.
5 Extraiga el recogedor de zumo de la unidad motora
6 Extraiga el eje motor de la unidad motora tirando de él hacia arriba.
22
ilustraciones
1 tapa
2 grandes exprimidor
3 Pequeño exprimidor
4 recogedor de residuos
5 recogedor de zumo
6 caño
7 pines
8 unidad motora
` apto para lavavajillas
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
7 Desenchufe el aparato para exprimir cítricos.
8 Limpie las supercies exteriores con un paño húmedo, añadiendo un poco de líquido
lavavajillas si fuera necesario.
9 Lave las partes extraíbles en agua caliente con jabón, aclárelas bien y séquelas.
10 Las piezas indicadas pueden lavarse en lavavajillas.
11 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados
de las supercies.
12 No sumerja el aparato en agua o en otro líquido.
13 No utilice agentes limpiadores abrasivos o agresivos, ni disolventes.
C ENSAMBLAJE
14 Desenchufe el aparato.
15 Ponga la unidad motora sobre una supercie nivelada y estable.
16 Meta la parte inferior del eje motor dentro del oricio hexagonal de la parte superior de la
unidad motora.
17 Alinee el pico con el espacio situado en la parte delantera de la unidad motora y coloque el
recogedor de zumo sobre la parte superior de la unidad motora.
18 Coloque el separador sobre la parte superior del recogedor de zumo.
19 Para utilizar el exprimidor grande, colóquelo sobre la parte superior del exprimidor pequeño,
de modo que las aberturas situadas en la parte inferior del exprimidor grande encajen en las
patillas del exprimidor pequeño.
a) Utilice el exprimidor grande para frutas de mayor tamaño, como pomelos y naranjas.
b) Utilice el exprimidor pequeño para frutas más pequeñas, como limones y limas.
20 Coloque el exprimidor sobre el eje motor situado en el centro del aparato.
C PREPARACIÓN
21 Use cítricos de buena calidad, frescos y maduros.
22 Limpie la fruta con un paño.
23 Ponga la fruta sobre un lado y córtela por la mitad con un cuchillo alado, para que los gajos
queden cortados por la parte central.
C EXPRIMIR
24 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
25 Coloque un vaso o una jarra pequeña debajo del pico.
26 Empuje el pico hacia abajo para abrirlo.
27 Use las mitades de fruta de una en una con el lado del corte (parte carnosa) encima del
exprimidor y apriete hacia abajo.
28 El exprimidor girará mientras exprime el zumo de cada mitad de la fruta.
29 El motor es simple, por lo que el exprimidor no girará siempre en la misma dirección.
30 Mueva la fruta para asegurar que el exprimidor actúe sobre toda la parte carnosa.
31 Cuando deje de apretar la fruta, el motor se parará.
32 Repita la operación con el resto de la fruta.
33 No utlice el aparato continuamente durante más de 2 minutos. Pasado ese tiempo,
déjelo reposar durante otros 2 minutos antes de continuar.
34 Vigile el nivel del vaso o la jarra.
instrucciones
23
35 Cuando el vaso o la jarra esté lleno, empuje el pico hacia arriba para cerrarlo y
detener el ujo de zumo.
36 Cuando haya vuelto a colocar la jarra pequeña o el vaso y comience a hacer zumo de
nuevo, no olvide empujar hacia arriba el pico para abrirlo.
37 Cuando haya terminado, desmonte el aparato, límpielo y guárdelo.
38 Puede guardar el cable en el espacio situado debajo de la unidad motora.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
24
instrucciones
25
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos.
2 Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
3 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
4 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
5 Se o cabo estiver danicado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualicado deverá
substituí-lo a m de evitar acidentes.
L Não coloque a unidade motora em líquidos.
6 Desligue a corrente elétrica antes de desmontar ou limpar.
7 Coloque a unidade motora sobre uma superfície estável e nivelada.
8 Mantenha o espremedor de citrinos e o cabo afastados de placas quentes, fogões ou bicos de
fogão.
9 Armazene o espremedor de citrinos longe de luz solar direta e, se possível, de luz uorescente.
10 Não coloque o motor em funcionamento por mais de 2 minutos ou poderá sobreaquecer.
Após 2 minutos, desligue por, pelo menos, 2 minutos para que o motor arrefeça
11 Não utilize o espremedor de citrinos para quaisquer outros ns que não os especicados
nestas instruções.
12 Não use o espremedor de citrinos se estiver danicado ou se não funcionar corretamente.
13 Se o cabo estiver danicado, devolva o espremedor de citrinos para evitar perigos.
apenas para uso doméstico
C DESMONTAGEM
1 Desligue o espremedor de citrinos da corrente.
2 Retire os cones espremedores erguendo-os do eixo de acionamento.
3 Agarre o cone espremedor grande com uma mão e, com a outra, as patilhas do cone
espremedor pequeno e separe os dois cones.
4 Retire o separador erguendo-o do coletor de sumo.
5 Retire o coletor de sumo erguendo-o da unidade motora.
6 Puxe o eixo de acionamento para cima e retire-o da unidade motora.
26
esquemas
1 tampa
2 pequeno cone espremedor
3 grande cone espremedor
4 colector de polpa
5 colector de sumo
6 pico
7 eixo
8 unidade motora
` lavável na máquina
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
7 Desligue o espremedor de citrinos da corrente.
8 Limpe as superfícies exteriores com um pano húmido. Se necessário, use um pouco de líquido
de limpeza.
9 Lave as peças removíveis em água morna com sabão, enxague bem e seque.
10 As peças removíveis que podem ser lavadas na máquina estarão indicadas em conformidade.
11 O ambiente agressivo no interior da máquina de lavar loiça pode afetar os acabamentos das
superfícies.
12 Não coloque o espremedor de citrinos em água ou qualquer outro líquido.
13 Não use agentes de limpeza agressivos ou abrasivos ou solventes.
C MONTAGEM
14 Desligue o espremedor de citrinos da corrente.
15 Coloque a unidade motora sobre uma superfície estável e nivelada.
16 Empurre a parte inferior do eixo de acionamento para dentro do orifício hexagonal no topo
da unidade motora.
17 Alinhe o bico com o espaço na parte frontal da unidade motora, e desça o coletor de sumo
sobre o topo da unidade motora.
18 Desça o separador sobre o topo do coletor de sumo.
19 Para usar o cone espremedor grande, desça-o sobre o topo do cone espremedor pequeno,
para que as aberturas na parte inferior do cone espremedor grande encaixem nas patilhas
do cone espremedor pequeno.
a) Use o cone espremedor grande para fruta grande como toranjas e laranjas.
b) Use o cone espremedor pequeno para fruta pequena, como limões e limas.
20 Desça o cone espremedor sobre o eixo de acionamento no centro do espremedor de citrinos.
C PREPARAÇÃO
21 Use citrinos de boa qualidade, frescos e maduros.
22 Lave a fruta.
23 Vire a fruta de lado e corte em metades com uma faca aada, cortando pelo centro dos
segmentos.
C ESPREMER
24 Ligue o espremedor de citrinos à tomada elétrica.
25 Coloque um copo ou jarro pequeno debaixo do bico.
26 Empurre o bico para baixo para o abrir.
27 Usando uma metade da fruta de cada vez, coloque a parte cortada (polpa) no topo do cone
espremedor e prima para baixo.
28 O cone espremedor roda espremendo o sumo para fora da fruta.
29 O motor é simples, por isso o cone espremedor não rodará sempre para o mesmo lado.
30 Mova a fruta para garantir que o cone espremedor alcança todas as áreas.
31 Quando parar de premir, o motor parará.
32 Faça o mesmo com a fruta restante.
33 Não use o espremedor de citrinos continuamente durante mais de 2 minutos. Após 2
minutos de utilização, deixe-o repousar durante 2 minutos antes de continuar.
34 Mantenha-se atento ao nível de enchimento do copo/jarro.
instruções
27
35 Quando estiver cheio, pare de fazer sumo, puxe o bico para cima para o fechar e parar o
uxo de sumo.
36 Quando substituir o jarro e antes de recomeçar a fazer o sumo, lembre-se de empurrar o
bico para baixo para o abrir.
37 Quando tiver terminado, desmonte, limpe e armazene.
38 O cabo poderá ser armazenado na área debaixo da unidade motora.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
28
instruções
29
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.