1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder
Kenntnisse in der Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden
und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
s Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
2 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
3 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
4 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
l Legen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
5 Benutzen Sie nicht Ihre Finger oder Besteck, um Nahrungsmittel durch den Einfüllschacht
einzuführen – nur die Einfüllhilfe verwenden.
6 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
7 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
Bedienungsanleitung
3
[
SCHNEIDEN/REIBEN
C MONTAGE
1 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
2 Wählen Sie das gewünschte Paar Schneideinsätze aus – Schneidmesser, grobe Reibe, feine
Reibe.
S Versuchen Sie nicht, die Schneideinsätze in die dafür vorgesehene Halterung einzusetzen,
solange Sie diese in betriebsbereiter Position halten – sie werden sich wahrscheinlich daran
schneiden.
3 Stellen Sie die Halterung für den Schneideinsatz aufrecht auf die Arbeitsfläche.
4 Stecken Sie die Laschen an der breiten Seite des Schneideinsatzes in die Schlitze an der
breiten Seite der Halterung für den Schneideinsatz.
5 Drücken Sie die Lasche an der schmalen Seite des Schneideinsatzes in den dafür
vorgesehenen Platz an der schmalen Seite der Halterung für den Schneideinsatz.
6 Drehen Sie die Halterung für den Schneideinsatz und setzen Sie anschließend den zweiten
Schneideinsatz ein.
7 Schieben Sie die Halterung für den Schneideinsatz in das Gehäuse.
8 Drehen Sie den Schraubring 45° im Uhrzeigersinn.
9 Befestigen Sie ihn, indem Sie ihn vorne auf das Gehäuse drücken.
10 Drehen Sie ihn 45° gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
11 Drehen Sie das Gehäuse, bis sich der Einfüllschacht in senkrechter Position befindet.
12 Drehen Sie es anschließend 45° im Uhrzeigersinn, bis die Bajonettverschlüsse der
Motoreinheit einrasten.
13 Drehen Sie es 45° entgegen dem Uhrzeigersinn, damit es korrekt positioniert wird.
14 Setzen Sie die Kappe auf die Einfüllhilfe und schieben Sie sie in den Einfüllschacht.
C IN BETRIEB
, Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 2 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang
ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
15 Schneiden Sie die Zutaten so zu, dass sie durch den Einfüllschacht passen (48x40mm).
16 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
17 Den Schalter drücken auf 1.
18 Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den
Behälter.
19 Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig
über den Einfüllschacht in den Behälter einzuführen.
C ABMONTIEREN
20 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
21 Drehen Sie das Gehäuse 45° im Uhrzeigersinn, um die Bajonettverschlüsse zu lösen, und
nehmen Sie es von der Motoreinheit ab.
22 Drehen Sie den Schraubring 45° im Uhrzeigersinn.
23 Ziehen Sie ihn vom Gehäuse.
24 Schieben Sie den hinteren Teil der Halterung für den Schneideinsatz aus dem Gehäuse und
lassen Sie die Halterung für den Schneideinsatz herausfallen.
25 Stellen Sie die Halterung für den Schneideinsatz aufrecht auf die Arbeitsfläche.
26 Drücken Sie die Lasche an der schmalen Seite des Schneideinsatzes nach unten in Richtung
der breiten Seite der Halterung für den Schneideinsatz, um den Einsatz aus der Halterung zu
lösen, und ziehen Sie dann den Schneideinsatz heraus.
27 Drehen Sie die Halterung für den Schneideinsatz und entfernen Sie dann den zweiten
Schneideinsatz.
4
C AUFBEWAHRUNG
28 Sie können die Schneideinsätze in den Führungsschienen, die sich an der Innenseite der
Einfüllhilfe befinden, aufbewahren – sie passen mit der schmalen Seite nach unten hinein.
C GERÄUSCHE
29 Haben Sie den Eindruck, dass das Gerät zu laut ist, kann es sein, dass der Schneideinsatz
gegen den Schraubring reibt.
30 Träufeln Sie vor dem Gebrauch ein wenig Speiseöl auf die Innenseite des Schraubrings, um
dieses Problem zu lösen.
GEFRORENE NACHSPEISEN
C MONTAGE
1 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
2 Stecken Sie den Schaft in das Gehäuse.
3 Schrauben Sie die Tülle auf das Gewinde des Gehäuses.
, Es handelt sich dabei um ein Linksgewinde, schrauben Sie die Tülle daher gegen den
Uhrzeigersinn auf.
4 Sie sollte handfest angezogen werden – verwenden Sie dafür nicht den Spannschlüssel.
5 Drehen Sie das Gehäuse, bis sich der Einfüllschacht in senkrechter Position befindet.
6 Drehen Sie es anschließend 45° im Uhrzeigersinn, bis die Bajonettverschlüsse der
Motoreinheit einrasten.
7 Drehen Sie es 45° entgegen dem Uhrzeigersinn, damit es korrekt positioniert wird.
8 Führen Sie die Einfüllhilfe in den Einfüllschacht.
d SO FUNKTIONIERT’S – IN KÜRZE
9 Tiefgefrorene Bananen, die mit tiefgefrorenen Früchten zur Geschmacksverstärkung
vermischt werden, verleihen der Nachspeise ihre luftig weiche Struktur.
10 Die tiefgefrorenen Früchte werden zerkleinert und ergeben so eine süße Nachspeise, die eine
ähnliche Konsistenz wie Eis besitzt, jedoch ohne Zusatz von Fett und Zucker.
C ZUBEREITUNG DER FRÜCHTE
11 Verwenden Sie nur vollreife Bananen – am süßesten sind sie, wenn die Schale braune Stellen
aufweist.
12 Schälen Sie Zitrusfrüchte, teilen Sie sie in Stücke und entfernen Sie die Kerne.
13 Entfernen Sie das gesamte Mark, ansonsten erhält die Nachspeise einen bitteren Geschmack.
14 Wenn Sie Früchte mit Schale verwenden, entfernen Sie diese, damit die Tülle nicht verstopft.
, Die Haut von Beeren stellt grundsätzlich kein Problem dar, aber vergewissern Sie sich, dass
das Fruchtfleisch gut vermischt wird, damit die Haut nicht verklumpen kann.
15 Sämtliche Kerne und Steine müssen entfernt werden – einige schmecken nicht, andere sind
giftig und die meisten blockieren oder beschädigen die Tülle.
16 Verwenden Sie keine Granatäpfel – die Kerne führen zu Schäden an der Tülle.
17 Verwenden Sie keine Nüsse – sie führen zu Schäden an der Tülle.
18 Möchten Sie Nüsse verwenden, mischen Sie sie im Anschluss unter das Fruchtfleisch oder
garnieren Sie die Nachspeise damit.
C DIE FRÜCHTE EINFRIEREN
19 Schneiden Sie die Früchte in Stücke.
20 Tupfen Sie die Früchte mit einem Küchentuch trocken.
21 Frieren Sie die Stücke auf einem Tablett ein (idealerweise über Nacht).
22 Sobald die Früchte tiefgefroren sind, können Sie sie in einem Beutel verpacken,
kennzeichnen und im Tiefkühler zur weiteren Verwendung aufbewahren, oder sie sofort
zerkleinern.
5
[
C DIE FRÜCHTE MIXEN
23 Sie können die Früchte auf zwei Arten mixen:
a) Teilen Sie die Bananen, schneiden Sie die anderen Früchte in 40 mm große Stücke, damit
sie in den Einfüllschacht passen, frieren Sie sie ein, füllen Sie sie nacheinander in den
Einfüllschacht und vermengen Sie das Fruchtfleisch in einer Schüssel.
b) Schneiden Sie alles in kleine (15 – 20 mm große) Stücke, frieren Sie sie ein, befüllen Sie den
Einfüllschacht mit einer Hand voll verschiedener Stücke, sodass das Fruchtfleisch bereits
gemixt aus der Tülle austritt.
24 Probieren Sie beide Möglichkeiten aus – selbst wenn Sie dieselben Früchte verwenden, wird
es jedes Mal anders schmecken.
25 Das Fruchtfleisch wird etwas weicher, wenn Sie die Fruchtstücke vor der Zubereitung 5-10
Minuten lang auftauen lassen.
C SORBET/GRANITA
26 Entscheiden Sie sich für eine äußerst saftige Frucht oder Beere, und Sie verwenden das Gerät
ohne Hinzugabe einer Banane, ähnelt das Endergebnis in Aussehen, Geschmack und
Beschaffenheit einer Nachspeise zwischen Sorbet und Granita.
C IN BETRIEB
, Den Motor nicht länger als 1 Minute lang laufen lassen – er könnte sonst heißlaufen. Nach 1
Minute den Motor mindestens 2 Minuten lang ausschalten, damit der Motor abkühlen kann.
27 Stellen Sie eine Schüssel unter die Tülle.
28 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
29 Den Schalter drücken auf 1.
30 Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den
Behälter.
31 Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig
über den Einfüllschacht in den Behälter einzuführen.
32 Wenn Sie fertig sind, stellen Sie den Schalter auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker des
Gerätes vom Strom.
C ABMONTIEREN
33 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
34 Drehen Sie das Gehäuse 45° im Uhrzeigersinn, um die Bajonettverschlüsse zu lösen, und
nehmen Sie es von der Motoreinheit ab.
35 Schrauben Sie die Tülle vom Ende des Gehäuses ab.
, Es handelt sich dabei um ein Linksgewinde, schrauben Sie die Tülle daher im Uhrzeigersinn
ab.
36 Sitzt die Schraube fest, müssen Sie möglicherweise den Spannschlüssel einsetzen.
37 Ziehen Sie den Schaft aus dem Gehäuse.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
2 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
3 Die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser säubern, gut abspülen, Wasser abtropfen
und an der Luft trocknen lassen.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
4 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
5 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
6
C FARBFLECKEN
6 Karotenoide, die nicht nur in Karotten enthalten sind, sondern auch in vielen anderen
Gemüsesorten, können zu Farbflecken führen. Diese Flecken lassen sich nicht immer
entfernen. Machen Sie sich keine Sorgen – die Funktionstüchtigkeit des Geräts wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
7 Es kann hilfreich sein, wenn die Flecken direkt vor der Reinigung mit Speiseöl behandelt
werden.
8 Die Flecken lassen sich unter Umständen reduzieren, wenn die betroffenen Teile im
Geschirrspüler gereinigt werden.
C BLOCKADE
9 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
10 Bauen Sie das Gerät auseinander, reinigen Sie es, bauen Sie es wieder zusammen und
nehmen Sie es erneut in Betrieb.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
, Schokolade muss stets gerieben werden, damit das Gerät nicht beschädigt wird.
7
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous
les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
s Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
2 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
3 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
4 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
l Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
5 N’utilisez pas vos doigts ni des couverts pour pousser les ingrédients dans le tube – utilisez
uniquement l’élément pousseur.
6 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
7 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
usage ménager uniquement
TRANCHER/RÂPER
C MONTAGE
1 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
2 Choisissez la paire de hachoirs dont vous avez besoin – le trancheur, la râpe grossière, la râpe
fine.
S Ne tentez pas de fixer les hachoirs sur le support des hachoirs tout en le maintenant dans la
position de fonctionnement. Vous risqueriez de vous couper.
3 Placez le support des hachoirs en position verticale sur la surface de travail.
4 Fixez les languettes situées sur l'extrémité large du hachoir dans les fentes de l'extrémité
large du support des hachoirs.
5 Insérez la languette située sur l'extrémité étroite du hachoir dans l'espace situé sur l'extrémité
étroite du support des hachoirs.
6 Faites pivoter le support des hachoirs, puis fixez le second hachoir.
7 Faites glisser le support des hachoirs dans le corps.
8 Faites pivoter l'écrou à anneau de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre.
9 Poussez-le sur la partie frontale du corps.
10 Faites-le pivoter de 45° dans le sens antihoraire pour le verrouiller en place.
11 Faites pivoter le corps de l'appareil jusqu'à ce que le tube soit vertical.
12 Faites-le maintenant pivoter de 45° dans le sens horaire pour enclencher les fixations
baïonnettes dans le bloc-moteur.
13 Faites-le pivoter de 45° dans le sens antihoraire, pour le verrouiller en place.
14 Placez le couvercle sur l'élément pousseur et déposez l'élément pousseur dans le tube.
8 fixation baïonnette
9 support des hachoirs
10 corps
11 tub e
12 guides
13 élément pousseur
14 couvercle
15 interrupteur
16 bloc moteur
17 manivelle
18 buse
19 vis sans fin
` résistant au lave-vaisselle
C EN COURS D'UTILISATION
, Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 2 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
15 Découpez les aliments de façon à pouvoir les introduire dans le tuyau (48x40mm).
16 Mettez la fiche dans la prise de courant.
17 Placez l’interrupteur sur 1.
18 Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube.
19 Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube.
C DÉMONTAGE
20 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
21 Faites pivoter le corps de l'appareil de 45° dans le sens horaire pour libérer les fixations
baïonnettes et séparez-le du bloc-moteur.
22 Faites pivoter l'écrou à anneau de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre.
23 Séparez-le du corps.
24 Poussez la partie arrière du support des hachoirs vers le corps, puis faites basculer le support
des hachoirs vers l'extérieur.
25 Placez le support des hachoirs en position verticale sur la surface de travail.
26 Poussez la languette située sur l'extrémité étroite du hachoir vers l'extrémité large du
support des hachoirs, pour la séparer du support des hachoirs, puis soulevez le hachoir.
27 Faites pivoter le support des hachoirs, puis retirez le second hachoir.
C RANGEMENT
28 Vous pouvez ranger les hachoirs dans les guides situés à l'intérieur de l'élément pousseur – ils
doivent être rangés avec la partie étroite orientée vers le bas.
C BRUIT
29 Si vous trouvez que l'appareil est bruyant, cela peut être dû à une friction du hachoir contre
l'écrou à anneau.
30 L'application d'un peu d'huile de friture sur la face interne de l'écrou à anneau avant
utilisation de l'appareil devrait résoudre ce problème.
DESSERTS GLACÉS
C MONTAGE
1 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
2 Insérer la vis sans fin dans le corps de l'appareil.
3 Vissez la buse sur l'extrémité filetée du corps.
, Il s'agit d'un filetage à gauche qui doit donc être vissé dans le sens antihoraire.
4 Il doit être serré à la main – n'utilisez pas la manivelle.
5 Faites pivoter le corps de l'appareil jusqu'à ce que le tube soit vertical.
9
[
mode d’emploimode d’emploi
6 Faites-le maintenant pivoter de 45° dans le sens horaire pour enclencher les fixations
baïonnettes dans le bloc-moteur.
7 Faites-le pivoter de 45° dans le sens antihoraire, pour le verrouiller en place.
8 Insérez l'élément pousseur dans le tube.
d COMMENT ÇA MARCHE – EN BREF
9 Il prépare un dessert semi-solide avec des bananes surgelées comme ingrédient structurel,
mélangées avec des fruits surgelés pour fournir l'arôme.
10 Les fruits surgelés sont écrasés pour obtenir un dessert sucré avec une consistance semblable
à celle de la crème glacée, mais sans ajout de graisse ni de sucre.
C PRÉPARATION DES FRUITS
11 Les bananes doivent être bien mûres pour obtenir une saveur aussi sucrée que possible. Leur
peau doit être couverte de taches brunes.
12 Pelez les agrumes, coupez-les en quartiers et retirez les pépins.
13 Retirez toute trace de moelle – cela donnerait un goût amer à votre dessert.
14 S'il s'agit de fruits avec une peau, celle-ci doit être retirée afin d'éviter toute obstruction de la
buse.
, La peau des baies ne pose généralement pas de problème, mais assurez-vous que la chair est
bien mélangée, de sorte que la peau ne forme pas un agglutinat
15 Tous les pépins, noyaux et graines doivent être retirés – certains ont mauvais goût, certains
sont toxiques et la plupart risquent d'obstruer, voire de casser la buse.
16 N'utilisez pas des grenades – les pépins endommageraient la buse.
17 N'utilisez pas des noix – elles endommageraient la buse.
18 Si vous souhaitez utiliser des noix, mélangez-les à la pulpe ultérieurement ou utilisez-les
comme garniture.
C CONGÉLATION DES FRUITS
19 Hachez les fruits en morceaux.
20 Séchez les morceaux avec du papier de cuisine.
21 Congelez les morceaux sur un plateau (idéalement, pendant une nuit).
22 Une fois qu'ils sont surgelés, les fruits peuvent être placés dans des sachets, marqués et
conservés au congélateur en vue de leur utilisation ultérieure ou ils peuvent être écrasés
directement.
C MÉLANGE DES FRUITS
23 Il y a deux manières différentes de mélanger les fruits :
a) Divisez les bananes, coupez les autres fruits en morceaux de 40 mm, de façon à ce qu'ils
puissent rentrer dans le tube, congelez-les, introduisez-les individuellement dans le tube
et mélangez la pulpe dans un récipient.
b) Coupez tous les ingrédients en petits morceaux (15-20 mm), congelez-les, puis introduisez
dans le tube des poignées de morceaux mélangés, de telle sorte que la pulpe sort de la
buse déjà mélangée.
24 Testez ces deux méthodes : même en utilisant les mêmes fruits, vous obtiendrez des goûts
différents.
25 Pour obtenir une pulpe légèrement plus molle, laissez les morceaux de fruits décongeler
pendant 5-10 minutes avant de les réduire en pulpe.
C SORBET/GRANITÉ
26 Si vous choisissez des baies ou des fruits particulièrement juteux et que vous utilisez
l'appareil sans la banane, vous obtiendrez une préparation qui a une apparence, un goût et
une texture à mi-chemin entre le sorbet et le granité.
C EN COURS D'UTILISATION
, Ne faites pas fonctionner l’appareil plus d’une minute d’affilée afin d’éviter qu’il ne surchauffe.
10
Après une minute, laissez reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour que le moteur
se refroidisse.
27 Placez un récipient sous la buse.
28 Mettez la fiche dans la prise de courant.
29 Placez l’interrupteur sur 1.
30 Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube.
31 Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube.
32 Lorsque vous avez terminé, réglez l'interrupteur sur la position 0 et débranchez l'appareil.
C DÉMONTAGE
33 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
34 Faites pivoter le corps de l'appareil de 45° dans le sens horaire pour libérer les fixations
baïonnettes et séparez-le du bloc-moteur.
35 Dévissez la buse de l'extrémité du corps.
, Il s'agit d'un filetage à gauche qui doit donc être dévissé dans le sens des aiguilles d'une montre.
36 Si le filetage est très serré, vous devrez peut-être utiliser la manivelle.
37 Extrayez la vis sans fin du corps de l'appareil.
C SOINS ET ENTRETIEN
1 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
2 Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre.
3 Lavez les parties amovibles dans de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les bien, égouttez-les
et laissez-les sécher.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
4 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
5 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
C TACHES
6 Les caroténoïdes, que l’on trouve dans beaucoup d’autres légumes que les carottes, peuvent
provoquer de sérieuses taches. Éliminer ces taches peut s’avérer impossible, mais ne vous en
faites pas, cela n’affectera pas le fonctionnement de l’appareil.
7 L'élimination des taches avec de l'huile de cuisson immédiatement avant le lavage de
l'appareil peut être utile.
8 Le lavage des éléments affectés dans un lave-vaisselle peut contribuer à réduire les taches.
C OBSTRUCTION
9 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
10 Démontez l'appareil, nettoyez-le, remontez-le et recommencez l'opération.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
, Le chocolat doit toujours être râpé, pour éviter de casser l'appareil.
11
3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan
een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden
gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
•Bewaar het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
s Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
2 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
3 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
4 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
l Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
5 Gebruik geen vingers of bestek om voedsel door de tube te duwen – alleen de duwer.
6 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
7 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
SNIJDEN/RASPEN
C MONTAGE
1 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
2 Kies de gewenste snijder: mes, grove rasp, fijne rasp.
S Plaats de snijder niet in de snijderhouder als het apparaat in werking is. U kunt immers
snijwonden oplopen.
3 Plaats de snijderhouder rechtop op het aanrecht.
4 Plaats de tabs op het brede uiteinde van de snijder in de gleuven van het brede uiteinde van
de snijderhouder.
5 Duw de tab op het smalle uiteinde van de snijder in de inkeping van het smalle uiteinde van
de snijderhouder.
6 Draai de snijderhouder en plaats vervolgens de tweede snijder.
7 Schuif de snijderhouder in de hoofdeenheid.
8 Draai de ringmoer 45° rechtsom.
9 Duw deze in de voorkant van de hoofdeenheid.
10 Draai deze 45°linksom om het stuk op de juiste plaats vast te zetten.
11 Draai de hoofdeenheid totdat de tube verticaal is.
12
afbeeldingen
1 tab
2 gleuven
3 snijders
4 mes
5 grove rasp
6 fijne rasp
7 ringmoer
12 Draai het nu 45° met de klok mee om de bajonetsluitingen in de motoreenheid te
vergrendelen.
13 Draai het 45° tegen de klok in, om het op zijn plaats te vergrendelen.
14 Plaats het deksel op de duwer en laat de duwer in de buis zakken.
8 bajonetsluiting
9 snijderhouder
10 hoofdeenheid
11 tub e
12 geleiders
13 duwer
14 deksel
15 schakelaar
16 motoreenheid
17 moersleutel
18 vultuit
19 as
` vaatwasmachinebestendig
C GEBRUIK
, Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
15 Snij het eten in een vorm die in de buis naar beneden gaat (48x40mm).
16 Steek de stekker in het stopcontact.
17 Zet de schakelaar op 1.
18 Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen.
19 Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen.
C DEMONTAGE
20 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
21 Draai de hoofdeenheid 45° met de klok mee, om de bajonetsluiting te ontgrendelen en het
van de motoreenheid te verwijderen.
22 Draai de ringmoer 45° rechtsom.
23 Haal deze van de hoofdeenheid.
24 Duw de achterkant van de snijderhouder naar de hoofdeenheid en haal de snijderhouder er
schuins uit.
25 Plaats de snijderhouder rechtop op het aanrecht.
26 Duw de tab op het smalle uiteinde van de snijder naar het brede uiteinde van de
snijderhouder om deze uit de snijderhouder te halen en til de snijder eruit.
27 Draai de snijderhouder en haal vervolgens de tweede snijder eruit.
C OPSLAG
28 U kunt de snijders bewaren in de geleiders van de duwer. Deze passen met het smalle
uiteinde omlaag.
C GELUID
29 Indien u het idee heeft dat het apparaat veel geluid maakt, kan de snijder tegen de ringmoer
aanlopen.
30 Door een kleine hoeveelheid kookolie aan de binnenkant van de ringmoer aan te brengen,
kunt u dit oplossen.
BEVROREN DESSERTS
C MONTAGE
1 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
2 Duw de as in de hoofdeenheid.
3 Draai de vultuit vast op het schroefeinde van de hoofdeenheid.
, Het is een linkse schroef waardoor het linksom wordt vastgedraaid.
4 Deze moet met de hand worden vastgedraaid. Gebruik de moersleutel niet.
instructies
13
[
5 Draai de hoofdeenheid totdat de tube verticaal is.
6 Draai het nu 45° met de klok mee om de bajonetsluitingen in de motoreenheid te
vergrendelen.
7 Draai het 45° tegen de klok in, om het op zijn plaats te vergrendelen.
8 Laat de duwer zakken in de tube.
d WERKING – OVERZICHT
9 U verkrijgt een halfvast dessert met bevroren banaan als basisingrediënt, gemengd met
bevroren vruchten voor de smaak.
10 De bevroren vruchten zijn fijngestampt om een zoet dessert met de consistentie van roomijs
te verkrijgen maar zonder de toegevoegde vetten en zonder de toegevoegde suikers.
C DE VRUCHTEN VOORBEREIDEN
11 De bananen moeten helemaal rijp zijn. Voor een maximale zoetheid moet de bananenschil
overal bruine vlekken hebben.
12 Pel de citrusvruchten, verdeel deze in maantjes en haal de zaadjes eruit.
13 Verwijder het wit en de velletjes om het dessert geen bittere smaak te geven.
14 Als de vrucht een schil heeft, moet u deze verwijderen om te vermijden dat de vultuit wordt
geblokkeerd.
, Bessen moeten doorgaans niet worden geschild maar zorg er wel voor dat het vruchtvlees
goed is gemengd zodat de schil niet klontert
15 Alle pitten en zaadjes moeten worden verwijderd omdat sommige slecht smaken, andere
giftig zijn maar vooral omdat de meeste de vultuit blokkeren of kapotmaken.
16 Gebruik geen granaatappelen omdat de zaadjes de vultuit beschadigen.
17 Gebruik geen noten omdat deze de vultuit beschadigen.
18 Als u noten wilt gebruiken, mengt u deze later met het vruchtvlees of gebruikt u ze als
topping.
C DE VRUCHTEN INVRIEZEN
19 Snij de vruchten in blokjes.
20 Droog de blokjes met keukenpapier.
21 Vries de vruchten in op een schaal (de hele nacht is ideaal).
22 Wanneer de vruchten zijn bevroren, kunnen deze in zakjes worden gestoken, gemarkeerd en
in de diepvries worden bewaard voor later gebruik. Ze kunnen ook onmiddellijk worden
fijngestampt.
C DE VRUCHTEN MENGEN
23 U kunt vruchten op twee manieren mengen:
a) Snij de bananen dwars doormidden, snij de andere vruchten in blokjes van 40 mm zodat
deze in de tube passen, vries ze in, steek ze afzonderlijk in de tube en meng het
vruchtvlees in een schaal.
b) Snij alles in kleine blokjes (15-20 mm), vries ze in en steek een handvol gemengde blokjes
in de tube zodat het vruchtvlees al gemengd uit de vultuit komt.
24 Probeer beide manieren, zelfs met dezelfde vruchten, omdat deze anders zullen smaken.
25 Voor een iets zachter vruchtvlees laat u de blokjes vruchten ontdooien gedurende 5-10
minuten alvorens het tot moes te maken.
C SORBET/GRANITA
26 Als u een vrucht of bes met veel sap kiest en het apparaat zonder banaan gebruikt, verkrijgt u
iets dat gelijkt op sorbet of granita wat betreft smaak, zicht en gevoel.
C GEBRUIK
, Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 1 minuut onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 1 minute minstens 2 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
14
27 Plaats een schaal onder de vultuit.
28 Steek de stekker in het stopcontact.
29 Zet de schakelaar op 1.
30 Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen.
31 Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen.
32 Schuif wanneer u klaar bent de schakelaar naar 0 en trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
C DEMONTAGE
33 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
34 Draai de hoofdeenheid 45° met de klok mee, om de bajonetsluiting te ontgrendelen en het
van de motoreenheid te verwijderen.
35 Draai de vultuit los van de hoofdeenheid.
, Het is een linkse schroef waardoor het rechtsom wordt losgedraaid.
36 Als de schroef hard is aangespannen, moet u wellicht de moersleutel gebruiken.
37 Haal de as uit de hoofdeenheid.
C ZORG EN ONDERHOUD
1 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
2 Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
3 Was de verwijderbare onderdelen in warm water met afwasmiddel, goed afspoelen, laten
uitlekken en aan de lucht laten drogen.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
4 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
5 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
C VLEKKEN
6 Carotenoïden, die zich zowel in wortels als vele andere groenten bevinden, kunnen
hardnekkige vlekken veroorzaken. Dergelijke vlekken zijn wellicht niet te verwijderen. Maakt
u zich geen zorgen, de vlekken tasten de werking van het apparaat niet aan.
7 De vlekken meteen met kookolie insmeren kan bij het schoonmaken helpen.
8 De aangetaste delen in een afwasmachine schoonmaken kan het vlekken verminderen.
C VASTLOPEN
9 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
10 Ontmantel het apparaat, maak het schoon, monteer het en start opnieuw.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
, De chocolade moet altijd geraspt zijn om het apparaat niet kapot te maken.
15
3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di
esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano
controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i
rischi.
•I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
s L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
2 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
3 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
4 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
l Non immergere in sostanza liquida il gruppo del motore.
5 Non utilizzare dita o posate per spingere il cibo all’interno del tubo di inserimento – utilizzare
solo lo spingitore.
6 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
7 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
AFFETTARE/GRATTUGIARE
C MONTAGGIO
1 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2 Scegliere la coppia di lame che si desidera utilizzare – affettatrice, lama a grana grossa, lama a
grana fine.
S Non tentare di montare le lame al supporto mentre si trova in posizione operativa – potreste
tagliarvi.
3 Mettere il supporto in posizione verticale sulla superficie di lavoro.
4 Montare le linguette sull'estremità larga della lama nelle scanalature dell'estremità larga del
supporto.
5 Premere la linguetta sull'estremità stretta della lama nello spazio dell'estremità stretta del
supporto.
6 Girare il supporto, poi montare la seconda lama.
7 Spingere il supporto nel corpo.
8 Girare il dado dell'anello di 45° in senso orario.
9 Spingerlo sulla parte frontale del corpo.
10 Girarlo di 45° in senso antiorario, per bloccarlo al suo posto.
11 Ruotare il corpo fino a quando il tubo di inserimento rimane in posizione verticale.
12 Ora ruotarlo di 45° in senso orario, per incastrare i raccordi a baionetta all’interno del gruppo
del motore.
16
immagini
1 linguetta
2 scanalature
3 lame
4 affettatrice
5 grattugia a grana grossa
6 grattugia a grana fine
7 dado dell’anello
13 Ruotarlo di 45° in senso antiorario, per bloccarlo al suo posto.
14 Montare il coperchio nello spingitore e inserire lo spingitore nel tubo di inserimento.
8 raccordo a baionetta
9 supporto
10 corpo
11 tubo di inserimento
12 guide
13 spingitore
14 coperchio
15 interruttore
16 gruppo del motore
17 chiave
18 ugello
19 albero
` lavabile in lavastoviglie
C IN USO
, Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 2 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
15 Tagliare il cibo in una forma tale che possa passare attraverso il tubo di inserimento
(48x40mm).
16 Inserire la spina nella presa di corrente.
17 Posizionare il pulsante su 1.
18 Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento.
19 Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo
di inserimento.
C SMONTAGGIO
20 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
21 Ruotare il corpo di 45° in senso orario, per sganciare i raccordi a baionetta e staccarlo dal
gruppo del motore.
22 Girare il dado dell'anello di 45° in senso orario.
23 Staccarlo dal corpo.
24 Spingere la parte posteriore del supporto verso il corpo, poi capovolgere il supporto.
25 Mettere il supporto in posizione verticale sulla superficie di lavoro.
26 Premere la linguetta sull'estremità stretta della lama verso l'estremità larga del supporto, per
smontarla dal supporto, poi staccarla.
27 Ruotare il supporto, poi smontare la seconda lama.
C CONSERVAZIONE
28 Le lame possono essere conservate nelle guide all'interno dello spingitore – con l'estremità
stretta rivolta verso il basso.
C RUMORE
29 Se trovate che l’apparecchio sia rumoroso, il rullo potrebbe sfregare contro l’anello di blocco.
30 Applicare un po’ di olio di cottura nella parte interna dell’anello di blocco prima che si fissi
con l’uso.
DESSERT FREDDI
C MONTAGGIO
1 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2 Spingere l’albero nel corpo.
3 Avvitare l'ugello sull'estremità filettata del corpo.
, Trattandosi di una filettatura a sinistra, si avvita in senso antiorario.
4 L’avvitatura deve essere effettuata a mano – non utilizzare la chiave.
5 Ruotare il corpo fino a quando il tubo di inserimento rimane in posizione verticale.
6 Ora ruotarlo di 45° in senso orario, per incastrare i raccordi a baionetta all’interno del gruppo
del motore.
7 Ruotarlo di 45° in senso antiorario, per bloccarlo al suo posto.
17
[
istruzioni per l’uso
8 Inserire lo spingitore nel tubo di inserimento.
d COME FUNZIONA - IN BREVE
9 Prepara un dessert semi-solido utilizzando la banana congelata come materiale di base,
mescolata a frutta congelata per dare sapore.
10 La frutta congelata viene schiacciata per preparare un dessert dolce con una consistenza
simile al gelato, ma senza grassi e zuccheri aggiunti.
C PREPARAZIONE DELLA FRUTTA
11 Le banane devono essere ben mature - per dare la massima dolcezza, la loro buccia deve
essere piena di macchie scure.
12 Sbucciare gli agrumi, dividere in spicchi e togliere i semi.
13 Togliere tutta la pellicina bianca - darebbe al vostro dessert un gusto amaro.
14 Se la frutta ha la pelle, deve essere eliminata, per evitare di ostruire l'ugello.
, La pelle delle bacche in genere va bene, ma bisogna assicurarsi che la polpa sia mescolata
bene, in modo che la pelle non si ammassi tutta insieme.
15 Tutti i semini, i semi e i noccioli devono essere eliminati - alcuni hanno un gusto cattivo, altri
sono velenosi, la maggior parte potrebbero ostruire o addirittura rompere l'ugello.
16 Non utilizzare i melograni - i semi danneggerebbero l'ugello.
17 Non utilizzare la frutta secca - danneggerebbe l'ugello.
18 Se si desidera utilizzare la frutta secca, mescolarla alla polpa dopo, o utilizzarla come
guarnizione.
C CONGELAMENTO DELLA FRUTTA
19 Tagliare la frutta a pezzetti.
20 Asciugare i pezzetti di frutta con della carta da cucina.
21 Congelare i pezzetti di frutta su un vassoio (l’ideale sarebbe per tutta la notte).
22 Una volta congelata, la frutta può essere messa in un sacchetto, contrassegnato e conservato
nel congelatore per poterla utilizzare in futuro, o essere schiacciata subito.
C MISCELAZIONE DELLA FRUTTA
23 Ci sono due modi per mescolare la frutta:
a) Spaccare le banane, tagliare l'altra frutta in pezzetti di 40mm, in modo che possa entrare
nel tubo di inserimento, congelarla, inserirla separatamente lungo il tubo di inserimento e
mescolare la polpa in una ciotola.
b) Tagliare tutto in piccoli pezzi (di 15-20mm), congelarli, quindi riempire il tubo di
inserimento con manciate di pezzetti mixati, in modo che la polpa fuoriesca dall'ugello
già mixata.
24 Provare in entrambi i modi - anche con lo stesso tipo di frutta, si otterranno sapori diversi.
25 Per una polpa leggermente più molle, lasciare che i pezzetti di frutta si scongelino per 5-10
minuti prima di spappolarsi.
C SORBETTO/GRANITA
26 Se si sceglie un frutto o una bacca particolarmente succosi e si utilizza l'apparecchio senza la
banana, si otterrà qualcosa che sarà nell’aspetto e nel gusto a metà strada tra il sorbetto e la
granita.
C IN USO
, Non tenere in funzione il motore per più di 1 minuto, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 1 minuto, spegnere l’apparecchio per almeno altri 2 minuti per lasciare raffreddare il
motore.
27 Mettere una ciotola sotto l'ugello.
28 Inserire la spina nella presa di corrente.
29 Posizionare il pulsante su 1.
30 Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento.
18
31 Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo
di inserimento.
32 Appena finito, spostare l'interruttore sullo 0 e disconnettere l'apparecchio.
C SMONTAGGIO
33 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
34 Ruotare il corpo di 45° in senso orario, per sganciare i raccordi a baionetta e staccarlo dal
gruppo del motore.
35 Svitare l'ugello dall'estremità del corpo.
, Trattandosi di una filettatura a sinistra, si svita in senso orario.
36 Se è stretto, potrebbe essere necessario utilizzare la chiave.
37 Estrarre l'albero dal corpo.
C CURA E MANUTENZIONE
1 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2 Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
3 Lavare le parti amovibili con acqua calda e detersivo, sciacquare bene, fare scolare e lasciare
asciugare.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
4 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
5 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
C MACCHIATURA
6 I carotenoidi, che oltre che nelle carote si trovano in molti altre verdure, possono macchiare
seriamente e con macchie che è impossibile rimuovere. Non c’è bisogno di preoccuparsi, ciò
non compromette in alcun modo il funzionamento dell’apparecchio.
7 Si consiglia di frizionare con olio da cucina sulle macchie poco prima di lavarle.
8 Pulire le parti interessate in lavastoviglie può ridurre le macchie.
C INCEPPAMENTO
9 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
10 Smontare l’apparecchio, pulirlo, assemblarlo e ricominciare.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
, Il cioccolato deve essere grattugiato, per evitare che l'apparecchio si rompa.
19
3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra
persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
•No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
s El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
2 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
3 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
4 Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
l No sumerja la unidad motora en líquidos.
5 No utilice los dedos o cubiertos para empujar los alimentos a través del tubo, utilice sólo el
accesorio para empujar.
6 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
7 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
CORTAR /RALLAR
C MONTAJE
1 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
2 Elija el juego de accesorios de corte que necesite: cortador, rallador grueso, rallador fino.
S No intente encajar los accesorios de corte en su soporte mientras estén en posición de uso:
corre el riesgo de cortarse.
3 Mantenga el soporte de los accesorios de corte en posición vertical sobre la superficie de
trabajo.
4 Encaje las lengüetas situadas en el extremo ancho del accesorio de corte en las ranuras del
extremo ancho del soporte de los accesorios de corte.
5 Presione la lengüeta situada en el extremo estrecho del accesorio de corte hasta encajarla en
el extremo estrecho del soporte de los accesorios de corte.
6 Gire el soporte y encaje el segundo accesorio de corte.
7 Deslice el soporte de los accesorios de corte dentro de la unidad principal.
8 Gire la tuerca anular 45º en el sentido de las agujas del reloj.
9 Empújela hacia la parte frontal de la unidad principal.
10 Gírela 45º en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta encajarla en su sitio.
11 Gire la unidad principal hasta que el tubo quede en posición vertical.
12 A continuación, gírela 45° hacia la derecha hasta que los cierres de bayoneta encajen en la
13 Gírela 45° hacia la izquierda para que quede asegurada en su sitio.
14 Ponga la tapa en el accesorio para empujar y deje caer éste dentro del tubo.
8 cierre de bayoneta
9 soporte (de los accesorios
de corte)
10 unidad principal
11 tub o
12 guías
13 accesorio para empujar
14 tapa
15 interruptor
16 unidad motora
17 llave de ajuste
18 boquilla
19 eje
` apto para lavavajillas
C USO
, No haga funcionar el motor constantemente por más de 2 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 2 minutos, apáguelo como mínimo 2 minutos para que se recupere.
15 Corte los alimentos en una forma adecuada para que entren en el tubo (48x40mm).
16 Enchufe el aparato a la corriente.
17 Mueva el interruptor a 1.
18 Extraiga el accesorio para empujar e introduzca los ingredientes a través del tubo.
19 Vuelva a colocar el accesorio para empujar y utilícelo para empujar los ingredientes
paulatinamente a través del tubo.
C DESMONTAJE
20 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
21 Gire la unidad principal 45° a la derecha para liberar los cierres y extráigala de la unidad
motora.
22 Gire la tuerca anular 45º en el sentido de las agujas del reloj.
23 Levántela hasta separarla de la unidad principal.
24 Empuje la parte trasera del soporte de los accesorios de corte hacia la unidad principal y, a
continuación, retire el soporte inclinándolo.
25 Mantenga el soporte de los accesorios de corte en posición vertical sobre la superficie de
trabajo.
26 Presione la lengüeta situada en el extremo estrecho del accesorio de corte hacia el extremo
ancho del soporte de los accesorios de corte para separar el accesorio del soporte y retire a
continuación el accesorio.
27 Gire el soporte y retire el segundo accesorio de corte.
C ALMACENAMIENTO
28 Puede guardar los accesorios de corte, con el extremo estrecho hacia abajo, en las guías
situadas dentro del accesorio para empujar.
C RUIDO
29 Si el aparato hace ruido, puede deberse a que el cono de corte roza con la tuerca anular.
30 Para resolver este inconveniente, ponga un poco de aceite de cocina en el interior de la
tuerca anular antes de usar el aparato.
POSTRES HELADOS
C MONTAJE
1 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
2 Empuje el eje hasta introducirlo en la unidad principal.
3 Enrosque la boquilla en el extremo con rosca de la unidad principal.
, La rosca va hacia la izquierda, por lo que tendrá que enroscarla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
4 Enrosque la boquilla a mano; no utilice la llave de ajuste.
instrucciones
21
[
5 Gire la unidad principal hasta que el tubo quede en posición vertical.
6 A continuación, gírela 45° hacia la derecha hasta que los cierres de bayoneta encajen en la
unidad motora.
7 Gírela 45° hacia la izquierda para que quede asegurada en su sitio.
8 Coloque el accesorio para empujar dentro del tubo.
d BREVE DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
9 El aparato prepara un postre semi sólido empleando el plátano como ingrediente base,
mezclado con frutas congeladas para darle sabor.
10 La fruta congelada se tritura para preparar un postre dulce de consistencia parecida al
helado, pero sin grasas ni azúcares añadidos.
C PARA PREPARAR LA FRUTA
11 Los plátanos deben estar bien maduros. Cuando la piel se cubre de manchas marrones es
cuando más dulces están.
12 Pele los cítricos, divídalos en gajos y quite las pepitas.
13 Quite todo rastro de la piel blanca bajo la cáscara, ya que da al postre un sabor amargo.
14 Si la fruta tiene piel, pélela para que la piel no bloquee la boquilla.
, La piel de fresas, frambuesas y frutos similares no presenta problemas por lo general, aunque
debe asegurarse de que la pulpa quede bien mezclada para la piel no forme grumos.
15 Debe quitar todas las pepitas, semillas y huesos: algunos dan mal sabor, otros son tóxicos y
casi todos ellos pueden bloquear o incluso romper la boquilla.
16 No utilice granadas: sus pepitas dañan la boquilla.
17 No utilice nueces: dañan la boquilla.
18 Si quiere utilizar nueces, mézclelas más adelante con la pulpa, o utilícelas para adornar el
postre por encima.
C PARA CONGELAR LA FRUTA
19 Corte la fruta en pedazos.
20 Seque los pedazos con papel de cocina.
21 Congele los pedazos en una bandeja (preferiblemente durante la noche).
22 Una vez congelada, se puede meter la fruta en bolsas, etiquetar estas y guardarlas en el
congelador para usarlas en el futuro, o bien puede triturarse directamente.
C PARA MEZCLAR LA FRUTA
23 La fruta puede mezclarse de dos maneras:
a) Partir los plátanos, cortar las demás frutas en pedazos de 40 mm de grosor par que
quepan en el tubo, congelarlos, introducirlos por separado en el tubo y mezclar la pulpa
en un recipiente.
b) Cortar todo en pedazos pequeños (15-20 mm), congelarlos y, a continuación, introducir en
el tubo tandas de pedazos de fruta mezclados, para que así la pulpa salga ya mezclada de
la boquilla.
24 Pruebe ambos métodos; incluso utilizando las mismas frutas obtendrá un sabor diferente.
25 Para obtener una pulpa más suave, deje descongelar los trozos de fruta durante 5-10 minutos
antes de preparar la pulpa.
C SORBETES/GRANIZADOS
26 Si escoge una fruta especialmente jugosa y utiliza el aparato sin añadir plátano, tendrá como
resultado un postre con apariencia, gusto y textura a medio camino entre un sorbete y un
granizado.
C USO
, No haga funcionar el motor durante más de 1 minuto, ya que puede sobrecalentarse.
Después de 1 minuto, apague el motor durante 2 minutos como mínimo para dejar que se
enfríe.
22
27 Coloque un recipiente debajo de la boquilla.
28 Enchufe el aparato a la corriente.
29 Mueva el interruptor a 1.
30 Extraiga el accesorio para empujar e introduzca los ingredientes a través del tubo.
31 Vuelva a colocar el accesorio para empujar y utilícelo para empujar los ingredientes
paulatinamente a través del tubo.
32 Cuando haya terminado, mueva el interruptor a la posición 0 y desenchufe el aparato.
C DESMONTAJE
33 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
34 Gire la unidad principal 45° a la derecha para liberar los cierres y extráigala de la unidad
motora.
35 Desenrosque la boquilla del extremo de la unidad principal.
, La rosca va hacia la izquierda, por lo que tendrá que desenroscarla en el sentido de las agujas
del reloj
36 Si está muy apretada, puede utilizar la llave de ajuste.
37 Tire del eje hacia afuera hasta separarlo de la unidad principal.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
2 Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio.
3 Lave las partes extraíbles con agua caliente jabonosa, aclárelas bien, escúrralas y déjelas
secar al aire.
` Puede lavar estas piezas en el lavajillas.
4 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
5 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
C MANCHAS
6 Los carotenoides, que pueden encontrarse en muchas legumbres además de las zanahorias,
pueden manchar mucho. Estas manchas pueden ser imposibles de limpiar. No se preocupe,
esto no afectará el funcionamiento del aparato.
7 Es conveniente frotar las manchas con aceite de cocinar inmediatamente antes del lavado.
8 Las manchas desaparecerán más fácilmente si limpia las piezas sucias en el lavavajillas.
C OBSTRUCCIÓN
9 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
10 Desmonte el aparato, límpielo, monte las piezas y vuélvalo a usar.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
, El chocolate debe usarse siempre rallado para no dañar el aparato.
23
3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que supervisionadas/
instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
s Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
2 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
3 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
4 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
l Não coloque a unidade motora em líquidos.
5 Não utilize os dedos ou talheres para empurrar os alimentos pelo cano – apenas o
empurrador.
6 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
7 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
apenas para uso doméstico
CORTAR/RALAR
C MONTAGEM
1 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
2 Escolha um par de elementos de corte de que necessita - cortador, ralador largo, ralador fino.
S Não tente colocar os elementos de corte no suporte dos elementos de corte ao segurar na
posição de operação, pois é provável que se corte.
3 Posicione o suporte dos elementos de corte na vertical sobre a bancada.
4 Encaixe as patilhas da extremidade larga do elemento de corte nas ranhuras da extremidade
larga do suporte dos elementos de corte.
5 Prima a patilha da extremidade estreita do elemento de corte no espaço da extremidade
estreita do suporte dos elementos de corte.
6 Vire o suporte dos elementos de corte e, em seguida, encaixe o segundo elemento de corte.
7 Deslize o suporte dos elementos de corte para o interior do corpo.
8 Rode a porca de olhal 45° para a direita.
9 Empurre-a para a parte frontal do corpo.
10 Rode-a 45° para a esquerda para a bloquear no sítio.
11 Rode o corpo até o cano ficar na vertical.
12 Em seguida, rode-o 45° para a direita para encaixar os encaixes de baioneta no interior da
unidade motora.
13 Rode-o 45° para a esquerda para o bloquear no sítio.
14 Instale a tampa pequena no empurrador e coloque-o dentro do cano.
24
esquemas
1 patilha
2 ranhuras
3 elementos de corte
4 cortador
5 ralador largo
6 ralador fino
7 porca de olhal
8 encaixes de baioneta
9 suporte dos elementos de
corte
10 corpo
11 ca n o
12 guias
13 empurrador
14 tampa pequena
15 interruptor
16 unidade motora
17 chave de ajuste
18 bocal
19 eixo
` lavável na máquina
C UTILIZAÇÃO
, Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 2 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 2 minutos, desligue-o pelo menos durante 2
minutos para ele recuperar.
15 Corte os alimentos num formato que possa descer pelo cano (48x40mm).
16 Ligue a ficha à tomada elétrica.
17 Passe o interruptor para 1.
18 Retire o empurrador e deite os ingredientes pelo cano.
19 Volte a colocar o empurrador e utilize-o para empurrar os ingredientes cuidadosamente pelo
cano.
C DESMONTAGEM
20 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
21 Rode o corpo 45° para a direita para desencaixar os encaixes de baioneta, e puxe-o para fora
da unidade motora.
22 Rode a porca de olhal 45° para a direita.
23 Erga-a para fora do corpo.
24 Empurre a parte posterior do suporte dos elementos de corte na direção do corpo e, em
seguida, retire o suporte dos elementos de corte inclinando-o.
25 Posicione o suporte dos elementos de corte na vertical sobre a bancada.
26 Prima a patilha na extremidade estreita do elemento de corte na direção da extremidade
larga do suporte dos elementos de corte, para retirar o elemento do suporte e, em seguida,
retire o elemento de corte levantando-o.
27 Rode o suporte dos elementos de corte e, em seguida, retire o segundo elemento de corte.
C ARMAZENAMENTO
28 Poderá armazenar os elementos de corte nas guias no interior do empurrador. Encaixam com
a extremidade estreita posicionada para baixo.
C RUÍDO
29 Se considerar o aparelho ruidoso, o elemento de corte poderá estar a roçar contra a porca de
olhal.
30 Aplicar um pouco de óleo de cozinha no interior da porca de olhal, antes da utilização,
poderá resolver este problema.
SOBREMESAS CONGELADAS
C MONTAGEM
1 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
2 Empurre o eixo para o interior do corpo.
3 Enrosque o bocal na extremidade roscada do corpo.
, É uma extremidade concebida para a esquerda, por isso enrosca-se para a esquerda.
4 Deve apertar à mão, não use a chave de ajuste.
5 Rode o corpo até o cano ficar na vertical.
6 Em seguida, rode-o 45° para a direita para encaixar os encaixes de baioneta no interior da
unidade motora.
25
[
instruções
7 Rode-o 45° para a esquerda para o bloquear no sítio.
8 Coloque o empurrador no cano.
d COMO FUNCIONA – RESUMO
9 Cria uma sobremesa semissólida se usar banana congelada como base, misturada com fruta
congelada para conferir sabor.
10 A fruta congelada é esmagada para criar uma sobremesa doce com uma consistência
semelhante à do gelado, mas sem gordura ou açúcar adicionados.
C PREPARAR A FRUTA
11 As bananas devem estar completamente maduras. Para doçura máxima, a pele das bananas
deve estar coberta de manchas escuras.
12 Descasque os citrinos, separe-os em segmentos e remova as sementes.
13 Remova todos os vestígios de semente ou caroço, pois poderá dar um sabor amargo à sua
sobremesa.
14 Se a fruta tiver pele, esta deve ser removida para evitar entupimentos no bocal.
, Regra geral, a pele de frutos vermelhos pode ser utilizada, mas certifique-se de que a polpa
está bem misturada, de modo que a pele não fique toda agregada.
15 Todas as pevides, sementes e caroços devem ser removidos, pois alguns têm sabor
desagradável, outros são venenosos e a maioria entupirá ou poderá até partir o bocal.
16 Não use romãs, pois as sementes danificarão o bocal.
17 Não use frutos de casca rija, etc., pois danificarão o bocal.
18 Se quiser usar frutos de casca rija, poderá misturá-los na polpa a seguir ou como topping.
C CONGELAR A FRUTA
19 Corte a fruta em pedaços.
20 Seque os pedaços com papel de cozinha.
21 Congele os pedaços num tabuleiro (durante a noite é o ideal).
22 Quando congelada, a fruta pode ser colocada em sacos, marcada e guardada no congelador
para uso futuro ou esmagada de imediato.
C MISTURAR A FRUTA
23 Há duas formas de misturar a fruta:
a) Corte as bananas longitudinalmente, corte os outros frutos em pedaços de 40 mm para
que caibam no cano, congele-os, coloque-os no cano separadamente e misture a polpa
numa tigela.
b) Corte tudo em pedaços pequenos (15-20 mm), congele-os e, em seguida, coloque-os no
cano com punhados de pedaços misturados para que a polpa saia pelo bocal já misturada.
24 Tente ambos os métodos, pois mesmo fazendo-o com os mesmos frutos, o sabor será
diferente.
25 Para uma polpa ligeiramente mais suave, deixe os pedaços de fruta descongelarem durante
5-10 minutos antes de fazer a polpa.
C SORVETE/GRANIZADO
26 Se escolher um fruto ou fruto vermelho particularmente suculento, e usar o aparelho sem a
banana, produzirá algo com o aspeto, o sabor e a textura a meio caminho entre um sorvete e
um granizado.
C UTILIZAÇÃO
, Não ponha o motor a funcionar por um período superior a 1 minuto, pois pode causar o seu
sobreaquecimento. Após 1 minuto, desligue-o pelo menos durante 2 minutos para o deixar
arrefecer.
27 Coloque uma tigela sob o bocal.
28 Ligue a ficha à tomada elétrica.
29 Passe o interruptor para 1.
26
30 Retire o empurrador e deite os ingredientes pelo cano.
31 Volte a colocar o empurrador e utilize-o para empurrar os ingredientes cuidadosamente pelo
cano.
32 Quando terminar, mova o interruptor para 0 e desligue o aparelho da corrente.
C DESMONTAGEM
33 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
34 Rode o corpo 45° para a direita para desencaixar os encaixes de baioneta, e puxe-o para fora
da unidade motora.
35 Desenrosque o bocal da extremidade do corpo.
, É uma extremidade concebida para a esquerda, por isso desenrosca-se para a direita.
36 Se estiver muito apertado, poderá ter de usar a chave de ajuste.
37 Puxe o eixo para fora do corpo.
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
1 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
2 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco.
3 Lave as peças removíveis em água morna com detergente, enxagúe bem, escoe e seque ao ar.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
4 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
5 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
C MANCHAS
6 Carotenóides, que se encontram em muitos outros vegetais além das cenouras, podem
causar manchas difíceis. Estas manchas podem ser impossíveis de remover. Não se preocupe,
pois não afectam o funcionamento do aparelho.
7 Esfregar as manchas com óleo alimentar imediatamente antes de lavar poderá facilitar.
8 Lavar as peças afectadas na máquina de lavar loiça poderá reduzir a formação de manchas.
C ENCRAVAMENTO
9 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
10 Desmonte o aparelho, limpe-o, monte-o e comece novamente.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
, O chocolate deverá ser ralado para evitar danificar o aparelho.
27
3 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under
opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
s Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
2 Tag apparatets stik ud inden du samler, adskiller eller rengør det.
3 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
4 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
l Læg ikke motorenheden i væske.
5 Brug ikke fingrene eller et redskab til at skubbe ingredienser ned i røret med – kun
skubberen.
6 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
7 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
SKIVESKÆRING/RIVNING
C SAMLING
1 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
2 Vælg den skærer, du skal bruge – skivejern, groft rivejern, fint rivejern.
S Forsøg ikke at montere skærerne på holderen til skærerne, mens du holder den i
brugsposition – du vil sikkert skære dig.
3 Stil i stedet holderen til skærerne oprejst på køkkenbordet.
4 Sæt tapperne på den brede ende af skæreren ind i sprækkerne i enden af holderen til
skærerne.
5 Tryk tappen på den smalle ende af skæreren ind i åbningen i den smalle ende af holderen til
skærerne.
6 Holderen til skærerne drejes nu rundt og den anden skærer monteres.
7 Skub holderen til skærerne ind i hoveddelen.
8 Ringmøtrikken drejes 45° rundt med uret.
9 Tryk den fast foran på hoveddelen.
10 Drej den 45° imod urets retning for at låse den på plads.
11 Drej hoveddelen indtil røret står lodret.
12 Drej den nu 45° med urets retning for at få bajonetgrebet til at falde i hak inden i
motorenheden.
13 Drej den 45° imod urets retning for at låse den på plads.
14 Sæt låget på skubberen og dump skubberen ned i røret.
8 bajonetgreb
9 holder til skærere
10 hoveddel
11 rø r
12 riller
13 skubber
14 låg
15 afbryderknap
16 motorenhed
17 skruenøgle
18 tud
19 skaft
` tåler opvaskemaskine
C BRUG
, Lad ikke motoren køre i mere end 2 minutter ad gangen, da det kan medføre overophedning.
Når der er gået 2 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren køle af i mindst 2
minutter.
15 Skær maden i former, som kan gå ned i røret (48x40mm).
16 Tilslut apparatet til strøm.
17 Skub afbryderknappen over på 1.
18 Fjern skubberen og lad ingredienserne falde ned i røret.
19 Sæt skubberen tilbage og brug den til at skubbe ingredienserne forsigtigt ned i røret med.
C ADSKILLELSE
20 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
21 Drej hoveddelen 45° med urets retning for at frigøre bajonetgrebet, træk det af
motorenheden.
22 Ringmøtrikken drejes 45° rundt med uret.
23 Tag den af hoveddelen.
24 Skub på den bagerste del af holderen til skærerne imod hoveddelen, og vip derefter
holderen til skærerne ud.
25 Stil i stedet holderen til skærerne oprejst på køkkenbordet.
26 Tryk tappen i den smalle ende af skæreren imod den brede ende af holderen til skærerne for
at frigøre den fra holderen til skærerne, tag dernæst skæreren ud.
27 Holderen til skærerne drejes nu rundt og den anden skærer tages af.
C OPBEVARING
28 Du kan opbevare skærerne i rillerne inden i skubberen – de skal sættes ned med den smalle
ende først.
C STØJ
29 Hvis du synes, apparatet støjer, kan det være fordi, skæret gnider imod ringmøtrikken.
30 Nogle dråber madolie på ringmøtrikkens inderside inden brug burde afhjælpe dette.
FROSNE DESSERTER
C SAMLING
1 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
2 Tryk skaftet ind i hoveddelen.
3 Tuden skrues på den ende af hoveddelen, som har gevind.
, Det er et venstregevind, så man skal skrue mod uret.
4 Det skal kun strammes med hænderne – brug ikke skruenøglen.
5 Drej hoveddelen indtil røret står lodret.
6 Drej den nu 45° med urets retning for at få bajonetgrebet til at falde i hak inden i
motorenheden.
7 Drej den 45° imod urets retning for at låse den på plads.
8 Lad skubberen falde ned i røret.
brugsanvisning
29
[
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.