Russell hobbs 21840-56 User Manual [ru]

Page 1
r
Bedienungsanleitung 2 mode d’emploi 10 instructies 17 istruzioni per l’uso 24 instrucciones 31 instruções 36 brugsanvisning 45 bruksanvisning (Svenska) 51 bruksanvisning (Norsk) 57 käyttöohjeet 63 инструкции (Русский) 69 pokyny (Čeština) 76
pokyny (Slovenčina) 82 instrukcja 88 upute 94 navodila 100 οδηγίες 106 utasítások 113 talimatlar 120 instrucţiuni 126 инструкции (Български) 132 instructions 139 152
B
Page 2
3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben,
geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
2 Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über
Fernsteuerung an.
3 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
2
Page 3
Zeichnungen
1 Gehäuse 2 Timer
3 Temperaturregler 3 Belüftung 5 Kontroll-Lampe 6 Thermostatlampe
L Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
U Halten Sie Abstand zur Lüftung – Dampf entweicht.
4 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoffen (z.B.
Vorhängen).
5 Braten Sie Fleisch, Geflügel und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis jeweils
der Saft abgelaufen ist. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr glasig ist 6 Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne zuvor die Abtropfvorrichtung angebracht zu haben. 7 Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung
verwenden. 8 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
7 Tür
8 Griff
9 Spieß 10 Ablage 11 Kor b 12 Lasche 13 Schlitz
14 Verriegeln 15 Korbgriff 16 Entriegeln 17 Abtropfvorrichtung
` Spülmaschinenfest
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
•Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand.
•Es kann sein, dass das Gerät zunächst ein wenig qualmt.
•Dabei kann ein leichter Geruch entstehen – dies ist kein Grund zur Sorge. Achten Sie darauf,
dass der Raum gut gelüftet ist.
d WIE ES FUNKTIONIERT
•Die Funktionsweise ist vergleichbar mit der eines Heißluftherds – der Garprozess erfolgt durch heiße Luft und Strahlungswärme.
•Streichen Sie Öl auf die Zutaten, aber füllen Sie kein Öl in den Korb.
•Der Timer funktioniert wie ein Uhrwerk. Stellen Sie ihn zuerst auf 5 Minuten nach der
gewünschten Zeit und drehen Sie ihn dann auf die gewünschte Zeit zurück.
C VORBEREITUNG
1 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. 2 Lassen Sie um das Gerät herum mindestens einen Abstand von 50mm.
3 Halten Sie Ofenhandschuhe (oder ein Tuch) griffbereit.
•Sie brauchen eine hitzebeständige Matte oder einen großen Teller, um den Korb darauf zu stellen.
•Um zu grillen oder die Spieße zu benutzen, benötigen Sie Grillzangen, die nicht aus Metall sind.
4 Um den Korbgriff zu verriegeln, drücken Sie den großen mittigen Bereich in den Griff. 5 Das kleinere Ende dieses Bereichs wird aus dem gegenüberliegenden Ende des Korbgriffs
hervorstehen.
6 Um den Griff zu entriegeln, drücken Sie das kleinere Ende in den Korbgriff.
7 Öffnen Sie die Tür.
8 Entriegeln Sie den Korbgriff.
9 Schieben Sie den Schlitz am Ende des Korbgriffs über die Lasche am Korb. 10 Verriegeln Sie den Korbgriff. 11 Nehmen Sie den Korb aus dem Gerät. 12 Vergewissern Sie sich, dass die Abtropfvorrichtung angebracht ist. 13 Schließen Sie die Tür.
Bedienungsanleitung
3
[
Page 4
C VORWÄRMEN
14 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 15 Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Temperatur ein. 16 Stellen Sie den Timer auf 5. 17 Die Kontroll-Lampe leuchtet auf. 18 Die Thermostatlampe leuchtet zuerst auf und blinkt solange, bis die Temperatur erreicht ist. 19 Steht der Timer auf 0, schaltet sich das Gerät aus.
C IN BETRIEB
20 Geben Sie die Zutaten in den Korb – füllen Sie nicht zu viel ein. 21 Lassen Sie zwischen den einzelnen Zutaten genug Platz, damit die heiße Luft zirkulieren
kann. 22 Öffnen Sie die Tür. 23 Stellen Sie den Korb in das Gerät. 24 Entriegeln Sie den Korbgriff. 25 Entfernen Sie den Griff vom Korb. 26 Schließen Sie die Tür. 27 Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Zeit ein.
C DEN KORB SCHÜTTELN
28 Entnehmen Sie nach der Hälfte der Zubereitungszeit den Korb, schütteln Sie ihn und/oder
wenden Sie die Zutaten und stellen Sie dann den Korb zurück ins Gerät. 29 Das Gerät schaltet sich aus, wenn Sie die Tür öffnen, und wieder ein, sobald Sie sie wieder
schließen. 30 Die im Timer eingestellte Zeit läuft weiter ab. 31 Steht der Timer auf 0, schaltet sich das Gerät aus. 32 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. 33 Um das Gerät manuell auszuschalten, stellen Sie den Timer auf 0.
C FERTIG?
34 Öffnen Sie die Tür. 35 Befestigen Sie den Korbgriff. 36 Nehmen Sie den Korb aus dem Gerät. 37 Vergewissern Sie sich, ob das Essen gar ist. Sind Sie sich nicht ganz sicher, lassen Sie es noch
ein wenig länger kochen.
C NUTZUNG DER ABLAGE
38 Nutzen Sie die Ablage für Toast, Speck und Grillzutaten, die dünner als 15 mm sind. 39 Wenden Sie die Zutaten, die Sie grillen, mindestens einmal während des Grillvorgangs. 40 Sie können die Ablage auch umdrehen und als Halterung für die Spieße benutzen. 41 Drehen Sie die Spieße zwei- oder dreimal während der Zubereitung. 42 Sie können auch auf der Abtropfvorrichtung kochen, aber achten Sie dabei genau darauf,
wieviel Flüssigkeit sich in der Vorrichtung befindet, und entleeren Sie sie rechtzeitig, bevor
sie übergeht.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
43 Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen. 44 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. 45 Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
46 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen. 47 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
4
Page 5
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
T Esslöffel (15ml) p Prise t Teelöffel (5ml) g Gramm s Zweig ml Milliliter
c Zehe/Zehen E Ei, groß (63-73 g)
Chicken Tikka Spieße Ergibt 2 Portionen
100g Joghurt 25 ml Zitronensaft 1 t Garam Masala Gewürzmischung 1 t Paprikapulver 1 t Kreuzkümmel gemahlen ½ t Salz
250g Hähnchenschenkel Schneiden Sie das Hühnchen in 25mm große Würfel. Vermengen Sie alle Zutaten in einer Schüssel. Decken Sie das Ganze ab und stellen Sie es 1 Stunde lang kühl. Heizen Sie auf 200grad vor. Stecken Sie die Hühnerstücke auf die Spieße. Legen Sie die Spieße auf die Ablage. Lassen Sie das Ganze 15 Minuten lang garen. Drehen Sie das Ganze nach der Hälfte der Garzeit um. Servieren Sie das Ganze mit einem Salat von Gurke, Tomate und Zwiebeln.
Kartoffelecken mit Rosmarin und Knoblauch als Beilage für 4 Personen
500g Kartoffelecken 3 c Knoblauch (gerieben) 3 s Rosmarin gehackt 2 t Olivenöl
1 T Grieß/Maisgrieß fein (Polenta) 1 t Salz Heizen Sie auf 200grad vor. Vermengen Sie alle Zutaten in einer Schüssel. Geben Sie die Masse in den Korb. Lassen Sie das Ganze 30 Minuten lang garen. Schütteln Sie den Korb nach der Hälfte der Zubereitungszeit.
Frittierte Streifen vom Fisch Ergibt 2 Portionen
75g Semmelbrösel 2 T Petersilie (gehackt)
1 T Zitronenzesten, gerieben 50g Weizenmehl
2 E 350g Dorsch/Schellfisch Schneiden Sie den Fisch in 2 cm breite Streifen. Vermengen Sie das Paniermehl mit der Petersilie und der Zitrone in einer Schüssel. Sieben Sie das Mehl in eine Schüssel. Schlagen Sie die Eier in einer Schüssel auf. Wenden Sie den Fisch in Mehl, anschließend in Ei und dann in Paniermehl. Legen Sie den Fisch auf einen Teller. Decken Sie das Ganze ab und stellen Sie es 30 Minuten lang kalt. Heizen Sie auf 180grad vor. Legen Sie den Fisch in den Korb. Lassen Sie das Ganze 15 Minuten lang garen. Drehen Sie das Ganze nach der Hälfte der Garzeit um. Servieren Sie das Ganze mit Zitronenstückchen.
Brathähnchen mit Fenchel Ergibt 4 Portionen
2 Fenchelknollen, in Streifen geschnitten 4 c Knoblauch (gerieben)
½ Zitrone 1 kg Hähnchen
2 t Olivenöl Salz und Pfeffer Heizen Sie auf 180grad vor. Geben Sie Fenchel und Knoblauch in den Korb. Drücken Sie die
Zitrone in das Hähnchen hinein. Reiben Sie die Haut mit Olivenöl ein. Mit Salz und Pfeffer
nachwürzen. Legen Sie das Hähnchen in den Korb. Lassen Sie das Ganze 50 Minuten lang garen. Schütteln Sie den Korb nach der Hälfte der Zubereitungszeit. Lassen Sie das Ganze vor dem Servieren 10 Minuten lang ruhen.
5
[
Page 6
Lammspieße mit mediterranem Gemüse Ergibt 2 Portionen
2 t Olivenöl 1 t Kartoffelpüree mit Knoblauch
1 t Kreuzkümmel gemahlen 1 t getrockneter Oregano
250g Lamm
Das Gemüse:
1 Rote Paprika, in Streifen geschnitten 1 Zucchini, in Streifen geschnitten
2 Tomaten, geviertelt 1 t Kartoffelpüree mit Knoblauch
2 t Olivenöl 1 t Rotweinessig
Salz und Pfeffer Schneiden Sie das Fleisch in 25 mm große Würfel. Vermengen Sie das Öl mit dem Knoblauch, dem Kreuzkümmel, dem Oregano und dem Lamm in einer Schüssel. Decken Sie das Ganze ab und stellen Sie es 1 Stunde lang kühl. Nehmen Sie das Lamm eine halbe Stunde vor der
Zubereitung aus dem Kühlschrank. Stecken Sie die Lammstücke auf die Spieße. Mit Salz und
Pfeffer nachwürzen. Legen Sie die Spieße auf die Ablage. Vermengen Sie das Gemüse mit dem Knoblauch, dem Öl und dem Essig. Mit Salz und Pfeffer nachwürzen. Geben Sie die Masse in den Korb. Heizen Sie auf 200grad vor. Lassen Sie das Ganze 15 Minuten lang garen. Drehen Sie das Ganze nach der Hälfte der Garzeit um. Servieren Sie das Ganze mit einem Joghurt-Minze-Dip.
Roastbeef mit Wurzelgemüse Ergibt 4 Portionen
2 kleine Möhren, in Streifen geschnitten 2 kleine Pastinaken, in Streifen geschnitten 1 rote Zwiebel (schmale Spalten) 2 s Thymian 2 t Honig 2 t Olivenöl
1 kg Oberschale vom Rind Salz und Pfeffer Nehmen Sie die angegebene Zubereitungszeit, ist das Fleisch medium rare. Wollen Sie es gut durchgebraten, also well done, rechnen Sie 15 Minuten dazu. Heizen Sie auf 180grad vor.
Vermengen Sie das Gemüse mit dem Thymian, den Kräutern, dem Honig und Öl in einer
Schüssel. Geben Sie die Masse in den Korb. Legen Sie das Fleisch darauf. Mit Salz und Pfeffer nachwürzen. Lassen Sie das Ganze 60 Minuten lang garen. Drehen Sie das Ganze nach der Hälfte der Garzeit um. Lassen Sie das Ganze vor dem Servieren 10 Minuten lang ruhen.
Salat von geröstetem Kürbi Ergibt 2 Portionen und roten Paprika als Beilage für 4 Personen
800g Butternut-Kürbis, geschält 2 t Olivenöl 2 s Thymian Salz und Pfeffer 2 Rote Paprika, in Streifen geschnitten 1 T Sherry-Essig/Rotweinessig
50g Rucolablätter 50g Ziegenkäse (weich)
50g Kürbiskerne
Heizen Sie auf 200grad vor. Schneiden Sie den Kürbis in 25 mm große Würfel. Vermengen Sie den Kürbis, das Öl und den Thymian in einer Schüssel. Mit Salz und Pfeffer nachwürzen. Geben Sie die Masse in den Korb. Lassen Sie das Ganze 20 Minuten lang garen. Schütteln Sie den Korb nach der Hälfte der Zubereitungszeit. Geben Sie die Paprika hinzu. Lassen Sie das Ganze 10 Minuten lang garen. Richten Sie das Ganze auf einer Servierplatte an. Lassen Sie alles 10 Minuten lang abkühlen. Geben Sie den Essig und die Rucolablätter hinzu und schwenken Sie das Ganze ein wenig. Streuen Sie kleine Stückchen vom Ziegenkäse und die Kürbiskerne darüber.
Fischfrikadellen aus Lachs, Ingwer und Chili Ergibt 2 Portionen
250g Lachsfilet 200g Stampfkartoffeln
1 t Ingwerpaste 1 Rote Chilischote, gehackt 4 Frühlingszwiebeln, gehackt 1 T Koriander, gehackt
75g Semmelbrösel 50g Weizenmehl 2 E
6
Page 7
Heizen Sie auf 180grad vor. Legen Sie den Fisch in den Korb. Lassen Sie das Ganze 5 Minuten lang garen. Lassen Sie alles 10 Minuten lang abkühlen. Vermengen Sie den Fisch, die Kartoffeln, den Ingwer, die Chilischote, die Frühlingszwiebeln und den Koriander in einer Schüssel. Mit Salz und Pfeffer nachwürzen. Formen Sie aus der Masse 4 Bratlinge Vermengen Sie das Paniermehl mit der Petersilie und der Zitrone in einer Schüssel. Sieben Sie das Mehl in eine Schüssel. Schlagen Sie die Eier in einer Schüssel auf. Wenden Sie die Bratlinge in Mehl, anschließend in Ei und dann in Paniermehl. Legen Sie die Bratlinge in den Korb. Lassen Sie das Ganze 15 Minuten lang garen. Drehen Sie das Ganze nach der Hälfte der Garzeit um. Servieren Sie das Ganze mit geviertelten Zitronen und Salat.
Frühlingsrollen mit Gemüse ergibt 8 Portionen
1 t Sesamöl, geröstet 2 t Sojasoße 1 c Knoblauch (gerieben) 1 T Ingwer, gehackt 1 Möhren, zerkleinert 2 Frühlingszwiebeln, gehackt 1 Rote Paprika, in Streifen geschnitten 50g Sojasprossen
50g dünne Reisnudeln, gekocht 1 E
4 Filoteigblätter, 24 cm x 40 cm Olivenöl-Spray
Heizen Sie auf 200grad vor. Vermengen Sie das Sesamöl, die Sojasoße, den Knoblauch und den
Ingwer in einer Schüssel. Geben das Gemüse und die Nudeln hinzu und schwenken Sie die Zutaten, um alles zu bedecken. Schneiden Sie die Filoteigblätter in 16 Rechtecke, jedes 12 cm x 20 cm groß. Legen Sie die Rechtecke aufeinander. Verteilen Sie 2 gehäufte Esslöffel der Masse
auf eines der längeren Enden. Bestreichen Sie die entgegengesetzte Seite mit geschlagenem Ei.
Klappen Sie 2 cm der kürzeren Seite so zur Mitte hin, dass die Füllung leicht bedeckt ist. Formen
Sie anschließend eine feste Rolle und drücken Sie sie zusammen, um sie zu verschließen.
Wiederholen Sie den Vorgang mit dem restlichen Filoteig und der verbleibenden Füllung.
Besprühen Sie die Frühlingsrollen mit ein wenig Öl und legen Sie sie dann in den Korb. Lassen
Sie das Ganze 12 Minuten lang garen.
Klassischer Biskuitkuchen (Victoria Sponge Cake)
150g ungesalzene Butter 150g Feiner Zucker 2 E 150g Backpulver 1 p Salz 1 t Vanillearoma 2 t Milch
Serviervorschlag:
150g Himbeermarmelade 200ml Sahne
2 T Puderzucker Heizen Sie auf 170grad vor. Fetten Sie eine runde Kuchenbackform (16 cm) ein. Vermengen Sie die Butter und den Streuzucker, bis Sie eine helle und lockere Masse erhalten, schlagen Sie dann die Eier unter. Sieben Sie das Mehl und das Salz in eine Schüssel. Das Ganze in die Masse einarbeiten. Vermengen Sie die Vanille mit der Milch. Das Ganze in die Masse einarbeiten. Füllen Sie die Masse in die Kuchenbackform. Lassen Sie das Ganze 50 Minuten lang garen. Wenn Sie einen Spieß in den Kuchen stecken, sollte kein Teig daran haften bleiben. Auf einem Backgitter auskühlen lassen. Schlagen Sie die Sahne und den Puderzucker steif. Sobald der Kuchen abgekühlt ist, schneiden Sie ihn waagerecht in der Mitte durch. Bestreichen Sie die untere Hälfte erst mit Himbeermarmelade, dann mit der geschlagenen Sahne. Setzen Sie die obere Hälfte wieder auf, bestreuen Sie sie mit Puderzucker und servieren Sie das Ganze.
C GARZEITEN & LEBENSMITTELSICHERHEIT
•Verwenden Sie diese Zeiten rein als ungefähre Richtwerte.
•Braten Sie Fleisch, Geflügel und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis jeweils
der Saft abgelaufen ist. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr glasig ist
•Beim Garen abgepackter Lebensmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem Etikett zu befolgen.
7
[
Page 8
f
Kartoffeln & Pommes
dünne tiefgefrorene Pommes 200 9-16 Die Pommes sollten nicht zu eng dicke tiefgefrorene Pommes 200 11-2 0 selbstgemachte Pommes (8 x 8 mm) 200 10-16
selbstgemachte Kartoffelecken 180 18-22 selbstgemachte Kartoffelwürfel 180 12-18
Ofenkartoffeln 180 30-40
gebackene Kartoffeln 180 25-35
Rösti 180 15-18 Kartoffelgratin 200 15-18 tiefgefrorene Zwiebelringe 180 10-15
Fisch
tiefgefrorene Fischfrikadellen, groß 180 20-25 tiefgefrorene Fischfrikadellen, klein 180 15-20 Fischfrikadellen, groß 180 15-20 Fischfrikadellen, klein 180 10 tiefgefrorene Scampi 180 10-15
Fleisch & Geflügel
Steak 180 8-12 Schweinekotelett 180 10-14 Hamburger 180 7-14 Würste 180 10 Hühnerkeulen 180 18-22 Hühnerbrust 180 10-15
Hähnchenschenkel 180 25-30 Hähnchenstücke, vorgeformt und
ohne Knochen (tiefgefrorene)
Hähnchenstreifen 180 10-15
Schnitzel (vom Hähnchen/Kalb/ Schwein)
Wok-Gericht 180 25-30
Snacks
Würstchen im Schlafrock (mit Blätterteig)
Frühlingsrollen 200 8-10 tiefgefrorene Chicken Nuggets 200 6-10 tiefgefrorene Fischstäbchen 200 6 -10 tiefgefrorene panierte Käsesnacks 180 8 -10 Gemüse mit Füllung 150 10 Samosas 180 20 tiefgefrorene Samosas 180 10-15 Frühlingsrollen mit Ente 180 20 tiefgefrorene Frühlingsrollen mit Ente 180 10-15
t
(min)
180 15
180 15
200 13 -15
Hälfte der Zubereitungszeit.
nebeneinander liegen, um den Luftstrom nicht zu blockieren.
abwaschen, trocknen, mit Salz und Pfeffer bestreuen und mit 1 EL Öl beträufeln
Damit die Schale knusprig wird, reiben Sie sie mit Öl ein.
abwaschen, trocknen, mit Salz, Pfeffer, gehacktem Rosmarin (optional) bestreuen und mit 1 EL Öl beträufeln
Die Garzeit ist von der Größe des Produkts abhängig.
Schneiden Sie das Fleisch in Streifen, wälzen Sie es in Ei und anschließend in gewürztem Semmelbrösel.
Klopfen Sie das Fleisch flach, panieren Sie es mit Ei und anschließend mit gewürztem Semmelbrösel.
mit Salz und Pfeffer bestreuen, mit 1 EL Öl beträufeln, 5 Minuten vor Ende der Garzeit en wenig Sauce hinzufügen (Chili, Süßer Chili, Knoblauch etc.)
Schütteln/wenden Sie die Zutaten nach der
T
8
Page 9
T
f
Tortillas 200 5-10
schottische Eier 170 15-20
Backen
Kuchen 150 20-25 Quiche 180 20-22 Muffins 200 15-18 süße Snacks 150 20
t
(min)
Schütteln/wenden Sie die Zutaten nach der
Hälfte der Zubereitungszeit.
Reiben Sie die Tortillas mit Öl ein, damit sie von außen knusprig werden.
Die Garzeit ist von der Größe des Produkts abhängig.
9
Page 10
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous
les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
h Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer.
2 Veillez à ne pas connecter l'appareil via une minuterie ou un
système de télécommande.
3 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
L Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
U De la vapeur va s'échapper par les trous d'aération – tenez-vous à l'écart.
4 Veillez à ne pas utiliser l'appareil à proximité ou sous des matériaux combustibles (par
exemple, des rideaux).
5 Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que le
jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
6 N'utilisez pas l'appareil sans installer le plateau d'égouttage.
7 Utilisez l’appareil uniquement pour cuisiner de la nourriture.
8 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
usage ménager uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•Lavez à la main les pièces amovibles.
•Au début, il est possible que l'élément chauffant dégage un peu de fumée.
•Il se peut que cela sente un peu, mais cela est normal. Assurez-vous que la pièce soit bien
aérée.
d MODE DE FONCTIONNEMENT
•Le fonctionnement de cet appareil est semblable à celui d'un four à chaleur tournante où la cuisson est effectuée avec l'air chaud et la chaleur rayonnante.
•Couvrez les aliments d'une mince couche d'huile. Ne versez pas de l'huile dans le panier.
10
Page 11
schémas
1 corps principal 2 minuterie
3 thermostat 3 trou d’aération 5 voyant d’alimentation 6 voyant de thermostat
•La minuterie est constituée d'un mécanisme d'horloge. Réglez-la à cinq minutes de plus que la durée souhaitée, puis revenez sur la durée souhaitée.
7 porte
8 poignée
9 brochette 10 grille 11 panier 12 ergot 13 fente
14 verrou 15 poignée du panier 16 déverrouillage 17 plateau d’égouttage
` résistant au lave-vaisselle
C PRÉPARATION
1 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur. 2 Laissez un espace libre d’au moins 50 mm autour de l’appareil.
3 Veillez à disposer de gants de cuisine (ou d'un chiffon) à portée de main.
•Vous aurez besoin d'un set de table ou d'une assiette résistant à la chaleur pour y déposer le panier.
•Si vous utilisez le gril ou les brochettes, vous aurez besoin d'un jeu de pinces non métalliques.
4 Pour verrouiller la poignée du panier, appuyez sur la longue section centrale située dans la
poignée.
5 La petite extrémité de la section va ressortir de l'autre côté de la poignée du panier. 6 Pour déverrouiller la poignée, appuyez sur la petite partie de la section située dans la
poignée du panier.
7 Ouvrez la porte.
8 Déverrouillez la poignée du panier.
9 Poussez la fente à l'extrémité de la poignée du panier au-dessus de l'ergot situé sur le panier. 10 Verrouillez la poignée du panier. 11 Retirez le panier de l'appareil. 12 Vérifiez que le bac d'égouttage est installé. 13 Fermez la porte.
C PRÉCHAUFFEZ
14 Mettez la fiche dans la prise de courant. 15 Réglez le thermostat sur la température souhaitée. 16 Réglez la minuterie sur 5. 17 Le voyant d'alimentation s'allume. 18 Le voyant du thermostat s’allumera, puis s’éteindra et s’allumera successivement à mesure
que le thermostat maintient la température.
19 Lorsque la minuterie revient sur 0, l'appareil s'éteint.
C EN COURS D'UTILISATION
20 Placez les aliments dans le panier – ne surchargez pas le panier. 21 Laissez suffisamment d'espace pour que l'air chaud puisse circuler entre les aliments. 22 Ouvrez la porte. 23 Insérez le panier dans l'appareil. 24 Déverrouillez la poignée du panier. 25 Détachez la poignée du panier. 26 Fermez la porte. 27 Réglez la minuterie sur la durée souhaitée.
C SECOUER LE PANIER
28 À mi-cuisson, retirez le panier, secouez-le et/ou mélangez les aliments, puis remettez le
panier en place dans le corps principal.
29 L'appareil s'éteint lorsque vous ouvrez la porte, puis se rallume lorsque vous la refermez.
11
[
mode demploimode d’emploi
Page 12
30 La minuterie poursuit le compte à rebours. 31 Lorsque la minuterie revient sur 0, l'appareil s'éteint. 32 Débranchez l’appareil. 33 Pour éteindre l'appareil manuellement, réglez la minuterie sur 0.
C TERMINÉ?
34 Ouvrez la porte. 35 Fixez la poignée du panier. 36 Retirez le panier de l'appareil. 37 Vérifiez la cuisson des aliments. Si vous êtes dans le doute, faites cuire un peu plus.
C UTILISATION DE LA GRILLE
38 Utilisez la grille pour les toasts, le bacon ou pour griller tous types d'aliments de moins de 15
mm d'épaisseur. 39 Retournez les aliments que vous grillez au moins une fois pendant la cuisson. 40 Vous pouvez retourner la grille et l'utiliser comme support pour les brochettes. 41 Retournez les brochettes 2 ou 3 fois pendant la cuisson. 42 Vous pouvez effectuer la cuisson sur le bac d'égouttage, mais veillez à surveiller le niveau des
jus de cuisson et videz le bac avant qu'il ne puisse déborder.
C SOINS ET ENTRETIEN
43 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. 44 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre. 45 Lavez à la main les pièces amovibles.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
46 Toutefois, les conditions de lavage au lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil. 47 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
T cuillère à soupe (15ml) p pincée t cuillère à café (5ml) g grammes s herbe aromatique ml millilitres
c gousse(s) E œuf de grande taille (63-73 g)
brochettes de poulet tikka pour 2 personnes
100g yogourt 25 ml jus de citron 1 t garam masala 1 t paprika 1 t cumin moulu ½ t sel
250g cuisses de poulet Découper le poulet en cubes de 25 mm. Mélangez tous les ingrédients dans un bol. Couvrez et mettez au réfrigérateur pendant 1 heure. Préchauffez à 200° C. Enfilez le poulet sur les brochettes. Placez les brochettes sur la grille. Faites cuire pendant 15 minutes. Retournez les aliments à mi-cuisson. Servez avec un concombre, des tomates et de la salade d'oignons rouges.
quartiers de pommes de terre au romarin et à l'ail plat d'accompagnement pour 4 personnes
500g quartiers de pommes de terre 3 c ail (écrasé) 3 s romarin, haché 2 t huile d'olive
1 T semoule/polenta fine 1 t sel Préchauffez à 200° C. Mélangez tous les ingrédients dans un bol. Placez le mélange dans le panier. Faites cuire pendant 30 minutes. Secouez le panier à mi-cuisson.
12
Page 13
barres de poissons pour 2 personnes
75g chapelure 2 T persil (haché)
1 T zeste de citron, râpé 50g farine
2 E 350g cabillaud/aiglefin Coupez le poisson en lanières de 2 cm. Mélangez la chapelure, le persil et le zeste de citron dans un bol. Tamiser la farine dans un récipient. Battez les œufs dans un bol. Passez le poisson dans la farine, puis dans l'œuf et enfin dans la chapelure. Déposez le poisson sur une assiette. Couvrez et mettez au réfrigérateur pendant 30 minutes. Préchauffez à 180° C. Placez le poisson dans le panier. Faites cuire pendant 15 minutes. Retournez les aliments à mi-cuisson. Servez avec des quartiers de citron.
kebabs d'agneau accompagnés de légumes méditerranéens pour 2 personnes
2 t huile d'olive 1 t purée d'ail
1 t cumin moulu 1 t origan séché
250g agneau
les légumes :
1 poivron rouge, coupé en lamelles 1 courgette, coupée en lamelles
2 tomates, en quartiers 1 t purée d'ail
2 t huile d'olive 1 t vinaigre de vin rouge
sel et poivre Coupez la viande en dés de 25 mm. Mélangez l'huile, l'ail, le cumin, l'origan et l'agneau dans un récipient. Couvrez et mettez au réfrigérateur pendant 1 heure. Retirez l'agneau du réfrigérateur une demi-heure avant la cuisson. Enfilez l'agneau sur les brochettes. Assaisonnez avec du sel et du poivre. Placez les brochettes sur la grille. Mélangez les légumes, l'ail, l'huile et le vinaigre.
Assaisonnez avec du sel et du poivre. Placez le mélange dans le panier. Préchauffez à 200° C.
Faites cuire pendant 15 minutes. Retournez les aliments à mi-cuisson. Servez avec une sauce au yaourt et à la menthe.
rôti de bœuf accompagné de légumes-racines pour 4 personnes
2 petites carottes, coupées en lamelles 2 petits panais, coupés en lamelles 1 oignon rouge (quartiers minces) 2 s thym 2 t miel 2 t huile d'olive
1 kg tende de tranche de bœuf sel et poivre La durée de cuisson est indiquée pour du bœuf à point-saignant. Pour obtenir du bœuf bien cuit, ajoutez 15 minutes. Préchauffez à 180° C. Mélangez les légumes, le thym, les herbes aromatiques, le miel et l'huile dans un récipient. Placez le mélange dans le panier. Placez la viande de bœuf sur le dessus. Assaisonnez avec du sel et du poivre. Faites cuire pendant 60 minutes. Retournez les aliments à mi-cuisson. Laissez reposer pendant 10 minutes avant de servir.
poulet rôti au fenouil pour 4 personnes
2 bulbes de fenouil, coupées en lamelles 4 c ail (écrasé)
½ citron 1 kg poulet
2 t huile d'olive sel et poivre Préchauffez à 180° C. Placez le fenouil et l'ail dans le panier. Introduisez le citron à l'intérieur du poulet. Frottez la peau avec de l'huile d'olive. Assaisonnez avec du sel et du poivre. Placez le poulet dans le panier. Faites cuire pendant 50 minutes. Secouez le panier à mi-cuisson. Laissez reposer pendant 10 minutes avant de servir.
13
[
Page 14
courge grillée et salad pour 2 personnes de poivrons rouges plat d'accompagnement pour 4 personnes
800g courge musquée, pelée 2 t huile d'olive 2 s thym sel et poivre 2 poivron rouge, coupé en lamelles 1 T vinaigre de Xérès / vinaigre de vin rouge
50g feuilles de roquette 150g fromage de chèvre (doux)
50g graines de citrouille
Préchauffez à 200° C. Coupez la courge en dés de 25 mm. Mélangez la courge, l'huile et le thym dans un bol. Assaisonnez avec du sel et du poivre. Placez le mélange dans le panier. Faites cuire pendant 20 minutes. Secouez le panier à mi-cuisson. Ajoutez les poivrons. Faites cuire pendant
10 minutes. Placez le mélange dans un plat de service. Laissez refroidir pendant 10 minutes.
Ajoutez le vinaigre et les feuilles de roquette et mélangez bien. Saupoudrez le dessus de la
préparation avec le fromage de chèvre émietté et les graines de citrouille.
galettes de saumon, gingembre et piment pour 2 personnes
250g filet de saumon 200g pomme de terre écrasée
1 t pâte de gingembre 1 piment rouge, haché 4 oignons verts, hachés 1 T coriandre, haché
75g chapelure 50g farine 2 E
Préchauffez à 180° C. Placez le poisson dans le panier. Faites cuire pendant 5 minutes. Laissez refroidir pendant 10 minutes. Mélangez le poisson, la pomme de terre, le gingembre, le piment, les échalotes et le coriandre dans un récipient. Assaisonnez avec du sel et du poivre. Formez 4 galettes avec le mélange. Mélangez la chapelure, le persil et le zeste de citron dans un bol.
Tamiser la farine dans un récipient. Battez les œufs dans un bol. Passez les galettes dans la farine,
puis dans l'œuf et enfin dans la chapelure. Placez les galettes dans le panier. Faites cuire pendant
15 minutes. Retournez les aliments à mi-cuisson. Servez avec des quartiers de citron et de la
salade.
rouleaux de printemps aux légumes pour 8 rouleaux
1 t huile de sésame grillé 2 t sauce soja 1 c ail (écrasé) 1 T gingembre, râpé 1 carotte, râpée 2 oignons verts, hachés 1 poivron rouge, coupé en lamelles 50g germes de soja
50g nouilles de riz fines, cuites 1 E
4 feuilles de pâte phyllo, 24 cm x 40 cm aérosol d'huile d'olive
Préchauffez à 200° C. Mélangez l'huile de sésame, la sauce de soja, l'ail et le gingembre dans un bol. Ajoutez les légumes et les nouilles et mélangez pour bien imprégner tous les ingrédients. Coupez les feuilles de pâte phyllo en 16 rectangles, de 12 cm x 20 cm chacun. Placez un rectangle au-dessus d'un autre rectangle de pâte. Versez 2 cuillères à soupe combles du mélange le long d'un des bords plus longs. Badigeonnez le bord opposé avec l'œuf battu. Pliez 2 cm du côté le plus court vers le centre, de manière à chevaucher légèrement la garniture, puis roulez fermement et appuyez pour bien sceller le rouleau. Répétez l'opération avec le reste de la pâte phyllo et de la garniture. Vaporisez les rouleaux de printemps avec un peu d'huile, puis placez-les le panier. Faites cuire pendant 12 minutes.
génoise classique
150g beurre non salé 150g sucre en poudre 2 E 150g farine fermentante 1 p sel 1 t extrait de vanille 2 t lait
14
Page 15
pour servir :
150g confiture de framboise 200ml de crème épaisse 2 T sucre impalpable
Préchauffez à 170° C. Graissez un moule à gâteau rond de 16 cm. Mélangez le beurre et le sucre en poudre jusqu'à obtenir une pâte pâle et mousseuse, puis battez les oeufs. Tamisez la farine et le sel dans un récipient. Incorporez au mélange. Mélangez la vanille et le lait. Incorporez au mélange. Versez le mélange dans le moule à gâteau. Faites cuire pendant 50 minutes. Une broche insérée dans le gâteau doit ressortir propre. Laisser refroidir sur une grille. Fouettez la crème et le sucre à glacer en neige. Quand le gâteau est froid, coupez-le en deux horizontalement. Couvrez le dessus de la moitié inférieure avec de la confiture de framboise, puis avec la crème fouettée. Déposez la moitié supérieure sur le dessus, saupoudrez de sucre à glacer et servez.
C TEMPS DE CUISSON ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
•Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider.
•Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que le
jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
•Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou l’étiquette.
T
f
pommes de terre et frites
frites congelées fines 200 9-16 les frites doivent emballées avec assez frites congelées épaisses 200 11-20 frites faites maison (8 × 8 mm) 200 10 -16 quartiers de pommes de terre faits maison dés de pommes de terre faits maison 180 12-18
pommes de ter au four 180 30-40
pommes de terre rôties 180 25-35
rösti 180 15-18 gratin de pommes de terre 200 15 -18 anneaux d'oignon surgelés 180 10-15
poisson
poissons panés surgelés, grands 180 20-25 poissons panés surgelés, petits 180 15-20 poissons panés, grands 180 15-20 poissons panés, petits 180 10 scampis surgelés 180 10-15
viande et volaille
steak 180 8-12 côtelettes de porc 180 10-14 hamburger 180 7-14 saucisses 180 10 pilons 180 18-22 poitrine de poulet 180 10-15
cuisses de poulet 180 25-30 produits de poulet désossés
prédécoupés (surgelés)
t
180 18-22
180 15
agitez/retournez les aliments à mi-cuisson
(min)
d’espace de manière à laisser l’air circuler rincez, séchez avec une serviette,
saupoudrez de sel, de poivre et enduisez d’une cuillère à café d’huile
pour obtenir croûte croustillante, frottez-la avec de l'huile
rincez, séchez avec une serviette, saupoudrez de sel, de poivre, de romarin écrasé (facultatif) et enduisez d'une cuillère à café d'huile
la durée de cuisson dépend de la taille des aliments
15
[
Page 16
T
f
goujons de poulet 180 10-15
schnitzel (poulet/veau/porc) 180 15
friture (stir-fry) 180 25-30
snacks
rouleau de saucisse 200 13-15 rouleaux de printemps 200 8-10 nuggets de poulet surgelés 200 6-10 bâtonnets de poisson surgelés 200 6-10 snacks au fromage panés surgelés 180 8-10 légumes farcis 150 10 samosas 180 20 samosas surgelés 180 10-15 rouleaux de canard 180 20 rouleaux de canard surgelés 180 10-15
tortillas 200 5-10
œufs à l'écossaise 170 15-20
cuisson
cake 150 20-25 quiche 180 20-22 muffins 200 15-18 snacks sucrés 150 20
t
(min)
agitez/retournez les aliments à mi-cuisson
coupez la viande en lanières, roulez-les dans de l'œuf, puis dans de la chapelure assaisonnée
attendrissez la viande, roulez-la dans de l'œuf, puis dans de la chapelure assaisonnée
assaisonnez de sel et de poivre, arrosez d'une cuillère à café d'huile, ajoutez un peu de sauce 5 minutes avant la fin de la cuisson (sauce chili, piment doux, ail, etc.)
pour obtenir une préparation croustillante, frottez avec de l'huile
la durée de cuisson dépend de la taille des aliments
16
Page 17
afbeeldingen
1 hoofdeenheid 2 timer
3 temperatuurregelaar 3 luchtopening 5 stroomlampje 6 thermostaatlampje
3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan
een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
7 deur
8 handvat
9 spies 10 rek 11 man d 12 uitsteeksel 13 sleuf
14 vergrendeling 15 handvat van de mand 16 ontgrendeling 17 druiprek
` vaatwasmachinebestendig
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan.
•Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
2 Sluit het apparaat niet via een timer- of een
afstandsbedieningsysteem aan.
3 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
L Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
U Er komt stoom uit de luchtopeningen: raak ze niet aan.
4 Gebruik het apparaat niet in de buurt van of onder brandbare materialen (bijv. gordijnen). 5 Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap
dat eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is.
6 Gebruik het apparaat niet zonder het druiprek.
7 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het grillen van etenswaren.
8 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•Was de afneembare onderdelen met de hand.
•In het begin kan een beetje stoom uit het element komen.
•Dit kan een lichte geur verspreiden, maar hier hoeft u zich geen zorgen om te maken. Zorg
voor goede ventilatie.
17
[
instructies
Page 18
d HOE HET WERKT
•Het gelijkt op een heteluchtoven die met hete lucht en stralingswarmte bakt.
•Giet een laagje olie over het voedsel en niet in de mand.
•De timer werkt net als een uurwerk. Draai deze naar 5 minuten meer dan de gewenste tijd en
draai hem vervolgens terug naar de gewenste tijd.
C VOORBEREIDING
1 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. 2 Laat tenminste 50mm ruimte vrij rondom het apparaat.
3 Zorg ervoor dat u ovenhandschoenen (of een doek) bij de hand hebt.
•U hebt een hittebestendige mat of een hittebestendig bord nodig om de mand op te plaatsen.
•Als u grilt of de spiesen gebruikt, hebt u een niet-metalen tang nodig.
4 Om het handvat van de mand te vergrendelen, duwt u het lange onderdeel in het handvat. 5 Het kleine uiteinde van het onderdeel steekt uit aan de andere kant van het handvat van de
mand.
6 Om het handvat van de mand te ontgrendelen, duwt u het kleine onderdeel in het handvat
van de mand.
7 Open de deur.
8 Ontgrendel het handvat van de mand.
9 Duw de sleuf op het uiteinde van het handvat van de mand over het uitsteeksel van de mand. 10 Vergrendel het handvat van de mand. 11 Haal de mand uit het apparaat. 12 Controleer of het druiprek is geplaatst. 13 Sluit de deur.
C VOORVERWARMEN
14 Steek de stekker in het stopcontact. 15 Stel de temperatuurregeling in op de benodigde temperatuur. 16 Stel de timer in op 5. 17 Het stroomlampje licht nu op 18 Het thermostaatlampje zal oplichten, en vervolgens aan- en uitgaan terwijl de thermostaat
de temperatuur in stand houdt.
19 Wanneer de timer op 0 staat, wordt het apparaat uitgeschakeld.
C GEBRUIK
20 Plaats het eten in de mand maar doe de mand niet te vol. 21 Laat ruimte tussen de etenswaren voor de circulatie van hete lucht. 22 Open de deur. 23 Plaats de mand in het apparaat. 24 Ontgrendel het handvat van de mand. 25 Verwijder het handvat van de mand. 26 Sluit de deur. 27 Stel de timer naar wens in.
C SCHUDDEN MET DE MAND
28 Halverwege het bakken verwijdert u de mand, schudt u ermee en/of draait u de etenswaren
om. Plaats vervolgens de mand opnieuw in de hoofdeenheid.
29 Het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer u de deur opent en opnieuw ingeschakeld
wanneer u deze sluit. 30 De timer blijft aftellen. 31 Wanneer de timer op 0 staat, wordt het apparaat uitgeschakeld. 32 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 33 Als u het apparaat handmatig wilt uitschakelen, zet u de timer op 0.
18
Page 19
C KLAAR?
34 Open de deur. 35 Plaats het handvat van de mand. 36 Haal de mand uit het apparaat. 37 Controleer of het eten is gebakken. Bij eventuele twijfel bakt u een beetje langer.
C HET REK GEBRUIKEN
38 Gebruik het rek voor toasts, bacon of het grillen van ingrediënten die niet dikker zijn dan 15
mm. 39 Draai de te grillen ingrediënten minstens een keer tijdens het bakken. 40 U mag het rek omdraaien om de spiesen er op te leggen. 41 Draai de spiesen 2 of 3 keer tijdens het bakken. 42 U kunt op het druiprek bakken maar houd de hoeveelheid sap in het rek goed in het oog en
giet dit uit alvorens het rek kan overlopen.
C ZORG EN ONDERHOUD
43 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 44 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek. 45 Was de afneembare onderdelen met de hand.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
46 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden. 47 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
T eetlepel (15ml) p snue t theelepel (5ml) g gram s takje ml milliliter
c teentje(s) E ei, groot (63-73g)
kipbrochette voor 2 personen
100g yoghurt 25 ml citroensap 1 t garam masala 1 t paprika 1 t gemalen komijn ½ t zout
250g kipkarbonade Snijd de kip in stukjes van 25mm. Meng alle ingrediënten in een schaal. Dek af en laat afkoelen gedurende 1 uur. Verwarm voor op 200. Steek de kip op de spiesen. Plaats de spiesen op het rek. Kook gedurende 15 minuten. Halfweg het bakken, draait u het eten om. Serveer met een sla van komkommer, tomaat en rode ui.
aardappelpartjes met rozemarijn en look als bijgerecht voor 4 personen
500g aardappelpartjes 3 c knoflook (geperst) 3 s rozemarijn, fijngehakt 2 t olijfolie
1 T griesmeel/dunne plakken polenta 1 t zout
Verwarm voor op 200. Meng alle ingrediënten in een schaal. Doe het mengsel in de mand. Kook
gedurende 30 minuten. Halfweg het bakken, schudt u met de mand.
19
[
Page 20
visgoujons voor 2 personen
75g broodkruimels 2 T peterselie (fijngehakt)
1 T citroenschil, geraspt 50g gewone bloem
2 E 350g kabeljauw/schelvis Snij de vis in repen van 2 cm. Meng het paneermeel, de peterselie en de citroenschilsap in een schaal. Zeef de bloem in een kom. Klop de eieren los in een schaal. Haal de vis eerst door bloem, vervolgens door ei en ten slotte door paneermeel. Leg de vis op een bord. Dek af en laat afkoelen gedurende 30 minuten. Verwarm voor op 180. Doe de vis in de mand. Kook gedurende
15 minuten. Halfweg het bakken, draait u het eten om. Serveer met schijes citroen.
kebab van lamsvlees met mediterrane groenten voor 2 personen
2 t olijfolie 1 t knoflookpuree
1 t gemalen komijn 1 t gedroogde oregano
250g lamsvlees
de groenten:
1 rode paprika, in plakjes gesneden 1 courgette, in plakjes gesneden
2 tomaat, in vier parten gedeeld 1 t knoflookpuree
2 t olijfolie 1 t rode wijnazijn
zout en peper Snij het vlees in blokjes van 25 mm. Meng de olie, de knoflook, de komijn en het lamsvlees in een schaal. Dek af en laat afkoelen gedurende 1 uur. Haal het lamsvlees een half uur vóór het bakken uit de koelkast. Steek het lamsvlees op de spiesen. Breng op smaak met zout en peper. Plaats de spiesen op het rek. Meng de groenten, knoflook, olie en azijn. Breng op smaak met zout en peper. Doe het mengsel in de mand. Verwarm voor op 200. Kook gedurende 15 minuten. Halfweg het bakken, draait u het eten om. Serveer met een dipsaus op basis van yoghurt en munt.
rosbief met wortelgewassen voor 4 personen
2 kleine wortels, in plakjes gesneden 2 kleine pastinaken, in plakjes gesneden 1 rode ui (dunne schijven) 2 s tijm 2 t honing 2 t olijfolie
1 kg biefstuk zout en peper De bereidingstijd is voor medium tot rood rundvlees. Voor goed doorbakken voegt u er 15 minuten aan toe. Verwarm voor op 180. Meng de groenten, tijm, kruiden, honing en olie in een schaal. Doe het mengsel in de mand. Plaats het rundvlees erop. Breng op smaak met zout en peper. Kook gedurende 60 minuten. Halfweg het bakken, draait u het eten om. Wacht 10 minuten alvorens te serveren.
geroosterde kip met venkel voor 4 personen
2 venkelknollen, in plakjes gesneden 4 c knoflook (geperst)
½ citroen 1 kg kip
2 t olijfolie zout en peper
Verwarm voor op 180. Doe de venkel en knoflook in de mand. Duw de citroen in de kip. Smeer
het vel in met olijfolie. Breng op smaak met zout en peper. Doe de kip in de mand. Kook gedurende 50 minuten. Halfweg het bakken, schudt u met de mand. Wacht 10 minuten alvorens te serveren.
salade van geroosterde pompoen voor 2 personen en rode paprika als bijgerechtvoor 4 personen
800g butternut squash, gepeld 2 t olijfolie 2 s tijm zout en peper 2 rode paprika, in plakjes gesneden 1 T sherryazijn/rode wijnazijn
50g rucolablaadjes 150g geitenkaas (zacht)
50g pompoenzaden
20
Page 21
Verwarm voor op 200. Snij de pompoen in blokjes van 25 mm. Meng de pompoen, olie en tijm
in een schaal. Breng op smaak met zout en peper. Doe het mengsel in de mand. Kook gedurende 20 minuten. Halfweg het bakken, schudt u met de mand. Voeg de paprika's toe. Kook gedurende 10 minuten. Doe het mengsel in een serveerschaal. Laat het 10 minuten afkoelen. Voeg de azijn en rucolablaadjes toe en schud om te mengen. Brokkel de geitenkaas en de pompoenzaden over het geheel.
viskoekje van zalm, gember en chili voor 2 personen
250g zalmfilet 200g aardappelpuree
1 t gemberpasta 1 rode chili, fijngehakt 4 bosuitjes, fijngehakt 1 T koriander, fijngehakt
75g broodkruimels 50g gewone bloem 2 E
Verwarm voor op 180. Doe de vis in de mand. Kook gedurende 5 minuten. Laat het 10 minuten
afkoelen. Meng de vis, aardappel, gember, chili, bosuitjes en koriander in een schaal. Breng op smaak met zout en peper. Maak 4 pasteitjes met het mengsel. Meng het paneermeel, de peterselie en de citroenschilsap in een schaal. Zeef de bloem in een kom. Klop de eieren los in een schaal. Haal de pasteitjes eerst door bloem, vervolgens door ei en ten slotte door paneermeel. Doe de pasteitjes in de mand. Kook gedurende 15 minuten. Halfweg het bakken, draait u het eten om. Serveer met schijes citroen en salade.
groenteloempia's voor 8 stuks
1 t geroosterde sesamolie 2 t sojasous 1 c knoflook (geperst) 1 T gember, geraspt 1 wortel, in stukjes gesneden 2 bosuitjes, fijngehakt 1 rode paprika, in plakjes gesneden 50g taugé
50g fijne rijstnoedels, gekookt 1 E
4 filodeegvellen, 24 cm x 40 cm olijfolie in spray
Verwarm voor op 200. Meng de sesamolie, sojasaus, knoflook en gember in een schaal. Voeg de
groenten en noedels toe totdat het geheel is bedekt. Snij de filodeegvellen in 16 rechthoeken van elk 12 cm x 20 cm. Plaats een rechthoek op een andere. Doe 2 volle eetlepels van het mengsel langs een van de langste randen. Besmeer de tegenovergestelde rand met losgeklopt ei. Vouw 2 cm van de kortere kant naar binnen zodat een beetje van de vulling wordt bedekt, rol het vel strak op en druk om dicht te doen. Herhaal met de resterende filodeeg en vulling. Besproei de loempia's met een beetje olie en plaats deze in de mand. Kook gedurende 12 minuten.
klassieke Victoria cake van biscuitdeeg
150g ongezouten boter 150g rietsuiker 2 E 150g zelfrijzend bakmeel 1 p zout 1 t vanille-extract 2 t melk
om te serveren:
150g frambozenjam 200ml dubbele room 2 T poedersuiker
Verwarm voor op 170. Vet een ronde cakevorm van 16 cm in. Meng de boter en poedersuiker tot
een licht en romig mengsel. Klop dan de eieren erin los. Zeef de bloem en het zout in een schaal. Spatel door het mengsel. Meng de vanille en de melk. Spatel door het mengsel. Giet het mengsel in de cakevorm. Kook gedurende 50 minuten. Als u een spies in de cake duwt, moet deze er schoon uitkomen. Laar afkoelen op een rooster. Klop de room en poedersuiker op tot zachte sneeuw. Wanneer de cake is afgekoeld, snijdt u deze horizontaal doormidden. Bedek de bovenkant van het onderste gedeelte met frambozenjam en vervolgens met de opgeklopte room. Plaats het bovenste gedeelte erop, strooi er poedersuiker over en serveer.
21
[
Page 22
C KOOKTIJDEN & VOEDSELVEILIGHEID
•Gebruik deze tijden uitsluitend als aanwijzing.
•Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap
dat eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is.
•Bij het koken van voorverpakte voedingsmiddelen, volg de richtlijnen op de verpakking of het label.
22
Page 23
f
aardappelen en frietjes
dunne diepvriesfrietjes 200 9-16 frietjes moeten losjes worden verpakt zodat dikke diepvriesfrietjes 200 11-20 huisgebakken frietjes (8 x 8 mm) 200 10-16 huisgebakken aardappelpartjes 180 18-22 huisgebakken aardappelblokjes 180 12-18 aardappels in de schil 180 30-40 wrijf in met olie voor een krokante schil
gepofte aardappelen 180 25-35
rösti 180 15-18 aardappelgratin 200 15-18 ingevroren uienringen 180 10-15
vis
ingevroren viskoekjes, grote 180 20 -25 ingevroren viskoekjes, kleine 180 15-20 viskoekjes, grote 180 15-20 viskoekjes, kleine 180 10 ingevroren scampi's 180 10-15
vlees en gevogelte
steak 180 8-12 varkenskoteletten 180 10-14 hamburger 180 7-14 sauzen 180 10 drumsticks 180 18-22 kippenborst 180 10-15 kipkarbonade 180 25-30 duur hangt af van de grootte van het voedsel voorgevormde kipingrediënten
zonder beenderen (ingevroren) kipgoujons 180 10-15
schnitzel (kippen-/kalf-/varkensvlees) 180 15
roerbak 180 25-30
snacks
worstenbroodje 200 13 -15 loempia's 200 8-10 diepgevroren kipnuggets 200 6-10 diepgevroren kipfingers 200 6-10 diepgevroren gepaneerde
kaassnacks gevulde groenten 150 10 samosa's 180 20 ingevroren samosa's 180 10-15 loempia's 180 20 ingevroren loempia's 180 10-15 tortilla's 200 5-10 wrijf in met olie voor een krokant resultaat Schotse eieren 170 15-20 duur hangt af van de grootte van het voedsel
bakken
cake 150 20-25 quiche 180 20-22 muffins 200 15-18 zoete snacks 150 20
t
(min)
180 15
180 8-10
eten om
er lucht tussen kan spoel, droog met een handdoek, voeg zout,
peper en 1 theelepeltje olie toe
spoel, droog met een handdoek, voeg zout, peper, gemalen rozemarijn (optioneel) en 1 theelepeltje olie toe
snijd de kip in repen, rol door ei en daarna door gekruid paneermeel
sla het vlees plat, haal door ei en daarna door gekruid paneermeel
voeg zout, peper en 1 theelepel olie toe, voeg 5 minuten voor het einde een klein beetje saus toe (chili, zoete chili, look, enz.)
halfweg het bakken, schudt/draait u het
T
23
Page 24
3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto.
•Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
h Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde.
2 Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a
controllo a distanza.
3 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo
agente di servizio, per evitare pericoli.
L Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
U Il vapore fuoriesce dagli sfiati – tenersi a distanza.
4 Non usare l’apparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende). 5 Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i
liquidi che fuoriescono sono trasparenti. Cuocere il pesce fino a quando è completamente opaco all’interno.
6 Non utilizzare l'apparecchio senza avere montato la vaschetta raccogli gocce.
7 Non utilizzare l’apparecchio se non per la cottura di cibi.
8 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
•Lavare a mano le parti rimovibili.
•Inizialmente, dall'elemento può fuoriuscire un po' di fumo.
•Si può produrre un certo odore, ma non è da preoccuparsi. Assicurarsi però che la stanza sia
ben ventilata.
d COME FUNZIONA
•È simile ad un forno a convezione, che cuoce con aria calda e calore radiante.
•Aggiungere l'olio al cibo come rivestimento, non versare l'olio nel cestello.
•Il timer è un meccanismo a orologeria. Portarlo 5 minuti dopo il tempo desiderato, poi
ruotarlo di nuovo fino al tempo desiderato.
C PREPARAZIONE
1 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. 2 Lasciare uno spazio di almeno 50mm intorno all’apparecchio.
24
Page 25
immagini
1 corpo 2 timer
3 controllo della temperatura 3 sfiato 5 spia di “acceso” 6 spia del termostato
3 Mettere dei guanti da forno (o un panno) per maneggiare.
•Sarà necessario un sotto pentola termoresistente o un piatto di portata per poggiare il cestello.
•Se si utilizzano la griglia o gli spiedi, utilizzare un set di pinze in materiale non metallico.
4 Per bloccare il manico del cestello, premere l'ampia sezione centrale nella maniglia. 5 L'estremità piccola della sezione uscirà dal lato opposto del manico del cestello. 6 Per sbloccare la maniglia, premere la parte piccola della sezione nel manico del cestello.
7 Aprire la porta.
8 Sbloccare il manico del cestello.
9 Spingere la fessura alla fine del manico del cestello sull'aletta del cestello. 10 Bloccare il manico del cestello. 11 Smontare il cestello dall'apparecchio. 12 Verificare che la vaschetta raccogli gocce sia montata. 13 Chiudere la porta.
7 porta
8 maniglia
9 spiedo 10 griglia 11 cestello 12 alet t a 13 fessura
14 blocco 15 manico del cestello 16 sblocco 17 vaschetta raccogli gocce
` lavabile in lavastoviglie
C PRERISCALDAMENTO
14 Inserire la spina nella presa di corrente. 15 Impostare il controllo della temperatura alla temperatura richiesta. 16 Impostare il timer sulla posizione 5. 17 La spia di 'acceso' si illuminerà 18 La spia del termostato si accenderà, poi indicherà on e off mentre il termostato manterrà la
temperatura.
19 Quando il timer tornerà sullo 0, l’apparecchio si spegnerà.
C IN USO
20 Mettere il cibo nel cestello - non riempire troppo il cestello. 21 Lasciare spazio per permettere all'aria calda di circolare fra le parti del cibo. 22 Aprire la porta. 23 Montare il cestello nell'apparecchio. 24 Sbloccare il manico del cestello. 25 Staccare il manico dal cestello. 26 Chiudere la porta. 27 Impostare il timer all'orario desiderato.
C SCUOTERE IL CESTELLO
28 A metà cottura, togliere il cestello, scuoterlo e/o mescolare il cibo, poi rimontare il cestello nel
corpo.
29 L'apparecchio si spegnerà quando si apre la porta, quindi bisognerà accenderlo di nuovo
quando si chiude. 30 Il timer continuerà ad effettuare il conto alla rovescia. 31 Quando il timer tornerà sullo 0, l’apparecchio si spegnerà. 32 Staccare la spina dalla presa di corrente. 33 Per spegnere l'apparecchio manualmente, portare il timer a 0.
istruzioni per l’uso
25
[
Page 26
C FINITO?
34 Aprire la porta. 35 Montare il manico del cestello. 36 Smontare il cestello dall'apparecchio. 37 Controllare che il cibo sia cotto. Se non vi sentite sicuri, cuocetelo ancora un poco.
C USO DELLA GRIGLIA
38 Utilizzare la griglia per toast, pancetta, o per grigliare qualsiasi cibo di spessore inferiore a
15mm. 39 Girare il cibo sulla griglia almeno una volta durante la cottura. 40 È possibile capovolgere la griglia e utilizzarla come supporto per gli spiedi. 41 Girare gli spiedi 2 o 3 volte durante la cottura. 42 Si può cuocere sulla vaschetta raccogli gocce, ma fare molta attenzione al livello dei succhi
nel vassoio e svuotare prima che possano traboccare.
C CURA E MANUTENZIONE
43 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. 44 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito. 45 Lavare a mano le parti rimovibili.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie. 46 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali. 47 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
T cucchiaio (15ml) p pizzico t cucchiaino (5ml) g grammi s rametto ml millilitri
c spicchio E uovo, grande (63-73 g)
spiedini di pollo tikka 2 porzioni
100g yogurt 25 ml succo di limone 1 t garam masala 1 t paprika 1 t cumino in polvere ½ t sale 250g cosce di pollo
Tagliare il pollo in cubetti di circa 25 mm. Mescolare tutti gli ingredienti in una ciotola. Coprire e
mettere in frigo per 1 ora. Preriscaldare a 200°. Infilzare il pollo negli spiedi. Mettere gli spiedi sulla griglia. Cuocere per 15 minuti. Girare durante la cottura. Servire con una insalata di cetriolo, pomodoro e cipolla rossa.
patate a spicchi con rosmarino e aglio contorno per 4 persone
500g patate a tocchi 3 c aglio (schiacciato) 3 s rosmarino, tritato 2 t olio di oliva
1 T semolino/polenta fine 1 t sale Preriscaldare a 200°. Mescolare tutti gli ingredienti in una ciotola. Mettere la miscela nel cestello. Cuocere per 30 minuti. Agitare il cestello a metà cottura.
pesce goujons 2 porzioni
75g pane grattato 2 T prezzemolo (tritato)
1 T buccia di limone, grattugiate 50g farina bianca
2 E 350g merluzzo/eglefino
26
Page 27
Tagliare il pesce in strisce di 2cm. Mescolare pangrattato, prezzemolo e scorza di limone in una
ciotola. Setacciare la farina in una ciotola. Sbattere le uova in una ciotola. Passare il pesce nella farina, poi nell'uovo, infine nel pangrattato. Posizionare il pesce su un piatto. Coprire e mettere in frigo per 30 minuti. Preriscaldare a 180°. Mettere il pesce nel cestello. Cuocere per 15 minuti. Girare durante la cottura. Servire con fette di limone.
kebab di agnello con verdure mediterranee 2 porzioni
2 t olio di oliva 1 t purée di aglio
1 t cumino in polvere 1 t origano secco
250g agnello
verdure:
1 peperone rosso, affettato 1 zucchina, affettata
2 pomodori, a quarti 1 t purée di aglio
2 t olio di oliva 1 t aceto di vino rosso
sale e pepe
Tagliare la carne in cubetti di 25mm. Mescolare l’olio, l’aglio, il cumino, l’origano e l'agnello in
una ciotola. Coprire e mettere in frigo per 1 ora. Togliere l'agnello dal frigorifero mezz'ora prima della cottura. Infilzare l'agnello negli spiedi. Condire con sale e pepe. Mettere gli spiedi sulla griglia. Mescolare le verdure, l’aglio, l’olio e l’aceto. Condire con sale e pepe. Mettere la miscela nel cestello. Preriscaldare a 200°. Cuocere per 15 minuti. Girare durante la cottura. Servire con una salsa di yogurt e menta.
manzo arrosto con tuberi 4 porzioni
2 carote piccole, affettate 2 piccole pastinache, affettate
1 cipolla rossa (fette sottili) 2 s timo
2 t miele 2 t olio di oliva
1 kg parte superiore del manzo sale e pepe Il tempo di cottura si riferisce alla carne di manzo media-al sangue. Per una carne ben cotta, cuocere ancora per 15 minuti. Preriscaldare a 180°. Mescolare le verdure, il timo, le erbe, il miele e l'olio in una ciotola. Mettere la miscela nel cestello. Mettere la carne di manzo nella parte superiore. Condire con sale e pepe. Cuocere per 60 minuti. Girare durante la cottura. Attendere
10 minuti prima di servire.
pollo arrosto con finocchio 4 porzioni
2 finocchi, affettati 4 c aglio (schiacciato)
½ limone 1 kg pollo
2 t olio di oliva sale e pepe Preriscaldare a 180°. Mettere il finocchio e l'aglio nel cestello. Inserire il limone all'interno del pollo. Spennellare la pelle con olio di oliva. Condire con sale e pepe. Mettere il pollo nel cestello. Cuocere per 50 minuti. Agitare il cestello a metà cottura. Attendere 10 minuti prima di servire.
insalata di zucca arrostita 2 porzioni e peperone rosso contorno per 4 persone
800g zucca gialla, sbucciata 2 t olio di oliva 2 s timo sale e pepe 2 peperone rosso, affettato 1 T aceto di Sherry/aceto di vino rosso
50g foglie di rucola 150g formaggio di capra (molle)
50g semi di zucca
Preriscaldare a 200°. Tagliare la zucca in cubetti di 25mm. Mescolare la zucca, l'olio e il timo in una ciotola. Condire con sale e pepe. Mettere la miscela nel cestello. Cuocere per 20 minuti.
Agitare il cestello a metà cottura. Aggiungere i peperoni. Cuocere per 10 minuti. Mettere la
miscela in un piatto di portata. Lasciare raffreddare per 10 minuti. Aggiungere l’aceto e le foglie di rucola e girare per mescolare. Sbriciolare il formaggio di capra e i semi di zucca sulla parte superiore.
27
[
Page 28
crocchette di salmone, zenzero e chilli 2 porzioni
250g filetto di salmone 200g purè di patate
1 t pasta di zenzero 1 chilli rossi, tritati 4 cipollotti, tritati 1 T coriandolo, tritato
75g pane grattato 50g farina bianca 2 E
Preriscaldare a 180°. Mettere il pesce nel cestello. Cuocere per 5 minuti. Lasciare raffreddare per
10 minuti. Mescolare il pesce, la patata, lo zenzero, i chilli, i cipollotti e il coriandolo in una ciotola.
Condire con sale e pepe. Dividere la miscela in 4 polpette. Mescolare pangrattato, prezzemolo e scorza di limone in una ciotola. Setacciare la farina in una ciotola. Sbattere le uova in una ciotola. Passare le polpette nella farina, poi nell'uovo, infine nel pangrattato. Mettere le polpette nel cestello. Cuocere per 15 minuti. Girare durante la cottura. Servire con fette di limone e insalata.
involtini primavera con verdure 8 porzioni
1 t olio di sesamo tostato 2 t salsa alla soia 1 c aglio (schiacciato) 1 T zenzero, grattugiato 1 carota, a striscioline 2 cipollotti, tritati 1 peperone rosso, affettato 50g germogli di fagioli
50g noodles di riso sottili, cotte 1 E
4 fagottini di pasta fillo, 24cm x 40cm olio di oliva spray
Preriscaldare a 200°. Mescolare l'olio di sesamo, la salsa di soia, l'aglio e lo zenzero in una ciotola.
Aggiungere le verdure e i noodles e mescolare per condire. Tagliare i fagottini di pasta fillo in 16
rettangoli, ognuno delle dimensioni di 12cm x 20cm. Mettere un rettangolo sopra l'altro. Mettere 2 cucchiai da tavola abbondanti di miscela lungo uno dei bordi più lunghi. Spennellare il bordo opposto con l'uovo sbattuto. Piegare 2cm del lato più corto all'interno verso il centro, per coprire delicatamente il ripieno, poi arrotolare bene e premere per sigillare. Ripetere con la rimanente pasta fillo e il ripieno. Spruzzare gli involtini primavera con poco olio, poi metterli nel cestello. Cuocere per 12 minuti.
pan di Spagna classico ‘Victoria’
150g burro non salato 150g zucchero raffinato 2 E 150g farina fermentante 1 p sale 1 t estratto di vaniglia 2 t latte
per servire:
150g marmellata di lampone 200ml di panna densa 2 T zucchero a velo
Preriscaldare a 170°. Ungere una teglia rotonda per torta da 16 centimetri. Mescolare il burro e lo zucchero extra-fine fino a farlo diventare chiaro e soffice, poi sbattere le uova dentro. Setacciare la farina e il sale in una ciotola. Amalgamare nella miscela. Mescolare la vaniglia ed il latte.
Amalgamare nella miscela. Versare la miscela nella teglia per torta. Cuocere per 50 minuti. Uno
spiedo inserito nel dolce deve venir fuori pulito. Fare raffreddare su un ripiano. Sbattere la panna e lo zucchero a velo fino ad ottenere l'effetto a neve ferma. Quando la torta è fredda, tagliarla a metà in senso orizzontale. Coprire la parte superiore della metà inferiore con marmellata di lampone, poi aggiungere la panna montata. Posizionare la metà superiore in cima, spolverare con zucchero a velo e servire.
C TEMPI DI COTTURA E SICUREZZA DEI CIBI
•Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida
•Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i
liquidi che fuoriescono sono trasparenti. Cuocere il pesce fino a quando è completamente opaco all’interno.
•Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
28
Page 29
T
f
patate e patatine fritte
patatine fritte sottili surgelate 200 9-16 le patatine fritte devono essere confezionate patatine fritte spesse surgelate 200 11-20 patatine fritte caserecce (8×8mm) 200 10 -16 spicchi di patate caserecce 180 18-22 cubetti di patate caserecce 180 12-18
patate con la buccia 180 30-40
patate arrosto 180 25-35
rosti 180 15-18 gratin di patate 200 15-18 anelli di cipolla congelati 180 10-15
pesce
fishcakes congelati, grandi 180 20-25 fishcakes congelati, piccoli 180 15-20 fishcakes, grandi 180 15-20 fishcakes, piccoli 180 10 scampi congelati 180 10-15
carne e pollame
bistecca 180 8-12 braciole di maiale 180 10-14 hamburger 180 7-14 salsicce 180 10 cosce di pollo 180 18-22 petto di pollo 180 10-15
cosce di pollo 180 25-30 prodotti a base di pollo disossato
preformati (congelati) pollo goujons 180 10-15
schnitzel (pollo/vitello/maiale) 180 15
Frittura (stir-fry) 180 25-30
snack
involtino di pasta sfoglia ripieno di salsiccia
involtini primavera 200 8-10 nuggets di pollo surgelate 200 6-10 bastoncini di pesce surgelati 200 6-10 snack di formaggio impanato
surgelati verdure farcite 150 10 samosas 180 20 samosas congelati 180 10-15 rotoli di anatra 180 20 rotoli di anatra congelati 180 10-15
tortillas 200 5-10
t
(min)
180 15
200 13 -15
180 8-10
agitare/mescolare il cibo a metà cottura.
senza pressare, per lasciare passare l’aria sciacquare, asciugare con un panno, salare,
pepare e aggiungere 1 cucchiaino di olio per una buccia croccante, spennellare con
olio sciacquare, asciugare con un panno, salare,
pepare, aggiungere del rosmarino tritato (a scelta) e 1 cucchiaino di olio
il tempo di cottura dipende dalle dimensioni del cibo
tagliare la carne a strisce, passarla nell'uovo, poi nel pangrattato aromatizzato
battere la carne rendendola piatta, passare nell'uovo, poi nel pangrattato aromatizzato
salare, pepare e aggiungere 1 cucchiaino di olio, aggiungere poca salsa 5 minuti prima della fine (chili, chili dolce, aglio, etc)
per una crosta croccante, spennellare con olio
29
[
Page 30
T
f
uova fritte alla scozzese 170 15-20
cottura al forno
torta 150 20-25 quiche 180 20-22 muffins 200 15-18 snack dolci 150 20
t
(min)
agitare/mescolare il cibo a metà cottura.
il tempo di cottura dipende dalle dimensioni del cibo
30
Page 31
ilustraciones
1 cuerpo
2 temporizador
3 control de temperatura 3 rejilla de ventilación 5 luz de encendido 6 luz del termostato
3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra
persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
7 puerta
8 asa
9 brocheta 10 parrilla 11 ces t a 12 aleta 13 ranura
14 bloqueo 15 asa de la cesta 16 desbloqueo 17 bandeja de goteo
` apto para lavavajillas
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento
si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
h Las superficies del aparato estarán calientes.
2 No conecte el aparato por medio de temporizador o de un
sistema de control remoto.
3 Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el
fabricante o su agente de servicio, para evitar peligro.
L No sumerja el aparato en líquidos.
U Las rejillas de ventilación despedirán vapor: manténgase alejado de ellas.
4 No utilice el aparato cerca o debajo de materiales combustibles (p.ej., cortinas). 5 Cocine la carne, aves y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que salgan los
jugos. Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca.
6 No utilice el aparato sin la bandeja de goteo instalada.
7 No use el aparato para cualquier otro propósito que no sea cocinar comida.
8 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
•Lave a mano las piezas que puedan separarse.
•Al principio, la resistencia del aparato puede producir algo de humo.
•Puede que desprenda algún olor, pero no es algo que deba preocuparle. Asegúrese de que la
estancia esté bien ventilada.
d CÓMO FUNCIONA
•El aparato funciona de modo parecido a un horno de convección; cocina con aire caliente y calor radiante.
instrucciones
31
[
Page 32
•No vierta aceite en el cesto, unte los alimentos con un poco de aceite.
•El temporizador funciona igual que un reloj. Ajústelo a 5 minutos más del tiempo que desee y,
a continuación, vuélvalo a ajustar al tiempo deseado.
C PREPARACIÓN
1 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. 2 Deje un espacio de en torno a 50 mm alrededor del aparato.
3 Tenga a mano guantes para el horno (o un trapo).
•Necesitará un salvamanteles resistente al calor o un plato llano para colocar sobre él la cesta.
•Si va a utilizar la parrilla o las brochetas necesitará también un juego de pinzas no metálicas.
4 Para bloquear el asa de la cesta, empuje la parte central ancha hacia dentro del asa. 5 El extremo pequeño de la parte central saldrá por el lado opuesto del asa de la cesta. 6 Para desbloquear el asa, empuje el extremo pequeño hacia dentro del asa de la cesta.
7 Abra la puerta.
8 Desbloquee el asa de la cesta.
9 Empuje la ranura situada en el extremo del asa de la cesta sobre la aleta de la cesta. 10 Bloquee el asa de la cesta. 11 Retire la cesta del aparato. 12 Compruebe que la bandeja de goteo está instalada. 13 Cierre la puerta.
C PRECALENTAR
14 Enchufe el aparato a la corriente. 15 Fije el control de temperatura a la temperatura deseada. 16 Ajuste el temporizador en 5. 17 La luz de encendido se activará. 18 La luz del termostato se iluminará y, a continuación, se apagará y se encenderá
repetidamente mientras el termostato mantiene la temperatura.
19 Cuando el temporizador vuelva a la posición 0, el aparato se apagará.
C USO
20 Coloque los alimentos en la cesta, sin llenarla demasiado. 21 Deje suficiente espacio para que el aire caliente circule entre los trozos de alimentos. 22 Abra la puerta. 23 Coloque la cesta en el aparato. 24 Desbloquee el asa de la cesta. 25 Retire el asa de la cesta. 26 Cierre la puerta. 27 Ajuste el temporizador al tiempo deseado.
C AGITAR LA CESTA
28 Cuando los alimentos estén a medio cocinar, retíre la cesta, agítela y/o dé la vuelta a los
alimentos y vuelva a poner la cesta en el cuerpo. 29 El aparato se apagará cuando abra la puerta y se encenderá de nuevo cuando la cierre. 30 El temporizador seguirá la cuenta atrás. 31 Cuando el temporizador vuelva a la posición 0, el aparato se apagará. 32 Desenchufe el aparato. 33 Para apagar el aparato manualmente, ponga el temporizador a 0.
C ¿HA TERMINADO?
34 Abra la puerta. 35 Coloque el asa de la cesta. 36 Retire la cesta del aparato. 37 Compruebe que los alimentos se han cocinado. En caso de duda, déjelos hacerse un poco
más.
32
Page 33
C USO DE LA PARRILLA
38 Utilice la parilla para preparar tostadas, bacon, o para hacer al grill cualquier ingrediente de
grosor inferior a 15 mm. 39 Dé la vuelta a los alimentos que esté preparando al grill al menos una vez mientras se hacen. 40 Puede poner la parrilla boca abajo y utilizarla para sujetar las brochetas. 41 Dé la vuelta a las brochetas 2 o 3 veces mientras se estén haciendo. 42 Si va a cocinar alimentos en la bandeja de goteo, esté muy atento al nivel de líquido de la
bandeja y vacíela antes de que desborde.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
43 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. 44 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio. 45 Lave a mano las piezas que puedan separarse.
` Puede lavar estas piezas en el lavajillas.
46 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato. 47 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
T cucharada (15ml) p pizca t cucharada pequeña (5ml) g gramos s ramito ml mililitros
c diente(s) E huevo, grande (63-73 g.)
brochetas de pollo tikka para 2 personas
100g yogurt 25 ml zumo de limón 1 t garam masala 1 t paprika 1 t comino molido ½ t sal 250g muslos de pollo
Cortar las pechugas en dados de 25 mm de grosor. Mezclar todos los ingredientes en un bol.
Tapar y dejar en la nevera durante 1 hora. Precalentar a 200. Ensartar el pollo en las brochetas.
Poner las brochetas en la parrilla. Cocinar durante 15 minutos. Dar la vuelta a las porciones a mitad de cocinado. Servir acompañado de ensalada de pepino, tomate y cebolla roja.
kebabs de cordero con verduras mediterráneas para 2 personas
2 t de aceite de oliva 1 t puré de ajo 1 t comino molido 1 t orégano seco 250g cordero
las verduras:
1 pimiento rojo, troceado 1 calabacín, en rodajas 2 tomates, troceados 1 t puré de ajo 2 t de aceite de oliva 1 t vinagre de vino tinto
sal y pimienta Cortar la carne en dados de 25 mm Mezclar en un bol el aceite, el comino, el orégano y el cordero. Tapar y dejar en la nevera durante 1 hora. Sacar el cordero de la nevera media hora antes de cocinarlo. Ensartar los trozos de cordero en las brochetas. Salpimentar. Colocar las brochetas en la parrilla. Mezclar las verduras con el ajo, el aceite y el vinagre. Salpimentar. Colocar la mezcla en la cesta. Precalentar a 200. Cocinar durante 15 minutos. Dar la vuelta a las porciones a mitad de cocinado. Servir acompañado de salsa de yogur y menta.
33
[
Page 34
cuñas de patata con ajo y romero servir como acompañamiento (para 4 personas)
500g gajos de patata 3 c ajo (machacado)
3 s romero, picado 2 t de aceite de oliva
1 T sémola / polenta fina 1 t sal Precalentar a 200. Mezclar todos los ingredientes en un bol. Colocar la mezcla en la cesta. Cocinar durante 30 minutos. Agitar la cesta a mitad de fritura.
goujons de pescado para 2 personas
75g pan rallado 2 T perejil (picado)
1 T piel de limón, rallada 50g harina
2 E 350g bacalao / merluza Cortar el pescado en tiras de 2 cm. Mezclar en un bol el pan rallado, el perejil y la ralladura de limón. Espolvoree la harina en un bol. Batir los huevos en un bol. Pasar el pescado por harina, luego por huevo batido y a continuación por pan rallado. Colocar el pescado en un plato. Cubrir y dejar en la nevera durante 30 minutos. Precalentar a 180. Poner el pescado en la cesta. Cocinar durante 15 minutos. Dar la vuelta a las porciones a mitad de cocinado. Servir acompañado de cuñas de limón.
rosbif con hortalizas de raíz para 4 personas
2 zanahorias pequeñas, en rodajas 2 nabos pequeños, en rodajas
1 cebolla roja (en trozos pequeños) 2 s tomillo
2 t miel 2 t de aceite de oliva
1 kg ternera sal y pimienta El tiempo de cocción es para carne poco o medio hecha. Añadir 15 minutos de cocción si se desea la carne bien hecha. Precalentar a 180. Mezclar en un bol las hortalizas, el tomillo, las hierbas, la miel y el aceite. Colocar la mezcla en la cesta. Colocar la carne por encima. Salpimentar. Cocinar durante 60 minutos. Dar la vuelta a las porciones a mitad de cocinado. Dejar reposar 10 minutos antes de servir.
pollo asado al hinojo para 4 personas
2 tallos de hinojo, troceados 4 c ajo (machacado)
½ limón 1 kg pollo
2 t de aceite de oliva sal y pimienta Precalentar a 180. Poner en la cesta el hinojo y el ajo. Introducir el limón dentro del pollo. Untar la piel con aceite de oliva. Salpimentar. Poner el pollo en la cesta. Cocinar durante 50 minutos.
Agitar la cesta a mitad de fritura. Dejar reposar 10 minutos antes de servir.
ensalada de calabaza de pera para 2 personas y pimientos rojos asados servir como acompañamiento (para 4 personas)
800g calabaza de pera, pelada 2 t de aceite de oliva 2 s tomillo sal y pimienta 2 pimiento rojo, en rodajas 1 T de vinagre de jerez / vinagre de vino tinto
50g hojas de rúcula 150g queso de cabra (blando)
50g pipas de calabaza
Precalentar a 200. Cortar la calabaza en dados de 25 mm. Mezclar en un bol la calabaza, el aceite y el tomillo. Salpimentar. Colocar la mezcla en la cesta. Cocinar durante 20 minutos. Agitar la cesta a mitad de fritura. Añadir los pimientos. Cocinar durante 10 minutos. Colocar la mezcla en un plato para servir. Dejar enfriar durante 10 minutos. Añadir el vinagre y las hojas de rúcula y revolver para que se mezclen bien. Adornar por encima con el queso de cabra y las pipas de calabaza en trocitos pequeños.
34
Page 35
fishcakes de salmón, jengibre y chile para 2 personas
250g filete de salmón 200g puré de patatas
1 t pasta de jengibre 1 chile rojo, picado 4 cebolletas, picadas 1 T cilantro, picado
75g pan rallado 50g harina 2 E
Precalentar a 180. Poner el pescado en la cesta. Cocinar durante 5 minutos. Dejar enfriar durante
10 minutos. Mezclar en un bol el pescado, las patatas, el chile, las cebolletas y el cilantro.
Salpimentar. Dividir la mezcla en 4 partes y darlas forma de medallones. Mezclar en un bol el pan rallado, el perejil y la ralladura de limón. Espolvoree la harina en un bol. Batir los huevos en un bol. Pasar los medallones por harina, luego por huevo batido y a continuación por pan rallado. Colocar los medallones en la cesta. Cocinar durante 15 minutos. Dar la vuelta a las porciones a mitad de cocinado. Servir acompañado de cuñas de limón y ensalada.
rollitos de primavera vegetales para 8 raciones
1 t aceite de sésamo tostado 2 t salsa de soja 1 c ajo (machacado) 1 T jengibre rallado 1 zanahoria, en tiras 2 cebolletas, picadas 1 pimiento rojo, troceado 50g brotes de soja
50g noodles de arroz finos, cocidos 1 E
4 hojas de pasta filo de 24 x 40 cm aceite de oliva en spray
Precalentar a 200. Mezclar en un bol el aceite de sésamo, la salsa de soja, el ajo y el jengibre.
Añadir las verduras y los noodles y remover para que se recubran bien con la mezcla. Cortar las
hojas de pasta filo en 16 rectángulos de 12 x 20 cm. Colocar los rectángulos uno encima del otro. Poner dos cucharadas soperas colmadas de la mezcla a lo largo de uno de los lados más alargados del rectángulo. Con un cepillo de cocina, untar el otro lado con huevo batido. Doblar hacia el centro 2 cm del lado más corto de manera que cubra ligeramente el relleno, y a continuación enrollar la pasta apretando bien y cerrar el rollito. Repetir la operación con el resto de la pasta y del relleno. Rociar los rollitos con un poco de aceite de oliva y colocarlos en la cesta. Cocinar durante 12 minutos.
Bizcocho esponjoso clásico Victoria
150g mantequilla sin sal 150g azúcar glasé 2 E 150g harina con levadura 1 p sal 1 t extracto de vainilla 2 t leche
servir con:
150g mermelada de frambuesa 200ml de nata doble 2 T azúcar glasé
Precalentar a 170. Untar con aceite un molde para bizcocho. Mezclar la mantequilla y el azúcar extrafino hasta que la mezcla adquiera un color pálido y una textura esponjosa. A continuación, añadir los huevos y batir. Tamizar la harina y la sal en un bol. Agregar a la mezcla. Mezclar la vainilla y la leche. Envolverlo en la mezcla. Verter la mezcla en el molde para bizcocho. Cocinar durante 50 minutos. Si se introduce una brocheta de madera en el pastel, deberá salir limpia al retirarla. Deje enfriar en una bandeja de rejilla. Batir la nata y el azúcar glas a punto de nieve. Cortar el bizcocho por la mitad en sentido horizontal cuando se haya enfriado. Cubrir la superficie de la mitad inferior del bizcocho con mermelada de frambuesa y a continuación con la nata montada. Colocar la mitad superior del bizcocho encima, espolvorear con azúcar glas y servir.
35
[
Page 36
C TIEMPOS DE COCCIÓN Y SEGURIDAD ALIMENTARIA
•Use estos tiempos solamente como guía
•Cocine la carne, aves y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que salgan los
jugos. Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca.
•Cuando cocine alimentos empaquetados, siga las instrucciones del paquete o la etiqueta.
mueva/de la vuelta a la comida a mitad de
T
f
patatas y fritos
patatas fritas finas congeladas 200 9-16 las patatas fritas deben empaquetarse sin patatas fritas gruesas congeladas 200 11-20 patatas fritas caseras (8x8 mm) 200 10-16 lavar las patatas y secarlas con un trapo;
cuñas de patata caseras 180 18-22 dados de patata caseros 180 12-18 patatas asadas rellenas (jacket potatoes)
patatas asadas 180 25-35
rösti 180 15-18 gratinado de patatas 200 15-18 aros de cebolla congelados 180 10-15
pescado
croquetas de pescado congeladas, grandes
croquetas de pescado congeladas, pequeñas
croquetas de pescado, grandes 180 15-20 croquetas de pescado, pequeñas 180 10 gambas rebozadas congeladas 180 10-15
carne y pollería
filete 180 8-12 chuletas de cerdo 180 10-14 hamburguesa 180 7-14 salchichas 180 10 muslos de pollo 180 18-22 pechuga de pollo 180 10-15
muslos de pollo 180 25-30 trozos de pollo deshuesados y
premoldeados (congelados) varitas de pollo 180 10-15
schnitzel (de pollo/ternera/cerdo) 180 15
fritada (stir fry) 180 25-30
aperitivos
hojaldre de salchicha 200 13-15 rollitos de primavera 200 8 -10 nuggets de pollo congelados 200 6-10 varitas de pescado congeladas 200 6-10 aperitivos de queso con pan rallado 180 8 -10
t
(min)
180 30-40
180 20-25
180 15-20
180 15
cocción
que queden juntas, para que pueda pasar el aire entre ellas
untarlas con sal, pimienta y una cucharada de aceite
untar la patata con aceite para que la piel quede crujiente
lavar las patatas y secarlas con un trapo; untarlas con sal, pimienta, romero molido (opcional) y una cucharada de aceite
el tiempo de cocinado depende del tamaño de los ingredientes
cortar la carne en tiras, rebozarla en huevo y en pan rallado sazonado
aplastar la carne hasta que quede plana, rebozar en huevo y en pan rallado sazonado
untar con sal, pimienta y 1 cucharada de aceite, añadir un poco de salsa (chile picante, chile dulce, ajo, etc.).
36
Page 37
f
vegetales rellenos 150 10 samosas (empanadillas) 180 20 samosas (empanadillas) congeladas 180 10-15 rollitos de pato 180 20 rollitos de pato congelados 180 10-15 tortillas de maíz o harina 200 5-10 untar con aceite para que quede crujiente
huevos escoceses 170 15-20
para horno
pastel 150 20-25 quiche 180 20-22 muffins 200 15-18 aperitivos dulces 150 20
t
(min)
el tiempo de cocinado depende del tamaño de los ingredientes
cocción
mueva/de la vuelta a la comida a mitad de
T
37
Page 38
3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
h As superfícies do aparelho aquecerão.
2 Não conecte o aparelho através de um temporizador ou sistema
de controlo remoto.
3 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes.
L Não coloque o aparelho em líquidos. U Será expelido vapor pelas aberturas – afaste-se.
4 Não utilize o aparelho próximo ou por baixo de materiais inflamáveis (p.ex., cortinas). 5 Cozinhe carne, aves e derivados (picado, hambúrgueres, etc.) até o suco sair claro. Cozinhe o
peixe até ficar totalmente opaco. 6 Não utilize o aparelho sem encaixar o tabuleiro recetor. 7 Não utilize o aparelho para outro fim que não seja o de cozinhar alimentos. 8 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
•Lave à mão as peças removíveis.
•Inicialmente, a resistência poderá libertar um pouco de fumo.
•Este processo pode provocar um certo cheiro, mas não precisa de se preocupar. Verifique se a
divisão está bem ventilada.
d COMO FUNCIONA
•É semelhante a um forno com ventoinha: cozinha com ar quente e radiação de calor.
•Adicione óleo aos alimentos como revestimento. Não verta óleo para o interior do cesto.
•O temporizador funciona como um relógio. Posicione-o 5 minutos para além da hora que
pretende e, em seguida, volte a posicioná-lo para a hora que pretende.
38
Page 39
esquemas
1 corpo 2 temporizador
3 controlo de temperatura 3 abertura 5 luz de ligação 6 luz do termóstato
7 porta
8 pega
9 espeto 10 supor te 11 ces t o 12 patilha 13 ranhura
14 bloqueio 15 pega do cesto 16 desbloqueio 17 tabuleiro recetor
` lavável na máquina
C PREPARAÇÃO
1 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. 2 Deixe um espaço de pelo menos 50 mm em redor do aparelho. 3 Tenha luvas de forno (ou um pano) à mão.
•Precisará de um tabuleiro resistente ao calor ou um prato raso para colocar o cesto em cima.
•Se estiver a grelhar ou usar os espetos, precisará de um conjunto de pinças que não sejam
feitas de metal. 4 Para bloquear a pega do cesto, prima a secção grande central para o interior da pega. 5 A extremidade pequena da secção despontará para fora do lado oposto da pega do cesto. 6 Para desbloquear a pega, prima a parte pequena da secção para o interior da pega do cesto. 7 Abra a porta. 8 Desbloqueie a pega do cesto. 9 Empurre a ranhura na extremidade da pega do cesto sobre a patilha no cesto.
10 Bloqueie a pega do cesto. 11 Retire o cesto para fora do aparelho. 12 Verifique se o tabuleiro recetor está encaixado. 13 Feche a porta.
C PRÉ-AQUECIMENTO
14 Ligue a ficha à tomada elétrica. 15 Coloque o controlo de temperatura na posição desejada. 16 Defina o temporizador para 5. 17 A luz de ligação iluminar-se-á. 18 A luz do termóstato brilhará, depois irá acender e apagar de forma intermitente enquanto o
termóstato mantém a temperatura.
19 Quando o temporizador regressar ao 0, o aparelho desligar-se-á.
C UTILIZAÇÃO
20 Coloque os alimentos no cesto – não encha demasiado. 21 Deixe espaço para que o ar quente possa circular por entre os pedaços de alimentos. 22 Abra a porta. 23 Coloque o cesto no interior do aparelho. 24 Desbloqueie a pega do cesto. 25 Desencaixe a pega do cesto. 26 Feche a porta. 27 Programe o temporizador para o tempo que necessita.
C SACUDA O CESTO
28 A meio da confeção, retire o cesto, sacuda-o, e/ou remexa os alimentos e, em seguida, volte a
colocar o cesto no corpo.
29 O aparelho desligar-se-á quando abrir a porta e voltar-se-á a ligar quando a fechar. 30 O temporizador continuará a contagem decrescente. 31 Quando o temporizador regressar ao 0, o aparelho desligar-se-á. 32 Desligue o aparelho. 33 Para desligar o aparelho manualmente, rode o temporizador para 0.
39
[
instruções
Page 40
C TERMINOU?
34 Abra a porta. 35 Encaixe a pega do cesto. 36 Retire o cesto para fora do aparelho. 37 Verifique se os alimentos estão cozinhados. Em caso de dúvida, deixe-os cozinhar mais um
pouco.
C USAR O SUPORTE
38 Use o suporte para torradas, bacon ou grelhar alimentos com menos de 15 mm de espessura. 39 Rode os alimentos que estiver a grelhar, pelo menos, uma vez durante a confeção. 40 Poderá virar o suporte ao contrário e usá-lo para apoiar os espetos. 41 Rode os espetos 2 ou 3 vezes durante a confeção. 42 Poderá cozinhar no tabuleiro recetor, mas preste atenção ao nível de sucos no tabuleiro e
esvazie-o antes que transborde.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
43 Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça. 44 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido. 45 Lave à mão as peças removíveis. ` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça. 46 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
47 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
T colher de sopa (15ml) p pitada t colher de chá (5ml) g gramas s raminho ml mililitros c dente E ovo, grande (63-73 g)
espetadas de galinha tikka para 2 pessoas.
100g iogurte 25 ml sumo de limão 1 t garam masala 1 t colorau 1 t cominhos em pó ½ t sal
250g coxas de galinha Corte o frango em cubos de 25 mm. Misture todos os ingredientes numa tigela. Cubra e coloque no frigorífico durante 1 hora. Pré-aqueça a 200°C. Espete a galinha nos espetos. Coloque os espetos no suporte. Cozinhe durante 15 minutos. Vire as porções ao contrário a meio da confeção. Sirva com salada de pepino, tomate e cebola vermelha.
goujons de peixe para 2 pessoas.
75g pão ralado 2 T salsa (picada)
1 T raspa de limão 50g farinha simples
2 E 350g bacalhau/hadoque Corte o peixe em tiras de 2 cm. Misture o pão ralado, a salsa e a raspa de limão numa tigela. Peneire a farinha para uma tigela. Bata os ovos numa tigela. Passe o peixe por farinha e, em seguida, por ovo e, por fim, por pão ralado. Coloque o peixe num prato. Cubra e coloque no frigorífico durante 30 minutos. Pré-aqueça a 180°C. Coloque o peixe no cesto. Cozinhe durante 15 minutos. Vire as porções ao contrário a meio da confeção. Sirva com cunhas de limão.
40
Page 41
kebabs de borrego com legumes mediterrânicos para 2 pessoas.
2 t azeite 1 t puré de alho
1 t cominhos em pó 1 t orégãos secos
250g borrego
legumes:
1 pimento vermelho em fatias 1 curgete em fatias
2 tomates em quartos 1 t puré de alho
2 t azeite 1 t vinagre de vinho tinto
sal e pimenta Corte a carne em cubos de 25 mm. Misture o óleo, o alho, os cominhos, os orégãos e o borrego numa tigela. Cubra e coloque no frigorífico durante 1 hora. Retire o borrego do frigorífico meia hora antes de cozinhar. Espete o borrego nos espetos. Tempere com sal e pimenta. Coloque os espetos no suporte. Misture os legumes, o alho, o óleo e o vinagre. Tempere com sal e pimenta. Coloque a mistura no cesto. Pré-aqueça a 200°C. Cozinhe durante 15 minutos. Vire as porções ao contrário a meio da confeção. Sirva com iogurte e molho de menta.
carne assada com legumes para 4 pessoas.
2 cenouras pequenas em fatias 2 pastinacas pequenas em fatias
1 cebola vermelha (cunhas finas) 2 s tomilho
2 t mel 2 t azeite
1 kg chã de dentro de bovino sal e pimenta O tempo de confeção é para obter carne média/mal passada. Para carne bem passada, acrescente 15 minutos. Pré-aqueça a 180°C. Misture os legumes, o tomilho, as ervas, o mel e o óleo numa tigela. Coloque a mistura no cesto. Coloque a carne no topo. Tempere com sal e pimenta. Cozinhe durante 60 minutos. Vire as porções ao contrário a meio da confeção. Aguarde 10 minutos antes de servir.
galinha assada com funcho para 4 pessoas.
2 bolbos de funcho em fatias 4 c alho (esmagado)
½ limão 1 kg galinha
2 t azeite sal e pimenta Pré-aqueça a 180°C. Coloque o funcho e o alho no cesto. Empurre o limão para o interior da galinha. Esfregue a pele com azeite. Tempere com sal e pimenta. Coloque a galinha no cesto. Cozinhe durante 50 minutos. Sacuda o cesto a meio da confeção. Aguarde 10 minutos antes de servir.
salada de abóbora assada para 2 pessoas. e pimento vermelho serve 4 como acompanhamento
800g abóbora manteiga, sem pele 2 t azeite
2 s tomilho sal e pimenta
2 pimento vermelho em fatias 1 T vinagre de xerez/vinagre de vinho tinto
50g rúcula 150g queijo de cabra (suave)
50g sementes de abóbora Pré-aqueça a 200°C. Corte a abóbora em cubos de 25 mm. Misture a abóbora, o óleo e o tomilho numa tigela. Tempere com sal e pimenta. Coloque a mistura no cesto. Cozinhe durante 20 minutos. Sacuda o cesto a meio da confeção. Acrescente os pimentos. Cozinhe durante 10 minutos. Coloque a mistura num prato de servir. Deixe arrefecer durante 10 minutos. Acrescente o vinagre e a rúcula e envolva até misturar bem. Distribua o queijo de cabra e as sementes de abóbora por cima.
41
[
Page 42
cunhas de batata com alho e rosmaninho serve 4 como acompanhamento
500g gomos de batata 3 c alho (esmagado)
3 s rosmaninho picado 2 t azeite
1 T semolina/polenta fina 1 t sal Pré-aqueça a 200°C. Misture todos os ingredientes numa tigela. Coloque a mistura no cesto. Cozinhe durante 30 minutos. Sacuda o cesto a meio da confeção.
fishcakes de salmão, gengibre e malagueta para 2 pessoas.
250g filete de salmão 200g puré de batata
1 t pasta de gengibre 1 malagueta vermelha picada
4 cebolinhas novas, picadas 1 T sementes de coentro picadas
75g pão ralado 50g farinha simples
2 E Pré-aqueça a 180°C. Coloque o peixe no cesto. Cozinhe durante 5 minutos. Deixe arrefecer durante 10 minutos. Misture o peixe, a batata, o gengibre, a malagueta, as cebolas novas e as sementes de coentro numa tigela. Tempere com sal e pimenta. Molde a mistura em 4 porções. Misture o pão ralado, a salsa e a raspa de limão numa tigela. Peneire a farinha para uma tigela. Bata os ovos numa tigela. Passe as porções por farinha e, em seguida, por ovo e, por fim, por pão ralado. Coloque as porções no cesto. Cozinhe durante 15 minutos. Vire as porções ao contrário a meio da confeção. Sirva com cunhas de limão e salada.
spring rolls de legumes faz 8
1 t óleo de sésamo tostado 2 t molho de soja
1 c alho (esmagado) 1 T gengibre, ralado
1 cenoura ralada 2 cebolinhas novas, picadas
1 pimento vermelho em fatias 50g rebentos de feijão
50g noodles de arroz finos, cozinhados 1 E
4 folhas de massa filo, 24 cm x 40 cm azeite em spray Pré-aqueça a 200°C. Misture o óleo de sésamo, o molho de soja, o alho e o gengibre numa tigela. Acrescente os legumes e os noodles e envolva até misturar bem. Corte as folhas de massa filo em 16 retângulos, cada um com 12 cm x 20 cm. Coloque um retângulo em cima do outro. Coloque 2 colheres de sopa cheias da mistura ao longo das extremidades mais compridas. Pincele a extremidade oposta com ovo batido. Dobre 2 cm do lado mais curto na direção do centro, para cobrir o recheio ligeiramente, e, em seguida, enrole num movimento apertado e prima para selar. Repita com a massa filo e o recheio restantes. Borrife os spring rolls com um pouco de azeite e, em seguida, coloque-os no cesto. Cozinhe durante 12 minutos.
pão-de-ló clássico Victoria
150g manteiga sem sal 150g açúcar branco refinado
2 E 150g farinha com fermento
1 p sal 1 t extracto de baunilha
2 t leite
para servir:
150g compota de framboesa 200ml de natas
2 T açúcar em pó Pré-aqueça a 170°C. Unte uma forma redonda de bolos de 16 cm. Misture a manteiga e o açúcar pilé até ficar esbranquiçado e fofo e, em seguida, bata os ovos e envolva. Peneire a farinha e o sal para uma tigela. Envolva na mistura. Misture a baunilha e o leite. Envolva na mistura. Verta a mistura para a forma de bolos. Cozinhe durante 50 minutos. O palito introduzido no bolo deverá sair seco. Arrefeça numa grelha. Bata as natas e o açúcar em pó até obter picos suaves. Quando o bolo arrefecer, corte-o ao meio horizontalmente. Cubra o topo da metade inferior com compota de framboesa e, em seguida, as natas batidas. Coloque a metade superior por cima, polvilhe com açúcar em pó e sirva.
42
Page 43
C TEMPOS DE COZEDURA E SEGURANÇA ALIMENTAR
•Use estes tempos meramente como orientação
•Cozinhe carne, aves e derivados (picado, hambúrgueres, etc.) até o suco sair claro. Cozinhe o
peixe até ficar totalmente opaco.
•Ao cozinhar alimentos pré-embalados, siga as directrizes das embalagens ou rótulos.
sacudir/revolver os alimentos a meio da
T
f
batatas e batatas fritas
batatas fritas finas congeladas 200 9-16 as batatas fritas devem ser colocadas de batatas fritas grossas congeladas 200 11-2 0 batatas fritas caseiras (8 × 8 mm) 200 10 -16
cunhas de batatas caseiras 180 18-22 cubos de batatas caseiras 180 12-18
batatas assadas com casca 180 30-40
batatas assadas 180 25-35
rosti 180 15-18 gratinado de batata 200 15-18 rodelas de cebola congeladas 180 10-15
peixe
fishcakes congelados, grandes 180 20-25 fishcakes congelados, pequenos 180 15 -20 fishcakes, grandes 180 15-20 fishcakes, pequenos 180 10 gambas congeladas 180 10-15
carne vermelha e carne de aves
bife 180 8 -12 costeletas de porco 180 10-14 hambúrguer 180 7-14 salsichas 180 10 pernas de frango 180 18-22 peito de galinha 180 10-15
coxas de galinha 180 25-30 pedaços de galinha pré-moldados e
desossados (congelados) goujons de galinha 180 10-15
schnitzel (galinha/vitela/porco) 180 15
fritura (stir-fry) 180 25-30
snacks
enroladinho de salsicha 200 13-15 spring rolls 200 8 -10 nuggets de galinha congeladas 200 6-10 panadinhos de peixe congelados 200 6-10 snacks de queijo com pão ralado
congelados
t
(min)
180 15
180 8-10
confeção
forma solta, para permitir que o ar flua entre elas
enxagúe, seque com uma toalha, passe por sal, pimenta e uma colher de chá de óleo
para uma casca estaladiça, esfregue com óleo
enxagúe, seque com uma toalha, passe por sal, pimenta, rosmaninho esmagado (opcional) e uma colher de chá de óleo
o tempo depende do tamanho dos alimentos
corte a carne em tiras, passe por ovo e pão ralado temperado
espalme a carne com um martelo, revista com ovo e depois com pão ralado temperado
passe por sal, pimenta e uma colher de chá de óleo, adicione um pouco de molho 5 minutos antes do fim (chilli, chilli doce, alho, etc.)
43
[
Page 44
T
f
legumes recheados 150 10 chamuças 180 20 chamuças congeladas 180 10-15 duck rolls 180 20 duck rolls congelados 180 10-15
tortilhas 200 5-10
ovos panados 170 15-20
cozinhar
bolo 150 20-25 quiche 180 20-22 muffins 200 15-18 snacks doces 150 20
t
(min)
sacudir/revolver os alimentos a meio da
confeção
para uma cobertura estaladiça, esfregue com óleo
o tempo depende do tamanho dos alimentos
44
Page 45
tegninger
1 base
2 timer
3 temperaturvælger 3 ventil 5 strømindikator 6 termostatlampe
3 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
7 låge
8 håndtag
9 grillspyd 10 rist 11 kur v 12 hank 13 indhak
14 lås 15 kurvens håndtag 16 lås op 17 d r ypbakke
` tåler opvaskemaskine
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
h Apparatets overflader kan blive meget varme.
2 Apparatet må ikke tilsluttes via en timer eller et ernstyret system. 3 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
L Læg ikke apparatet i vand.
U Der slipper damp ud af ventilerne – hold afstand.
4 Apparatet må ikke anvendes i nærheden af eller under brændbare materialer (f.eks. gardiner). 5 Tilbered altid kød, erkræ og halvfabrikata heraf (hakket kød, burgerbøffer, etc.), til kødsaften
er klar. Tilbered fisk indtil kødet er ugennemsigtigt hele vejen igennem.
6 Brug ikke apparatet uden drypbakken isat.
7 Brug ikke apparatet til andre formål end madlavning.
8 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
•Vask de aftagelige dele af i hånden.
•Varmelegemet vil ryge en smule i starten.
•Der kan forekomme lugt, men det er helt naturligt. Sørg for at lufte godt ud i rummet imens.
d SÅDAN VIRKER APPARATET
•Den ligner en varmluftsovn, som også tilbereder maden ved hjælp af strålevarme.
•Tilsæt olie til maden som et lag, hæld ikke olie i kurven.
•Timeren er et ur. Drej den 5 minutter længere om end den tid, du ønsker, og drej den derefter
tilbage til den ønskede tid.
45
[
brugsanvisning
Page 46
C FORBEREDELSE
1 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag. 2 Lad mindst 50mm plads være hele vejen rundt om apparatet.
3 Hav ovnhandsker (eller et viskestykke) ved hånden.
•Du vil få brug for et varmeresistent underlag eller en middagstallerken til at stille kurven på.
•Hvis du griller eller anvender grillspyddene, vil du få brug for en tang, som ikke er lavet af
metal. 4 For at fastlåse kurvens håndtag trykkes det brede stykke midt på ind i håndtaget. 5 Stykkets smalle ende vil stikke ud af den modsatte side af kurvens håndtag. 6 For at låse håndtaget op trykkes stykkets smalle del ind i kurvens håndtag.
7 Åbn lågen.
8 Lås kurvens håndtag op. 9 Tryk indhakket i enden af kurvens håndtag ind over hanken på kurven.
10 Lås kurvens håndtag. 11 Tag kurven ud af apparatet. 12 Kontrollér, at drypbakken er isat. 13 Luk lågen.
C FORVARMNING
14 Tilslut apparatet til strøm. 15 Indstil temperaturvælgeren på den ønskede temperatur. 16 Sæt timeren på 5. 17 Strømindikatorlampen vil lyse. 18 Termostatlyset vil nu lyse og dernæst blinke rytmisk, mens termostaten holder temperaturen. 19 Når timeren vender tilbage til 0, slukker apparatet.
C BRUG
20 Læg maden ned i kurven – fyld ikke kurven for meget. 21 Beregn plads så den varme luft kan cirkulere mellem stykkerne af mad. 22 Åbn lågen. 23 Sæt kurven ind i apparatet. 24 Lås kurvens håndtag op. 25 Tag håndtaget af kurven. 26 Luk lågen. 27 Indstil timeren på den ønskede tilberedningstid.
C RYST KURVEN
28 Når halvdelen af tilberedningstiden er gået, skal du tage kurven ud, ryste den, og/eller vende
maden, sæt derefter kurven tilbage i basen.
29 Apparatet vil slukke, når du åbner lågen, og derefter tænde igen, når du lukker den. 30 Timeren vil fortsætte med at tælle ned. 31 Når timeren vender tilbage til 0, slukker apparatet. 32 Tag stikket ud af stikkontakten. 33 Sluk for apparatet manuelt ved at sætte timeren på 0.
C FÆRDIG?
34 Åbn lågen. 35 Påsæt kurvens håndtag. 36 Tag kurven ud af apparatet. 37 Se efter om maden er tilberedt. Er du i tvivl, så tilbered den lidt længere.
C SÅDAN BRUGES RISTEN
38 Risten er beregnet til ristet brød, bacon eller til grilning af mad, som er under 15 mm tyk. 39 Vend maden, du griller mindst én gang under tilberedningen.
46
Page 47
40 Risten kan vendes omvendt så den fungerer som holder til grillspyddene. 41 Vend grillspyddene 2 til 3 gange under tilberedningen. 42 Drypbakken kan bruges til tilberedning, men hold godt øje med mængden af saft i bakken,
tøm den inden den kan risikere at flyde over.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
43 Tag apparatets stik ud og lad det køle af. 44 Tør apparatets yderside af med en ren, fugtig klud. 45 Vask de aftagelige dele af i hånden.
` Du kan vaske disse dele i opvaskemaskinen. 46 De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen. 47 Der beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift.
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
W
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
opskrifter
T spiseskefuld (15ml) p knivspids t teskefuld (5ml) g gram s dusk ml milliliter
c fed E æg, sort (63-73g)
kylling-tikka-grillspyd 2 personer
100g yoghurt 25 ml citronsaft 1 t garam masala 1 t paprika 1 t stødt spidskommen ½ t salt
250g kyllingelår Skær kyllingekødet i tern på 25 mm. Alle ingredienserne blandes i en skål. Skåles dækkes til og stilles i køleskabet 1 time. Forvarm ved 200. Kyllingekødet sættes på grillspyddene. Grillspyddene lægges på risten. Tilbered i 15 minutter. Vend maden, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Serveres med salat af agurk, tomat og rødløg.
fiskestrimler 2 personer
75g rasp 2 T persille (hakket)
1 T citronskal, revet 50g hvedemel
2 E 350g torsk/kuller Fisken skæres i 2 cm lange strimler. Rasp, persille og citronskal blandes i en skål. Hæld melet i skålen. Æggene piskes sammen i en skål. Fisken vendes i mel, derefter i æg og til sidst i rasp. Fisken lægges på en tallerken. Dækkes til og stilles i køleskabet 30 minutter. Forvarm ved 180. Fisken lægges i kurven. Tilbered i 15 minutter. Vend maden, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Serveres med citronbåde.
roastbeef med rodfrugter 4 personer
2 små gulerødder, skiveskårne 2 små pastinakker, skiveskårne
1 rødløg (tynde både) 2 s timian
2 t honning 2 t olivenolie
1 kg okseinderlår salt og peber
Tilberedningstid for en mellem-rødstegt oksekød. Læg 15 minutter til, hvis kødet skal være
gennemstegt. Forvarm ved 180. Rodfrugter, timian, krydderurter, honning og olie blandes i en skål. Blandingen kommes i kurven. Oksekødet lægges ovenpå. Smag til med salt og peber.
Tilbered i 60 minutter. Vend maden, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Skal hvile 10
minutter inden servering.
47
[
Page 48
lammekebab med middelhavsgrøntsager 2 personer
2 t olivenolie 1 t hvidløgspuré
1 t stødt spidskommen 1 t tørret oregano
250g lam
grøntsager:
1 rød peber, skiveskåret 1 courgette, skiveskåret
2 tomater, i kvarter 1 t hvidløgspuré
2 t olivenolie 1 t rødvinseddike
salt og peber Kødet skæres i 25 mm store tern. Olie, hvidløg, spidskommen og oregano blandes i en skål. Skåles dækkes til og stilles i køleskabet 1 time. Tag lammekødet ud af køleskabet en halv time inden tilberedning. Lammekødet sættes på grillspyddene. Smag til med salt og peber. Grillspyddene lægges på risten. Grøntsager, hvidløg, olie og vineddike blandes. Smag til med salt og peber. Blandingen kommes i kurven. Forvarm ved 200. Tilbered i 15 minutter. Vend maden, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Serveres med yoghurt- og myntedip.
stegt kylling med fennikel 4 personer
2 fennikelknolde, skiveskårne 4 c hvidløg (knust) ½ citron 1 kg kylling
2 t olivenolie salt og peber Forvarm ved 180. Fennikel og hvidløg lægges i kurven. Citronen trykkes ind i kyllingen. Skindet gnides med olie. Smag til med salt og peber. Kyllingen lægges i kurven. Tilbered i 50 minutter. Kurven rystes når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Skal hvile 10 minutter inden servering.
salat med stegt squash 2 personer og røde peberfrugter til 4 pers. som tilbehør
800g butternut squash, skrællet 2 t olivenolie 2 s timian salt og peber 2 rød peber, skiveskåret 1 T sherryeddike/rødvinseddike
50g rucolablade 150g gedeost (blød)
50g græskarkerner
Forvarm ved 200. Squashen skæres i 25 mm store tern. Squash, olie og timian blandes i en skål. Smag til med salt og peber. Blandingen kommes i kurven. Tilbered i 20 minutter. Kurven rystes når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Peberfrugterne tilsættes. Tilbered i 10 minutter. Indholdet kommes i en serveringsskål. Skal køle af i 10 minutter. Vineddike og rucolablade tilsættes, vend for at blande det hele. Gedeosten smuldres oven på og græskarkerne drysses over.
fiskekager med laks, ingefær og chili 2 personer
250g laksefillet 200g moset kartoffel
1 t ingefærpasta 1 rød chili, hakket 4 forårsløg, hakkede 1 T koriander, hakket
75g rasp 50g hvedemel 2 E
Forvarm ved 180. Fisken lægges i kurven. Tilbered i 5 minutter. Skal køle af i 10 minutter. Fisk, kartoffel, ingefær, chili, forårsløg og koriander blandes i en skål. Smag til med salt og peber. Form 4 bøffer af blandingen. Rasp, persille og citronskal blandes i en skål. Hæld melet i skålen.
Æggene piskes sammen i en skål. Bøfferne vendes i mel, derefter i æg og til sidst i rasp. Bøfferne
lægges i kurven. Tilbered i 15 minutter. Vend maden, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Serveres med citronbåde og salat.
kartoffelbåde med rosmarin og hvidløg til 4 pers. som tilbehør
500g kartoffelbåde 3 c hvidløg (knust)
3 s rosmarin, hakket 2 t olivenolie 1 T semulje/fin polenta 1 t salt
48
Page 49
Forvarm ved 200. Alle ingredienserne blandes i en skål. Blandingen kommes i kurven. Tilbered i
30 minutter. Kurven rystes når halvdelen af tilberedningstiden er gået.
forårsruller med grøntsager 8 stk.
1 t ristet sesamolie 2 t sojasauce 1 c hvidløg (knust) 1 T ingefær, revet 1 gulerod, revet 2 forårsløg, hakkede 1 rød peber, skiveskåret 50g bønnespirer
50g tynde risnudler, kogte 1 E
4 filodejplader, 24 cm x 40 cm olivenoliespray
Forvarm ved 200. Sesamolie, sojasauce, hvidløg og ingefær blandes til marinade i en skål. Grøntsager og nudler tilsættes, vend for at fordele marinaden. Skær filodejenpladerne i 16 rektangler, hver på 12 cm x 20 cm. Et rektangel lægges oven på et andet. Læg 2 toppede spiseskefulde af blandingen langs en af de lange kanter. Den modsatte kant pensles med sammenpisket æg. Fold 2 cm af den korte side ind imod midten, for at overlappe fyldet lidt, rul stramt og tryk rullen lidt for at holde den lukket. Gør det samme med resten af filodejen og fyldet. Forårsrullerne sprayes med lidt olie og lægges i kurven. Tilbered i 12 minutter.
klassisk sukkerbrødsbund
150g usaltet smør 150g fintmalet sukker 2 E 150g selvhævende mel 1 p salt 1 t vaniljeekstrakt 2 t mælk
serveres med:
150g hindbærmarmelade 200ml piskefløde 2 T flormelis
Forvarm ved 170. Smør en 16 cm rund kageform. Smør og sukker blandes til det er lyst og luftigt, pisk herefter æggene i. Mel og salt sigtes i en skål. Vendes i blandingen. Vanilje og mælk blandes. Vendes i blandingen. Blandingen hældes i en kageform. Tilbered i 50 minutter. Hvis et grillspyd stikkes ned i kagen, må der ikke hænge noget i spyddet, når det trækkes ud. Afkøl på en bagerist. Fløde og flormelis piskes til bløde toppe. Når kages er kold skæres den midt igennem (vandret). Dæk den nederste halvdels overside med hindbærmarmelade, derefter flødeskum. Den øverste halvdel læggen ovenpå, drysses med flormelis og serveres.
C TILBEREDNINGSTID OG FØDEVARESIKKERHED
•Følgende tidsangivelser er kun retningsgivende
•Tilbered altid kød, erkræ og halvfabrikata heraf (hakket kød, burgerbøffer, etc.), til kødsaften
er klar. Tilbered fisk indtil kødet er ugennemsigtigt hele vejen igennem.
•Ved tilberedning af færdigtilberedt mad følges vejledningen på pakken eller mærkningen.
T
f
kartofler og pommes frites
tynde frosne pommes frites 200 9-16 pommes frites skal lægges løst ned i kurven, tykke frosne pommes frites 200 11-20 hjemmelavede pommes frites (8x8 mm) 200 10 -16 hjemmelavede kartoffelbåde 180 18-22 hjemmelavede kartoffeltern 180 12-18 bagekartofler med fyld 180 30-40 gnid med olie for at få en sprød overflade
bagte kartofler 180 25-35 rösti 180 15-18
kartoffelgratin 200 15-18 frosne løgringe 180 10 -15
t
(min)
49
ryst/vend maden, når halvdelen af
tilberedningstiden er gået
så luften kan cirkulere omkring dem skyl, tør med viskestykke, vend i lidt salt og
1 tsk. olie
skyl, tør med viskestykke, vend i lidt salt, peber, stødt rosmarin (valgfrit) og 1 tsk. olie
[
Page 50
T
f
fisk
frosne fiskefrikadeller, store 180 20-25 frosne fiskefrikadeller, små 180 15-20 fiskefrikadeller, store 180 15-20 fiskefrikadeller, små 180 10 frosne jomfruhummere 180 10-15
kød og erkræ
steak 180 8-12 svinekoteletter 180 10 -14 hamburger 180 7-14 pølser 180 10 kyllingelår 180 18-22 kyllingebryst 180 10-15 kyllingelår 180 25-30 tiden afhænger af stykkernes størrelse formede kyllingeprodukter uden ben
(frost) kyllingestrimler 180 10 -15
schnitzel (kyllinge-/kalve-/svinekød) 180 15
stir fry 180 25-30
snacks
pølsehorn 200 13-15 forårsruller 200 8-10 frosne kyllingenuggets 200 6 -10 frosne fiskestave 200 6-10 frosne panerede ostesnacks 180 8-10 fyldte grøntsager 150 10 samosas 180 20 frosne samosas 180 10-15 anderuller 180 20 frosne anderuller 180 10-15 tortillas 200 5-10 gnid med olie for at få en sprød overflade farsindbagte æg 170 15-20 tiden afhænger af stykkernes størrelse
bagning
kage 150 20-25 quiche 180 20-22 muffins 200 15-18 søde snacks 150 20
t
(min)
180 15
ryst/vend maden, når halvdelen af
tilberedningstiden er gået
skær kødet i strimler, rul dem i æg, dernæst i krydret rasp
bank kødet fladt, vend det i æg, dernæst i krydret rasp
vend i lidt salt, peber og 1 tsk. olie, tilsæt lidt sauce 5 minutter før maden er færdig (chili, sød chili, hvidløg, etc.)
50
Page 51
bilder
1 huvuddel
2 timer
3 temperaturreglage 3 ventilationsöppning 5 strömlampa 6 termostatlampa
3 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om
du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
7 ugnslucka
8 handtag
9 grillspett 10 galler 11 frityrkorg 12 flik 13 fals
14 spärr 15 frityrkorghandtag 16 frigör spärr 17 droppbricka
` kan diskas i diskmaskin
1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
•Barn ska inte leka med apparaten.
•Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och är under uppsikt.
•Håll apparat och elkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
h Apparatens utsida blir varm.
2 Anslut inte apparaten genom en extern timer eller ärrkontroll. 3 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
L Sänk inte ned apparaten i någon vätska.
U Ånga strömmar ut från ventilerna – håll dig på avstånd.
4 Använd inte apparaten nära eller under lättantändligt material (t.ex. gardiner). 5 Tillaga alla kött- och fågelprodukter, även styckade och malda delar, tills köttsaften tränger
igenom. Tillaga fisk tills köttet är fast.
6 Använd inte apparaten utan att montera droppbrickan.
7 Använd inte grillen för något annat ändamål än det avsedda.
8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
•Diska avtagbara delar för hand.
•Vid de första användningarna kan elementet ryka lite.
•Det luktar kanske lite, men det betyder ingenting. Se bara till att rummet är väl ventilerat.
d SÅ HÄR GÅR DET TILL
•Apparaten fungerar som en varmluftsugn där matlagningen sker med hjälp av varmluft och strålningsvärme.
bruksanvisning (Svenska)
51
[
Page 52
•Tillsätt olja till maten som ett täckande lager, häll inte olja i frityrkorgen.
•Timern är ett urverk. Vrid den till 5 minuter längre än den tid du vill ha och vrid sedan tillbaka
den till den tid du vill ha.
C FÖRBEREDELSE
1 Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta. 2 Det ska finnas ett utrymme på minst 50 mm runt hela apparaten.
3 Ha ugnshandskar (eller en kökshandduk) till hands.
•Du behöver ett värmetåligt underlag eller en tallrik att placera frityrkorgen på.
•Om du grillar eller använder grillspetten behöver du en tång som inte är av metall.
4 För att spärra korghandtaget ska man trycka in den stora mittsektionen i handtaget. 5 Den mindre änden av sektionen kommer att sticka ut från motsatt sida av korghandtaget. 6 För att frigöra spärren på handtaget ska man trycka in den lilla delen av sektionen i
korghandtaget.
7 Öppna ugnsluckan.
8 Frigör spärren på korghandtaget.
9 Tryck in falsen i änden på korghandtaget över fliken i frityrkorgen. 10 Spärra frityrkorghandtaget. 11 Ta bort frityrkorgen från apparaten. 12 Kontrollera att droppbrickan är monterad. 13 Stäng ugnsluckan.
C FÖRVÄRMA
14 Sätt stickproppen i väggkontakten. 15 Ställ in temperaturreglaget på önskad temperatur. 16 Ställ in timern på 5. 17 Strömlampan lyser. 18 Termostatlampan tänds och kommer sedan att omväxlande tändas och släckas allteftersom
termostatens temperatur stabiliseras.
19 Ugnen stängs av när timern återgår till 0.
C ANVÄNDA
20 Lägg ingredienserna i frityrkorgen – överfyll inte. 21 Se till att det finns plats mellan ingredienserna så att varmluften kan cirkulera. 22 Öppna ugnsluckan. 23 Placera frityrkorgen i apparaten. 24 Frigör spärren på korghandtaget. 25 Avlägsna handtaget från frityrkorgen. 26 Stäng ugnsluckan. 27 Ställ in timern på önskad tid.
C SKAKA PÅ FRITYRKORGEN
28 När halva tillagningstiden har gått ska man ta ut frityrkorgen, skaka på den och/eller vända
på maten, sedan placera frityrkorgen i huvuddelen på nytt.
29 Apparaten stängs av när man öppnar ugnsluckan, sedan sätts den på igen när man stänger
den. 30 Timern kommer att fortsätta nedräkningen. 31 Ugnen stängs av när timern återgår till 0. 32 Dra ur sladden på apparaten. 33 Vrid timern till 0 för att stänga av apparaten manuellt.
C FÄRDIG?
34 Öppna ugnsluckan. 35 Fäst frityrkorghandtaget.
52
Page 53
36 Ta bort frityrkorgen från apparaten. 37 Kontrollera om ingredienserna är färdiga eller om de behöver lite längre tid.
C ATT ANVÄNDA GALLRET
38 Använd gallret för rostat bröd och bacon, eller för att grilla något som är under 15 mm i
tjocklek. 39 Vänd på maten som du grillar minst en gång under tillagningen. 40 Du kan vända upp och ned på gallret och använda det för att stödja grillspetten. 41 Vrid på grillspetten 2 eller 3 gånger under tillagningen. 42 Man kan laga mat på droppbrickan men kontrollera mängden vätska på brickan och töm
den innan det rinner över.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
43 Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna. 44 Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa. 45 Diska avtagbara delar för hand.
` Dessa delar kan diskas i diskmaskin. 46 Apparatens ytbehandling kan skadas om man använder diskmaskin. 47 Detta kan endast eventuellt medföra ytlig påverkan som inte inverkar på apparatens funktion.
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
W
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
recept
T matsked (15 ml) p nypa t tesked (5 ml) g gram s kvist ml milliliter
c klyfta/klyftor E ägg, stort (63-73 g)
chicken tikka på grillspett 2 portioner
100g yoghurt 25 ml citronjuice 1 t garam masala 1 t paprika 1 t spiskummin ½ t salt
250g kycklinglår Skär kycklingen i tärningar på 25 mm. Blanda alla ingredienser i en skål. Täck över skålen och sätt in den i kylen en timme. Förvärm till 200°C. Trä kycklingen på grillspetten. Placera grillspetten på gallret. Tillaga under 15 minuter. Vänd delarna när halva tillagningstiden återstår. Servera med gurka, tomater och rödlökssallad.
klyftpotatis med rosmarin och vitlök 4 portioner (som tillbehör)
500g klyftpotatis 3 c vitlök (krossad) 3 s rosmarin, hackad 2 t olivolja
1 T semolinamjöl/finmalet majsmjöl 1 t salt Förvärm till 200°C. Blanda alla ingredienser i en skål. Lägg blandningen i frityrkorgen. Tillaga under 30 minuter. Skaka frityrkorgen efter halva tillagningstiden.
fiskkroketter 2 portioner
75g ströbröd 2 T persilja (hackad)
1 T citronskal, rivet 50g vanligt vetemjöl
2 E 350g torsk/kolja Skär fisken i strimlor på 2 cm. Blanda ströbröd, persilja och citronzest i en skål. Sikta ned mjölet i en skål. Vispa äggen i en annan skål. Panera fisken med mjöl sedan med ägg och till slut med ströbröd. Lägg fisken på en tallrik. Täck över fisken och sätt den i kylen 30 minuter. Förvärm till
180°C. Lägg fisken i frityrkorgen. Tillaga under 15 minuter. Vänd delarna när halva
tillagningstiden återstår. Servera med citronklyftor.
53
[
Page 54
lammkebab med medelhavsgrönsaker 2 portioner
2 t olivolja 1 t vitlökspuré
1 t spiskummin 1 t torkad oregano
250g lamm
grönsakerna:
1 röd paprika, skivad 1 squash, skivad
2 tomater, i ärdedelar 1 t vitlökspuré
2 t olivolja 1 t rödvinsvinäger
salt och peppar
Skär köttet i 25 mm stora kuber. Blanda olja, vitlök, spiskummin, oregano och lamm i en skål.
Täck över skålen och sätt in den i kylen en timme. Ta ut lammköttet från kylen en halvtimme före
tillagningen. Trä lammköttet på grillspetten. Krydda med salt och peppar. Placera grillspetten på gallret. Blanda grönsaker, vitlök, olja och vinäger. Krydda med salt och peppar. Lägg blandningen i frityrkorgen. Förvärm till 200°C. Tillaga under 15 minuter. Vänd delarna när halva tillagningstiden återstår. Servera med en dippsås gjord på yoghurt och mynta.
rostbiff med rotfrukter 4 portioner
2 små morötter, skivade 2 små palsternackor, skivade
1 rödlök (tunna klyftor) 2 s timjan
2 t honung 2 t olivolja
1 kg benfritt nötkött salt och peppar
Tillagningstiden gäller för mellan-/lättstekt kött (medium-rare). Lägg till 15 minuter om du vill ha
köttet genomstekt. Förvärm till 180°C. Blanda rotfrukter, timjan, örtkryddor, honung och olja i en skål. Lägg blandningen i frityrkorgen. Lägg köttet överst. Krydda med salt och peppar. Tillaga under 60 minuter. Vänd delarna när halva tillagningstiden återstår. Låt stå 10 minuter före servering.
grillad butternutpumpa 2 portioner med paprikasallad 4 portioner (som tillbehör)
800g butternutpumpa, skalad 2 t olivolja 2 s timjan salt och peppar 2 röd paprika, skivad 1 T sherryvinäger/rödvinsvinäger
50g rucola 150g getost (mjuk)
50g pumpakärnor
Förvärm till 200°C. Dela butternutpumpan i 25 mm stora kuber. Blanda butternutpumpa, olja och timjan i en skål. Krydda med salt och peppar. Lägg blandningen i frityrkorgen. Tillaga under
20 minuter. Skaka frityrkorgen efter halva tillagningstiden. Tillsätt paprikorna. Tillaga under 10
minuter. Lägg blandningen på ett serveringsfat. Låt svalna i 10 minuter. Tillsätt vinäger och rucola och vänd ned i blandningen. Smula över getost och pumpakärnor.
lax, ingefära och fiskkakor med chili 2 portioner
250g laxfilé 200g mosad potatis
1 t ingefärspasta 1 röd chili, hackad 4 vårlökar,hackade 1 T koriander, hackad
75g ströbröd 50g vanligt vetemjöl 2 E
Förvärm till 180°C. Lägg fisken i frityrkorgen. Tillaga under 5 minuter. Låt svalna i 10 minuter. Blanda fisk, potatis, ingefärspasta, chili, vårlökar och koriander i en skål. Krydda med salt och peppar. Forma blandningen till 4 fiskkakor. Blanda ströbröd, persilja och citronzest i en skål. Sikta ned mjölet i en skål. Vispa äggen i en annan skål. Panera fiskakorna med mjöl sedan med ägg och till slut med ströbröd. Lägg fiskkakorna i frityrkorgen. Tillaga under 15 minuter. Vänd delarna när halva tillagningstiden återstår. Servera med citronklyftor och sallad.
54
Page 55
stekt kyckling med fänkål 4 portioner
2 fänkålslökar, skivade 4 c vitlök (krossad) ½ citron 1 kg kyckling 2 t olivolja salt och peppar
Förvärm till 180°C. Lägg fänkål och vitlök i frityrkorgen. Fyll kycklingen med citronen. Gnid in kycklingskinnet med olivolja. Krydda med salt och peppar. Lägg kycklingen i frityrkorgen. Tillaga under 50 minuter. Skaka frityrkorgen efter halva tillagningstiden. Låt stå 10 minuter före servering.
vegetariska vårrullar 8 portioner
1 t rostad sesamolja 2 t sojasås 1 c vitlök (krossad) 1 T riven ingefära 1 morot, strimlad 2 vårlökar,hackade 1 röd paprika, skivad 50g böngroddar
50g tunna risnudlar, kokta 1 E
4 filodegplattor 24 cm x 40 cm olivolja i sprayform
Förvärm till 200°C. Blanda sesamolja, sojasås, vitlök och ingefära i en skål. Tillsätt grönsaker och nudlar och vänd i. Skär filodegplattorna i 16 rektanglar på vardera 12 cm x 20 cm. Lägg en rektangel ovanpå en annan Lägg 2 rågade matskedar av fyllningen längs en av de längre sidorna. Smörj den motsatta sidan med uppvispat ägg. Vik in 2 cm av den kortare sidan mot mitten så att det täcker fyllningen, rulla sedan ihop degen tätt och tryck samman. Gör på samma sätt med återstående filodegplattor och fyllning. Spraya vårrullarna med lite olja och lägg dem sedan i frityrkorgen. Tillaga under 12 minuter.
klassisk sockerkaka till tårtbotten
150g osaltat smör 150g strösocker 2 E 150g vetemjöl med bakpulver 1 p salt 1 t vaniljsocker 2 t mjölk
servera:
150g hallonsylt 200ml vispgrädde 2 T florsocker
Förvärm till 170°C. Smörj en rund kakform (16 cm). Rör smör och strösocker till en ljus och luftig smet och vispa sedan i äggen. Sikta ned mjöl och salt i en skål. Rör försiktigt ned det i smeten. Blanda vaniljsocker och mjölk. Rör försiktigt ned det i smeten. Häll smeten i kakformen. Tillaga under 50 minuter. Använd en provsticka för att se om kakan är färdig. Provstickan ska vara torr när du drar ut den. Låt svalna på bakgaller. Vispa grädden och florsockret till mjuka toppar. Dela kakan horisontellt i två i delar när den har svalnat. Bred hallonsylt över den nedre botten och sedan vispad grädde. Lägg på den andra halvan, sikta över florsocker och servera.
C TILLAGNINGSTID OCH LIVSMEDELSSÄKERHET
•Följande tillagningstider ska enbart betraktas som vägledande.
•Tillaga alla kött- och fågelprodukter, även styckade och malda delar, tills köttsaften tränger
igenom. Tillaga fisk tills köttet är fast.
•Följ de riktlinjer för tilllagning som finns på paket eller etikett när det gäller färdigförpackade livsmedel.
T
f
potatis och pommes frites
smala frysta pommes frites 200 9-16 packa inte pommes frites för tätt, det måste tjocka frysta pommes frites 200 11-20 hemlagade pommes frites (8 x 8 mm) 200 10-16 hemlagade potatisklyftor 180 18-22 hemlagade potatiskuber 180 12-18 bakad potatis 180 30-40 stryk på olja för sprödare skal
t
(min)
55
rör om/vänd maten efter halva
tillagningstiden
finnas luft i förpackningen skölj, handdukstorka, tillsätt salt, peppar och
en tesked olja
[
Page 56
T
f
rostad potatis 180 25-35
rösti 180 15-18 potatisgratäng 200 15-18 frysta lökringar 180 10-15
fisk
frysta fiskkakor, stora 180 20-25 frysta fiskkakor, små 180 15-20 fiskkakor, stora 180 15-20 fiskkakor, små 180 10 frysta scampi 180 10-15
kött och fågel
biff 180 8-12 fläskkotlett 180 10-14 hamburgare 180 7-14 korv 180 10 kycklinglår 180 18 -22 kycklingbröst 180 10-15
kycklinglår 180 25-30 färdigstyckade kycklingdelar utan
ben (frysta)
kycklinggoujons 180 10-15
schnitzel (kyckling/ kalv/fläsk) 180 15
woka 180 25-30
snacks
korvrulle (sausage roll) 200 13-15 vårrullar 200 8 -10 frysta friterade kycklingbitar
(nuggets) frysta fiskpinnar 200 6-10 frysta panerade ostsnacks 180 8-10 fyllda grönsaker 150 10 samosas 180 20 frysta samosas 180 10-15 vårrullar 180 20 frysta vårrullar 180 10-15 tortillas 200 5-10 stryk på olja för en sprödare yta
friterade smårätter 170 15-20
bakning
kaka 150 20-25 quiche 180 20-22 muffins 200 15-18 sötsaker 150 20
t
(min)
180 15
200 6-10
rör om/vänd maten efter halva
tillagningstiden
skölj, handdukstorka, tillsätt salt, peppar, hackad rosmarin (kan uteslutas) och en tesked olja
tillagningstiden beror på hur stora delar som tillagas
skär kött i strimlor, doppa dem först i uppvispat ägg och panera sedan i kryddat ströbröd
banka ut köttet, doppa det i uppvispat ägg och panera sedan i kryddat ströbröd
tillsätt salt, peppar och en tesked olja, tillsätt kryddor de sista 5 minuterna (till exempel chili, sweet chili eller vitlök)
tillagningstiden beror på hur stora delar som tillagas
56
Page 57
figurer
1 kabinett 2 tidsbryter
3 temperaturkontroll 3 ventil 5 strømlampe 6 termostatlampe
3 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir
det videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
7 dør
8 håndtak
9 stekespidd 10 stativ 11 kur v 12 knast 13 sprekk
14 lås 15 kurvhåndtak 16 lås opp 17 dryppskål
` kan vaskes i oppvaskmaskin
1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med
nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
•Barn skal ikke leke med apparatet.
•Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre
de er over åtte år og holdes under oppsyn.
•Hold apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
h Apparatets overflater vil bli varme.
2 Ikke koble til apparatet via tidsbryter- eller ernstyringssystem. 3 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicepartner eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
L Ikke senk apparatet ned i væske.
U Damp vil sige ut fra ventilene – hold god avstand.
4 Ikke bruk apparatet i nærheten av eller under brennbare stoffer (som f.eks. gardiner). 5 Kok kjøtt, ørfe, og lignende produkter (kjøttdeig, hamburgere, osv.) til saften renner av. Stek
fisk til den er ugjennomsiktig.
6 Ikke bruk apparatet uten at dryppskålen er montert.
7 Ikke bruk apparatet til andre formål enn å lage mat.
8 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
U FØR FØRSTEGANGSBRUK
•Vask avtakbare deler for hånd.
•Det kan komme litt røyk fra elementet i starten.
•Dette kan lukte litt, men det er ikke noe å bekymre seg for. Forsikre deg om at rommet er
godt ventilert.
d SLIK FUNGERER KOKEREN
•Det ligner på en varmluftsovn, maten tilberedes med varm luft og strålevarme.
•Tilsett olje i maten som et belegg, ikke hell olje i kurven.
•Tidsbryteren er et urverk. Vri den til fem minutter mer enn den tiden du ønsker, og vri den
tilbake til den tiden du ønsker.
57
[
bruksanvisning (Norsk)
Page 58
C FORBEREDELSE
1 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate. 2 La det være minst 50 mm fri plass rundt hele apparatet.
3 Ha grillvotter (eller en klut) for hånden.
•Du trenger en varmebestandig plate eller middagstallerken til å sette kurven på.
•Hvis du griller eller bruker stekespidd, vil du trenge et med ikke-metalliske tenger.
4 For å låse kurvhåndtaket trykker du den store sentrale delen inn i håndtaket. 5 Den lille enden av delen vil stikke ut fra motsatt side av kurvhåndtaket. 6 For å låse opp håndtaket trykker du den lille delen inn i kurvhåndtaket.
7 Åpne døren.
8 Lås opp kurvhåndtaket.
9 Trykk sprekken inn i enden av kurvhåndtaket over knasten på kurven. 10 Lås kurvhåndtaket. 11 Fjern kurven fra apparatet. 12 Sjekk at dryppeskålen er montert. 13 Lukk døren.
C FORVARME
14 Ha kontakten i støpselet. 15 Sett temperaturkontrollen til ønsket temperatur. 16 Sett tidsbryteren på 5. 17 Strømlampen vil lyse. 18 Termostatlampen vil lyse. Slå av og på etter hvert som termostaten opprettholder
temperaturen.
19 Når tidsbryteren når 0, vil ovnen slå seg av.
C I BRUK
20 Lett maten i kurven – ikke overfyll kurven. 21 La det være plass til at den varme luften kan sirkulere mellom matstykkene. 22 Åpne døren. 23 Sett kurven inn i apparatet. 24 Lås opp kurvhåndtaket. 25 Løsne håndtaket fra kurven. 26 Lukk døren. 27 Still inn tidsbryteren til den tiden du trenger.
C RIST PÅ KURVEN
28 Halvveis i tilberedelsen tar du ut kurven og rister den og/eller vender maten over. Sett så
kurven tilbake i kabinettet. 29 Apparatet slår seg av når du åpner døren og slås på igjen når du lukker den. 30 Tidsbryteren vil fortsette å telle ned. 31 Når tidsbryteren når 0, vil ovnen slå seg av. 32 Koble fra apparatet 33 For å slå av apparatet manuelt setter du tidsbryteren til 0.
C FERDIG?
34 Åpne døren. 35 Fest kurvhåndtaket. 36 Fjern kurven fra apparatet. 37 Sjekk at maten er ferdig tilberedt. Hvis du er i tvil, bør du la den stå litt til.
C SLIK BRUKER DU STATIVET
38 Bruk stativet til toast, bacon eller grilling av alt som er mindre enn 15 mm tykt. 39 Vend maten du griller, minst én gang under tilberedningen.
58
Page 59
40 Du kan snu stativet opp ned og bruke det til å støtte opp stekespiddene. 41 Snu stekespiddene to eller tre ganger under tilberedningen. 42 Du kan tilberede mat på dryppskålen, men følg nøye med på væskenivået i skålen, og tøm
det før det kan renne over.
C STELL OG VEDLIKEHOLD
43 Koble fra apparatet og la det kjøle seg. 44 Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut. 45 Vask avtakbare deler for hånd.
` Du kan vaske disse delene i oppvaskmaskinen.
46 Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade
overflatebehandlingen. 47 Skaden bør kun være kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift.
MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
W
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
oppskrifter
T spiseskje (15 ml) p klype t teskje (5 ml) g gram s kvast ml milliliter
c fedd E egg, store (63-73 gram)
rosmarin og hvitløkpotetbåter 4 porsjoner som tilbehør
500g potetbåter 3 c hvitløk (knust) 3 s rosmarin, hakket 2 t olivenolje
1 T semulegryn / fin polenta 1 t salt Forvarm til 200grader. Bland alle ingrediensene i en bolle. Legg blandingen i kurven. Varm i 30 minutter. Rist kurven halvveis gjennom tilberedelsen.
frityrstekt fisk 2 porsjoner
75g brødsmuler 2 T persille (hakket)
1 T sitronskall, revet 50g hvetemel
2 E 350g torsk/hyse Skjær fisken i 2 cm strimler. Bland brødsmuler, persille og sitronskall i en bolle. Sikt melet i en bolle. Pisk eggene i en bolle. Dekk fisken i mel, deretter i egg, deretter i brødsmuler. Legg fisken på en plate. Dekk til og avkjøl i 30 minutter. Forvarm til 180grader. Legg fisken i kurven. Varm i 15 minutter. Snu maten etter halve tilberedningstiden. Serveres med sitronbåter.
lammekebab med grønnsaker fra middelhavet 2 porsjoner
2 t olivenolje 1 t hvitløkspuré
1 t malt spisskarve 1 t tørket oregano
250g lam
grønnsaker:
1 rød pepper i skiver 1 squash i skiver
2 tomater, delt i fire 1 t hvitløkspuré
2 t olivenolje 1 t rødvinseddik
salt og pepper Skjær kjøttet i 25 mm terninger. Bland olje, hvitløk, spisskarve, oregano og lam i en bolle. Dekk til og avkjøl i 1 time. Ta lammet ut av kjøleskapet en halv time før steking. Træ lammet på stekespiddene. Krydre med salt og pepper. Sett stekespiddene på stativet. Bland grønnsaker, hvitløk, olje og eddik. Krydre med salt og pepper. Legg blandingen i kurven. Forvarm til
200grader. Varm i 15 minutter. Snu maten etter halve tilberedningstiden. Serveres med dipp av
yoghurt og mynte.
59
[
Page 60
stekespidd med kylling tikka 2 porsjoner
100g yoghurt 25 ml sitronsaft 1 t garam masala 1 t paprika 1 t malt spisskarve ½ t salt
250g kyllinglår Skjær kyllingen i terninger på 25 mm. Bland alle ingrediensene i en bolle. Dekk til og avkjøl i 1 time. Forvarm til 200grader. Træ kyllingen på stekespiddene. Sett stekespiddene på stativet.
Varm i 15 minutter. Snu maten etter halve tilberedningstiden. Serveres med salat av agurk,
tomat og rødløk.
roastbiff med rotgrønnsaker 4 porsjoner
2 små gulrøtter, skiver 2 små pastinakker, skiver
1 rødløk (tynne båter) 2 s timian
2 t honning 2 t olivenolje
1 kg kjøtt fra bakdelen av storfe salt og pepper
Tilberedningstiden er for middels stekt biff. For godt stekt biff må du legge til 15 minutter.
Forvarm til 180grader. Bland grønnsaker, timian, urter, honning og olje i en bolle. Legg blandingen i kurven. Legg biffen på toppen. Krydre med salt og pepper. Varm i 60 minutter. Snu maten etter halve tilberedningstiden. La alt hvile i 10 minutter før servering.
stekt kylling med fennikel 4 porsjoner
2 fennikelkolbe, skiver 4 c hvitløk (knust)
½ sitron 1 kg kylling
2 t olivenolje salt og pepper Forvarm til 180grader. Legg fennikel og hvitløk i kurven. Skyv sitronen inn i kyllingen. Gni inn skinnet med olivenolje. Krydre med salt og pepper. Legg kyllingen i kurven. Varm i 50 minutter. Rist kurven halvveis gjennom tilberedelsen. La alt hvile i 10 minutter før servering.
stekt squash og salat 2 porsjoner av rød pepper 4 porsjoner som tilbehør
800g Butternutgresskar, skrelt 2 t olivenolje 2 s timian salt og pepper 2 rød pepper i skiver 1 T sherryeddik/rødvinseddik
50g ruccolablader 150g geitost (myk)
50g gresskarfrø
Forvarm til 200grader. Skjær squashen i 25 mm terninger. Bland squash, olje og timian i en bolle. Krydre med salt og pepper. Legg blandingen i kurven. Varm i 20 minutter. Rist kurven halvveis gjennom tilberedelsen. Tilsett pepperen. Varm i 10 minutter. Legg blandingen på et serveringsfat. Avkjøl i 10 minutter. Tilsett eddik og ruccolablader, og vend alt sammen. Smuldre geitosten og gresskarfrøene over toppen.
fiskekaker med laks, ingefær og chili 2 porsjoner
250g laksefilet 200g potetmos
1 t ingefærdeig 1 rød chili, hakket 4 vårløk, hakket 1 T koriander, hakket
75g brødsmuler 50g hvetemel 2 E
Forvarm til 180grader. Legg fisken i kurven. Varm i 5 minutter. Avkjøl i 10 minutter. Bland fisk, potet, ingefær, chili, vårløk og koriander i en bolle. Krydre med salt og pepper. Form deigen til fire karbonader. Bland brødsmuler, persille og sitronskall i en bolle. Sikt melet i en bolle. Pisk eggene i en bolle. Dekk karbonadene i mel, deretter i egg, deretter i brødsmuler. Legg karbonadene i kurven. Varm i 15 minutter. Snu maten etter halve tilberedningstiden. Serveres med sitronbåter og salat.
60
Page 61
vegetabilske vårruller 8 stk.
1 t ristet sesamolje 2 t soyasaus 1 c hvitløk (knust) 1 T ingefær, revet 1 gulrot, strimlet 2 vårløk, hakket 1 rød pepper i skiver 50g bønneskudd
50g fine risnudler, kokte 1 E
4 flak med filodeig, 24 cm x 40 cm olivenoljespray
Forvarm til 200grader. Bland sesamolje, soyasaus, hvitløk og ingefær i en bolle. Tilsett grønnsaker og nudler, og vend for å dekke alt til. Skjær filodeigflakene i 16 rektangler, hver på 12 cm x 20 cm. Legg rektanglene oppå hverandre. Tilsett to toppede spiseskjeer av blandingen langs en av de lengre kantene. Pensle den motsatte kanten med pisket egg. Brett 2 cm av den korteste siden inn mot sentrum slik at fyllet overlappes noe. Rull så opp stramt, og trykk for å lukke. Gjenta med resten av filodeigen og fyllet. Spray vårruller med litt olje, og legg dem deretter i kurven. Varm i 12 minutter.
klassisk Victoria sukkerbrødkake
150g usaltet smør 150g finkornet sukker 2 E 150g selvhevende mel 1 p salt 1 t vaniljeekstrakt 2 t melk
servering:
150g bringebærsyltetøy 200ml kremfløte 2 T melis
Forvarm til 170grader. Smør en 16 cm rund kakeform. Bland smør og sukker til alt er lyst og luftig. Rør så inn eggene. Sikt mel og salt i en bolle. Vend alt inn i blandingen. Bland vanilje og melk.
Vend alt inn i blandingen. Hell blandingen i kakeformen. Varm i 50 minutter. Stekespiddet som
settes inn i kaken, skal komme ut rent. Avkjøl på en rist. Visp fløte og melis til myke topper. Når kaken er kald, kutter du den i to horisontalt. Dekk toppen av den nedre halvdelen med bringebærsyltetøy, deretter med pisket krem. Legg den øvre halvdelen på toppen, strø på melis, og server.
C STEKETID OG MATSIKKERHET
•Bruk disse steketidene kun som veiledende tider.
•Kok kjøtt, ørfe, og lignende produkter (kjøttdeig, hamburgere, osv.) til saften renner av. Stek
fisk til den er ugjennomsiktig.
•Ved steking av ferdigpakket mat, følge eventuelle retningslinjer på pakken eller etiketten.
T
f
poteter og pommes frites
tynne, frosne pommes frites 200 9-16 pommes frites må pakkes løst slik at det tykke, frosne pommes frites 200 11-2 0 hjemmelagde pommes frites (8x8mm) 200 10 -16 hjemmelagde potetbåter 180 18-22 hjemmelagde potetterninger 180 12-18 poteter med skall 180 30-40 gni inn med olje for å få et sprøtt skall
ovnsstekte poteter 180 25-35 rösti 180 15-18
potetgrateng 200 15-18 frosne løkringer 180 10 -15
t
(min)
kommer luft mellom dem skyll, tørk med håndkle, tilsett salt, pepper
og 1 ts olje
skyll, tørk med håndkle, tilsett salt, pepper, malt rosmarin (valgfritt) og 1 ts olje
61
rist/vend maten når halve
tilberedningstiden er nådd
[
Page 62
T
f
fisk
frosne fiskekaker, store 180 20-25 frosne fiskekaker, små 180 15-20 fiskekaker, store 180 15-20 fiskekaker, små 180 10 frosne scampi 180 10 -15
kjøtt og ærfe
biff 180 8-12 svinekoteletter 180 10 -14 hamburger 180 7-14 pølser 180 10 lårbein 180 18-22 kyllingbryst 180 10-15 kyllinglår 180 25-30 tid avhenger av størrelsen benfrie prefabrikkerte
kyllingprodukter (frosne) frityrstekt kylling 180 10 -15 schnitzel (kylling/kalvekjøtt/
svinekjøtt)
wok 180 25-30
snacks
pølserull 200 13 -15 vårruller 200 8-10 frosne kylling-nuggets 200 6 -10 frosne fiskepinner 200 6-10 frosne ostesnacks med brødsmuler 180 8-10 fylte grønnsaker 150 10 samosa 180 20 frossen samosa 180 10 -15 anderull 180 20 frossen anderull 180 10 -15 tortilla 200 5-10 gni inn med olje for å få en sprø overflate skotske egg 170 15-20 tid avhenger av størrelsen
baking
kake 150 20 -25 quiche 180 20-22 muffins 200 15-18 søte snacks 150 20
t
(min)
180 15
180 15
skjær kjøttet i strimler, rull det først i egg, deretter i krydrede smuler
slå kjøttet flatt, rull det først i egg, deretter i krydrede smuler
tilsett salt, pepper og 1 ts olje, tilsett litt saus fem minutter før slutt (chili, sæt chili, hvitløk osv.)
rist/vend maten når halve
tilberedningstiden er nådd
62
Page 63
piirrokset
1 runko
2 ajastin
3 lämpötilansäätö 3 aukko 5 virran merkkivalo 6 termostaatin valo
3 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle
henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
7 luukku
8 kahva
9 varras 10 teline 11 kor i 12 uloke 13 aukko
14 lukitse 15 korin kahva 16 vapauta 17 tippa-alusta
` konepesun kestävä
1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
•Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole
yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
•Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
h Laitteen pinnat tulevat kuumiksi.
2 Älä yhdistä laitetta ajastimen tai kauko-ohjausjärjestelmän kautta. 3 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan,
tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
L Älä upota laitetta nesteeseen.
U Aukoista pääsee ulos höyryä – pysy etäällä.
4 Älä käytä laitetta lähellä syttyviä materiaaleja (esim. verhot) tai niiden alapuolella. 5 Valmista liha, kana ja lihatuotteet (jauheliha, hampurilaispihvit jne.) kunnes lihan neste on
kirkasta. Valmista kala kunnes sen liha on läpikypsää.
6 Älä käytä laitetta ilman tippa-alustan kiinnittämistä.
7 Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ruoanlaittoon.
8 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikäyttöön
U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
•Pese käsin irrotettavat osat.
•Elementti saattaa aluksi savuta hieman.
•Se voi aiheuttaa hieman hajua, mutta siitä ei kannata huolestua. Varmista, että huoneessa
ilma vaihtuu kunnolla.
d NÄIN LAITE TOIMII
•Muistuttaa kiertoilmauunia, valmistaa ruoan kuuman ilman ja lämpösäteilyn avulla.
•Voitele öljy ruoan pintaan, älä kaada öljyä koriin.
•Ajastimessa on kellokoneisto. Käännä se 5 minuuttia haluamasi ajan yli ja käännä sitten
taaksepäin haluamasi ajan kohdalle.
63
[
käyttöohjeet
Page 64
C VALMISTELU
1 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle. 2 Jätä vähintään 50 mm tyhjä tila laitteen ympärille.
3 Käytä uunikintaita (tai patalappuja) käsissä.
•Tarvitset kuumuutta kestävän alustan tai ruokalautasen, jolla asetat korin.
•Jos grillaat tai käytät vartaita, tarvitset ei metallia olevat pihdit.
4 Lukitse korin kahva painamalla kahvan suurta keskiosaa. 5 Pieni pää työntyy ulos korin kahvan vastakkaiselta puolelta. 6 Vapauta kahva painamalla korin kahvan pientä osaa.
7 Avaa luukku.
8 Vapauta korin kahva.
9 Työnnä aukko korin kahvaan loppuun asti korin ulokkeen yli. 10 Lukitse korin kahva. 11 Poista kori laitteesta. 12 Tarkista, että tippa-astia on kiinnitettynä. 13 Sulje luukku.
C ESILÄMMITYS
14 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. 15 Aseta lämpötilansäädin haluttuun lämpötilaan. 16 Aseta ajastin kohtaan 5. 17 Virran merkkivalo palaa 18 Termostaatin valo palaa, ja syttyy ja sammuu sen mukaan, miten termostaatti pitää
lämpötilan.
19 Kun aika on 0, laite kytkeytyy pois päältä.
C KÄYT TÖ
20 Laita ruoka koriin – älä ylitäytä koria. 21 Jätä kuumalle ilmalle tilaa kiertää ruokakappaleiden ympärillä. 22 Avaa luukku. 23 Aseta kori laitteeseen. 24 Vapauta korin kahva. 25 Irrota kahva korista. 26 Sulje luukku. 27 Aseta ajastin haluamaasi aikaan.
C RAVISTELE KORIA
28 Poista kori puolessa välissä valmistusta, ravistele sitä ja/tai käännä ruoka, aseta kori sitten
takaisin runkoon. 29 Laite kytkeytyy pois päältä, kun avaat luukun ja kytkeytyy uudelleen päälle, kun suljet luukun. 30 Ajastin jatkaa ajan laskemista. 31 Kun aika on 0, laite kytkeytyy pois päältä. 32 Irrota laite sähköverkosta. 33 Jos haluat kytkeä virran pois manuaalisesti, voit kääntää ajastimen arvoon 0.
C VALMISTA?
34 Avaa luukku. 35 Kiinnitä korin kahva. 36 Poista kori laitteesta. 37 Tarkista, että ruoka on valmista. Jos epäilet, jatka valmistusta vielä hetki.
C TELINEEN KÄYTTÖ
38 Käytä telinettä paahtoleipien, pekonin ja kaikkien alle 15 mm paksuisten palojen grillaamiseen. 39 Käännä grillattava ruoka vähintään kerran valmistuksen aikana.
64
Page 65
40 Voit kääntää telineen ylösalaisin ja käyttää sitä vartaiden tukemisessa. 41 Käännä vartaita 2 tai 3 kertaa valmistuksen aikana. 42 Voit valmistaa tippa-astian päällä, mutta tarkkaile huolellisesti valuneen nesteen määrää
astiassa ja tyhjennä se ennen kuin neste tulee yli.
C HOITO JA HUOLTO
43 Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä. 44 Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla. 45 Pese käsin irrotettavat osat.
` Voit pestä nämä osat myös pesukoneessa. 46 Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn. 47 Vahinko on vain kosmeettinen eikä sen pitäisi vaikuta laitteen toimintaan.
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
W
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja
kierrätettävä.
reseptejä
T ruokalusikka (15ml) p hyppysellinen t teelusikka (5ml) g grammaa s oksa ml millilitraa
c kynsi(kynttä) E kananmuna, iso (63-73g)
tikka kanavartaat 2 annosta
100g yogurttia 25 ml sitruunamehua 1 t garam masala 1 t paprika 1 t jauhettu kumina ½ t Suolaa
250g kanankoivet Leikkaa broileri 25 mm kuutioiksi. Sekoita kaikki ainekset kulhossa. Peitä ja anna jäähtyä 1 tunnin ajan. Esilämmitä 200 asteeseen. Pujota kana vartaisiin. Aseta vartaat telineeseen. Keitä 15 minuuttia. Käännä ruoka, kun valmistus on puolessa välissä. Tarjoile kurkkua, tomaattia ja punasipulia sisältävän salaatin kanssa.
rosmariinilla ja valkosipulilla maustetut perunat riittää 4 hengelle lisukkeena
500g lohkoperunat 3 c valkosipulia (murskattuna) 3 s rosmariinia silputtuna 2 t oliiviöljyä
1 T polentasuurimoita/jauhoa 1 t Suolaa Esilämmitä 200 asteeseen. Sekoita kaikki ainekset kulhossa. Laita seos koriin. Keitä 30 minuuttia. Ravista koria puolessa välissä valmistusta.
kalatikut 2 annosta
75g korppujauhot 2 T persilja (silputtuna)
1 T raastettua sitruunan kuorta 50g tavallisia jauhoja
2 E 350g turskaa/koljaa Leikkaa kala 2 cm nauhoiksi. Sekoita korppujauhot, persilja ja sitruunankuori kulhossa. Siilaa jauhot kulhoon. Vatkaa munat kulhossa. Pyöritä kala jauhoissa, sitten munissa ja sitten korppujauhoissa. Aseta kala lautaselle. Peitä ja anna jäähtyä 30 minuuttia. Esilämmitä 180 asteeseen. Laita kala koriin. Keitä 15 minuuttia. Käännä ruoka, kun valmistus on puolessa välissä.
Tarjoile sitruunaviipaleiden kanssa.
65
[
Page 66
lammaskebab välimeren vihanneksilla 2 annosta
2 t oliiviöljyä 1 t valkosipulisose
1 t jauhettu kumina 1 t kuivattua oreganoa
250g lammasta
vihannekset
1 punainen paprika viipaleina 1 kesäkurpitsa viipaleina
2 tomaatteja, lohkoina 1 t valkosipulisose
2 t oliiviöljyä 1 t punaviinietikkaa
suolaa ja pippuria Leikkaa liha 25 mm kuutioiksi. Sekoita öljy, valkosipuli, kumina ja oregano sekä lammas kulhossa. Peitä ja anna jäähtyä 1 tunnin ajan. Ota lammas jääkaapista puoli tuntia ennen valmistamista. Pujota lammas vartaisiin. Mausta suolalla ja pippurilla. Aseta vartaat telineeseen. Sekoita vihannekset, valkosipuli, öljy ja etikka. Mausta suolalla ja pippurilla. Laita seos koriin. Esilämmitä
200 asteeseen. Keitä 15 minuuttia. Käännä ruoka, kun valmistus on puolessa välissä. Tarjoile
jogurtti-minttu-dippikastikkeen kanssa.
paahtopaisti juureksilla 4 annosta
2 pieniä porkkanoita viipaleina 2 pientä palsternakkaa viipaleina 1 punasipulia (ohuina siivuina) 2 s timjamia 2 t Hunajaa 2 t oliiviöljyä 1 kg naudanlihaa suolaa ja pippuria
Valmistusaika medium-pihville. Jos haluat täysin kypsän, lisää 15 minuuttia. Esilämmitä 180
asteeseen. Sekoita juurekset, timjami, yrtit, hunaja ja öljy kulhossa. Laita seos koriin. Laita pihvit niiden päälle. Mausta suolalla ja pippurilla. Keitä 60 minuuttia. Käännä ruoka, kun valmistus on puolessa välissä. Anna seistä 10 minuuttia ennen tarjoilua.
paahdettu kana fenkolilla 4 annosta
2 fenkolia viipaleina 4 c valkosipulia (murskattuna) ½ sitruuna 1 kg kana
2 t oliiviöljyä suolaa ja pippuria Esilämmitä 180 asteeseen. Laita fenkoli ja valkosipuli koriin. Työnnä sipuli kanan sisälle. Hiero kanan pintaan oliiviöljyä. Mausta suolalla ja pippurilla. Laita kana koriin. Keitä 50 minuuttia. Ravista koria puolessa välissä valmistusta. Anna seistä 10 minuuttia ennen tarjoilua.
paahdettu kesäkurpitsa 2 annosta ja salaatti punaisesta paprikasta riittää 4 hengelle lisukkeena
800g myskikurpitsa kuorittuna 2 t oliiviöljyä 2 s timjamia suolaa ja pippuria 2 punainen paprika viipaleina 1 T sherryetikkaa/punaviinietikkaa
50g rucola 150g vuohenjuustoa (pehmeää)
50g kurpitsansiemeniä
Esilämmitä 200 asteeseen. Leikkaa kesäkurpitsa 25 mm kuutioiksi. Sekoita kesäkurpitsa, öljy ja timjami kulhossa. Mausta suolalla ja pippurilla. Laita seos koriin. Keitä 20 minuuttia. Ravista koria puolessa välissä valmistusta. Lisää paprikat. Keitä 10 minuuttia. Laita seos tarjoiluastiaan. Jätä jäähtymään 10 minuutiksi. Lisää etikka ja rucola, yhdistä ja sekoita. Ripottele vuohenjuusto ja kurpitsansiemenet annoksen päälle.
lohta, inkivääriä ja chilikalapullat 2 annosta
250g lohifilee 200g perunasosetta
1 t inkivääritahnaa 1 punainen chili silputtuna 4 kesäsipulia, pilkottuna 1 T korianteri silputtuna
75g korppujauhot 50g tavallisia jauhoja 2 E
66
Page 67
Esilämmitä 180 asteeseen. Laita kala koriin. Keitä 5 minuuttia. Jätä jäähtymään 10 minuutiksi. Sekoita kala, peruna, inkivääri, chili, kevätsipulit ja korianteri kulhossa. Mausta suolalla ja pippurilla. Muotoile seoksesta 4 pullaa. Sekoita korppujauhot, persilja ja sitruunankuori kulhossa. Siilaa jauhot kulhoon. Vatkaa munat kulhossa. Pyörittele pullat jauhoissa, sitten munissa ja sitten korppujauhoissa. Laita pullat koriin. Keitä 15 minuuttia. Käännä ruoka, kun valmistus on puolessa välissä. Tarjoile sitruunaviipaleiden ja salaatin kanssa.
kasviskevätkääryleet 8 kappaletta
1 t paahdettu seesamöljy 2 t soijakastiketta 1 c valkosipulia (murskattuna) 1 T inkivääriä, raastettuna 1 porkkanaraaste 2 kesäsipulia, pilkottuna 1 punainen paprika viipaleina 50g pavunversoja
50g riisinuudeleita keitettynä 1 E
4 filotaikinalevyjä 24 cm x 40 cm oliiviöljysuihke
Esilämmitä 200 asteeseen. Sekoita seesamöljy, soijakastike, valkosipuli ja inkivääri kulhossa. Lisää vihannekset ja nuudelit ja sekoita. Leikkaa filotaikinalevyt 16 suorakaiteeksi, jokainen 12 cm x 20 cm. Aseta yksi suorakulmio toisen päälle. Laita 2 kukkurallista ruokalusikkaa seosta toisen pitkän sivun viereen. Harjaa vastakkaiseen sivuun vatkattua kananmunaa. Taivuta 2 cm lyhyestä sivusta kohti keskustaa täytteen päälle, rullaa taikina sitten tiiviisti ja paina kiinni. Toista sama kaikille filotaikinalevyille ja täytteille. Suihkuta hieman öljyä kevätrullille ja aseta ne koriin. Keitä 12 minuuttia.
perinteinen Victoria-kuivakakku
150g suolatonta voita 150g hienoa sokeria 2 E 150g itsestään nousevia jauhoja 1 p Suolaa 1 t vaniljauutetta 2 t maitoa
tarjoilu:
150g vadelmahilloa 200ml Vuolukermaa 2 T kuorrutussokeria
Esilämmitä 170 asteeseen. Voitele pyöreä 16 cm kakkuvuoka. Sekoita voi ja hienosokeri vaahdoksi, vatkaa sitten joukkoon kananmunat. Siivilöi jauhot ja suola kulhoon. Lisää seokseen. Sekoita vanilja ja maito. Lisää seokseen. Kaada seos vuokaan. Keitä 50 minuuttia. Kakkuun pistetyn tikun pitäisi tulla ulos puhtaana ja kuivana. Anna jäähtyä ritilällä. Vatkaa kerma ja tomusokeri pehmeäksi vaahdoksi. Kun kakku on jäähtynyt, halkaise se kahteen osaan. Levitä alempaan kerrokseen vadelmahilloa ja kermavaahtoa. Aseta toinen kerros alemman kerroksen päälle, sirottele päälle tomusokeria ja tarjoile.
C VALMISTUSAJAT & TURVALLISUUS
•Käytä näitä ohjeellisia aikoja grillatessasi.
•Valmista liha, kana ja lihatuotteet (jauheliha, hampurilaispihvit jne.) kunnes lihan neste on
kirkasta. Valmista kala kunnes sen liha on läpikypsää.
•Valmistaessasi esikäsiteltyjä ja pakattuja tuotteita, seuraa pakkauksen ohjeita.
T
f
perunat ja ranskalaiset
ohuet pakasteranskalaiset 200 9-16 ranskalaiset on pakattava väljästi, anna ilman paksut pakasteranskalaiset 200 11-2 0 kotona tehdyt ranskalaiset (8x8 mm) 200 10-16 kotona tehdyt lohkoperunat 180 18-22 kotona tehdyt perunakuutiot 180 12-18 kuoriperunat 180 30-40 saat rapean kuoren hieromalla niihin öljyä
t
(min)
67
ravista/käännä puolessa välissä
valmistusta
päästä niiden väliin huuhtele, kuivaa talouspaperiin, lisää suolaa,
pippuria ja 1 tl öljyä
[
Page 68
T
f
paistetut perunat 180 25-35
rösti 180 15-18 perunagratiini 200 15-18 pakastetut sipulirenkaat 180 10-15
kala
pakastetut kalapihvit, isot 180 20-25 pakastetut kalapihvit, pienet 180 15-20 kalapihvit, isot 180 15-20 kalapihvit, pienet 180 10 pakastetut meriravunpyrstöt 180 10-15
liha ja kana
paisti 180 8-12 porsaankyljykset 180 10-14 jauhelihapihvi 180 7-14 nakit 180 10 koivet 180 18-22 kananrinta 180 10-15 kanankoivet 180 25-30 aika riippuu ruokakappaleen koosta luuttomat esimuotoillut kanatuotteet
(pakastetut) kanapuikot 180 10-15
leike (kana/vasikka/porsas) 180 15
paistetut kasvikset 180 25-30
pikkupurtavat
nakkipasteija 200 13-15 kevätkääryleet 200 8-10 pakastetut kananuggetit 200 6-10 pakastetut kalapuikot 200 6-10 pakastetut leivitetyt juustopalat 180 8-10 höyrytetyt vihannekset 150 10 samosat 180 20 pakastetut samosat 180 10-15 ankkarullat 180 20 pakastetut ankkarullat 180 10-15 tortillat 200 5-10 saat rapean pinnan hieromalla öljyllä scotch eggs 170 15-20 aika riippuu ruokakappaleen koosta
leivonta
kakku 150 20-25 quiche 180 20-22 muffinssi 200 15 -18 makeat välipalat 150 20
t
(min)
180 15
ravista/käännä puolessa välissä
valmistusta
huuhtele, kuivaa talouspaperiin, lisää suola, pippuri, murskattu rosmariini (valinnainen) ja 1 tl öljyä
paloittele liha puikoiksi, pyörittele munassa ja sen jälkeen maustetuissa korppujauhoissa
nuiji liha ohueksi, voitele munalla ja sitten maustetuilla korppujauhoilla
lisää suola, pippuri ja 1 tl öljyä, lisää hieman kastiketta 5 minuuttia ennen valmistumista (chiliä, makeaa chiliä, valkosipulia jne.)
68
Page 69
иллюстрации
1 корпус
2 таймер
3 регулятор температуры 3 отверстие 5 индикатор питания 6 индикатор термостата
3 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
7 дверца
8 ручка
9 шпилька 10 решетка 11 корзина 12 у шко 13 разъем
14 блокировка 15 ручка корзины 16 разблокировка 17 поддон
` можно мыть в
посудомоечной машине
1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет,
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание устройства могут выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения взрослыми. Храните устройство и кабель в недоступном для детей до 8 лет месте.
h Поверхности прибора нагреваются.
2 Не подсоединяйте прибор через таймер или систему
дистанционного управления.
3 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
L Не погружайте прибор в жидкость.
U Из отверстий будет выбрасываться пар — будьте осторожны.
4 Не используйте прибор рядом с горючими материалами (например, занавесками) или
под ними.
5 Готовьте мясо, птицу и продукты их переработки (фарш, рубленые бифштексы и т. д.) до
тех пор, пока выделяемый сок не станет прозрачным. Готовьте рыбу до тех пор, пока
мякоть не станет полностью матовой.
6 Используйте прибор только при установленном поддоне.
7 Прибор предназначен только для приготовления пищи.
8 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
•Съемные детали следует мыть вручную.
•Поначалу этот элемент может слегка дымиться.
•Может появиться небольшой запах, но волноваться не стоит. Обеспечьте хорошую
вентиляцию комнаты.
инструкции (Русский)
69
[
Page 70
d КАК ЭТО РАБОТАЕТ
•Оно подобно канальной печи, осуществляя тепловую обработку продуктов с помощью горячего воздуха и теплового излучения.
•Добавляйте масло поверх пищи, не заливайте его в корзину.
•Отсчет делений таймера идет по часовой стрелке. Установите его на 5 минут больше
необходимого времени, а затем верните в нужное положение.
C ПРИГОТОВЛЕНИЕ
1 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность. 2 Оставьте по меньшей мере 50 мм пространства вокруг устройства.
3 Наденьте кухонные рукавицы (или воспользуйтесь тряпкой).
•Корзину нужно установить на термостойкую подставку или тарелку.
•При использовании гриля или шпилек вам понадобится набор неметаллических
щипцов.
4 Чтобы заблокировать ручку корзины, нажмите на большую центральную секцию ручки. 5 Малый конец этой секции выдвинется из противоположной стороны ручки корзины. 6 Чтобы разблокировать ручку, нажмите на малую часть секции ручки корзины.
7 Откройте дверцу.
8 Разблокируйте ручку корзины.
9 Наденьте разъем, находящийся на конце ручки корзины, на ушко корзины. 10 Заблокируйте ручку корзины. 11 Выньте корзину из прибора. 12 Убедитесь, что поддон установлен. 13 Закройте дверцу.
C ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ
14 Вставьте вилку в розетку. 15 На регуляторе температуры установите необходимую температуру. 16 Установите таймер на 5. 17 Загорится индикатор питания. 18 Засветится индикатор термостата, после чего он будет гаснуть, и загораться по мере
поддержания термостатом температуры.
19 Когда значение таймера достигает 0, устройство выключается.
C ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
20 Поместите продукты в корзину – не переполняйте корзину. 21 Оставьте пространство для циркуляции горячего воздуха между ломтями продуктов. 22 Откройте дверцу. 23 Вставьте корзину в прибор. 24 Разблокируйте ручку корзины. 25 Отсоедините ручку от корзины. 26 Закройте дверцу. 27 Установите таймер на нужное время.
C ВСТРЯХНИТЕ КОРЗИНУ
28 В середине процесса приготовления извлеките корзину, встряхните ее и/или
переверните продукты, затем снова поместите корзину в корпус.
29 Устройство отключится при открытии дверцы, затем снова включится после ее
закрытия. 30 Таймер продолжит обратный отсчет времени. 31 Когда значение таймера достигает 0, устройство выключается. 32 Отключите прибор от электросети. 33 Чтобы выключить питание устройства вручную, установите таймер на 0.
70
Page 71
C ЗАКОНЧИЛИ?
34 Откройте дверцу. 35 Присоедините ручку корзины. 36 Выньте корзину из прибора. 37 Проверьте, приготовлены ли продукты. В случае сомнений увеличьте время
приготовления еще на несколько минут.
C ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕШЕТКИ
38 Решетка используется для приготовления тостов, бекона и жарки на гриле любых
других продуктов, толщина которых не превышает 15 мм. 39 Во время приготовления продукты необходимо перевернуть хотя бы один раз. 40 Можно перевернуть вверх дном решетку и использовать ее для поддержки шпилек. 41 Во время приготовления покрутите шпильки 2-3 раза. 42 Готовить можно и на поддоне, однако при этом следует внимательно следить за
уровнем сока в лотке и опустошать его, прежде чем он переполнится.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
43 Отключите прибор от розетки и дайте ему остыть. 44 Протрите поверхность чистой влажной тканью. 45 Съемные детали следует мыть вручную.
` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине. 46 Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие. 47 Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на работу прибора.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
W
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
рецепты
T столовая ложка (15 мл) p щепотка t чайная ложка (5 мл) g граммы s веточка ml миллилитры
c зубок(-ки) E яйцо, большое (63-73г)
шпильки для тикка из курицы 2 порции
100g йогурт 25 ml лимонный сок 1 t гарам масала 1 t паприка 1 t молотый кумин ½ t соль
250g куриные бедрышки Нарежьте курицу кубиками по 25 мм. Смешайте все ингредиенты в миске. Накройте миску и охладите в течение 1 часа. Предварительно нагрейте при температуре в 200 градусов. Наденьте курицу на шпильки. Установите шпильки на решетку. Готовьте в течение 15 мин. Переверните продукт на середине процесса приготовления. Подавайте с салатом из
огурцов, помидоров и красного лука.
дольки картофеля с розмарином и чесноком гарнир на 4 порции
500g ломтики картофеля 3 c чеснока (измельченного) 3 s розмарин, нарезанный 2 t оливковое масло
1 t соль 1 T семолина/полента мелкого помола Предварительно нагрейте при температуре в 200 градусов. Смешайте все ингредиенты в миске. Поместите смесь в корзину. Готовьте в течение 30 мин. Встряхните корзину на
середине процесса приготовления.
71
[
Page 72
кусочки рыбы, обжаренные в кляре 2 порции
75g панировочные сухари 2 T петрушка (нарезанная)
1 T лимонная цедра, тертая 50g мука
2 E 350g треска/пикша Порежьте рыбу полосками по 2 см. Смешайте панировочные сухари, петрушку и цедру лимона в миске. Насыпьте муку в чашу. Разбейте в миску яйца. Обваляйте рыбу в муке,
затем в яйце, затем в панировочных сухарях. Выложите рыбу на тарелку. Накройте и охладите в течение 30 минут. Предварительно нагрейте при температуре в 180 градусов.
Поместите рыбу в корзину. Готовьте в течение 15 мин. Переверните продукт на середине процесса приготовления. Подавайте с дольками лимона.
кебаб из ягнятины со средиземноморскими овощами 2 порции
2 t оливковое масло 1 t чесночное пюре
1 t молотый кумин 1 t сушеный орегано
250g ягнятина
овощи:
1 красный перец, ломтиками 1 кабачок, ломтиками
2 помидоры, четвертями 1 t чесночное пюре
2 t оливковое масло 1 t красный виноградный уксус
соль и перец Порежьте мясо кубиками по 25 мм. Смешайте масло, чеснок, кумин, орегано и ягнятину в миске. Накройте миску и охладите в течение 1 часа. Извлеките ягнятину из холодильника
за полчаса до приготовления. Наденьте ягнятину на шпильки. Приправьте солью и перцем. Установите шпильки на решетку. Смешайте овощи, чеснок, масло и уксус. Приправьте солью и перцем. Поместите смесь в корзину. Предварительно нагрейте при температуре в 200 градусов. Готовьте в течение 15 мин. Переверните продукт на середине процесса
приготовления. Подавайте с соусом из йогурта и мяты.
жаренная курица с фенхелем 4 порции
2 клубни фенхеля, ломтиками 4 c чеснока (измельченного)
½ лимон 1 kg курица
2 t оливковое масло соль и перец Предварительно нагрейте при температуре в 180 градусов. Поместите фенхель и чеснок в
корзину. Поместите лимон внутрь курицы. Натрите кожицу оливковым маслом.
Приправьте солью и перцем. Поместите курицу в корзину. Готовьте в течение 50 мин. Встряхните корзину на середине процесса приготовления. Дайте постоять 10 минут перед подачей.
салат из жареной тыквы 2 порции
и красного перца гарнир на 4 порции
800g мускатная тыква, очищенная 2 t оливковое масло 2 s тимьян соль и перец 2 красный перец, ломтиками 50g листья рукколы 150g козий сыр (мягкий) 50g тыквенные семечки 1 T хересный уксус/красный виноградный уксус
Предварительно нагрейте при температуре в 200 градусов. Порежьте тыкву кубиками по 25 мм. Смешайте тыкву, масло и тимьян в миске. Приправьте солью и перцем. Поместите смесь в корзину. Готовьте в течение 20 мин. Встряхните корзину на середине процесса
приготовления. Добавьте перец. Готовьте в течение 10 мин. Выложите смесь в сервировочную тарелку. Дайте остыть в течение 10 минут. Добавьте уксус и листья
рукколы, встряхните, чтобы смешать. Сверху посыпьте кусочками козьего сыра и тыквенными семечками.
72
Page 73
ростбиф с корнеплодами 4 порции
2 небольшая морковь, ломтиками 2 небольших пастернака, ломтиками 1 красный лук (тонкими дольками) 2 s тимьян 2 t мед 2 t оливковое масло 1 kg говядина, внутренняя часть тазобедренного отруба
соль и перец Время приготовления указано для говядины слабой прожарки. Чтобы хорошо прожарить, добавьте 15 минут. Предварительно нагрейте при температуре в 180 градусов. Смешайте
овощи, тимьян, травы, мед и масло в миске. Поместите смесь в корзину. Поверх положите
говядину. Приправьте солью и перцем. Готовьте в течение 60 мин. Переверните продукт на
середине процесса приготовления. Дайте постоять 10 минут перед подачей.
рыбные котлеты из лосося, имбиря и перца чили 2 порции
250g филе лосося 200g картофельное пюре
1 t имбирная паста 1 перец чили, нарезанный
4 зеленый лук, нарезанный 1 T кориандр, нарезанный
75g панировочные сухари 50g мука
2 E Предварительно нагрейте при температуре в 180 градусов. Поместите рыбу в корзину. Готовьте в течение 5 мин. Дайте остыть в течение 10 минут. Смешайте рыбу, картофель, имбирь, перец чили, зеленый лук и кориандр в миске. Приправьте солью и перцем.
Сформируйте из смеси 4 лепешки. Смешайте панировочные сухари, петрушку и цедру
лимона в миске. Насыпьте муку в чашу. Разбейте в миску яйца. Обваляйте лепешки в муке,
затем в яйце, а затем в панировочных сухарях. Поместите лепешки в корзину. Готовьте в течение 15 мин. Переверните продукт на середине процесса приготовления. Подавайте с
дольками лимона и салатом.
фаршированные блинчики с овощами на 8 штук
1 t жареное кунжутное масло 2 t соевого соуса
1 c чеснока (измельченного) 1 T имбирь, тертый
1 морковь, измельченная на терке 2 зеленый лук, нарезанный
1 красный перец, ломтиками 50g ростки сои
50g мелкая рисовая лапша, вареная 1 E 4 листы слоеного теста, 24 см x 40 см оливковое масло в спрее
Предварительно нагрейте при температуре в 200 градусов. Смешайте кунжутное масло,
соевый соус, чеснок и имбирь в миске. Добавьте овощи и лапшу, затем встряхните, чтобы смешать. Порежьте листы слоеного теста на 16 прямоугольников размером 12 см x 20 см каждый. Положите один прямоугольник поверх другого. Положите 2 столовые ложки с
горкой смеси вдоль одного длинного края. Смажьте противоположный край взбитым яйцом. Загните 2 см короткого края внутрь по направлению к центру так, чтобы накрыть начинку, затем туго закатайте и зажмите, чтобы запечатать. Выполните эти действия с
остальными кусочками слоеного теста и начинкой. Слегка сбрызните блинчики оливковым
маслом, затем положите их в корзину. Готовьте в течение 12 мин.
73
[
Page 74
классический бисквитный торт Victoria sponge (губка Виктории)
150g несоленое сливочное масло 150g мелкий сахарный песок
2 E 150g блинная мука
1 p соль 1 t ванильный экстракт
2 t молоко
для подачи:
150g малиновое варенье 200ml жирные сливки
2 T сахарная пудра Предварительно нагрейте при температуре в 170 градусов. Смажьте маслом круглую
форму для пирога диаметром 16 см. Смешайте сливочное масло и сахарную пудру так, чтобы смесь посветлела и стала пушистой, затем вбейте яйца. Просейте муку и соль в
миску. Добавьте в смесь. Смешайте ваниль и молоко. Добавьте в смесь. Налейте смесь в
форму для пирога. Готовьте в течение 50 мин. Вставленная в пирог шпилька должна выйти
из него чистой. Остужайте на решетке. Взбейте сливки и сахарную пудру до мягких пиков. Когда пирог остынет, разрежьте его пополам по горизонтали. Намажьте нижнюю половину малиновым вареньем, затем взбитыми сливками. Поверх положите вторую половину, посыпьте сахарной пудрой и подайте.
C ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И БЕЗОПАСНОСТЬ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
•Время приготовления указано приблизительно.
•Готовьте мясо, птицу и продукты их переработки (фарш, рубленые бифштексы и т. д.) до
тех пор, пока выделяемый сок не станет прозрачным. Готовьте рыбу до тех пор, пока
мякоть не станет полностью матовой.
•При приготовлении фасованных пищевых продуктов следуйте указаниям на упаковке или этикетке.
встряхните/переверните продукты на
T
f
картофель и ломтики
тонкие замороженные ломтики картофеля
толстые замороженные ломтики картофеля
ломтики собственного приготовления (8 × 8 мм)
дольки картофеля собственного приготовления
кубики картофеля собственного приготовления
картошка в мундире 180 30-40 для хрустящей кожуры, натрите маслом
жареный картофель 180 25-35
рости 180 15-18 картофельный гратен 200 15 -18 замороженные луковые кольца 180 10-15
рыба
замороженные рыбные котлеты, крупные
замороженные рыбные котлеты, мелкие
рыбные котлеты, крупные 180 15-20 рыбные котлеты, мелкие 180 10 замороженные креветки 180 10-15
t
(min)
200 9-16
200 11-20
200 10 -16
180 18-22
180 12-18
180 20-25
180 15-20
середине процесса приготовления
ломтики следует располагать свободно, чтобы обеспечить обдув воздухом
ополосните, вытрите, обваляйте в соли, перце и одной чайной ложке масла
ополосните, вытрите, обваляйте в соли, перце, размолотом розмарине (при желании) и одной чайной ложке масла
74
Page 75
f
мясо и птица
стейк 180 8-12 свиные отбивные 180 10-14 гамбургер 180 7-14 сосиски 180 10 ножки 180 18-22 куриная грудка 180 10-15 куриные бедрышки 180 25-30 время зависит от размера порции формованные изделия из курятины
без костей (замороженные)
куриные кусочки 180 10-15
шницель (курятина/говядина/ свинина)
обжаривание с помешиванием 180 25-30
снэки
булочка с сосиской 200 13-15 фаршированные блинчики 200 8-10 замороженные куриные наггетсы 200 6-10 замороженные рыбные палочки 200 6-10 замороженные сырные снэки в
панировочных сухарях фаршированные овощи 150 10 самса 180 20 замороженная самса 180 10-15 утиные рулетики 180 20 замороженные утиные рулетики 180 10-15
тортильи 200 5-10 яйца по-шотландски 170 15-20 время зависит от размера порции
выпечка
пирог 150 20-25 киш 180 20-22 маффины 200 15-18 сладкие снэки 150 20
t
(min)
180 15
180 15
180 8-10
середине процесса приготовления
порежьте мясо на полоски, обваляйте в яйце, затем в приправленных панировочных сухарях
отбейте мясо, покройте яйцом, затем приправленными панировочными сухарями
обваляйте в соли, перце и 1 чайной ложке масла, добавьте немного соуса за 5 минут до готовности (чили, сладкий чили, чесночный и т. д.)
для хрустящей поверхности, натрите маслом
встряхните/переверните продукты на
T
75
Page 76
3 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.
•S přístrojem si nesmějí hrát děti.
•Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly
věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem.
•Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
h Povrchy přístroje budou pálit.
2 Přístroj nepřipojujte přes časovač nebo systém dálkového
ovládání.
3 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
L Neponořujte přístroj do kapaliny.
U Z ventilů bude vycházet pára – držte si odstup.
4 Přístroj nepoužívejte blízko či pod hořlavými materiály (např. záclonami). 5 Maso, drůbež a druhotné výrobky (mleté maso, burgery, atd.) připravujeme tak dlouho,
dokud výrazně nepouští šťávu. Rybu grilujeme tak dlouho, dokud celkově neztmavne.
6 Přístroj nepoužívejte bez nasunutého odkapávacího tácu.
7 Přístroj nepoužívejte k žádným jiným účelům než k přípravě jídla.
8 Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty – poškodili byste nepřilnavý povrch.
jen pro domácí použití
U PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
•Ručně umyjte snímatelné díly.
•Zpočátku může topné těleso trochu dýmit.
•Může to nepatrně zapáchat, ale nejde o nic rizikového. Ověřte, zda je místnost správně
odvětrávaná.
d JAK TO FUNGUJE
•Princip je podobný jako u horkovzdušné trouby, čili k úpravě pokrmů se používá horký vzduch a sálavé teplo.
•Olejem potraviny jen pokropte, nelijte olej do koše.
•Časovač je hodinový strojek. Otočte jím o 5 minut dále, než je čas, který potřebujete, potom
jím pootočte zpět na vámi požadovaný čas.
C PŘÍPRAVA
1 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu. 2 Kolem přístroje mějte volný prostor alespoň 50 mm do všech stran.
3 Mějte při ruce rukavice na pečení (či utěrku).
•Budete potřebovat tepelně odolnou podložku či jídelní talíř, abyste mohli koš někam položit.
76
Page 77
nákresy
1 tělo 2 časovač
3 regulátor teploty 3 ventil 5 kontrolka připojení k síti 6 kontrolka termostatu
•Když budete chtít grilovat nebo použít špízové jehly, budete potřebovat soupravu kleští z nekovového materiálu.
4 Pro uzamčení držadla koše zamáčkněte velký střední díl do držadla. 5 Malý konec tohoto dílu bude vyčnívat na protější straně držadla koše. 6 Pro odemčení držadla koše zamáčkněte malou část dílu do držadla koše.
7 Otevřete dvířka.
8 Odemkněte držadlo koše.
9 Držadlo koše nasuňte otvorem na jeho konci na příchytku na koši. 10 Uzamkněte držadlo koše. 11 Koš z přístroje vyjměte. 12 Zkontrolujte, zda je nasunutý odkapávací tác. 13 Uzavřete dvířka.
7 dvířka
8 držadlo
9 špízové jehly 10 stojan 11 koš 12 příchytka 13 ot vor
14 zamknout 15 držadlo koše 16 odemknout 17 odkapávací tác
` vhodné pro mytí v myčce
C PŘEDEHŘÁTÍ
14 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 15 Regulátor teploty nastavte na požadovanou teplotu. 16 Časovač nastavte na 5. 17 Rozsvítí se kontrolka připojení k síti. 18 Rozsvítí se kontrolka termostatu. Kontrolka se střídavě zapíná či vypíná, podle toho jak
termostat udržuje teplotu.
19 Když se časovač vrátí na 0, přístroj se vypne.
C POUŽITÍ
20 Do koše vložte jídlo – koš nepřeplňujte. 21 Nechte mezi jednotlivými kousky jídla prostor, aby horký vzduch mohl proudit. 22 Otevřete dvířka. 23 Vložte koš do přístroje. 24 Odemkněte držadlo koše. 25 Držadlo od koše oddělte. 26 Uzavřete dvířka. 27 Na časovači nastavte vámi požadovaný čas.
C PROTŘEPÁNÍ KOŠE
28 Až budete v polovině přípravy, vyjměte koš a zatřepte jím, anebo potraviny v něm otočte.
Potom vložte koš zpět do těla. 29 Po otevření dvířek se přístroj vypne, po jejich zavření se opět zapne. 30 Časovač bude dál odpočítávat čas. 31 Když se časovač vrátí na 0, přístroj se vypne. 32 Vytáhněte přístroj ze zásuvky. 33 Pokud chcete přístroj vypnout manuálně, otočte časovačem na 0.
C HOTOVO?
34 Otevřete dvířka. 35 Nasaďte držadlo koše. 36 Koš z přístroje vyjměte. 37 Zkontrolujte, zda je jídlo hotové. Pokud si nejste zcela jisti, nechte ho ještě chvíli vařit.
77
[
pokyny (Čeština)
Page 78
C POUŽITÍ STOJANU
38 Stojan používejte na toasty, slaninu či grilování potravin, které jsou tenčí než 15 mm. 39 Grilované potraviny alespoň jednou během přípravy otočte. 40 Stojan můžete otočit vzhůru nohama a usadit do něj špízové jehly. 41 Jehly 2 či 3 krát během přípravy otočte. 42 Potraviny lze připravovat i na odkapávacím tácu, ale musíte bedlivě kontrolovat hladinu šťáv
v tácu a vyprázdnit jej dřív, než přeteče.
C PÉČE A ÚDRŽBA
43 Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout. 44 Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem. 45 Ručně umyjte snímatelné díly.
` Tyto díly můžete umýt v myčce na nádobí. 46 Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení. 47 Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by dojít k ovlivnění provozu přístroje.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
W
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
recepty
T polévková lžíce (15 ml) p špetka t čajová lžička (5 ml) g gramy s snítka ml mililitry
c stroužek (stroužky) E vejce, velké (63-73 g)
kuřecí špízy tikka pro 2 osoby
100g jogurt 25 ml citrónová šťáva 1 t garam masala 1 t paprika 1 t mletý římský kmín ½ t sůl
250g kuřecí stehna Kuře nakrájejte na 25 mm kostky. Všechny ingredience smíchejte v míse. Přikryjte a dejte na 1 hodinu do ledničky. Předehřejte na 200. Kuřecí maso napíchejte na špízové jehly. Špízové jehly uložte do stojanu. 15 minuty vařte. V polovině přípravy kousky obraťte. Podávejte se salátem z okurků, rajčat a červené cibule.
jehněčí kebab se středomořskou zeleninou pro 2 osoby
2 t olivový olej 1 t česnekové pyré
1 t mletý římský kmín 1 t sušené oregáno
250g jehněčí maso
zelenina:
1 červená paprika, na plátky 1 cuketa, na plátky
2 rajčata, na čtvrtky 1 t česnekové pyré
2 t olivový olej 1 t červený vinný ocet
sůl a pepř Maso nakrájejte na 25 mm kostky. V míse smíchejte jehněčí maso s olejem, česnekem, římským kmínem a oreganem. Přikryjte a dejte na 1 hodinu do ledničky. Jehněčí maso z lednice vyjměte půl hodiny před vařením. Jehněčí maso napíchejte na špízové jehly. Dochuťte solí a pepřem.
Špízové jehly uložte do stojanu. Zeleninu smíchejte s česnekem, olejem a octem. Dochuťte solí a
pepřem. Směs vložte do koše. Předehřejte na 200. 15 minuty vařte. V polovině přípravy kousky obraťte. Podávejte s jogurtem a mátovým dipem.
78
Page 79
rybí goujons pro 2 osoby
75g strouhanka 2 T petržel (nasekaná) 1 T citrónová kůra - nastrouhat 50g jemná pšeničná mouka
2 E 350g treska Rybí maso nakrájejte na 2 cm proužky. V míse smíchejte strouhanku, petržel a citrónovou kůru. Prosejte mouku do mísy. V další míse rozšlehejte vejce. Rybí maso obalte v mouce, pak ve vejci a nakonec ve strouhance. Položte rybí maso na talíř. Přikryjte a dejte na 30 minut do ledničky. Předehřejte na 180. Rybí maso vložte do koše. 15 minuty vařte. V polovině přípravy kousky obraťte. Podávejte s citrónovými klínky.
rostbíf s kořenovou zeleninou pro 4 osoby
2 malé mrkve, na plátky 2 malé pastináky, na plátky
1 červená cibule (tenké klínky) 2 s tymián
2 t med 2 t olivový olej
1 kg hovězí špička sůl a pepř Uvedený čas přípravy je pro středně propečené hovězí. Aby bylo maso zcela propečené, přidejte
15 minut. Předehřejte na 180. Zeleninu smíchejte v míse s tymiánem, bylinkami, medem a
olejem. Směs vložte do koše. Hovězí maso položte nahoru. Dochuťte solí a pepřem. 60 minuty vařte. V polovině přípravy kousky obraťte. Před podáváním nechte 10 minut odpočívat.
pečené kuře s fenyklem pro 4 osoby
2 cibulky fenyklu, na plátky 4 c česnek (rozdrcený)
½ citron 1 kg kuře
2 t olivový olej sůl a pepř Předehřejte na 180. Fenykl s česnekem vložte do koše. Citron natlačte do kuřete. Do kůže vetřete olivový olej. Dochuťte solí a pepřem. Vložte kuře do koše. 50 minuty vařte. V půlce vaření koš protřepejte. Před podáváním nechte 10 minut odpočívat.
pečená tykev se salátem pro 2 osoby z červené papriky pro 4 osoby jako příloha
800g tykev muškátová, oloupaná 2 t olivový olej 2 s tymián sůl a pepř 2 červená paprika, na plátky 1 T ocet Sherry/červený vinný ocet
50g listy rukoly 150g kozí sýr (jemný)
50g dýňová semena
Předehřejte na 200. Tykev nakrájejte na 25 mm kostky. V míse tykev smíchejte s olejem a tymiánem. Dochuťte solí a pepřem. Směs vložte do koše. 20 minuty vařte. V půlce vaření koš protřepejte. Přidejte papriky. 10 minuty vařte. Směs vložte do servírovací mísy. Nechte 10 vychladnout. Přidejte ocet a listy rukoly a důkladně promíchejte. Kozí sýr a dýňová semena rozdrobte a posypte po povrchu.
lososové placičky na zázvoru a chilli pro 2 osoby
250g plátek lososa 200g bramborová kaše
1 t zázvorová pasta 1 červená chilli paprička, nasekaná 4 jarní cibulka, nakrájená 1 T koriandr, nasekaný
75g strouhanka 50g jemná pšeničná mouka 2 E
Předehřejte na 180. Rybí maso vložte do koše. 5 minuty vařte. Nechte 10 vychladnout. Rybu smíchejte v míse s bramborami, zázvorem, chilli papričkou, jarní cibulkou a koriandrem. Dochuťte solí a pepřem. Ze směsy udělejte 4 placičky. V míse smíchejte strouhanku, petržel a citrónovou kůru. Prosejte mouku do mísy. V další míse rozšlehejte vejce. Placičky obalte v mouce, pak ve vejci a nakonec ve strouhance. Placičky vložte do koše. 15 minuty vařte. V polovině přípravy kousky obraťte. Podávejte s citrónovými klínky a salátem.
79
[
Page 80
bramborové klínky s rozmarýnem a česnekem pro 4 osoby jako příloha
500g americké brambory 3 c česnek (rozdrcený)
3 s rozmarýn, nasekaný 2 t olivový olej 1 T krupice/jemná polenta 1 t sůl
Předehřejte na 200. Všechny ingredience smíchejte v míse. Směs vložte do koše. 30 minuty vařte.
V půlce vaření koš protřepejte.
zeleninové jarní rolky pro 8 osob
1 t pražený sezamový olej 2 t sójová omáčka 1 c česnek (rozdrcený) 1 T zázvor, strouhaný 1 mrkev, nastrouhaná 2 jarní cibulka, nakrájená 1 červená paprika, na plátky 50g fazolové klíčky
50g tenké rýžové nudle, vařené 1 E
olivový olej ve spreji 4 pláty tenkého listového těsta, 24 cm x 40 cm
Předehřejte na 200. V míse smíchejte sezamový olej, sójovou omáčku, česnek a zázvor. Přidejte zeleninu a nudle a důkladně promíchejte. Pláty listového těsta nakrájejte na 16 obdélníků, každý
12 cm x 20 cm. Obdélníky potom naskládejte vždy jeden na druhý. Podél jednoho delšího okraje
rozprostřete 2 vrchovaté lžíce směsy. Protilehlou stranu potřete rozšlehaným vejcem. 2 cm kratší strany složte směrem doprostřed, abyste náplň lehce překryli, potom těsto sviňte do úzké rolky a zamáčkněte, aby se rolka zalepila. Opakujte se zbývající částí listového těsta a náplně. Jarní rolky postříkejte troškou oleje a potom je vložte do koše. 12 minuty vařte.
klasický viktoriánský piškot
150g neosolené máslo 150g moučkový cukr 2 E 150g samokynoucí mouka 1 p sůl 1 t výtažek z vanilky 2 t mléko
podávání:
150g malinová marmeláda 200ml šlehačka 2 T práškový cukr
Předehřejte na 170. Vymažte 16 cm kulatou zapékací mísu tukem. Smíchejte máslo s cukrem krupicí, aby měla směs matný nádech a byla nadýchaná, potom dovnitř rozšlehejte vejce. Do mísy prosejte mouku se solí. Vmíchejte do směsi. Smíchejte vanilku s mlékem. Vmíchejte do směsi. Směs nalijte do zapékací mísy. 50 minuty vařte. Špízová jehla zapíchnutá do buchty by měla být po vytažení čistá. Nechte vychladnout na kovové mřížce. Smetanu s moučkovým cukrem ušlehejte do jemných hrotů. Až bude buchta vychládlá, rozřízněte ji vodorovně napolovic. Horní část spodní půlky potřete malinovou marmeládou a potom ušlehanou smetanou. Horní polovinu dejte nahoru, posypte moučkovým cukrem a podávejte.
C ČASY PŘÍPRAVY A BEZPEČNOST POTRAVIN
•Uvedené časy používejte jen jako vodítko.
•Maso, drůbež a druhotné výrobky (mleté maso, burgery, atd.) připravujeme tak dlouho,
dokud výrazně nepouští šťávu. Rybu grilujeme tak dlouho, dokud celkově neztmavne.
•Při přípravě balených potravin následujte pokyny uvedené na obalu či etiketě.
T
f
brambory a hranolky
tenké mražené hranolky 200 9-16 hranolky by se měly vkládat s mezerami, aby tlusté mražené hranolky 200 11-2 0 domácí hranolky (8×8 mm) 200 10 -16 domácí bramborové klínky 180 18-22 domácí bramborové kostky 180 12-18
t
(min)
protřepte/otočte jídlo v polovině vaření
mezi nimi proudil vzduch opláchněte je, osušte utěrkou, řádně osolte,
přidejte pepř a 1 čajovou lžičku oleje
80
Page 81
T
f
plněné brambory 180 30-40
restované brambory 180 25-35
rösti 180 15-18 gratinované brambory 200 15-18 mražené cibulové kroužky 180 10-15
rybí maso
mražené rybí karbanátky, velké 180 20-25 mražené rybí karbanátky, malé 180 15 -20 rybí karbanátky, velké 180 15 -20 rybí karbanátky, malé 180 10 mražené scampi 180 10-15
maso a drůbež
steak 180 8-12 vepřové kotlety 180 10-14 hamburger 180 7-14 párky 180 10 kuřecí paličky 180 18-22 kuřecí prsa 180 10-15 kuřecí stehna 180 25-30 čas se odvíjí od velikosti jídla předtvarované kuřecí produkty bez
kostí (mražené) kuřecí goujons 180 10-15 Řízek (schnitzel) (kuřecí/telecí/
vepřový)
míchej a smaž (stir-fry) 180 25-30
snacky
klobásová rolka 200 13-15 jarní rolka 200 8 -10 mražené kuřecí kostky 200 6-10 mražené rybí prsty 200 6-10 mražené sýrové tyčinky ve
strouhance plněná zelenina 150 10 samosa 180 20 mražená samosa 180 10-15 kachní rolky 180 20 mražené kachní rolky 180 10-15
tortilly 200 5-10 skotská vejce 170 15-20 čas se odvíjí od velikosti jídla
pečení
buchta 150 20-25 quiche 180 20-22 muffiny 200 15 -18 sladké snacky 150 20
t
(min)
180 15
180 15
180 8-10
protřepte/otočte jídlo v polovině vaření
potřete je olejem, aby byly na povrchu křupavé
opláchněte je, osušte utěrkou, řádně osolte, přidejte pepř, drcený rozmarýn (volitelné) a 1 čajovou lžičku oleje
maso nakrájejte na pásky, obalte ve vajíčku a potom v ochucené strouhance
maso naklepejte, obalte ve vajíčku a potom v ochucené strouhance
řádně osolte, přidejte pepř a 1 čajovou lžičku oleje, 5 minut před koncem přidejte trochu omáčky (chilli, sladké chilli, česnek, atd.)
potřete je olejem, aby byly na povrchu křupavé
81
Page 82
3 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní
výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík.
•Deti sa s prístrojom nemajú hrať.
•Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak
nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
•Prístroj a elektrickú šnúru uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
h Povrchy spotrebiča budú horúce.
2 Nepripájajte prístroj pomocou časovača alebo systému
diaľkového ovládania.
3 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
L Neponárajte spotrebič do tekutiny. U Z otvorov na výstup pary bude unikať para – nepribližujte sa k nim.
4 Nepoužívajte spotrebič v blízkosti alebo pod horľavými materiálmi (napr. záclonami). 5 Mäso, hydinu a jedlá z nich (mleté mäso, hamburgery, atď.) grilujte, až kým z nich nevyteká
čistá šťava. Rybu grilujte dovtedy, kým nie je mäso vo všetkých častiach nepriehľadné. 6 Prístroj nepoužívajte bez založenej odkvapkávacej tácky. 7 Nepoužívajte prístroj na žiadny iný účel okrem prípravy jedla. 8 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
len na domáce použitie
U PRED PRVÝM POUŽITÍM
•Odnímateľné časti umývajte ručne.
•Na začiatku môže ohrievacie teleso trochu dymiť.
•Môže to trochu zapáchať, ale nie je to nič, čoho by ste sa mali obávať. Zabezpečte dobré
vetranie miestnosti.
d AKO TO FUNGUJE
•Je to podobné teplovzdušnej rúre, varenie pomocou horúceho vzduchu a sálavého tepla.
•Olej použite na potretie jedla, nenalievajte olej do košíka.
•Časovač je hodinový strojček. Otočte ho o 5 minút viac ako je čas, ktorý požadujete, potom
ho otočte späť na čas, ktorý požadujete.
C PRÍPRAVA
1 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch. 2 Okolo celého spotrebiča nechajte voľný priestor aspoň 50 mm. 3 Majte po ruke kuchynské chňapky (alebo utierku).
82
Page 83
nákresy
1 telo 2 časovač
3 regulátor teploty 3 otvor na výstup pary 5 svetelná kontrolka
napájania
•Budete potrebovať tepelne odolnú podložku alebo veľký tanier, na ktoré položíte košík.
•Pri grilovaní alebo používaní ražňov budete potrebovať sadu nekovových klieští.
4 Na uzamknutie rukoväte košíka zatlačte do rukoväte veľkú strednú časť. 5 Malá koncová časť bude vyčnievať z opačnej strany rukoväte košíka. 6 Na uvoľnenie rukoväte zatlačte malú časť do rukoväte košíka. 7 Otvorte dvierka. 8 Uvoľnite rukoväť košíka. 9 Zatlačte otvor na konci rukoväte košíka do úchytky na košíku.
10 Uzamknite rukoväť košíka. 11 Vyberte košík z prístroja. 12 Skontrolujte, či je založená odkvapkávacia tácka. 13 Zatvorte dvierka.
6 svetielko termostatu
7 dvierka
8 madlo
9 ražeň 10 mriežka 11 košík 12 úchytka
13 ot vor 14 zámok 15 rukoväť košíka 16 uvoľniť 17 odkvapkávacia tácka
` vhodný do umývačky riadu
C PREDHRIATIE
14 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. 15 Nastavte ovládač teploty na požadovanú teplotu. 16 Časovač nastavte na 5. 17 Svetelná kontrolka napájania bude svietiť. 18 Termostat bude svietiť a potom sa cyklicky zapínať a vypínať pri udržiavaní teploty. 19 Keď sa časovač vráti do 0, rúra sa vypne.
C POUŽITIE
20 Vložte jedlo do košíka – košík neprepĺňajte. 21 Medzi kúskami jedla nechajte priestor na cirkuláciu horúceho vzduchu. 22 Otvorte dvierka. 23 Vložte košík do prístroja. 24 Uvoľnite rukoväť košíka. 25 Odpojte rukoväť z košíka. 26 Zatvorte dvierka. 27 Nastavte časovač na čas, ktorý potrebujete.
C POTRASTE KOŠÍKOM
28 V polovici času prípravy jedla vyberte košík, potraste ním a/alebo otočte jedlo na druhú
stranu, potom vráťte košík do tela prístroja. 29 Prístroj sa vypne, keď otvoríte dvierka, a potom sa znovu zapne, keď ich zatvoríte. 30 Časovač bude pokračovať v odpočítavaní. 31 Keď sa časovač vráti do 0, rúra sa vypne. 32 Odpojte prístroj z elektrickej siete. 33 Ak chcete prístroj vypnúť ručne, otočte časovač na 0.
C HOTOVO?
34 Otvorte dvierka. 35 Pripojte rukoväť košíka. 36 Vyberte košík z prístroja. 37 Skontrolujte, či je jedlo uvarené. Ak máte pochybnosti, varte ho o čosi dlhšie.
pokyny (Slovenčina)
83
[
Page 84
C POUŽÍVANIE MRIEŽKY
38 Mriežku používajte na hrianky, slaninu, alebo grilovanie čohokoľvek menej hrubého ako 15
mm. 39 Počas grilovania aspoň raz otočte jedlo, ktoré grilujete. 40 Mriežku môžete otočiť naopak a použiť ju ako stojan na ražne. 41 Ražne otočte počas prípravy jedla 2 alebo 3 krát. 42 Jedlo môžete pripravovať na odkvapkávacej tácke, ale dávajte dobrý pozor na množstvo
šťavy v tácke, a vyprázdnite ju predtým, ako by mohla vytiecť von.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
43 Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť. 44 Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou. 45 Odnímateľné časti umývajte ručne. ` Tieto časti môžete umývať v umývačke riadu. 46 Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva. 47 Prípadné poškodenie by malo byť iba kozmetické, a nemalo by ovplyvniť fungovanie
prístroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
W
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať.
recepty
T polievková lyžica (15ml) p štipka t čajová lyžička (5ml) g gramov s vetvička ml mililitrov c strúčik (ov) E vajce, veľké (63-73)
ražne s kuracím tikka 2 porcie
100g jogurt 25 ml citrónová šťava 1 t garam masala 1 t paprika 1 t mletá rasca ½ t soľ
250g kuracie stehná Nakrájajte kuracie mäso na kocky veľkosti 25 mm. Zmiešajte všetky prísady v miske. Prikryte a odložte do chladničky na 1 hodinu. Predhrejte rúru na 200. Napichajte kuracie mäso na ražne. Poukladajte ražne na mriežku. Varte 15 minúty. V polovici prípravy jedlo otočte. Podávajte so šalátom z uhoriek, paradajok a červenej cibule (šalotky).
jahňacie kebaby so stredomorskou zeleninou 2 porcie
2 t olivový olej 1 t cesnaková pasta
1 t mletá rasca 1 t sušeného oregana
250g jahňacie mäso
zelenina:
1 červená paprika, nakrájaná 1 cukete, nakrájaná
2 paradajky, na štvrte 1 t cesnaková pasta
2 t olivový olej 1 t ocot z červeného vína
soľ a čierne korenie Nakrájajte mäso na kocky veľkosti 25 mm. Zmiešajte v miske olej, cesnak, rascu a oregano a jahňacie mäso. Prikryte a odložte do chladničky na 1 hodinu. Vyberte jahňacie z chladničky pol hodinu pred tepelnou úpravou. Napichajte jahňacie mäso na ražne. Ochuťte soľou a čiernym korením. Poukladajte ražne na mriežku. Zmiešajte zeleninu, cesnak, olej a ocot. Ochuťte soľou a čiernym korením. Zmes vložte do košíka. Predhrejte rúru na 200. Varte 15 minúty. V polovici prípravy jedlo otočte. Podávajte s jogurtom a mätovou omáčkou.
84
Page 85
pečené zemiaky s rozmarínom a cesnakom ako príloha pre 4 osoby
500g opekané americké zemiaky 3 c cesnak (pretlačený)
3 s rozmarín, nasekaný 2 t olivový olej
1 T pšeničná krupicová múka/jemná kukuričná múka
1 t soľ Predhrejte rúru na 200. Zmiešajte všetky prísady v miske. Zmes vložte do košíka. Varte 30 minúty. V polovici tepelnej úpravy košíkom potraste.
rybie prsty 2 porcie
75g strúhanka 2 T petržlen (nasekaný)
1 T citrónová kôra, postrúhaná 50g čistá múka
2 E 350g treska Nakrájajte rybu na 2cm prúžky. Zmiešajte v miske strúhanku, petržlen a citrónovú šťavu. Múku preosejte do misy. V miske rozšľahajte vajcia. Obaľte rybu v múke, potom vo vajíčku, a potom v strúhanke. Poukladajte rybu na tanier. Prikryte a nechajte odležať v chladničke 30 minút. Predhrejte rúru na 180. Vložte rybu do košíka. Varte 15 minúty. V polovici prípravy jedlo otočte. Podávajte s kúskami citróna.
pečené kura s feniklom 4 porcie
2 feniklové hlúbiky, nakrájané 4 c cesnak (pretlačený)
½ citrón 1 kg kura
2 t olivový olej soľ a čierne korenie Predhrejte rúru na 180. Vložte do košíka fenikel a cesnak. Citrón zatlačte do kuraťa. Kožu potrite olivovým olejom. Ochuťte soľou a čiernym korením. Vložte kura do košíka. Varte 50 minúty. V polovici tepelnej úpravy košíkom potraste. Pred podávaním nechajte odležať 10 minút.
pečený „squash“ (druh tekvičky) a šalát 2 porcie z červenej papriky ako príloha pre 4 osoby
800g tekvička squash typu „butternut“, ošúpaná 2 t olivový olej
2 s tymián soľ a čierne korenie
2 červená paprika, nakrájaná 1 T ocot zo sherry/ocot z červeného vína
50g rukola 150g kozí syr (mäkký)
50g tekvicové semienka Predhrejte rúru na 200. Nakrájajte squash na kocky s veľkosťou 25 mm. V miske zmiešajte squash, olej a tymián. Ochuťte soľou a čiernym korením. Zmes vložte do košíka. Varte 20 minúty. V polovici tepelnej úpravy košíkom potraste. Pridajte papriku. Varte 10 minúty. Zmes preložte do servírovacej nádoby. Nechajte v chlade 10 minút. Pridajte ocot a rukolu a premiešajte. Posypte rozmrveným kozím syrom a tekvicovými semienkami.
lososové, zázvorové a čili rybacie koláčiky 2 porcie
250g filé z lososa 200g zemiaková kaša
1 t zázvorová pasta 1 červená čili paprička, posekaná
4 jarná cibuľka, pokrájaná 1 T koriander, posekaný
75g strúhanka 50g čistá múka
2 E Predhrejte rúru na 180. Vložte rybu do košíka. Varte 5 minúty. Nechajte v chlade 10 minút. V mise zmiešajte rybu, zemiaky, zázvor, čili, jarné cibuľky a koriander. Ochuťte soľou a čiernym korením. Vytvarujte zo zmesi 4 hrubšie placky. Zmiešajte v miske strúhanku, petržlen a citrónovú šťavu. Múku preosejte do misy. V miske rozšľahajte vajcia. Obaľte placky v múke, potom vo vajci, potom v strúhanke. Vložte placky do košíka. Varte 15 minúty. V polovici prípravy jedlo otočte. Podávajte s kúskami citróna a šalátom.
85
[
Page 86
pečené hovädzie s koreňovou zeleninou 4 porcie
2 malé mrkvy, nakrájané 2 malé paštrnáky, nakrájané na kolieska
1 červená cibuľa (tenké rezy) 2 s tymián
2 t med 2 t olivový olej
1 kg chudej hovädziny zo stehna soľ a čierne korenie Čas prípravy je pre stredne prepečené hovädzie. Pre celkom prepečené pridajte 15 minút. Predhrejte rúru na 180. Zmiešajte v miske zeleninu, tymian, bylinky, med a olej. Zmes vložte do košíka. Položte na to hovädzie mäso. Ochuťte soľou a čiernym korením. Varte 60 minúty. V polovici prípravy jedlo otočte. Pred podávaním nechajte odležať 10 minút.
jarné zeleninové rolky 8 porcií
2 t sójová omáčka 1 c cesnak (pretlačený)
1 T nastrúhaný zázvor 1 mrkva, nastrúhaná
2 jarná cibuľka, pokrájaná 1 červená paprika, nakrájaná
50g fazuľové výhonky 50g jemné ryžové rezance, uvarené
1 E 4 pláty filo cesta, 24cmx40cm
1 t sezamový olej z opečených sezamových semien
olivový olej v spreji Predhrejte rúru na 200. V mise zmiešajte sezamový olej, sójovú omáčku, cesnak a zázvor. Pridajte zeleninu a rezance a premiešajte, aby sa obalili zmesou. Pláty filo cesta nakrájajte na 16 obdĺžnikov, každý veľkosti 12cm x 20 cm. Položte jeden obdĺžnik na druhý. Pozdĺž jednej dlhšej strany dajte 2 kopcovité polievkové lyžice zmesi. Opačnú stranu potrite rozšľahaným vajcom. Zahnite 2 cm kratšej strany smerom k stredu, aby trochu prekryli plnku, potom natesno zrolujte a zatlačte, aby ste ich uzavreli. Opakujte so zostávajúcim cestom filo a plnkou. Nasprejujte jarné rolky trochou oleja, potom ich vložte do košíka. Varte 12 minúty.
klasický piškótový koláč Viktória
150g nesolené maslo 150g práškový cukor
2 E 150g múka s prísadou kypriaceho prášku
1 p soľ 1 t vanilkový extrakt
2 t mlieko
porcií:
150g malinový džem 200ml smotana na šľahanie
2 T práškový cukor Predhrejte rúru na 170. Vymastite okrúhlu formu na tortu s priemerom 16 cm. Vymiešajte maslo a práškový cukor do penista, potom vyšľahajte vajcia. Do misy preosejte múku a soľ. Zapracujte múku do masla s vajcami. Zmiešajte vanilku a mlieko. Zapracujte do zmesi. Nalejte zmes do formy na tortu. Varte 50 minúty. Špajdľa zapichnutá do cesta by mala vyjsť čistá . Nechajte vychladnúť vyklopené na mriežke. Vyšľahajte šľahačku a práškový cukor do mäkkých špicov. Keď je korpus vychladnutý, rozrežte ho pozdĺžne napoly. Spodnú časť potrite malinovým džemom, potom šľahačkou. Položte na ňu vrchnú polovicu, poprášte práškovým cukrom a podávajte.
C ČASY PRÍPRAVY & BEZPEČNOSŤ POTRAVÍN
•Tieto časy používajte výlučne ako orientačné.
•Mäso, hydinu a jedlá z nich (mleté mäso, hamburgery, atď.) grilujte, až kým z nich nevyteká
čistá šťava. Rybu grilujte dovtedy, kým nie je mäso vo všetkých častiach nepriehľadné.
•Pri príprave zabalených potravín sa riaďte návodom na balení alebo nálepke.
86
Page 87
f
zemiaky a hranolčeky
tenké mrazené hranolčeky 200 9-16 hranolčeky by mali byť zabalené voľne, aby hrubé mrazené hranolčeky 200 11-20 domáce hranolčeky (8x8mm) 200 10 -16 domáce zemiakové mesiačiky 180 18-22 domáce zemiakové kocky 180 12-18 celé zemiaky v šupke 180 30-40 na dosiahnutie chrumkavej šupky potrite olejom
opekané zemiaky celé 180 25-35
rösti 180 15-18 gratinované zemiaky 200 15 -18 mrazené cibuľové krúžky 180 10-15
ryby
mrazené rybacie koláčiky, veľké 180 20-25 mrazené rybacie koláčiky, malé 180 15-20 rybacie koláčiky, veľké 180 15-20 rybacie koláčiky, malé 180 10 mrazené krevety 180 10-15
mäso a hydina
steak 180 8-12 bravčové kotlety 180 10-14 hamburger 180 7-14 párky 180 10 kuracie nôžky 180 18-22 kuracie prsia 180 10 -15 kuracie stehná 180 25-30 čas závisí od veľkosti jedla kuracie polotovary bez kosti
(mrazené) kuracie goujon 180 10-15
schnitzel (kurací/teľací/bravčový) 180 15
rýchlo opečte 180 25-30
ľahké jedlá
rolka s párkom 200 13 -15 jarné rolky 200 8-10 mrazené kuracie nugetky 200 6 -10 mrazené rybie prsty 200 6-10 mrazené obaľované syrové jedlá 180 8-10 plnená zelenina 150 10 samosa 180 20 mrazené samosa 180 10 -15 kačacie rolky 180 20 mrazené kačacie rolky 180 10 -15
tortilly 200 5-10 karbonátky 170 15-20 čas závisí od veľkosti jedla
pečenie
koláč/torta 150 20 -25 quiche (kiš) 180 20-22 mafinky 200 15-18 sladké jedlá 150 20
t
(min)
180 15
prípravy
medzi nimi mohol prechádzať vzduch opláchnite, osušte utierkou, premiešajte so soľou,
čiernym korením a 1 čajovou lyžičkou oleja
opláchnite, osušte utierkou, premiešajte so soľou, čiernym korením, roztlačeným rozmarínom (môže sa vynechať) a a 1 čajovou lyžičkou oleja
nakrájajte mäso na pásiky, obaľte vajíčkom, potom v strúhanke s korením
vyklepte mäso, obaľte vo vajíčku, potom v strúhanke s korením
premiešajte so soľou, čiernym korením a 1 čajovou lyžičkou oleja, 5 minút pred koncom pridajte trochu omáčky (čili, sladké čili, cesnaková, atď.)
k dosiahnutiu chrumkavého povrchu potrite olejom
potraste/otočte jedlom v polovici tepelnej
T
87
Page 88
3 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli
odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i
starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się to pod nadzorem / z instruktażem, oraz są świadome istniejących zagrożeń. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. Dzieci nie powinny czyścić i obsługiwać urządzenia, o ile nie są starsze niż 8 lat i są nadzorowane. Przechowuj urządzenie i przewód zasilania w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
h Powierzchnie urządzenia rozgrzewają się.
2 Nie podłączaj urządzenia za pomocą regulatora czasowego lub
zdalnego sterowania.
3 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
L Nie zanurzaj urządzenia w cieczy.
U Z odpowietrzników wylatuje para - trzymaj się z dala.
4 Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych (np. firanek). 5 Piecz mięso, drób, i ich pochodne (mielone, hamburgery, itp.), aż będzie wyciekać czysty sos.
Przyrządzaj ryby, aż w całości będą gotowe do spożycia.
6 Nie używaj urządzenia bez zamocowanej tacy ociekacza.
7 Nie używaj urządzenia do innych celów niż przygotowywanie potraw.
8 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
tylko do użytku domowego
U PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•Inne części należy myć ręcznie.
•N początku, grzałka może trochę dymić.
•Może wystąpić lekki zapach „spalenizny”. Nie stanowi to żadnego zagrożenia. Upewnij się, że
pomieszczenie jest dobrze przewietrzane.
d JAK TO DZIAŁA
•Jest podobnie jak w piecu z nadmuchem, działają gorące powietrze i promieniowanie cieplne.
•Oliwą skrapiaj żywność, nie wlewaj oliwy do kosza.
•Regulator czasowy jest mechaniczny. Włącz na 5 minut dłużej od potrzebnego czasu, a
następnie przełącz na potrzebny czas.
C PRZYGOTOWANIE
1 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni. 2 Ze wszystkich stron urządzenia należy pozostawić, co najmniej 50mm wolnej przestrzeni.
88
Page 89
rysunki
1 korpus 2 regulator czasowy
3 regulator temperatury 3 odpowietrznik 5 lampka zasilania 6 lampka termostatu
3 Miej pod ręką rękawice kuchenne (lub ścierkę).
•Kosz należy ustawić na żaroodpornej podkładce lub talerzu.
•Jeśli potrawa jest grillowana lub na szpikulcach, są potrzebne niemetalowe szczypce.
4 Aby zablokować uchwyt kosza, naciśnij na duży centralny punkt uchwytu. 5 Mała końcówka tego punktu wystaje z przeciwnej strony uchwytu kosza. 6 Aby odblokować uchwyt, wciśnij tę niewielką końcówkę w uchwycie kosza.
7 Otwórz drzwiczki.
8 Odblokuj uchwyt kosza.
9 Nałóż i wciśnij wycięcie na końcu uchwytu kosza na ucho na koszu. 10 Zablokuj uchwyt kosza.. 11 Zdejmij kosz z urządzenia. 12 Sprawdź, czy jest założona taca ociekacza. 13 Zamknij drzwiczki
7 drzwiczki
8 uchwyt
9 szpikulec 10 stojak 11 kos z 12 ucho 13 wycięcie
14 blokada 15 uchwyt kosza 16 odblokowanie 17 taca ociekacza
` można myć w zmywarce
C WSTĘPNE PODGRZANIE
14 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. 15 Ustaw termostat na potrzebną temperaturę. 16 Ustawić regulator czasowy na 5. 17 Zaświeci się lampka zasilania 18 Zaświeci się lampka termostatu, temperatura będzie stabilizowana w cyklu włącz/wyłącz
termostatu.
19 Gdy czas powróci do 0, urządzenie wyłączy się.
C W TRAKCIE PRACY
20 Umieść potrawę w koszu - nie napełniaj nadmiernie kosza. 21 Pozostaw dość wolnej przestrzeni, tak, aby gorące powietrze mogło obiegać pomiędzy
kawałkami potrawy. 22 Otwórz drzwiczki. 23 Załóż kosz na urządzeniu. 24 Odblokuj uchwyt kosza. 25 Odłącz uchwyt od kosza. 26 Zamknij drzwiczki 27 Ustaw regulator czasowy na żądany czas.
C POTRZĄŚNIJ KOSZEM
28 W połowie przyrządzania, wyjmij kosz, potrząśnij nim, i/lub obróć produkt na drugą stronę, a
następnie ponownie załóż kosz na korpus. 29 Urządzenie wyłączy się po otwarciu drzwiczek, a następnie włączy się ponownie podczas ich
zamykania. 30 Regulator czasowy będzie kontynuować odliczanie. 31 Gdy czas powróci do 0, urządzenie wyłączy się. 32 Wyjąć wtyczkę z gniazdka. 33 Aby ręcznie wyłączyć urządzenie, przestaw regulator czasowy na 0.
instrukcja
89
[
Page 90
C SKOŃCZONE?
34 Otwórz drzwiczki. 35 Załóż uchwyt kosza. 36 Zdejmij kosz z urządzenia. 37 Sprawdź, czy potrawa jest gotowa. Jeśli nie jesteś pewna, piecz jeszcze trochę.
C STOSOWANIE STOJAKA
38 Użyj stojaka na grzanki, boczek, lub grillowanie produktów o grubości mniej niż 15 mm. 39 W trakcie przygotowywania obróć produkt na drugą stronę, co najmniej raz. 40 Stojak można ustawić do góry nogami i użyć go, jako podporę szpikulców na szaszłyki. 41 W trakcie przygotowywania obróć szpikulce 2 lub 3 razy. 42 Można opiekać na tacy ociekacza, lecz należy zwracać uwagę na poziom sosu na tacy i
opróżnić ją, zanim sos się przeleje.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
43 Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. 44 Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. 45 Inne części należy myć ręcznie.
` Te części można myć w zmywarce. 46 Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia. 47 Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą być tylko kosmetyczne i nie powinny wpływać na
działanie urządzenia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
W
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
przepisy kulinarne
T łyżka stołowa (15ml) p szczypta t łyżeczka (5 ml) g gramy s gałązka ml mililitry
c ząbek(ki) E jajo, duże (63-73g)
szaszłyk z kurczaka tikka 2 porcje.
100g jogurt 25 ml sok z cytryny 1 t garam masala 1 t papryka 1 t zmielony kminek ½ t sól
250g uda z kurczaka Pokrój kurczaka w kostki 25mm. Wymieszaj wszystkie składniki w misce. Przykryj i włóż do lodówki na 1 godzinę. Rozgrzej do 200. Nadziej kurczaka na szpikulce. Załóż szpikulce na stojaku. Podgrzewaj przez 15 minuty W połowie pieczenia odwróć na drugą stronę. Podawaj z sałatką z ogórka, pomidora i czerwonej cebuli.
cząstki ziemniaka z rozmarynem i czosnkiem jako dodatek do dania głównego dla 4 osób
500g potato wedges 3 c czosnek (zgnieciony) 3 s rozmaryn, posiekany 2 t oliwa z oliwek
1 T semolina/drobna polenta 1 t sól Rozgrzej do 200. Wymieszaj wszystkie składniki w misce. Włóż mieszankę do kosza. Podgrzewaj przez 30 minuty Wstrząśnij koszem w połowie gotowania.
goujons rybne 2 porcje.
75g bułka tarta 2 T pietruszka (posiekana)
1 T skórka cytrynowa, starta 50g mąka pszenna
2 E 350g dorsz/karmazyn
90
Page 91
Pokrój rybę w 2 cm paski. Wymieszaj w misce bułkę tartą, pietruszkę i skórkę cytrynową. Mąkę przesiej do miski. Wbij jajka do miski. Obtocz rybę w mące, potem w jajku i następnie w bułce tartej. Wyłóż rybę na talerz. Przykryj i włóż do lodówki na 30 minut. Rozgrzej do 180. Włóż rybę do kosza. Podgrzewaj przez 15 minuty W połowie pieczenia odwróć na drugą stronę. Podawaj z
ćwiartkami cytryny.
kebab jagnięcy z warzywami śródziemnomorskimi 2 porcje.
2 t oliwa z oliwek 1 t przeciśnięty czosnek
1 t zmielony kminek 1 t suszone oregano
250g jagnięcina
warzywa:
1 czerwona papryka, pokrojona w plastry 1 cukinia, pokrojona w plastry
2 ziemniaki, ćwiartki 1 t przeciśnięty czosnek
2 t oliwa z oliwek 1 t ocet winny
sól i pieprz Pokrój mięso w kostki 25mm. Wymieszaj w misce oliwę, czosnek, kminek, oregano oraz jagnięcinę. Przykryj i włóż do lodówki na 1 godzinę. Wyjmij jagnięcinę z lodówki pół godziny przed obróbką termiczną. Nadziej jagnięcinę na szpikulce. Przypraw solą i pieprzem. Załóż szpikulce na stojaku. Zmieszaj warzywa, czosnek, oliwę i ocet. Przypraw solą i pieprzem. Włóż mieszankę do kosza. Rozgrzej do 200. Podgrzewaj przez 15 minuty W połowie pieczenia odwróć na drugą stronę. Podawaj z jogurtem i dipem miętowym.
pieczona wołowina z warzywami korzeniowymi 4 porcje.
2 małe marchewki, pokrojone w plastry 2 małe pasternaki, pokrojone w plastry 1 czerwona cebula (drobno posiekana) 2 s tymianek 2 t miód 2 t oliwa z oliwek
1 kg zrazówka wołowa sól i pieprz Czas obróbki termicznej dotyczy wołowiny średnio upieczonej. Dodaj 15 minut dla wołowiny dobrze upieczonej. Rozgrzej do 180. Wymieszaj w misce warzywa, tymianek, miód oraz oliwę. Włóż mieszankę do kosza. Połóż wołowinę na wierzchu. Przypraw solą i pieprzem. Podgrzewaj przez 60 minuty W połowie pieczenia odwróć na drugą stronę. Odczekaj 10 minut i podawaj.
pieczony kurczak z koprem włoskim 4 porcje.
4 c czosnek (zgnieciony) 2 bulwy kopru włoskiego, pokrojone w plastry ½ cytryna 1 kg kurczak 2 t oliwa z oliwek sól i pieprz
Rozgrzej do 180. Włóż koper włoski i czosnek do kosza. Wciśnij cytrynę w środek kurczaka. Natrzyj skórę oliwą z oliwek. Przypraw solą i pieprzem. Włóż kurczaka do kosza. Podgrzewaj przez 50 minuty Wstrząśnij koszem w połowie gotowania. Odczekaj 10 minut i podawaj.
pieczony squash z sałatką 2 porcje. z czerwonej papryki jako dodatek do dania głównego dla 4 osób
800g dynia piżmowa, pokrojona w plastry 2 t oliwa z oliwek 2 s tymianek sól i pieprz 2 czerwona papryka, pokrojona w plastry 1 T ocet sherry/ocet winny
50g liście rucoli 150g ser kozi (miękki)
50g nasiona dyni
Rozgrzej do 200. Pokrój squash w kostki 25mm. Wymieszaj w misce squash, oliwę i tymianek. Przypraw solą i pieprzem. Włóż mieszankę do kosza. Podgrzewaj przez 20 minuty Wstrząśnij koszem w połowie gotowania. Dodaj paprykę. Podgrzewaj przez 10 minuty Nałóż mieszankę do salaterki. Pozostaw na 10 minut do ostygnięcia. Dodaj ocet, liście rozmarynu i połącz mieszając. Na wierzch posyp pokruszonym serem kozim i pestkami z dyni.
91
[
Page 92
kotleciki rybne z łososia, imbiru i chili 2 porcje.
250g filet z łososia 200g tłuczone ziemniaki
1 t pasta imbirowa 1 czerwona papryczka chili, drobno posiekana 4 cebula dymka, posiekana 1 T kolendra, posiekana
75g bułka tarta 50g mąka pszenna 2 E
Rozgrzej do 180. Włóż rybę do kosza. Podgrzewaj przez 5 minuty Pozostaw na 10 minut do ostygnięcia. Wymieszaj w misce rybę, ziemniaki, imbir, chili, cebulę dymkę i kolendrę Przypraw solą i pieprzem. Uformuj z mieszanki 4 kotleciki. Wymieszaj w misce bułkę tartą, pietruszkę i skórkę cytrynową. Mąkę przesiej do miski. Wbij jajka do miski. Obtocz kotleciki w mące, potem w jajku i następnie w bułce tartej. Włóż kotleciki do kosza. Podgrzewaj przez 15 minuty W połowie pieczenia odwróć na drugą stronę. Podawaj z ćwiartkami cytryny i sałatą.
warzywne sajgonki 8 sztuk
1 t olej sezamowy toasted 2 t sos sojowy 1 c czosnek (zgnieciony) 1 T imbir, starty 1 marchew, starta 2 cebula dymka, posiekana 1 czerwona papryka, pokrojona w plastry 50g kiełki fasoli
50g drobny makaron ryżowy, gotowany 1 E
4 ciasto filo rozwałkowane, 24cm x 40 cm oliwa z oliwek, spray
Rozgrzej do 200. Wymieszaj w misce olej sezamowy, sos sojowy, czosnek i imbir. Dodaj warzywa, makaron i potrząśnij Pokrój ciasto filo w 16 prostokątów 12cm x 20 cm Jeden prostokąt umieść na drugim. Nałóż 2 czubate łyżki nadzienia wzdłuż jednej z dłuższych krawędzi. Przeciwległą krawędź posmaruj szczotką zamoczoną w roztrzepanym jajku. Złóż 2cm krótszego boku do
środka, aby lekko zamknąć nadzienie, następnie ciasno zwiń ciasto i dociśnij, aby zamknąć.
Powtórz to samo z pozostałym ciastem i nadzieniem. Rozpyl trochę oliwy na sajgonki i następnie włóż je do kosza. Podgrzewaj przez 12 minuty
biszkopt klasyczny Victoria
150g masło niesolone 150g cukier puder 2 E 150g mąka samo-rosnąca 1 p sól 1 t ekstrakt z wanilii 2 t mleko
podawanie:
150g dżem malinowy 200ml śmietana 2 T cukier puder
Rozgrzej do 170. Posmaruj okrągłą 16 cm formę do pieczenia. Zmiksuj masło z cukrem pudrem do białości i puszystości i następnie wbij jajka. Przesiej mąkę i sól do miski. Wsyp do mieszanki.
Zmiksuj olejek waniliowy z mlekiem. Wsyp do mieszanki. Przelej mieszankę do formy do
pieczenia. Podgrzewaj przez 50 minuty Szpikulec wbity do ciasta powinien po wyjęciu być czysty. Ostudź na stojaku z drutu. Ubij śmietanę z cukrem lukrowym na sztywną pianę. Po ostygnięciu przekrój ciasto poziomo wzdłuż. Na dolną część ciasta nałóż dżem malinowy, a następnie pianę. Nałóż na wierzch drugą połowę ciasta, posyp cukrem lukrowym i podawaj.
C CZASY PRZYRZĄDZANIA I BEZPIECZEŃSTWO ŻYWNOŚCI
•Podane czasy przyrządzania mają wyłącznie charakter ogólnych wskazówek.
•Piecz mięso, drób, i ich pochodne (mielone, hamburgery, itp.), aż będzie wyciekać czysty sos.
Przyrządzaj ryby, aż w całości będą gotowe do spożycia.
•Przy przyrządzaniu produktów w opakowaniach jednostkowych, wypełnić wszelkie wskazówki na opakowaniu lub etykiecie.
92
Page 93
f
ziemniaki i frytki
cienkie mrożone frytki 200 9-16 frytki należy układać luźno, aby umożliwić grube mrożone frytki 200 11-2 0 frytki domowej roboty (8x8mm) 200 10 -16 ćwiartki ziemniaków pieczone w domu 180 18-22 ziemniaki w kostkach pieczone w domu 180 12-18
jacket potatoes 180 30-40
ziemniaki pieczone 180 25-35
rosti 180 15-18 gratin ziemniaczane 200 15-18 mrożone onion rings 180 10-15
ryby
mrożone kotleciki rybne, duże 180 20-25 mrożone kotleciki rybne, duże 180 15-20 kotleciki rybne, duże 180 15-20 kotleciki rybne, małe 180 10 mrożone krewetki 180 10-15
mięso i drób
befsztyk 180 8-12 kotlety wieprzowe 180 10-14 hamburgery 180 7-14 kiełbaski 180 10 udka drobiowe 180 18-22 piersi z kurczaka 180 10-15 uda z kurczaka 180 25-30 czas zależy od wielkości potrawy elementy kurczaka bez kości (mrożone) 180 15
goujons z kurczaka 180 10-15
sznycel (kurczak/cielęcina/wieprzowina) 180 15
stir fry 180 25-30
przekąski
paszteciki 200 13-15 sajgonki 200 8-10 mrożone skrzydełka z kurczaka 200 6 -10 mrożone paluszki rybne 200 6-10 mrożone panierowane przekąski serowe 180 8-10 nadzienie 150 10 samosas 180 20 mrożone samosas 180 10-15 duck rolls 180 20 mrożone duck rolls 180 10-15 tortilla 200 5-10 natrzyj olejem, aby była chrupiąca jajka po szkocku 170 15-20 czas zależy od wielkości potrawy
pieczenie
ciasto 150 20-25 quiche 180 20-22 mufinki 200 15-18 słodkie przekąski 150 20
t
(min)
przepływ powietrza między nimi opłucz, osusz ręcznikiem, obrzuć solą
pieprzem, polej łyżką oleju natrzyj olejem, aby uzyskać chrupiącą
skórkę opłucz, osusz ręcznikiem, obrzuć solą,
pieprzem, pokruszonym rozmarynem (opcjonalnie), polej łyżką oleju
potnij mięso w paski, obtocz w jajku, a następnie w bułce tartej z przyprawami
stłucz mięso, obtocz w jajku, a następnie w bułce tartej z przyprawami
obrzuć solą, pieprzem, polej łyżką oleju, 5 minut przed końcem dodaj trochę sosu (chili, słodkie chili, czosnek, itp.)
gotowania
wstrząśnij/obróć potrawę w połowie
T
93
Page 94
3 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite
cijelo pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
•Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
•Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8
godina i moraju biti pod nadzorom.
•Držite uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
h Površine uređaja će postati vruće.
2 Nemojte priključivati uređaj putem tajmera ili sustava za daljinsko
upravljanje.
3 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
L Nemojte uranjati uređaj u tekućinu. U Udaljite se od ventilacijskih otvora jer će iz njih izaći para.
4 Nemojte koristiti uređaj blizu ili ispod zapaljivih materijala (npr. zavjesa). 5 Kuhajte meso, perad i prerađevine (mljeveno meso, hamburgere, itd) dok se iz njih ne pojavi
bistri sok. Kuhajte ribu dok joj boja ne postane potpuno mutna.
6 Nemojte koristiti uređaj ako niste postavili posudu za kapanje. 7 Nemojte koristiti uređaj u bilo koju drugu svrhu osim za pečenje hrane. 8 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
isključivo za kućnu uporabu
U PRIJE PRVE UPORABE
•Operite ručno odvojive dijelove.
•Na početku iz elementa može izlaziti malo dima.
•Može se osjetiti neprijatan miris, ali to je normalno. Osigurajte dobru ventilaciju prostorije.
d NAČIN RADA
•To je slično pećnici s ventilatorom - kuhanje s vrućim zrakom i isijavanje topline.
•Ulje dodajte hrani kao premaz; nemojte ga sipati u košaru.
•Tajmer radi na principu sata. Okrenite ga na 5 minuta više od željenog vremena, potom ga
okrenite nazad na željeno vrijeme.
C PRIPREMA:
1 Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu. 2 Ostavite najmanje 50 mm prostora oko uređaja. 3 Držite pri ruci rukavice za pećnicu (ili krpu).
•Trebat će vam podloška otporna na toplinu ili plitki tanjur na koji ćete staviti košaru.
•Ako roštiljate ili koristite štapiće za ražnjiće, trebat će vam komplet nemetalnih hvataljki.
4 Za blokiranje drške košare, pritisnite široki središnji dio u dršku. 5 Mali će kraj dijela izlaziti sa suprotne strane drške košare.
94
Page 95
crteži
1 kućište 2 tajmer
3 kontrolna tipka
temperature 3 ventilacijski otvor 5 svjetlo napajanja
6 Za deblokiranje drške, pritisnite mali dio u dršku košare. 7 Otvorite vrata. 8 Deblokirajte dršku košare.
9 Gurnite prorez na kraju drške košare preko stopice na košari. 10 Blokirajte dršku košare. 11 Izvadite košaru iz uređaja. 12 Provjerite je li posuda za kapanje postavljena. 13 Zatvorite vrata.
6 svjetlo termostata
7 vrata
8 drška
9 štapić za ražnjiće 10 rešetka 11 košara 12 stopica
13 prorez 14 blokirajte 15 drška košare 16 deblokirajte 17 posuda za kapanje
` prikladno za pranje u
perilici
C PRETHODNO ZAGRIJAVANJE
14 Stavite utikač u utičnicu. 15 Postavite kontrolnu tipka temperature na potrebnu temperaturu. 16 Postavite tajmer na 5. 17 Upalit će se svjetlo napajanja. 18 Svjetlo termostata će svijetliti, zatim se uključivati i isključivati u ciklusima kako termostat
održava temperaturu.
19 Kad se vrijeme vrati na 0, uređaj će se isključiti.
C KORIŠTENJE
20 Stavite hranu u košaru – nemojte prepuniti košaru. 21 Ostavite mjesto za kruženje vrućeg zraka između komada hrane. 22 Otvorite vrata. 23 Stavite košaru u uređaj. 24 Deblokirajte dršku košare. 25 Odvojite dršku od košare. 26 Zatvorite vrata. 27 Postavite tajmer na potrebno vrijeme.
C PROTRESANJE KOŠARE
28 Nakon pola vremena pečenja, izvadite košaru, protresite je i/ili okrenite hranu, potom vratite
košaru u kućište. 29 Uređaj će se isključiti kad otvorite vrata i ponovo će se uključiti kad ih zatvorite. 30 Tajmer će nastaviti s odbrojavanjem vremena. 31 Kad se vrijeme vrati na 0, uređaj će se isključiti. 32 Izvucite utikač iz utičnice za napajanje. 33 Za ručno isključivanje uređaja, okrenite tajmer na 0.
C JESTE LI ZAVRŠILI?
34 Otvorite vrata. 35 Postavite dršku košare. 36 Izvadite košaru iz uređaja. 37 Provjerite je li hrana pečena. Ako niste sigurni, nastavite još malo s pečenjem.
C UPORABA REŠETKE
38 Koristite rešetku za tost, slaninu ili roštiljanje bilo čega čija je debljina manja od 15 mm. 39 Okrenite hranu koju roštiljate najmanje jednom tijekom pečenja. 40 Možete okrenuti rešetku naopačke i koristiti ju kao nosač štapića za ražnjiće. 41 Okrenite štapiće za ražnjiće 2 ili 3 puta tijekom pečenja. 42 Možete peći na posudi za kapanje, ali pomno pratite razinu sokova u posudi i ispraznite je
95
[
upute
Page 96
prije nego što se prelije.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
43 Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. 44 Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom. 45 Operite ručno odvojive dijelove. ` Te dijelove možete prati u perilici. 46 Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine. 47 Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba utjecati na rad uređaja.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
W
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
recepti
T žlica (15 ml) p prstohvat t čajna žličica (5 ml) g grami s grančica ml mililitri c režanj (režnjevi) E jaje, veliko (63-73 g)
chicken tikka ražnjići za 2 porcije
100g jogurt 25 ml soka od limuna 1 t garam masala 1 t paprike 1 t mljeveni kumin ½ t soli
250g pileći zabatci Isijecite piletinu na kockice od 25 mm. Izmiješajte sve sastojke u zdjeli. Pokrijte i ostavite u hladnjaku 1 sat. Prethodno zagrijte na 200°C. Nanižite piletinu na štapiće za ražnjiće. Postavite štapiće za ražnjiće na rešetku. Kuhajte 15 minute. Nakon pola vremena pečenja okrenite hranu. Služite uz salatu od krastavca, rajčice i crvenog luka.
kriške krumpira s ružmarinom i češnjakom služite 4 komada kao prilog
500g kriške krumpira 3 c češnjaka (zgnječenih)
3 s ružmarin, nasjeckan 2 t maslinovog ulja
1 T griz/fina palenta 1 t soli Prethodno zagrijte na 200°C. Izmiješajte sve sastojke u zdjeli. Stavite mješavinu u košaru. Kuhajte 30 minute. Nakon pola vremena kuhanja protresite košaru.
riblji „goujons“ (dugi uski komadi ribe) za 2 porcije
75g krušne mrvice 2 T peršin (nasjeckan)
1 T ribana korica limuna 50g običnog brašna
2 E 350g bakalar/koljak Isjeckajte ribu na duge uske komade od 2 cm. U jednoj zdjeli izmiješajte krušne mrvice, peršin i limunovu koricu. Prosijte brašno u zdjeli. Istucite jaja u zdjeli. Uvaljajte ribu u brašno, potom u jaja i nakon toga u krušne mrvice. Položite ribu na tanjur. Pokrijte i ostavite u hladnjaku 30 minuta. Prethodno zagrijte na 180°C. Stavite ribu u košaru. Kuhajte 15 minute. Nakon pola vremena pečenja okrenite hranu. Služite s kriškama limuna.
janjeći kebab s mediteranskim povrćem za 2 porcije
2 t maslinovog ulja 1 t pire od češnjaka
1 t mljeveni kumin 1 t sušenog origana
250g janjetina
povrće:
1 crvena paprika, narezana 1 tikvica, narezana
2 rajčice, izrezane na četvrtine 1 t pire od češnjaka
2 t maslinovog ulja 1 t crvenog vinskog octa
sol i papar
96
Page 97
Isijecite meso na kockice od 25 mm. U zdjeli izmiješajte ulje, češnjak, kumin, origano i janjetinu. Pokrijte i ostavite u hladnjaku 1 sat. Izvadite janjetinu iz hladnjaka pola sata prije pečenja. Nanižite janjetinu na štapiće za ražnjiće. Začinite solju i paprom. Postavite štapiće za ražnjiće na rešetku. Izmiješajte povrće, češnjak, ulje i ocat. Začinite solju i paprom. Stavite mješavinu u košaru. Prethodno zagrijte na 200°C. Kuhajte 15 minute. Nakon pola vremena pečenja okrenite hranu. Služite uz jogurt i umak od metvice.
roast beef (goveđe pečenje) s korjenastim povrćem za 4 porcije
2 male mrkve, narezane 2 mala pastrnjaka, narezana
1 crveni luk (tanke kriške) 2 s timijana
2 t med 2 t maslinovog ulja
1 kg goveđe pečenice sol i papar Vrijeme pečenja odnosi se na srednje-slabo pečenu govedinu. Za dobro pečeno meso, dodajte 15 minuta. Prethodno zagrijte na 180°C. U zdjeli izmiješajte povrće, timijan, aromatično bilje, med i ulje. Stavite mješavinu u košaru. Odozgo položite govedinu. Začinite solju i paprom. Kuhajte 60 minute. Nakon pola vremena pečenja okrenite hranu. Ostavite da miruje 10 minuta prije služenja.
pečena piletina s komoračom za 4 porcije
2 komorači, narezani 4 c češnjaka (zgnječenih)
½ limun 1 kg piletina
2 t maslinovog ulja sol i papar Prethodno zagrijte na 180°C. Stavite komorač i češnjak u košaru. Gurnite limun u unutrašnjost pileta. Protrljajte kožu maslinovim uljem. Začinite solju i paprom. Stavite pile u košaru. Kuhajte 50 minute. Nakon pola vremena kuhanja protresite košaru. Ostavite da miruje 10 minuta prije služenja.
salata od pečene muškatne tikve za 2 porcije i crvenih paprika služite 4 komada kao prilog
800g muškatna tikva, oljuštena 2 t maslinovog ulja
2 s timijana sol i papar
2 crvena paprika, narezana 1 T sherry octa/crvenog vinskog octa
50g listovi rikule 150g kozji sir (meki)
50g sjemenke bundeve Prethodno zagrijte na 200°C. Isijecite tikvu na kockice od 25 mm. U zdjeli izmiješajte tikvu, ulje i timijan. Začinite solju i paprom. Stavite mješavinu u košaru. Kuhajte 20 minute. Nakon pola vremena kuhanja protresite košaru. Dodajte paprike. Kuhajte 10 minute. Stavite mješavinu u tanjur za posluživanje. Ostavite da se ohladi 10 minuta. Dodajte ocat i listove rikule i dobro promiješajte da se sve ujedini. Odozgo dodajte izmrvljeni kozji sir i sjemenke bundeve.
riblje polpete od lososa, đumbira i feferona za 2 porcije
250g file od lososa 200g pire krumpir
1 t pasta od đumbira 1 crveni feferon, nasjeckan
4 mladih lukova, nasjeckanih 1 T korijander, nasjeckan
75g krušne mrvice 50g običnog brašna
2 E Prethodno zagrijte na 180°C. Stavite ribu u košaru. Kuhajte 5 minute. Ostavite da se ohladi 10 minuta. U zdjeli izmiješajte ribu, krumpir, đumbir, feferon, mladi luk i korijander. Začinite solju i paprom. Oblikujte smjesu u 4 polpete. U jednoj zdjeli izmiješajte krušne mrvice, peršin i limunovu koricu. Prosijte brašno u zdjeli. Istucite jaja u zdjeli. Uvaljajte polpete u brašno, potom u jaja i nakon toga u krušne mrvice. Stavite polpete u košaru. Kuhajte 15 minute. Nakon pola vremena pečenja okrenite hranu. Služite uz kriške limuna i salatu.
97
[
Page 98
proljetne rolice od povrća za 8 komada
1 t ulje od tostiranog sezama 2 t umaka od soje
1 c češnjaka (zgnječenih) 1 T ribanog đumbira
1 mrkva, usitnjena 2 mladih lukova, nasjeckanih
1 crvena paprika, narezana 50g klice graha
50g tanki rižini rezanci, kuhani 1 E
4 listovi vučenog tijesta, 24 cm x 40 cm maslinovo ulje u spreju Prethodno zagrijte na 200°C. U zdjeli izmiješajte sezamovo ulje, umak od soje, češnjak i đumbir. Dodajte povrće i rezance i promiješajte da se sve ujedini. Izrežite listove izvučenog tijesta na 16 četverokuta, svaki od 12 cm x 20 cm. Stavite jedan četverokut na vrh drugoga. Stavite 2 vrhom pune velike žlice mješavine duž jedne od dvaju duljih ivica. Suprotnu ivicu premažite tučenim jajem. Savijte 2 cm kraće strane prema središtu da lagano prekrije nadjev, potom čvrsto zavijte rolicu i pritisnite ivice da se prilijepe. Ponovite radnju s preostalim listovima vučenog tijesta i nadjevom. Poprskajte proljetne rolice s malo ulja, potom ih stavite u košaru. Kuhajte 12 minute.
klasična Victoria sponge cake (torta od dizanog tijesta)
150g neslani maslac 150g finog šećera u prahu
2 E 150g brašna s dodatkom praška za pecivo
1 p soli 1 t ekstrakta vanilije
2 t mlijeka
za služenje:
150g pekmez od malina 200ml masnijeg vrhnja
2 T šećera u prahu Prethodno zagrijte na 170°C. Podmažite okrugli kalup za tortu promjera 16 cm. Miješajte maslac i fini šećer u prahu dok smjesa ne postane svijetla i pjenasta, potom utucite jaja. Stavite prosijano brašno i sol u zdjelu. Umiješajte u mješavinu. Miješajte vaniliju i mlijeko. Umiješajte u mješavinu. Izlijte mješavinu u kalup za tortu. Kuhajte 50 minute. Kad štapićem za ražnjiće probodete tortu, on treba izaći čist. Ostavite da se ohladi na rešeci. Miješajte vrhnje i šećer u prahu dok se ne zgusne u mekanu smjesu. Kad je torta hladna, presijecite je vodoravno na dva dijela. Premažite gornji dio donje polovice pekmezom od malina i nakon toga tučenim vrhnjem. Stavite gornju polovicu odozgo, pospite šećerom u prahu i služite.
C VRIJEME PEČENJA I SIGURNOST HRANE
•Ova vremena pečenja služe samo za orijentaciju.
•Kuhajte meso, perad i prerađevine (mljeveno meso, hamburgere, itd) dok se iz njih ne pojavi
bistri sok. Kuhajte ribu dok joj boja ne postane potpuno mutna.
•Kad pečete prethodno pakiranu hranu, slijedite smjernice na pakiranju ili etiketi.
nakon pola vremena pečenja protresite/
T
f
krumpiri i pomfrit
tanki zamrznuti pomfrit 200 9 -16 pomfrit ne treba biti zbijen u pakiranju, kako debeli zamrznuti pomfrit 200 11-20 pomfrit pripravljen kod kuće (8×8 mm) 200 10-16 kriške krumpira pripravljene kod kuće 180 18-22 kockice krumpira pripravljene kod kuće neoguljeni krumpiri 180 30-40 za hrskavu koricu, istrljajte uljem
pečeni krumpiri 180 25-35 rosti 180 15-18
zapečeni krumpir 200 15-18 smrznuti kolutovi od luka 180 10-15
t
(min)
180 12-18
okrenite hranu
bi se omogućio prolaz zraka između njega
operite ih, osušite krpom i ubacite sol, papar i 1 čajnu žličicu ulja
operite ih, osušite krpom i ubacite sol, papar, zgnječeni ružmarin i 1 čajnu žličicu ulja
98
Page 99
f
riba
smrznute riblje polpete, velike 180 20-25 smrznute riblje polpete, male 180 15-20 riblje polpete, velike 180 15 -20 riblje polpete, male 180 10 smrznuti škampi 180 10-15
meso i piletina
odrezak 180 8-12 svinjski kotleti 180 10-14 hamburger 180 7-14 kobasice 180 10 bataci 180 18-22 pileća prsa 180 10-15 pileći zabatci 180 25-30 vrijeme ovisi o veličini hrane preformirani pileći proizvodi bez
kostiju (smrznuti) pileći „goujons“ (dugi uski komadi
mesa) schnitzel (pileća/teleća/svinjska) 180 15
prženje s miješanjem 180 25-30
snackovi
kobasica u tijestu 200 13-15 proljetne rolice 200 8-10 zamrznuti pileći nuggets (komadići) 200 6-10 zamrznuti riblji štapići 200 6-10 zamrznuti snack od sira posut krušnim
mrvicama punjeno povrće 150 10 samose 180 20 smrznute samose 180 10-15 rolnice od pačetine 180 20 smrznute rolnice od pačetine 180 10-15 tortilje 200 5-10 za hrskavu koricu, istrljajte uljem škotska jaja 170 15-20 vrijeme ovisi o veličini hrane
pečenje
torta 150 20-25 quiche 180 20-22 muffini 200 15 -18 slatki snackovi 150 20
t
(min)
180 15
180 10-15
180 8-10
okrenite hranu
izrežite meso na duge uske komade, uvaljajte u jaje i potom u začinjene mrvice
šniclu izlupajte kako bi se izravnala, uvaljajte u jaje i potom u začinjene mrvice
ubacite sol, papar i jednu čajnu žličicu ulja, dodajte malo umaka 5 minuta prije kraja pečenja (čili, slatki čili, češnjak, itd.)
nakon pola vremena pečenja protresite/
T
99
Page 100
3 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
•Otroci se z napravo ne smejo igrati.
•Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8
let ter pod nadzorom.
•Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
h Površine naprave se segrejejo.
2 Te naprave ne smete priključite na časovnik ali sistem za daljinsko
upravljanje.
3 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
L Naprave ne potapljajte v tekočino.
U Skozi odprtine bo uhajala para – ne bodite v bližini.
4 Naprave ne uporabljajte v bližini ali pod vnetljivimi materiali (npr. zavesami). 5 Meso, perutnino in sorodne izdelke (mleto meso, burgerji itd.) pecite toliko časa, da so sokovi
bistri. Ribe pecite toliko časa, da je meso v celoti neprosojno.
6 Naprave ne uporabljajte, če ni nameščen pladenj za odtekanje.
7 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za kuhanje hrane.
8 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
U PRED PRVO UPORABO
•Odstranljive dele pomijte ročno.
•Na začetku se lahko iz elementa nekoliko kadi.
•Pri tem se lahko pojavi neprijeten vonj, vendar naj vas to ne skrbi. Poskrbite, da je soba dobro
prezračena.
d KAKO DELUJE
•Naprava je podobna ventilatorski pečici, ki kuha z vročim zrakom in sevajočo vročino.
•Olje dodajte na hrano samo kot preliv in ga ne vlijte v košaro.
•Časovnik je urni mehanizem. Nastavite ga na pet minut več od želenega časa, nato ga zavrtite
nazaj na želeni čas.
C PRIPRAVA
1 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini. 2 Okoli naprave pustite najmanj 50 mm prostora.
3 Pri roki imejte rokavice za pečico (ali krpo).
•Potrebovali boste na toploto odporno podlogo ali krožnik, da boste lahko nanj postavili košaro.
100
Loading...