Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei beaufsichtigt.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
hDie Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
lTauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
4 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
5 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
4 Filterhalter
5 Griff
6 Deckel
7 Wasser
8 Schlitz
9 Warmhalteplatte
10 drücken
11 Gr i ff
12 K a nne
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal.
C AUFFÜLLEN
1 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
2 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.
3 Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur max Markierung füllen.
4 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
5 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem
individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel pro Tasse.
6 Schließen Sie den Deckel.
7 Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
C EINSCHALTEN
8 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
9 Die Anzeige leuchtet auf.
C KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN
10 Ignorieren Sie die Uhr.
11 Drücken Sie für weniger als 5 Tassen Kaffee die Y-Taste, um die Kaffeestärke einzustellen. a
erscheint auf der Anzeige.
12 Der Brühvorgang wird verlangsamt, somit hat Ihr Kaffee die gleiche Stärke, wie der Kaffee
einer vollen Kanne.
13 Möglicherweise hören Sie währenddessen ein Schaltergeräusch.
14 Die X-Taste betätigen. Die X-Kontroll-Lampe leuchtet auf.
15 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.
C PROGRAMMIEREN DES TIMERS
16 Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker des Kaffeeautomaten aus
der Steckdose gezogen wird.
17 Die Anzeige zeigt AM für Morgens und PM für Nachmittags.
18 Achten Sie darauf, dass die X-Kontroll-Lampe aus ist. Sollte dies nicht der Fall sein, die
X-Taste betätigen, um die X-Kontroll-Lampe auszuschalten.
19 Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen.
a) Drücken Sie die h/min-Taste und halten Sie diese so lange gedrückt, bis die Anzeige blinkt
(2 Sekunden).
b) Die h/min -Taste drücken und loslassen, bis die richtige Stunde angezeigt wird.
c) Drücken Sie kurz die T -Taste. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
d) Die h/min -Taste drücken und loslassen, bis die richtige Minute angezeigt wird.
e) Berühren Sie 5 Sekunden lang keine Taste, um die Zeiteinstellung zu bestätigen.
Bedienungsanleitung
3
]
20 Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll.
a) Die Taste T drücken und loslassen. In der Anzeige erscheint „– : – –“.
b) Die h/min -Taste drücken und loslassen, bis die richtige Stunde angezeigt wird.
c) Drücken Sie kurz die T -Taste. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
d) Die h/min -Taste drücken und loslassen, bis die richtige Minute angezeigt wird.
e) Berühren Sie 5 Sekunden lang keine Taste, um die Zeiteinstellung zu bestätigen.
, Wenn Sie die h/min-Taste nicht innerhalb von 5 Sekunden drücken, kehrt die Anzeige wieder
in den Normalmodus zurück und zeigt die Uhrzeit an. Drücken Sie die T -Taste, um erneut
mit dem Programmieren der Startzeit zu beginnen.
C VORBEREITUNG
21 Drücken Sie für weniger als 5 Tassen Kaffee die Y-Taste, um die Kaffeestärke einzustellen. a
erscheint auf der Anzeige.
22 Die Taste Z drücken und loslassen.
23 Die Z-Kontrollleuchte leuchtet auf und „Z” erscheint auf der Anzeige.
24 Zur eingestellten Startzeit erlischt die Z-Lampe und die X -Lampe leuchtet auf. Z
verschwindet von der Anzeige und der Brühvorgang beginnt.
25 Falls Sie den Timer vor dem Brühvorgang abbrechen wollen, drücken Sie die Z-Taste.
26 Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie
die X-Taste.
C HEIZPLAT TE
27 Die Heizplatte hält den Kaffee für zwei Stunden warm.
28 Während dieser Zeit wird X auf dem Display aufleuchten.
29 Nach zwei Stunden schaltet sich die gesamte Heizfunktion ab.
30 Drücken Sie die X-Taste, um das Gerät von Hand auszuschalten.
31 Bleibt der Kaffee länger als eine Stunde stehen, beeinträchtigen chemische Veränderungen
im Kaffeesud allmählich den Geschmack. Sie sollten ihn dann am besten weggießen und
eine Kanne frischen Kaffee zubereiten.
C EINE SCHNELLE TASSE
32 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen.
33 Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20 Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit
der Filterhalter nicht überläuft.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
34 Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
35 Benutzen Sie den Griff, um den Deckel zu öffnen.
36 Benutzen Sie die seitlichen Griffe am Filterhalter um ihn herauszuziehen.
37 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
38 Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
39 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um
den Kannendeckel zu öffnen.
40 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.
41 Schieben Sie die Nase auf der Rückseite des Filterhalters in den Schlitz auf der Rückseite der
Kaffeemaschine. Drücken Sie anschließend den Filterhalter zurück in die Kaffeemaschine.
42 Schließen Sie den Deckel.
Das Gerät regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat).
43 Entkalken Sie das Gerät mindestens einmal im Monat mit einem Markenentkalker. Beachten
Sie die Anleitungen, die sich auf der Verpackung des Entkalkers befinden.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
4
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus.
•Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
hLes surfaces de l'appareil vont s'échauffer.
lNe plongez pas l'appareil dans du liquide.
2 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
3 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
4 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
5 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
Laissez l’appareil refroidir, videz l’eau, puis utilisez la cafetière normalement.
C REMPLISSAGE
1 Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
2 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
3 Remplissez le réservoir avec 2 tasses au minimum, mais sans dépasser la marque max.
4 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
5 Placez du café moulu pour filtre dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type de
café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café
par tasse.
6 Fermez le couvercle.
7 Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
C MISE EN MARCHE
8 Branchez la prise sur le secteur.
9 L’écran s’allumera.
10 Ne faites pas attention à l’horloge.
11 Si vous faites moins de 5 tasses, appuyez sur le bouton Y pour activer le sélecteur
d’intensité. L’écran affiche a.
12 Cela ralentit la cafetière pour que votre café ait le même goût que si vous faisiez une verseuse
complète.
13 Vous pourrez éventuellement entendre l’actionnement de l’interrupteur lors de cette
opération.
14 Appuyez sur le bouton X. Le témoin lumineux X s’allumera.
15 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
C PRÉPARATION RETARDÉE
16 L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la cafetière soit débranchée.
17 L’écran affiche AM pour le matin et PM pour l’après-midi.
18 Vérifiez si le voyant X est éteint. S’il ne l’est pas, appuyez sur le bouton X.
19 Réglez l’horloge à la bonne heure.
a) Appuyez sur le bouton h/min et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran clignote (2
secondes).
b) Enfoncez et relâchez le bouton h/min pour régler les heures.
c) Appuyez et lâchez le bouton T – la partie des minutes de l’affichage clignotera.
d) Enfoncez et relâchez le bouton h/min pour régler les minutes.
e) Ne touchez pas les commandes pendant 5 secondes pour confirmer l’heure.
20 Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café.
a) Appuyez et relâchez le bouton T. L’écran affichera – : – –
b) Enfoncez et relâchez le bouton h/min pour régler les heures.
c) Appuyez et lâchez le bouton T – la partie des minutes de l’affichage clignotera.
d) Enfoncez et relâchez le bouton h/min pour régler les minutes.
e) Ne touchez pas les commandes pendant 5 secondes pour confirmer l’heure.
, Si vous n’appuyez pas sur le bouton h/min dans les 5 secondes, l’écran retournera à
l’affichage “normal”, et l’heure sera affichée. Appuyez sur le bouton T et commencez de
nouveau.
C ACTIVATION
21 Si vous faites moins de 5 tasses, appuyez sur le bouton Y pour activer le sélecteur
d’intensité. L’écran affiche a.
22 Appuyez et relâchez le bouton Z.
23 Le voyant Z s’allume et l’écran affiche « Z ».
24 À l’heure établie, le témoin Z s’éteindra, le témoin X s’allumera, le témoin Z disparaîtra de
l’écran et la préparation du café commencera.
25 Si vous souhaitez annuler la programmation avant le début de préparation, appuyez sur le
bouton Z.
26 Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton X.
C PLAQUE CHAUFFANTE
27 La plaque chauffante gardera le café chaud pendant deux heures.
28 Durant ce temps, la touche X clignotera sur l’affichage.
29 Après deux heures, la plaque chauffante s’éteint.
7
]
mode d’emploimode d’emploi
30 Pour déconnecter l’appareil manuellement, appuyez sur le bouton X.
31 Au bout d’une heure, des réactions chimiques au sein du café commencent à en altérer le
goût. Il vaut mieux le jeter et en faire du frais.
C UNE TASSE VITE FAIT
32 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment.
33 Pour éviter que le porte-filtre ne déborde, remettez la verseuse en place dans les 20
secondes.
C SOINS ET ENTRETIEN
34 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
35 Utilisez l’insert pour ouvrir le couvercle.
36 Utilisez les poignées sur les côtés du porte-filtre pour le retirer.
37 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle.
38 Lavez à la main la verseuse et le porte-filtre.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
39 Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle.
40 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
41 Alignez l’attache à l’arrière du porte-filtre avec la fente de l’arrière de la machine et abaissez
le porte-filtre pour le mettre en place dans la machine.
42 Fermez le couvercle.
Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois).
43 Détartrez l’appareil au moins une fois par mois avec un détartrant exclusif. Suivez les
instructions sur l’emballage du détartrant.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
4 filterhouder
5 handvat
6 deksel
7 water
8 sleuf
9 warmhoudplaat
10 druk
11 handvat
12 koffiekan
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht
staan.
•Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
van jonger dan 8 jaar.
hDe oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
lDompel het apparaat niet onder in vloeistof.
2 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
4 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
5 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal.
C VULLEN
1 Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat.
2 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
3 Vul het met minimaal 2 kopjes water, maar overschrijd het max teken niet.
4 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
5 Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter. De hoeveelheid zal variëren afhankelijk
van het type koffie en de individuele smaak, maar we adviseren twee bolle theelepels per
kopje water.
instructies
9
]
6 Sluit het deksel.
7 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
C AANZETTEN
8 Steek de stekker in het stopcontact.
9 Het scherm licht op.
C KOFFIE NU
10 Negeer de klok.
11 Als u minder dan 5 kopjes koffie zet, drukt u op de Y toets, om de sterktefunctie van de
koffie in te schakelen. a verschijnt op het scherm.
12 Het brouwproces zal vertragen en de koffie zal even sterk zijn als de koffie van een volle
koffiekan
13 Het kan zijn dat u een geluid van de schakelaar hoort wanneer dit gebeurt.
14 Druk op de X toets. Het X lichtje brandt.
15 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen.
C KOFFIE LATER
16 De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koffiezetapparaat verwijderd wordt.
17 Het display geeft AM weer voor ‘s morgens en PM voor de namiddag.
18 Controleer dat het X lampje uitgeschakeld is. Zo niet, druk dan de X toets in om deze uit
te schakelen.
19 Stel de klok in op het correcte tijdstip.
a) Druk op de toets h/min en houd deze ingedrukt tot het scherm knippert (2 seconden).
b) Druk de h/min toets in en houd hem ingedrukt tot het correcte uur verschijnt.
c) Druk op de toets T en laat hem weer los – de minuten op het scherm knipperen.
d) Druk de h/min toets in en houd hem ingedrukt tot de correcte minuut verschijnt.
e) Raak 5 seconden geen toets aan om de tijd te bevestigen.
20 Stel de timer in op het tijdstip dat u de koffie wilt zetten.
a) Druk de T toets en laat los. Het scherm geeft weer -: – –
b) Druk de h/min toets in en houd hem ingedrukt tot het correcte uur verschijnt.
c) Druk op de toets T en laat hem weer los – de minuten op het scherm knipperen.
d) Druk de h/min toets in en houd hem ingedrukt tot de correcte minuut verschijnt.
e) Raak 5 seconden geen toets aan om de tijd te bevestigen.
, Als u niet binnen 5 seconden op de h/min toets drukt, gaat het scherm terug naar “normaal”
en laat de tijd zien. Druk op T en begin opnieuw.
C ACTIVEREN
21 Als u minder dan 5 kopjes koffie zet, drukt u op de Y toets, om de sterktefunctie van de
koffie in te schakelen. a verschijnt op het scherm.
22 Druk de Z toets en laat los.
23 Het Z lampje schakelt aan en “Z” verschijnt op het scherm.
24 Als de ingestelde tijd bereikt is gaat het Z lichtje uit, het X lichtje gaat aan, Z verdwijnt van
het scherm en het koffiezetten begint.
25 Als u de timer wilt annuleren voor het brouwen gestart is, drukt u op de Z toets.
26 Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de X toets.
C WARMHOUDPLAAT
27 De warmhoudplaat houdt de koffie gedurende twee uur warm.
28 Gedurende deze tijd knippert X in het scherm.
29 Na twee uur wordt de warmte afgesloten.
30 Om het apparaat handmatig uit te schakelen drukt u op X.
10
31 Als u de koffie langer dan een uur laat staan, zullen chemische veranderingen in de
koffielikeur de smaak beïnvloeden. In dat geval is het best de koffie weg te gieten en een
verse pot te zetten.
C VLUG EEN KOPJE
32 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen.
33 Om te voorkomen dat het filter overloopt, plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20
seconden terug op de warmhoudplaat.
C ZORG EN ONDERHOUD
34 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
35 Gebruik het handvat om het deksel te verwijderen.
36 Gebruik de handvaten aan de zijkant van de filterhouder om deze uit het apparaat te tillen.
37 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.
38 Was de koffiekan en filterhouder met de hand.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
39 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen.
40 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek.
41 Lijn de tab aan de achterzijde van de filterhouder met de sleuf aan de achterzijde van het
koffiezetapparaat en laat de filterhouder zakken in het koffiezetapparaat.
42 Sluit het deksel.
Ontkalk het apparaat regelmatig (tenminste één keer per maand).
43 Ontkalk het apparaat minstens één keer per maand met een geschikte ontkalker. Volg de
instructies op de verpakking van de ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto.
•Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
lNon immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
2 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
4 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
5 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
Lasciar raffreddare l’apparecchio, gettare l’acqua e poi utilizzarlo normalmente.
C RIEMPIMENTO
1 Rimuovere la caraffa dalla piastra
2 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio.
3 Riempire con almeno 2 tazze d’acqua, ma non andare oltre il segno max.
4 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro .
5 Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto
personale, ma si consiglia di versarne 2 cucchiaini da the per tazza.
6 Chiudere il coperchio.
7 Rimettere la caraffa sulla piastra.
C ACCENSIONE
8 Inserire la spina nella presa di corrente.
9 Il display si accende.
C CAFFÈ ALL’ISTANTE
10 Ignorare l’orologio
11 Se si vogliono preparare meno di 5 tazze di caffè, premere il pulsante Y per attivare la
funzione aroma intenso. Una a apparirà sul display.
12
immagini
1 filtro in carta n. 4
(non in dotazione)
2 linguetta
3 manico
12 La funzione rallenta il processo di preparazione, e il caffè avrà un’intensità pari a quella che si
avrebbe con una caraffa intera.
13 Sentirete l’interruttore funzionare durante la preparazione.
14 Premere il pulsante X. La spia X si illuminerà.
15 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.
16 La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla
presa di corrente.
17 Il display mostrerà AM per la mattina e PM per il pomeriggio.
18 Controllare che la spia X sia spenta. Se non lo è, premere il pulsante X per spegnerla.
19 Impostare l’orologio sull’ora esatta.
a) Premere il pulsante h/min e tenerlo premuto fino a quando il display lampeggia (2 secondi).
b) Premere e rilasciare il pulsante h/min fino a che non viene visualizzata l’ora esatta.
c) Premere e rilasciare il pulsante T – la parte dei minuti sul display lampeggia.
d) Premere e rilasciare il pulsante h/min fino a che non vengono visualizzati i minuti esatti.
e) Lasciare i comandi per 5 secondi per confermare l’ora.
20 Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè.
a) Premere e rilasciare il pulsante T. Il display indica – : – –
b) Premere e rilasciare il pulsante h/min fino a che non viene visualizzata l’ora esatta.
c) Premere e rilasciare il pulsante T – la parte dei minuti sul display lampeggia.
d) Premere e rilasciare il pulsante h/min fino a che non vengono visualizzati i minuti esatti.
e) Lasciare i comandi per 5 secondi per confermare l’ora.
, Se non si preme il pulsante h/min per 5 secondi, il display torna all’impostazione “normale” e
visualizza l’orario. Premere il pulsante T e ricominciare.
C ATTIVAZIONE
21 Se si vogliono preparare meno di 5 tazze di caffè, premere il pulsante Y per attivare la
funzione aroma intenso. Una a apparirà sul display.
22 Premere e rilasciare il pulsante Z.
23 La spia Z si accenderà, e “Z” apparirà sul display.
24 Quando si arriva all’orario da impostare la spia Z si spegne, si accende la spia X, Z
scompare dal display, e inizia l’infusione.
25 Se si vuole cancellare il timer prima che la preparazione del caffè abbia inizio, premere il
pulsante Z.
26 Se si vuole spegnere la macchina mentre il caffè è in preparazione, premere il pulsante X.
C PIASTRA
27 La piastra manterrà il caffè in caldo per due ore.
28 In questo intervallo di tempo, il simbolo X sul display lampeggerà.
29 Dopo due ore si spegnerà.
30 Per spegnere l’apparecchio manualmente, premere il pulsante X.
31 Se non si consuma il caffè entro un’ora dalla preparazione, si potranno notare dei
cambiamenti nell’aroma. Si consiglia di gettarlo via e prepararne dell’altro.
C UNA TAZZA VELOCE
32 Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento.
33 Per evitare che il porta filtro trabocchi, rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
13
]
istruzioni per l’uso
C CURA E MANUTENZIONE
34 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
35 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio.
36 Utilizzare il manico del filtro per estrarlo dal porta filtro .
37 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.
38 Lavare a mano la caraffa e il porta filtro.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
39 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa.
40 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
41 Allineare la linguetta posta sul retro del porta filtro con la fessura sul retro della macchina del
caffè e riporre il porta filtro nella macchina del caffè.
42 Chiudere il coperchio.
Rimuovere le incrostazioni con regolarità (almeno una volta al mese).
43 Disincrostare l’apparecchio almeno una volta al mese con un anticalcare brevettato. Seguire
le istruzioni riportate sulla confezione dell’anticalcare.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
14
ilustraciones
1 filtro de papel nº4
(no incluido)
2 pestaña
3 asa
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
4 soporte del filtro
5 agarradera
6 tapa
7 agua
8 ranura
9 placa
10 pulse
11 asa
12 jarra
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento
si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
hLas superficies del aparato estarán calientes.
lNo sumerja el aparato en líquidos.
2 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
3 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
4 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
5 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad.
C LLENADO
1 Retire la jarra de la placa.
2 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
3 Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max.
4 Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro.
5 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos
individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua.
6 Cierre la tapa.
7 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
C ENCENDER
8 Enchufe el aparato a la corriente.
9 La pantala se encenderá.
15
]
instrucciones
C CAFÉ EN EL MOMENTO
10 Ignore el reloj.
11 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón Y para activar la función de fuerza
de preparación. En la pantalla aparecerá a.
12 Esta función ralentiza el proceso de preparación, por lo que el café tendrá la misma fuerza
que si preparase una jarra completa.
13 Oirá el cambio de funcionamiento cuando esto suceda.
14 Pulse el botón X. Se encenderá el piloto X.
15 Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
C CAFÉ MÁS TARDE
16 El reloj mantendrá la configuración hasta que se desenchufe la cafetera.
17 La pantalla mostrará AM para la mañana y PM para la tarde.
18 Compruebe que la luz X está apagada. Si no lo está, pulse el botón X para apagarla.
19 Configure la hora correcta del reloj.
a) Pulse el botón h/min, y manténgalo pulsado hasta que la pantalla deje de parpadear (2
segundos).
b) Pulse y suelte el botón h/min hasta que aparezca la hora correcta.
c) Pulse y suelte el botón T – los minutos parpadearán.
d) Pulse y suelte el botón h/min hasta que aparezcan los minutos correctos.
e) No pulse los controles durante 5 segundos para confirmar la hora.
20 Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café.
a) Pulse y suelte el botón T. La pantalla mostrará - : - b) Pulse y suelte el botón h/min hasta que aparezca la hora correcta.
c) Pulse y suelte el botón T – los minutos parpadearán.
d) Pulse y suelte el botón h/min hasta que aparezcan los minutos correctos.
e) No pulse los controles durante 5 segundos para confirmar la hora.
, Si no pulsa el botón h/min antes de 5 segundos, la pantalla volverá a su estado “normal” y
aparecerá la hora en la pantalla. Presione el botón T y vuelva a empezar.
C ACTIVACIÓN
21 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón Y para activar la función de fuerza
de preparación. En la pantalla aparecerá a.
22 Pulse y suelte el botón Z.
23 Se encenderá la luz Z y aparecerá en la pantalla “Z”.
24 Cuando se agote el tiempo seleccionado, el piloto Z se apagará, luego se encenderá el piloto
X, desaparecerá el símbolo Z y saldrá el café.
25 Si desea cancelar la programación antes de que comience la preparación del café, pulse el
botón Z.
26 Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón X.
C BASE
27 La base mantendrá caliente el café durante 2 horas.
28 Durante este tiempo, la X en la pantalla parpadeará29 Después de 2 horas, se apagará completamente.
30 Para apagar el aparato manualmente, pulse el botón X.
31 Si lo deja más de una hora, los cambios químicos que se producen en el café afectarán al
sabor. Es mejor desecharlo y preparar otra jarra.
C UNA TAZA RÁPIDA
32 Puede retirar la jarra en cualquier momento.
33 Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que
transcurran 20 segundos.
16
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
34 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
35 Utilice la agarradera para abrir la tapa.
36 Utilice las asas de los lados del soporte del filtro para sacarlo.
37 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
38 Lave a mano la jarra y el soporte del filtro.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
39 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
40 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
41 Alinee la pestaña de la parte posterior del soporte del filtro con la ranura de la parte trasera
de la cafetera y coloque de nuevo el soporte del filtro en su sitio.
43 Descalcifique el aparato al menos una vez al mes con un descalcificador de marca, siguiendo
las instrucciones del envase del producto descalcificador.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
17
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
hAs superfícies do aparelho aquecerão.
lNão coloque o aparelho em líquidos.
2 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
4 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
5 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
Deixe arrefecer, deite a água fora e use o aparelho normalmente.
C ENCHER O DEPÓSITO
1 Retire o jarro da placa de aquecimento.
2 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito.
3 Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca “max”.
4 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro.
5 Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os
gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por
cada chávena de água.
6 Feche a tampa.
7 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.
C LIGAR
8 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
9 O visor acender-se-á.
18
esquemas
1 filtro de papel nº4
(não incluído)
2 lingueta
3 asa
4 porta filtro
5 pega
6 tampa
7 água
8 ranhura
9 placa de aquecimento
10 premir
11 asa
12 jarro
C CAFÉ AGORA
10 Ignore o relógio.
11 Se pretender fazer menos de 5 chávenas de café, prima o botão “Y” para ligar a
funcionalidade de intensidade de infusão. Aparece “a” no visor.
12 Permite abrandar o processo de infusão de modo que o seu café terá a mesma intensidade
do que o de um balão cheio.
13 Poderá ouvir o interruptor durante o funcionamento.
14 Prima o botão X. A luz X acende-se.
15 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro.
C CAFÉ MAIS TARDE
16 O relógio memoriza as suas definições até o aparelho de café ser desligada da tomada.
17 O visor exibe “AM” para a manhã, e “PM” para a tarde.
18 Certifique-se de que o sinal luminoso “X” está desligado. Se não estiver, prima o botão “X ”
para o desligar.
19 Regule o relógio na hora certa.
a) Prima o botão h/min e mantenha-o premido até o visor piscar (2 segundos).
b) Prima o botão “ h/min ” e mantenha até aparecer a hora certa
c) Prima e liberte o botão T – piscará a parte do visor correspondente aos minutos.
d) Prima o botão “ h/min ” e mantenha até aparecerem os minutos certos
e) Liberte os controlos durante 5 segundos para confirmar a hora.
20 Regule o temporizador para a hora em que deseja que comece a infusão.
a) Pressione e solte o botão T. O visor exibirá – : – –
b) Prima o botão “ h/min ” e mantenha até aparecer a hora certa
c) Prima e liberte o botão T – piscará a parte do visor correspondente aos minutos.
d) Prima o botão “ h/min ” e mantenha até aparecerem os minutos certos
e) Liberte os controlos durante 5 segundos para confirmar a hora.
, Caso não prima o botão h/min em 5 segundos, o visor passará ao estado “normal” e exibirá o
tempo. Prima o botão T e tente novamente.
C ACTIVAÇÃO
21 Se pretender fazer menos de 5 chávenas de café, prima o botão “Y” para ligar a
funcionalidade de intensidade de infusão. Aparece “a” no visor.
22 Pressione e solte o botão Z.
23 O sinal “Z” liga-se e o ícone “Z” aparece no visor.
24 Quando o tempo definido for alcançado, a luz Z desliga-se, a luz X acende-se, Z
desaparece do visor e o aparelho começa a produzir café.
25 Se desejar cancelar o temporizador antes que comece a infusão, prima o botão “Z”.
26 Se quiser parar o aparelho durante a infusão, prima o botão X.
C PLACA DE AQUECIMENTO
27 A placa de aquecimento mantém o café quente durante duas horas.
28 Durante este tempo, X pisca no mostrador.
29 Passadas duas horas, o aparelho desliga-se automaticamente.
30 Para desligar manualmente o aparelho, prima o botão X.
31 Se o café for mantido durante mais de uma hora, o café sofre alterações químicas e o seu
sabor degrada-se. A melhor solução é deitar o café fora e fazer outro.
19
]
instruções
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
32 Pode retirar o jarro a qualquer altura.
33 Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar a jarro na placa de aquecimento num
prazo de 20 segundos.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
34 Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
35 Utilize a pega para abrir a tampa.
36 Use as asas nas partes laterais do porta filtro para o retirar.
37 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.
38 Lave o jarro e o porta filtro à mão.
¬ Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça.
39 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para
abrir a tampa do balão.
40 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
41 Alinhe a lingueta na parte posterior do porta filtro com a ranhura na parte posterior do
aparelho e volte a colocar o porta filtro no aparelho.
42 Feche a tampa.
Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente).
43 Descalcifique o aparelho, pelo menos, uma vez por mês com um descalcificador de marca.
Siga as instruções na embalagem do descalcificador.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
20
tegninger
1 kaffefilter nr. 4
(medfølger ikke)
2 tap
3 håndtag
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
4 filtertragt
5 greb
6 låg
7 vand
8 åbning
9 varmeplade
10 tryk
11 håndtag
12 kande
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er
nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er
blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne
farer.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af
børn under 8 år.
hApparatets overflader kan blive meget varme.
lLæg ikke apparatet i vand.
2 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
3 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
4 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
5 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fyld vandbeholderen op til ”max”, og kør maskinen igennem uden kaffe.
Lad apparatet afkøle, kasser vandet, og anvend herefter apparatet som normalt.
C OPFYLDNING
1 Fjern kanden fra varmepladen.
2 Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen.
3 Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen.
4 Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten.
5 Hæld malet filterkaffe i kaffefilteret. Mængden af kaffe afhænger af smag og behag og
kaffetype. Vi anbefaler to teskefulde kaffe pr. kop vand.
6 Luk låget.
7 Sæt kanden tilbage på varmepladen.
brugsanvisning
21
]
C TÆND MASKINEN
8 Sæt ledningen i stikkontakten.
9 Displayet tændes.
C KAFFE NU
10 Urets indstilling er uden betydning.
11 Hvis du brygger mindre end 5 kopper kaffe, skal du trykke på Y knappen for at aktivere
funktionen bryggestyrke. a symbolet vises på.
12 Så brygger maskinen langsommere, og din kaffe får samme styrke i smagen, som når du
brygger en hel kande.
13 Du kan måske høre skifteknappen arbejde, når maskinen udfører dette.
14 Tryk og slip X knappen. X lyset vil lyse.
15 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden.
C KAFFE SENERE
16 Uret husker indstillingen, indtil kaffemaskinen tages ud af stik.
17 Displayet viser AM for morgen og PM for eftermiddag.
18 Kontroller, at lampen X er slukket. Hvis den er tændt, skal du trykke på X for at slukke den.
19 Indstil uret til det ønskede tidspunkt:
a) Tryk på h/min knappen og hold den trykket ned indtil displayet blinker (2 sekunder).
b) Tryk på knappen h/min , indtil den ønskede timeindstilling vises.
c) Tryk på og slip derefter T knappen – minut-siden af displayet vil blinke.
d) Tryk på knappen h/min , indtil den ønskede minutindstilling vises.
e) Lad knapperne være i 5 sekunder for at bekræfte klokkeslættet.
20 Indstil timeren til det tidspunkt, du ønsker at starte kaffebrygningen:
a) Tryk og slip T knappen. Displayet vil vise – : – –
b) Tryk på knappen h/min , indtil den ønskede timeindstilling vises.
c) Tryk på og slip derefter T knappen – minut-siden af displayet vil blinke.
d) Tryk på knappen h/min , indtil den ønskede minutindstilling vises.
e) Lad knapperne være i 5 sekunder for at bekræfte klokkeslættet.
, Hvis du ikke trykker på h/min knappen inden for 5 sekunder, vil displayet ændres til "normal",
og tiden vises. Tryk på T knappen og begynd igen.
C AKTIVERING
21 Hvis du brygger mindre end 5 kopper kaffe, skal du trykke på Y knappen for at aktivere
funktionen bryggestyrke. a symbolet vises på.
22 Tryk og slip Z knappen.
23 Lampen Z tændes, og “Z” vises i displayet.
24 Når den indstillede tid nås, slukkes Z lyset, X lyset tændes, Z forsvinder fra displayet og
brygningen starter.
25 Hvis du vil annullere tidsindstillingen, før brygningen starter, skal du trykke på Z knappen.
26 Hvis du vil stoppe kaffemaskinen, mens den brygger, skal du trykke på X knappen.
C VARMEPLADE
27 Varmepladen holder kaffen varm i to timer.
28 I det tidsrum blinker X på displayet.
29 Efter to timer slukker apparatet helt for varmefunktionen.
30 Sluk apparatet manuelt ved at trykke på X knappen.
31 Når kaffe står i mere end en time, vil kemiske ændringer i selve kaffen påvirke smagen. Kasser
gammel kaffe og bryg en ny kande i stedet.
C EN HURTIG KOP
32 Det er muligt at erne kanden på et hvilket som helst tidspunkt.
33 For at undgå at filtertragten flyder over, sæt kanden tilbage på varmepladen i ca. 20 sekunder.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.