3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been supervised/instructed and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 8 and supervised.
•Keep the appliance and cable out of reach of children under 8
years.
2 If you overfill, the kettle may spit boiling water.
3 Use the kettle only with the stand supplied (and vice versa).
4 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
5 Keep the connectors dry.
c Misuse of the appliance may cause injury.
h The surfaces of the appliance will get hot. Residual heat will keep
the surfaces hot after use.
L Don’t put the kettle, stand, cable, or plug in any liquid.
6 Don’t use the kettle for any purpose other than heating water.
7 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
2
diagrams
1 filter
2 lid
3 lid lock
4 handle
5 switch
6 stand
7 light
C FILLING
1 Remove the kettle from the stand.
2 Press the lid lock to open the lid.
3 Fill with at least 1 cup of water, but not above max.
4 If you overfill, the kettle may spit boiling water.
5 Close the lid, and press down to lock it.
1 SWITCHING ON
6 Plug the stand into the wall socket.
7 Put the kettle on the stand.
8 Move the switch to 1. The light will glow.
0 SWITCHING OFF
9 When the water boils the kettle will switch off.
10 To switch off, move the switch to 0, or lift the kettle off the stand.
C GENERAL
11 When you lift the kettle, you may see moisture on the stand. Don’t worry – it’s the steam
used to switch off automatically, which then condenses and escapes via vents under the
kettle.
12 You may see some discolouration on the floor of the kettle. Again, don’t worry – it’s due to
the bonding of the element to the kettle floor.
F USING WITH INSUFFICIENT WATER
13 This will shorten the life of the element. A boil-dry cut-out will switch the kettle off.
14 You must then remove the kettle from its stand to reset the cut-out.
15 Sit the kettle on the work surface till it’s cold.
C CARE AND MAINTENANCE
16 Unplug the stand, and let the kettle cool before cleaning.
17 Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
18 Open the lid.
19 Put a finger into the spout, and press on the centre of the filter, to push it into the body of the
kettle.
20 Lift or tip it out of the kettle.
21 Rinse the filter under a running tap while brushing with a soft brush.
22 Press the filter towards the spout, to lock it into the top of the spout.
Descale regularly, (at least monthly).
23 Descale the appliance at least monthly with a proprietary descaler. Follow the instructions on
the package of descaler.
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
W
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions
3
3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben,
geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das
Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei beaufsichtigt.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Wenn Sie den Wasserkocher übermäßig füllen, kann kochendes
Wasser herausspritzen.
3 Den Wasserkocher nur mit dem beiliegenden Sockel verwenden
(und umgekehrt).
4 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
5 Achten Sie darauf, dass die Steckverbindungen nicht nass werden.
c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich. Die Restwärme hält die
Oberfläche nach dem Gebrauch warm.
L Wasserkocher, Sockel, Kabel und Stecker nicht in Flüssigkeiten legen.
6 Den Wasserkocher zu keinem anderen Zweck als zum Erhitzen von Wasser verwenden.
7 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
C BEFÜLLEN
1 Den Wasserkocher vom Sockel nehmen.
2 Zum Öffnen des Deckels drücken Sie die Öffnungstaste nach unten.
3 Füllen Sie mindestens 1 Tasse Wasser ein, aber nur bis zur max Kennzeichnung.
4
Zeichnungen
1 Filter
2 Deckel
4 Wenn Sie den Wasserkocher übermäßig füllen, kann kochendes Wasser herausspritzen.
5 Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.
3 Öffnungstaste
4 Griff
5 Schalter
6 Sockel
7 Kontroll-Lampe
1 EINSCHALTEN
6 Den Stecker des Sockels in die Steckdose stecken.
7 Den Wasserkocher auf den Sockel setzen.
8 Den Schalter drücken auf 1. Die Kontrolllampe leuchtet auf.
0 AUSSCHALTEN
9 Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher aus.
10 Um den Wasserkocher abzuschalten, stellen Sie den Schalter auf 0 oder nehmen Sie ihn vom
Sockel.
C ALLGEMEINES
11 Wenn Sie den Wasserkocher anheben, können Sie unter Umständen feststellen, dass sich auf
dem Sockel Feuchtigkeit gebildet hat. Dies ist kein Grund zur Sorge – es handelt sich hierbei
um den Dampf, der die automatische Ausschaltung aktiviert. Er setzt sich danach ab und
entweicht durch die Luftöffnungen unter dem Wasserkocher.
12 Sie werden eventuell eine Verfärbung am Boden des Wasserkochers feststellen. Dies ist kein
Grund zur Beunruhigung – die Verfärbung ist auf die Verbindung des Heizelements mit dem
Wasserkocherboden zurückzuführen.
F KOCHEN MIT UNZUREICHENDER WASSERMENGE
13 Dadurch verkürzt sich die Lebensdauer des Heizelements. Eine Trockenkoch-Abschaltung
schaltet den Wasserkocher aus.
14 Um den Wasserkocher nach der Abschaltung wieder in Betrieb nehmen zu können, müssen
Sie ihn vom Sockel nehmen.
15 Lassen Sie den Wasserkocher auf der Arbeitsplatte stehen, bis er abgekühlt ist.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
16 Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker des Sockels aus der Steckdose und lassen Sie
den Wasserkocher abkühlen.
17 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
18 Den Deckel öffnen.
19 Drücken Sie mit einem Finger mittig gegen den Filter in der Tülle, um ihn in den
Wasserkocher einzusetzen.
20 Entfernen Sie ihn durch Herausziehen oder Umkippen des Wasserkochers.
21 Den Filter unter fließendem Wasser abspülen und dabei mit einer weichen Bürste abbürsten.
22 Drücken Sie den Filter in Richtung Tülle, bis er im oberen Teil der Tülle einrastet.
Das Gerät regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat).
23 Entkalken Sie das Gerät mindestens einmal im Monat mit einem Markenentkalker. Beachten
Sie die Anleitungen, die sich auf der Verpackung des Entkalkers befinden.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung
5
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous
les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus.
•Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
2 Si vous remplissez trop la bouilloire, elle pourrait faire gicler de
l’eau bouillante.
3 Utilisez la bouilloire uniquement avec le socle fourni (et vice-
versa).
4 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
5 Veuillez à maintenir les connecteurs au sec.
c Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
h Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer. La chaleur résiduelle
permet de maintenir les surfaces chaudes après utilisation.
L N’immergez pas la bouilloire, son socle, le câble ou la prise.
6 N’utilisez pas la bouilloire autrement que pour faire bouillir de l’eau.
7 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
usage ménager uniquement
C REMPLISSAGE
1 Enlevez la bouilloire de son socle.
2 Appuyez sur le verrou du couvercle pour ouvrir le couvercle.
3 Remplissez avec au moins 1 tasse d’eau, mais pas au-delà de la marque max.
4 Si vous remplissez trop la bouilloire, elle pourrait faire gicler de l’eau bouillante.
5 Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
6
schémas
1 filtre
2 couvercle
3 verrou du couvercle
4 poignée
5 interrupteur
6 socle
7 voyant
1 ALLUMAGE
6 Branchez le socle dans la prise murale.
7 Mettez la bouilloire sur le socle.
8 Placez l’interrupteur sur 1. Le voyant s’allume.
0 ÉTEINDRE
9 Quand l’eau bout, la bouilloire va s’éteindre.
10 Pour éteindre l'appareil, réglez l'interrupteur sur la position 0 ou séparez la bouilloire du
socle.
C GÉNÉRALITÉS
11 Quand vous soulevez la bouilloire, vous pouvez voir de l’humidité sur le socle. Ne vous
inquiétez pas – il s’agit de la vapeur utilisée pour éteindre automatiquement la bouilloire ;
cette vapeur va ensuite se condenser et disparaître grâce à des orifices situés sous la
bouilloire.
12 Vous pourrez remarquer une décoloration au bas de la bouilloire. Là encore, ceci est normal,
à cause du système de résistance à la base de la bouilloire.
F UTILISATION AVEC UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE D’EAU
13 Ceci va réduire la durée de vie de la résistance. Un disjoncteur de sécurité va éteindre la
bouilloire en cas d’utilisation à sec.
14 Vous devez ensuite retirer la bouilloire de son socle pour réinitialiser le disjoncteur.
15 Déposez la bouilloire sur la surface de travail jusqu'à ce qu'elle ait refroidi.
C SOINS ET ENTRETIEN
16 Déconnectez le socle et laissez la bouilloire refroidir avant de la nettoyer.
17 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
18 Ouvrez le couvercle.
19 Insérez un doigt dans le bec verseur et appuyez sur le centre du filtre pour le pousser dans le
corps de la bouilloire.
20 Soulevez le filtre ou extrayez-le de la bouilloire.
21 Rincez le filtre à l’eau courante à l’aide d’une brosse douce.
22 Appuyez sur le filtre en direction du bec verseur afin de le verrouiller dans la partie
supérieure du bec.
Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois).
23 Détartrez l’appareil au moins une fois par mois avec un détartrant exclusif. Suivez les
instructions sur l’emballage du détartrant.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi
7
3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan
een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht
staan.
•Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
van jonger dan 8 jaar.
2 Als u de waterkoker te vol doet, kan er kokend water uitspatten.
3 Gebruik de waterkoker alleen met de bijgeleverde voetstuk (en
omgekeerd).
4 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
5 Houd de contacten droog.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De
restwarmte houdt na gebruik de oppervlakken warm.
L Dompel de waterkoker, de voetstuk, het snoer en de stekker niet in vloeistoffen.
6 Gebruik de waterkoker alleen voor het verwarmen van water.
7 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
C VULLEN
1 Haal de waterkoker van de voetstuk.
2 Druk op de dekselvergrendeling om het deksel te openen.
3 Vul met tenminste 1 kopje water, maar niet voller dan max..
4 Als u de waterkoker te vol doet, kan er kokend water uitspatten.
5 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
1 AANZETTEN
6 Steek de stekker van de voetstuk in het stopcontact.
7 Zet de waterkoker op de voetstuk.
8 Zet de schakelaar op 1. Het lampje zal oplichten.
8
afbeeldingen
1 filter
2 deksel
3 dekselvergrendeling
4 handgreep
5 schakelaar
6 voetstuk
7 lampje
0 UITSCHAKELEN
9 De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt.
10 Om het apparaat uit te schakelen, zet u de schakelaar op 0 of haalt u de ketel uit het
voetstuk.
C ALGEMEEN
11 Het is mogelijk dat er condens op de voetstuk van de waterkoker ontstaat. Maakt u zich geen
zorgen, dit wordt veroorzaakt door de stoom die de waterkoker automatisch uitschakelt. De
stoom condenseert en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker.
12 Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft. Ook hier hoeft
u zich geen zorgen om te maken, dit komt door de verbinding van het verwarmingselement
met de bodem van de waterkoker.
F KOKEN MET TE WEINIG WATER
13 Hierdoor zal het verwarmingselement minder lang meegaan. De droogkookbeveiliging
schakelt de waterkoker uit.
14 Hierna haalt u de ketel van zijn voetstuk om de beveiliging opnieuw in te stellen.
15 Zet de ketel op het werkoppervlak tot deze is afgekoeld.
C ZORG EN ONDERHOUD
16 Haal de stekker van de voetstuk uit het stopcontact en laat de waterkoker afkoelen voordat u
hem reinigt.
17 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
18 Open het deksel.
19 Druk een vinger in de schenktuit en druk op het midden, om het filter in de hoofdeenheid
van de schenktuit te duwen.
20 Til of kantel het omhoog uit de ketel.
21 Gebruik een zachte borstel en spoel het filter onder de kraan uit.
22 Druk het filter richting de tuit om het aan het topje van de tuit te bevestigen.
Ontkalk het apparaat regelmatig (tenminste één keer per maand).
23 Ontkalk het apparaat minstens één keer per maand met een geschikte ontkalker. Volg de
instructies op de verpakking van de ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies
9
3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto.
•Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
2 Riempiendo troppo il bollitore potrebbe schizzare l’acqua
bollente.
3 Usare il bollitore solo con la base di supporto fornita (e viceversa).
4 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
5 Tenere i connettori asciutti.
c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
h Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde. Il calore residuo
mantiene le superfici calde dopo l’uso.
L Non immergere in alcun liquido il bollitore, la base di supporto, il cavo o la spina.
6 Non usare il bollitore per scopi diversi da riscaldare l’acqua.
7 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
C RIEMPIMENTO
1 Rimuovere il bollitore dalla base di supporto.
2 Premere il blocco del coperchio per aprirlo.
3 Riempire con almeno 1 tazza di acqua, ma non superare il livello max.
4 Riempiendo troppo il bollitore potrebbe schizzare l’acqua bollente.
5 Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso.
1 ACCENSIONE
6 Inserire nella presa di corrente la spina della base di supporto.
7 Porre il bollitore sulla base di supporto.
8 Posizionare il pulsante su 1. La spia si accende.
10
immagini
1 filtro
2 coperchio
3 blocco del coperchio
4 manico
5 interruttore
6 base di supporto
7 spia
0 SPEGNIMENTO
9 Quando l’acqua bolle il bollitore si spegne.
10 Per spegnere, spostare l'interruttore su 0, o staccare il bollitore dalla base di supporto.
C GENERALITÀ
11 Quando il bollitore viene sollevato si può notare dell’umidità sulla base di supporto. Non c’è
da preoccuparsi; si tratta del vapore che ha provocato lo spegnimento automatico, si è
condensato ed è sfuggito dai fori di sfogo sotto il bollitore.
12 Sul fondo del bollitore si può notare un certo scolorimento. Anche per questo non c’è da
preoccuparsi: è dovuto alla saldatura dell’elemento sotto il fondo del bollitore.
F UTILIZZO CON TROPPO POCA ACQUA
13 Facendolo si accorcerebbe la durata dell’elemento. Un interruttore di protezione fa spegnere
in tal caso automaticamente il bollitore.
14 Bisogna poi rimuovere il bollitore dalla base di supporto per resettare l’interruttore.
15 Lasciare il bollitore sulla superficie di lavoro fino a quando si sarà raffreddato.
C CURA E MANUTENZIONE
16 Prima di procedere alla pulizia, staccare la base di supporto e lasciar raffreddare il bollitore.
17 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
18 Aprire il coperchio.
19 Mettere un dito nel beccuccio e premere al centro del filtro per spingerlo nel corpo del
bollitore.
20 Sollevare o inclinarlo per farlo uscire fuori dal bollitore.
21 Risciacquare il filtro sotto l’acqua corrente del rubinetto utilizzando uno spazzolino morbido.
22 Premere il filtro verso il beccuccio per bloccarlo in cima al beccuccio.
Rimuovere le incrostazioni con regolarità (almeno una volta al mese).
23 Disincrostare l’apparecchio almeno una volta al mese con un anticalcare brevettato. Seguire
le istruzioni riportate sulla confezione dell’anticalcare.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso
11
3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra
persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento
si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
2 Si lo sobrellena, puede que el hervidor salpique agua hirviendo.
3 Use el hervidor solo con la base suministrada (y viceversa).
4 Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
5 Mantenga secos los conectores.
c El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
h Las superficies del aparato estarán calientes. El calor residual
mantendrá las superficies calientes después de usar el aparato.
L No ponga el hervidor, base, cable o el enchufe en cualquier líquido.
6 No use el hervidor para algún otro propósito que no sea calentar agua.
7 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
C LLENADO
1 Saque el hervidor de la base.
2 Empuje el cierre de la tapa para abrir ésta.
3 Llene con como mínimo 1 taza de agua, sin sobrepasar de max.
4 Si lo sobrellena, puede que el hervidor salpique agua hirviendo.
5 Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla.
1 ENCENDER
6 Conecte la base al suministro eléctrico.
7 Ponga el hervidor en su base.
8 Mueva el interruptor a 1. Se encenderá la luz.
0 APAGAR
9 Cuando hierva el agua, el hervidor se apagará automáticamente.
10 Para apagar el aparato, ponga el interruptor en posición 0 o retire el hervidor de la base.
12
ilustraciones
1 filtro
2 tapa
3 cierre de la tapa
4 asa
5 interruptor
6 base
7 luz
C GENERAL
11 Cuando levante el hervidor, puede que vea humedad en la base. No se preocupe – es el
vapor usado para apagarlo automáticamente, el cual entonces se condensa y escapa por las
ventilaciones debajo del hervidor.
12 Puede que vea alguna descoloración en el fondo del hervidor. Otra vez, no se preocupe
– esto es debido a la adhesión del elemento al fondo del hervidor.
F USO CON CANTIDAD INSUFICIENTE DE AGUA
13 Esto reducirá la vida útil del elemento. Un interruptor disyuntor que evite el hervido en seco
apagará el hervidor automáticamente.
14 A continuación retire el hervidor de la base para volver a activar el interruptor.
15 Deje el hervidor sobre la mesa de cocina hasta que se enfríe.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
16 Antes de limpiar el hervidor desconecte la base de la toma de corriente y deje que se enfríe.
17 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
18 Abra la tapa.
19 Coloque un dedo dentro del pico y haga presión sobre el centro del flitro, empujándolo hacia
el interior del cuerpo del hervidor.
20 Levántelo o inclínelo hacia la parte externa del hervidor.
21 Enjuague el filtro con agua poniéndolo debajo del grifo mientras lo cepilla con un cepillo
suave.
22 Empuje el filtro hacia el pico del hervidor hasta encajarlo en la parte superior de éste.
23 Descalcifique el aparato al menos una vez al mes con un descalcificador de marca, siguiendo
las instrucciones del envase del producto descalcificador.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones
13
3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
2 Se encher demasiado, o jarro pode salpicar água a ferver.
3 Utilize o jarro apenas com a base fornecida (e vice versa).
4 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
5 Mantenha os conectores secos.
c Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
h As superfícies do aparelho aquecerão. O calor residual manterá as
superfícies quentes após a utilização.
L Não submirja o jarro, a base, o cabo ou a ficha em qualquer líquido.
6 Não utilize o jarro para outro fim que não seja o de aquecer água.
7 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
apenas para uso doméstico
C ENCHER
1 Retire o jarro da base.
2 Pressione o fecho da tampa para abrir a tampa.
3 Encha com até 1 chávena de água, pelo menos, mas não acima da marca max.
4 Se encher demasiado, o jarro pode salpicar água a ferver.
5 Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar.
1 LIGAR
6 Ligue a base a uma tomada da parede.
7 Coloque o jarro na base.
8 Passe o interruptor para 1. A luz acende.
14
esquemas
1 filtro
2 tampa
3 fecho da tampa
4 pega
5 interruptor
6 base
7 luz
0 DESLIGAR
9 Quando a água ferver, o jarro desliga.
10 Para desligar, mova o interruptor para 0, ou levante o jarro elétrico para fora da base.
C GERAL
11 Quando levanta o jarro, a base pode conter humidade. Não se preocupe, é o vapor utilizado
para o desligamento automático que, a seguir, condensa e sai pelas aberturas debaixo do
jarro.
12 O fundo do jarro pode apresentar alguma descoloração. Uma vez mais, não se preocupe
– esta deve-se à união da resistência e o fundo do jarro.
F UTILIZAÇÃO COM ÁGUA INSUFICIENTE
13 A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte
de energia desliga o jarro quando este não tiver água.
14 Remova depois o jarro da base para reverter o corte de energia.
15 Coloque o jarro na bancada até que arrefeça.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
16 Desligue a base da tomada e aguarde que o jarro arrefeça antes de limpar.
17 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
18 Abra a tampa.
19 Coloque um dedo no bico e prima no centro do filtro empurrando para o interior do corpo
do jarro elétrico.
20 Levante-o ou incline-o para fora do jarro elétrico.
21 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia.
22 Prima o filtro na direcção do bico, para prender o filtro no topo do bico.
Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente).
23 Descalcifique o aparelho, pelo menos, uma vez por mês com um descalcificador de marca.
Siga as instruções na embalagem do descalcificador.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.