Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder
Kenntnisse in der Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden
und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
& Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den
Messern, beim Leeren des Arbeitsbehälters sowie bei der
Reinigung vorsichtig.
$ Füllen Sie keine heiße Flüssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese
durch plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
2 Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
3 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
4 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
5 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Legen Sie das Grundgerät nicht in Flüssigkeit.
6 Der Stabmixer darf nicht zum Rühren von heißem Öl verwendet werden, da dieses - auch
wenn es nur mäßig warm ist - schwere Verbrennungen verursachen kann.
7 Versuchen Sie allerdings nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie insbesondere
darauf, dass die Klingen nicht beschädigt werden.
8 Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von
uns gelieferten.
9 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszwecken.
10 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
5 ANBRINGEN/ABNEHMEN VON ZUBEHÖRTEILEN
1 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen oder abnehmen möchten.
2 Setzen Sie das Ende des Grundgeräts in den Aufsatz ein und drehen Sie das Grundgerät nach
rechts.
[
3
Bedienungsanleitung
3 Um den Aufsatz abzunehmen, drehen Sie das Grundgerät nach links und ziehen Sie es vom
Aufsatz ab.
C EINSCHALTEN
4 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
5 Drücken Sie den Knopf um den Motor zu starten, lassen Sie ihn los, um das Gerät wieder
auszuschalten.
C GESCHWINDIGKEITSREGLER
6 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen
(min – max).
7 Der Stabmixer sollte bei hoher Geschwindigkeit betrieben werden.
8 Bei Verwendung des Schneebesens sollten Sie zunächst mit langsamer Geschwindigkeit
arbeiten, um den Teig unterzurühren, dann mit hoher Geschwindigkeit, um ihn zu schlagen.
9 Der Universalzerkleinerer sollte mit niedriger Geschwindigkeit betrieben werden, wenn die
geschnittenen Stücke etwas grober sein sollen.
10 Lassen Sie den Universalzerkleinerer immer nur wenige Sekunden laufen, um ihn nicht zu
überlasten.
11 Verwenden Sie den Quirl nur auf niedriger oder mittlerer Geschwindigkeitsstufe –
verwenden Sie ihn nicht zu lange.
12 Verwenden Sie die Trägerscheibe nur auf niedriger oder mittlerer Geschwindigkeitsstufe.
T Aufsatz maximale Betriebsdauer verbleibende Zeit
13 Der Stabmixer kann im Allgemeinen wie ein normaler Mixer genutzt werden, allerdings
arbeitet er schneller und verursacht weniger Abwasch. Außerdem können Sie die Zutaten
direkt in der Pfanne oder Schüssel mischen oder pürieren, in der Sie diese zubereiten
möchten.
14 Unabhängig davon, welches Gefäß Sie verwenden, sollten Sie darauf achten, dass es stabil
auf einer ebenen Fläche steht. Halten Sie das Gefäß mit der freien Hand fest, damit es nicht
über die Arbeitsfläche wandert.
15 Tauchen Sie den Stabmixer nicht weiter als bis zum oberen Ende des Rohrs in Flüssigkeiten.
16 Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten darf das Messer des Stabmixeres nicht schräg gehalten
werden, da sonst Flüssigkeit aus dem Messbecher spritzen kann.
17 Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange sich das Messer noch außerhalb des Mixbehälters
befindet.
18 Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Messer aus dem Mixbehälter heben.
C DER SCHNEEBESEN
19 Allgemein gilt: Sie sollten einen Mixstab verwenden, um einen Mixer zu ersetzen und Sie
sollten einen Schneebesen verwenden, um einen normalen Schneebesen zu ersetzen, wobei
hier der Griff statt Ihrer Armmuskeln die Arbeit macht.
20 Schieben Sie den Schneebesen von unten in den Schneebesenhalter.
21 Um den Schneebesen zu entfernen, ziehen Sie ihn einfach unten aus dem Schneebesenhalter.
, Tauchen Sie den Schneebesen nicht über die Schneebesenhalterung hinaus ein.
4
O MIT DEM MIXBEHÄLTER
22 Den Universalzerkleinerer können Sie verwenden, um Zutaten zu zerkleinern.
23 Verwenden Sie den Quirl, um Sahne und Eier zu schlagen sowie Eier und Zucker zu
vermischen.
24 Lassen Sie den Einsatz in das obere Ende des Quirls/Universalzerkleinerers einrasten.
25 Stecken Sie den Aufsatz in die Mitte des Mixbehälters auf die Achse.
26 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter und drehen Sie ihn nach links, bis er einrastet.
27 Stecken Sie das Grundgerät auf den Deckel und drehen Sie es nach rechts.
28 Stecken Sie den Trichter auf den Einfüllschacht.
29 Füllen Sie die Zutaten über den Einfüllschacht ein und drücken Sie sie mit der Einfüllhilfe
nach unten.
s MIT DER TRÄGERSCHEIBE
30 Stecken Sie den Aufsatz in die Mitte des Mixbehälters auf die Achse.
31 Setzen Sie die Trägerscheibe auf das obere Ende des Einsatzes.
32 Zum Schneiden sollte sich das Schneidmesser oben befinden.
33 Zum Reiben sollten sich die Reibezähne oben befinden.
34 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter und drehen Sie ihn nach links, bis er einrastet.
35 Stecken Sie das Grundgerät auf den Deckel und drehen Sie es nach rechts.
36 Füllen Sie die Zutaten über den Einfüllschacht ein und drücken Sie sie mit der Einfüllhilfe
nach unten.
37 Zur Aufbewahrung können Sie die rutschfeste Basis als Deckel verwenden.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
38 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
39 Achten Sie besonders auf die Klingen – berühren Sie diese nie direkt, benutzen Sie zur
Reinigung eine Nylonbürste.
40 Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab.
41 Reinigen Sie den Schneebesenhalter und den Behälterdeckel mit einem feuchten Tuch.
42 Tauchen Sie diese Teile nicht unter Wasser, da sie über ein Getriebe verfügen.
43 Sie können alle anderen Teile von Hand abwaschen.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
44 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
45 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
h= Hand voll c= Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter 2 c Knoblauchzehen
60 g Pinienkerne 125 m Olivenöl
60 g geriebener Parmesan
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen
Masse. Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem
Parmesan. Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium.
Als Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
& Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du récipient et du
nettoyage de l'appareil.
$ Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température
supérieure à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de
vapeur brusque.
2 Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
3 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
4 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
5 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H Veillez à ne pas plonger la poignée dans du liquide.
6 N’utilisez pas le batteur dans de l’huile bouillante ; même une huile tiède peut provoquer de
graves brûlures.
7 N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux lames.
8 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
9 N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions.
10 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
5 ADAPTATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES
1 Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires.
2 Poussez l'extrémité de la poignée dans l'accessoire et faites pivoter la poignée vers la droite.
3 Pour retirer l'accessoire, faites pivoter la poignée vers la gauche et séparez-la de l'accessoire.
C MISE EN MARCHE
4 Mettez la fiche dans la prise de courant.
5 Appuyez sur l’interrupteur pour démarrer le moteur, relâchez l’interrupteur pour l’arrêter.
6
schémas
1 protection de lame
2 contrôle de vitesse
4 interrupteur
3 poignée
4 batteur
5 lame
6 surface supérieure
7 support de fouet
8 fouet
9 batteur
10 support
11 hachoir
12 b o l
13 a xe
14 pied anti-éclaboussure
6 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (min – max).
7 Utilisez la vitesse élevée avec le batteur.
8 Avec le fouet, utilisez la vitesse réduite pour incorporer le mélange, puis passez à la vitesse
élevée pour mélanger.
9 Avec le hachoir, utilisez la vitesse réduite pour un hachement grossier et la vitesse élevée
pour un hachement fin.
10 Utilisez le hachoir par petits coups de quelques secondes, pour éviter d’en faire trop.
11 Utilisez la vitesse faible à moyenne avec le batteur – veillez à ne pas prolonger excessivement
le temps de mixage.
12 Utilisez la vitesse faible à moyenne avec le disque.
T accessoire durée de fonctionnement maximale temps de repos
13 Généralement, le batteur fait tout ce qu’un mixeur normal peut faire, mais plus rapidement et
avec moins de vaisselle. Vous pouvez mixer, réduire en pulpe ou en purée les ingrédients
dans la casserole ou le bol dans lequel vous les cuisinez.
14 Quelque soit le récipient que vous utilisez, posez-le sur une surface plate et stable et tenez-le
avec votre main libre pour éviter qu’il se déplace sur le plan de travail.
15 Ne pas plonger le batteur dans un liquide au-delà de la partie supérieure du tube parallèle.
16 Lorsque vous l’utilisez dans des liquides chauds, ne laissez pas la lame briser la surface dans
un angle, car le liquide risque de déborder du bol/de la casserole/du récipient.
17 Ne le mettez pas en marche tant que la lame n’est pas dans le récipient.
18 Éteignez-le avant de retirer la lame du récipient.
C LE FOUET
19 En général, lorsque vous remplacez un mixeur par un batteur, utilisez le fouet à la place du
fouet à main et laissez la poignée se charger du travail au lieu de vos muscles des bras.
20 Poussez le fouet dans la base du support du fouet.
21 Pour retirer le fouet, tirez simplement sur la base du support de fouet,
, N’immergez pas le fouet au-delà de la base de son support.
O AVEC LE BOL
22 Utilisez le hachoir pour pulvériser les ingrédients.
23 Utilisez le batteur pour épaissir la crème, battre les œufs et pour battre les œufs et le sucre
ensemble.
24 Insérez le support dans la partie supérieure du batteur/hachoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche à
sa place.
25 Placez le support au centre du bol, sur la tige.
7
[
mode d’emploimode d’emploi
26 Ajustez le couvercle sur le bol, et faites-le pivoter vers la gauche pour le verrouiller à sa place.
27 Fixez la poignée au couvercle et faites-la pivoter vers la droite.
28 Insérez le plateau dans le tube.
29 Ajoutez les ingrédients par le tube et poussez-les vers le bas à l'aide de l'élément pousseur.
s AVEC LE DISQUE
30 Placez le support au centre du bol, sur la tige.
31 Installez le disque sur la partie supérieure du support.
32 Pour trancher les aliments, la lame de tranchage doit être fixée sur la partie supérieure.
33 Pour râper les aliments, les dents de la râpe doivent être fixées sur la partie supérieure.
34 Ajustez le couvercle sur le bol, et faites-le pivoter vers la gauche pour le verrouiller à sa place.
35 Fixez la poignée au couvercle et faites-la pivoter vers la droite.
36 Ajoutez les ingrédients par le tube et poussez-les vers le bas à l'aide de l'élément pousseur.
37 Lors du rangement de l’appareil, vous pouvez utiliser la base antidérapante comme
couvercle.
C SOINS ET ENTRETIEN
38 Débranchez l’appareil.
39 Faites attention aux lames ; ne les manipulez pas directement, utilisez une brosse en nylon.
40 Essuyez les surfaces de la poignée avec un tissu doux et humide.
41 Essuyez le support du fouet et le couvercle du bol avec un chiffon humide.
42 Ne plongez pas ces pièces dans l'eau étant donné qu'elles contiennent des engrenages.
43 Vous pouvez laver à la main toutes les autres pièces.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
44 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
45 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
h = poignée c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre 2 c d’ail
60 g de pignons de pin 125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la
consistance:
Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
8
afbeeldingen
1 beschermkap
2 snelheidsregelaar
4 schakelaar
3 handvat
4 staaf
5 mesje
6 bovenkant
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
7 gardehouder
8 garde
9 roomafscheider
10 voet
11 hakker
12 k a n
13 spil
14 antislipbasis
17 m es
16 schijf
18 rasp
13 deksel
14 tube
20 trechter
15 duwer
` vaatwasmachinebestendig
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden
gebruikt en ze de gevaren verstaan.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
•Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
& Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kom en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
$ Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
2 Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
3 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
4 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
5 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het handvat niet onder in een vloeistof.
6 De staaf nooit in hete olie gebruiken – zelfs matig hete olie kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
7 Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes.
8 Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken.
9 Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding.
10 Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
instructies
9
[
5 PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN HULPSTUKKEN
1 Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of verwijdert.
2 Druk het uiteinde van het handvat in het opzetstuk en draai het handvat rechtsom.
3 Als u het opzetstuk wilt verwijderen, draait u het handvat linksom en trekt u dit uit het
opzetstuk.
C INSCHAKELEN
4 Steek de stekker in het stopcontact.
5 Druk op de schakelaar om de motor te starten, laat hem los om de motor uit te schakelen.
C SNELHEIDSREGELAAR
6 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (min – max).
7 Werk aan hoge snelheid met de staaf.
8 Met de garden, werkt u aan lage snelheid om goed te mengen. Daarna kan u de snelheid
wijzigen tijdens het mixen.
9 Met de hakker kan u een lage snelheid gebruiken om grover te snijden en de hoge snelheid
om fijner te snijden.
10 Gebruik de hakker in stoten van een aantal seconden. Zoniet loopt u het risico te overdrijven.
11 Gebruik de roomafscheider aan lage tot gemiddelde snelheid. Zorg ervoor dat u niet te veel
roomt.
12 Gebruik de schijf aan lage tot gemiddelde snelheid.
13 Gewoonlijk kan de staafmixer alle klusjes aan die een normale mixer aankan, maar hij doet
het sneller en er is minder afwas. U kan de ingrediënten mengen, pulperen of pureren in de
pan of kom voor u ze aan de kook brengt.
14 Iedere container die u gebruikt moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden
en u moet hem ondersteunen met uw vrije hand om te beletten dat hij wegglijdt.
15 Dompel de staaf niet in voorbij de bovenzijde van de parallelzijdige buis.
16 Wanneer u de mixer gebruikt in warme vloeistoffen moet u erop letten de mesjes niet scheef
boven de oppervlakte uit te laten komen. Zoniet kan de vloeistof opspatten naast de kom/
pan/container.
17 Schakel de mixer niet aan voor het snijblad in de kom is geplaatst.
18 Schakel de mixer uit voor u hem uit de kom verwijdert.
C DE GARDE
19 Algemeen gezien, terwijl u de staaf gebruikt om een mixer te vervangen, gebruik de garde
waar u normaal een ballongarde gebruikt, maar laat het handvat het werk doen, niet uw
armspieren.
20 Druk de garde in de onderkant van de gardehouder.
21 Trek de garde uit de onderkant van de gardehouder om hem te verwijderen.
, Dompel de garde niet dieper dan de onderzijde van de gardehouder.
O MET DE KAN
22 Gebruik de hakker om ingrediënten fijn te hakken.
23 Gebruik de garden om room te kloppen, eieren te kloppen en eieren en suiker te kloppen.
24 Plaats de voet bovenop de roomafscheider/hakker en duw tot deze vastklikt.
25 Laat de voet in de kan zakken, over de spil.
10
26 Plaats het deksel op de kan en draai linksom tot het vastklikt.
27 Plaats het handvat op het deksel en draai rechtsom.
28 Plaats de trechter op de tube.
29 Doe de ingrediënten in de tube en duw deze omlaag met de duwer.
s MET DE SCHIJF
30 Laat de voet in de kan zakken, over de spil.
31 Plaats de schijf boven op de voet.
32 Plaats het geschikte mesje erop om in plakken te snijden.
33 Plaats de rasp erop om te malen.
34 Plaats het deksel op de kan en draai linksom tot het vastklikt.
35 Plaats het handvat op het deksel en draai rechtsom.
36 Doe de ingrediënten in de tube en duw deze omlaag met de duwer.
37 Voor opslag kunt u de antislipbasis gebruiken als deksel.
C ZORG EN ONDERHOUD
38 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
39 Pas heel goed op met de mesjes – raak ze nooit rechtstreeks aan en gebruik een nylon
afwasborstel.
40 Poets de oppervlakte van het handvat met een zachte vochtige doek.
41 Veeg de gardehouder en het deksel van de maatbeker af met een vochtige doek.
42 Dompel deze onderdelen niet onder omdat ze tandwielen hebben.
43 Alle andere onderdelen mogen met de hand worden gewassen.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
44 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
45 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes
2 c look
60 g pijnboompitten
125 m olijfolie
60 g geraspte parmezaan
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di
esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano
controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i
rischi.
•I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
& Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la ciotola e durante le
operazioni di pulizia.
$ Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere
espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
2 L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
3 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
4 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
5 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
H Non immergere l’impugnatura nel liquido.
6 Non utilizzare il frullatore ad immersione in olio bollente o caldo in quanto potrebbe causare
gravi scottature.
7 Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame.
8 Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
9 Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni.
10 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
5 APPLICARE E RIMUOVERE GLI ACCESSORI
1 Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi accessorio.
2 Spingere l'estremità dell’impugnatura nell'accessorio e girare l’impugnatura verso destra.
3 Per smontare l'accessorio, girare l’impugnatura a sinistra e staccarla dall'accessorio.
C ACCENSIONE
4 Inserire la spina nella presa di corrente.
5 Premere l’interruttore per avviare il motore, rilasciarlo per spegnere.
C SELETTORE DI VELOCITÀ
6 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (min – max).
7 Utilizzare la velocità più alta con il frullatore ad immersione.
8 Con le fruste, utilizzare una velocità bassa per unire gli ingredienti e poi una velocità più alta
per impastarli.
12
immagini
1 protezione lama
2 selettore di velocità
4 interruttore
3 impugnatura
4 frullatore ad immersione
5 lama
6 superficie superiore
9 Con il tritatutto, utilizzare una velocità bassa per sminuzzare in maniera più spessa e una
velocità più alta per sminuzzare più sottile.
10 Utilizzare il tritatutto a intervalli di pochi secondi, altrimenti c’è il rischio di farne un uso
eccessivo.
11 Utilizzare la velocità da bassa a media con la cremiera – fare attenzione a non lavorare troppo.
12 Utilizzare la velocità da bassa a media con il disco.
T accessorio tempo di funzionamento massimo tempo di riposo
frullatore ad immersione 10 secondi 10 secondi
frusta 3 minuti 3 minuti
tritatutto 30 secondi 30 secondi
cremiera 90 secondi 90 secondi
disco 15 secondi 15 secondi
7 supporto della frusta
8 frusta
9 cremiera
10 supporto
11 tr i ta t ut to
12 c a raffa
13 alberino
14 base anti scivolo
15 affettatrice
16 disco
17 grattugia
18 coperchio
19 tubo di inserimento
20 vassoio di alimentazione
21 spingitore
` lavabile in lavastoviglie
C IL FRULLATORE AD IMMERSIONE
13 In generale il frullatore ad immersione fa quello che fa un frullatore normale, ma più
velocemente e con meno lavaggi. Si può miscelare, frullare e passare gli ingredienti nel
direttamente nel contenitore all’interno del quale verranno cucinati.
14 Qualsiasi contenitore si utilizzi, assicurarsi che poggi su una superficie stabile e piana e
tenerlo fermo con una mano per evitare che si sposti durante l’utilizzo dell’apparecchio.
15 Non immergere il frullatore ad immersione al di là della cima del tubo a facce parallele.
16 Con liquidi bollenti, non immergere la lama in posizione inclinata in quanto causerebbe la
fuoriuscita del liquido dal contenitore.
17 Non azionare il frullatore ad immersione se la lama non si trova all’interno di un contenitore
per il cibo.
18 Spegnere il frullatore ad immersione quando si toglie l’apparecchio dal contenitore per il
cibo.
C LA FRUSTA
19 Generalmente usando un frullatore ad immersione per sostituire un normale frullatore si
utilizza la frusta dove altrimenti verrebbe usata una frusta a palloncino e quindi sarà
l’impugnatura a lavorare al posto dei muscoli del vostro braccio.
20 Spingere la frusta nella parte inferiore del supporto della frusta.
21 Per togliere la frusta, tirarla semplicemente dalla parte inferiore del supporto della frusta.
, Non immergere la frusta oltre il fondo del suo supporto.
O CON LA CARAFFA
22 Utilizzare il tritatutto per polverizzare gli ingredienti.
23 Utilizzare la cremiera per addensare panna, sbattere uova e amalgamare uova e zucchero
insieme.
24 Spingere il supporto dentro la parte superiore della cremiera/del tritatutto fino a quando si
bloccherà al suo posto.
25 Poggiare il supporto al centro della caraffa, sopra l’alberino di rotazione.
26 Montare il coperchio sulla caraffa, e ruotarlo verso sinistra per bloccarlo al suo posto.
27 Montare il manico sul coperchio, e ruotarla verso destra.
[
13
istruzioni per l’uso
28 Montare il vassoio sul tubo di inserimento.
29 Aggiungere gli ingredienti mediante il tubo di inserimento, e spingerli verso il basso con lo
spingitore.
s CON IL DISCO
30 Poggiare il supporto al centro della caraffa, sopra l’alberino di rotazione.
31 Montare il disco sulla parte superiore del supporto.
32 Per affettare, la lama affettante deve trovarsi sulla parte superiore.
33 Per grattugiare, i denti della grattugia devono trovarsi sulla parte superiore.
34 Montare il coperchio sulla caraffa, e ruotarlo verso sinistra per bloccarlo al suo posto.
35 Montare il manico sul coperchio, e ruotarla verso destra.
36 Aggiungere gli ingredienti mediante il tubo di inserimento, e spingerli verso il basso con lo
spingitore.
37 Per conservarlo, è possibile utilizzare la base anti scivolo come coperchio.
C CURA E MANUTENZIONE
38 Staccare la spina dalla presa di corrente.
39 Maneggiare le lame con cura, non lavarle direttamente a mano, ma utilizzare una spazzola in
setole di nylon.
40 Asciugare la superficie dell’impugnatura con uno straccio morbido.
41 Asciugare il supporto della frusta e il coperchio della caraffa con un panno umido.
42 Non immergere queste parti in acqua in quanto contengono gli ingranaggi.
43 Potete lavare a mano tutte le altre parti.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
44 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
45 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo
2 c d’aglio
60 g di pinoli
125 m d’olio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
14
ilustraciones
1 cubrecuchillas
2 control de velocidad
4 interruptor
3 mango
4 varilla
5 cuchilla
6 superficie superior
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
7 apéndice del accesorio batidor
8 accesorio batidor
15 cortador
16 disco
17 rallador
18 tapa
19 tubo
20 cubeta de plástico
21 accesorio para empujar
` apto para lavavajillas
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
•No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
& Para evitar heridas, tenga cuidado al manipular las cuchillas, al
vaciar el bol y al limpiar el aparato.
$ No añada líquidos calientes (a más de 40ºC): pueden salpicar por
un golpe brusco de vapor.
2 El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
3 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
4 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
5 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No sumerja el mango en líquidos.
6 No use la varilla con aceite caliente –incluso el aceite moderadamente caliente puede causar
quemaduras.
7 No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla.
8 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
9 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
10 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
5 INSERTAR/QUITAR ACCESORIOS
1 Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios
2 Encaje el extremo del mango en el accesorio y gire el mango hacia la derecha.
3 Para retirar el accesorio, gire el mango hacia la izquierda y tire del accesorio hacia arriba.
instrucciones
15
[
C ENCENDER
4 Enchufe el aparato a la corriente.
5 Mantenga presionado el interruptor para encender el motor y deje de presionarlo para
detenerlo.
C CONTROL DE VELOCIDAD
6 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (min – max).
7 Use la velocidad alta con la varilla.
8 Con el accesorio batidor, use la velocidad baja para incorporar la mezcla, luego, use la
velocidad alta para mezclar.
9 Con el picador, use la velocidad bajapara un corte grueso y la velocidad alta para un corte
fino.
10 Use el picador en ráfagas de pocos segundos ya que de otro modo se puede pasar picando.
11 Cuando utilice el montador, emplee una velocidad entre baja y media, teniendo cuidado de
usarlo solamente durante el tiempo justo.
12 Cuando utilice el disco, emplee una velocidad entre baja y media.
T accesorio tiempo máximo de funcionamiento tiempo de reposo
13 Generalmente, la varilla puede hacer todo lo que puede hacer una batidora normal, pero más
rápido y con menos necesidad de limpiar. Puede mezclar, reducir pulpa o triturar
ingredientes en la paella o recipiente donde va a cocinarlos
14 Cualquier recipiente que use, asegúrese que está en una superficie plana y estable y agárrela
con la mano que le quede libre para prevenir que se derrame por la superficie de trabajo.
15 No sumergir la varilla más allá de este punto.
16 Cuando la utilice con líquidos calientes, no deje que la cuchilla salga a la superficie ya que
podría salpicar líquido fuera del recipiente.
17 No encienda el aparato hasta que la cuchilla no se encuentre dentro del recipiente de la
comida .
18 Apáguelo antes de levantar la cuchilla del recipiente de la comida.
C EL ACCESORIO BATIDOR
19 Generalizando, mientras se utiliza la varilla para sustituir una batidora, utilice el accesorio
batidor donde normalmente hubiera utilizando un accesorio batidor grande, pero deje que
el mango haga el trabajo en lugar de los músculos en tus brazos.
20 Empuje el accesorio batidor dentro del accesorio fijador.
21 Para quitar el accesorio batidor, simplemente lo tira del accesorio fijador.
, No ponga el accesorio batidor más allá de la parte inferior del accesorio fijador.
O CON LA JARRA
22 Utilice el picador para desmenuzar los ingredientes.
23 Use el montador para espesar la nata, batir huevos, montar claras de huevos con azúcar.
24 Coloque el soporte sobre la parte superior del accesorio montador/picador y empuje hasta
que encaje en su sitio con un clic.
25 Coloque el soporte en el centro de la jarra, sobre el eje.
26 Encaje la tapa en la jarra y gírela hacia la izquierda hasta que encaje en su sitio.
27 Encaje el mango en la tapa y gírelo hacia la derecha.
28 Encaje la cubeta en el tubo.
16
29 Añada los ingredientes a través del tubo y empújelos hacia abajo con el accesorio para
empujar.
s CON EL DISCO
30 Coloque el soporte en el centro de la jarra, sobre el eje.
31 Encaje el disco en la parte superior del soporte.
32 Para cortar alimentos, la cuchilla del cortador debe estar situada en la parte superior.
33 Para rallar, la parte dentada del rallador debe estar situada en la parte superior.
34 Encaje la tapa en la jarra y gírela hacia la izquierda hasta que encaje en su sitio.
35 Encaje el mango en la tapa y gírelo hacia la derecha.
36 Añada los ingredientes a través del tubo y empújelos hacia abajo con el accesorio para
empujar.
37 Para guardarlo, puede utilizar la base antideslizante como tapa.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
38 Desenchufe el aparato.
39 Tenga mucho cuidado con las cuchillas - no las coja directamente, use un cepillo de nailon
para limpiarlas.
40 Pase un paño suave húmedo por las superficies del mango.
41 Lave el apéndice del accesorio batidor y la tapa de la jarra con un trapo húmedo.
42 No sumerja en agua estas piezas, contienen engranajes.
43 Todas las demás piezas pueden lavarse a mano.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
44 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
45 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 h hojas de cilantro
2 c de ajo
60 g de piñones
125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
17
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que supervisionadas/
instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
& Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar a tigela e ao limpar.
$ Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40 ºC), pois podem
ser expelidos devido a vaporização repentina.
2 Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em
ferimentos.
3 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
4 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
5 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
H Não mergulhe o cabo em líquidos.
6 Não utilize a varinha em azeite ou óleo quentes – mesmo que não estejam excessivamente
quentes, estas substâncias podem provocar queimaduras bastante sérias.
7 Não tente picar gelo ou carne crua, e tenha muito cuidado com as lâminas.
8 Não instale acessórios que não sejam fornecidos por nós.
9 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
10 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
apenas para uso doméstico
5 COLOCAR/RETIRAR ACESSÓRIOS
1 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios.
2 Empurre a extremidade do cabo para o interior do acessório e rode o cabo para a direita.
3 Para retirar o acessório, rode o cabo para a esquerda e puxe-o para fora do acessório.
C LIGAR
4 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
5 Prima o interruptor para arrancar o motor, liberte-o para desligar.
C CONTROLO DE VELOCIDADE
6 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (min – max).
7 Use alta velocidade com a varinha.
8 Com o acessório batedor, use uma baixa velocidade para incorporar a mistura e depois passe
para a alta velocidade para misturar.
18
esquemas
1 protecção da lâmina
2 controlo de velocidade
4 interruptor
3 cabo
4 varinha
5 lâmina
6 superfície superior
9 Com o picador, use baixa velocidade para um picado mais grosso e alta velocidade para um
picado mais fino.
10 Use o picador em disparos de poucos segundos, para não picar demasiado os alimentos.
11 Utilize velocidade baixa a média com o acessório para natas – tenha cuidado para não
processar demais.
12 Utilize velocidade baixa a média com o disco.
T acessório tempo de funcionamento máximo tempo de repouso
7 suporte do acessório batedor
8 acessório batedor
9 acessório para natas
10 supor te
11 picador
12 jarro
13 eixo
14 base anti-deslizante
15 cortador
16 disco
17 ralador
18 tampa
19 cano
20 tabuleiro de recepção
21 empurrador
` lavável na máquina
C A VARINHA
13 Em geral, a varinha pode fazer qualquer coisa que uma picadora normal pode fazer, mas mais
rápido e com menos trabalho para limpar. Também pode picar ou passar ingredientes no
recipiente em que os for cozinhar.
14 Seja qual for o recipiente que utilizar, certifique-se sempre que o coloca numa superfície
estável e nivelada, e segure-o com a sua mão livre para evitar que se mova pela superfície de
trabalho.
15 Não submirja a varinha para lá tubo com lados paralelos.
16 Quando a utilizar em líquidos quentes, não deixe que a lâmina gire sobre a superfície de
forma inclinada, já que poderia salpicar líquido quente para fora do recipiente.
17 Não ligue o aparelho enquanto a lâmina não se encontrar dentro do recipiente para os
alimentos.
18 Desligue o aparelho antes de retirar a lâmina do recipiente para os alimentos.
C O ACESSÓRIO BATEDOR
19 Em geral, enquanto se usa a varinha para substituir o trabalho de uma picadora, o acessório
batedor é utilizado para substituir uma batedeira, mas aqui é o motor que produz o esforço e
não os seus músculos.
20 Coloque o acessório batedor na parte inferior do respectivo suporte.
21 Para retirar o acessório batedor, puxe-o simplesmente para fora do respectivo suporte.
, Não submirja o acessório para lá da parte inferior do seu suporte.
O COM O JARRO
22 Utilize o picador para picar ingredientes.
23 Utilize o acessório para natas para engrossar natas, bater ovos e bater ovos e açúcar.
24 Empurre o suporte para o topo do acessório para natas/picador até encaixar no sítio.
25 Baixe o suporte para o centro do jarro, sobre o eixo.
26 Encaixe a tampa no jarro e rode-a para a esquerda para a bloquear no sítio.
27 Encaixe o cabo na tampa e rode-o para a direita.
28 Encaixe o tabuleiro no cano.
29 Adicione os ingredientes através do cano e empurre-os para baixo com o empurrador.
[
19
instruções
s UTILIZAR O DISCO
30 Baixe o suporte para o centro do jarro, sobre o eixo.
31 Coloque o disco no topo do suporte.
32 Para cortar, a lâmina de corte deverá estar no topo.
33 Para ralar, os dentes raladores deverão estar no topo.
34 Encaixe a tampa no jarro e rode-a para a esquerda para a bloquear no sítio.
35 Encaixe o cabo na tampa e rode-o para a direita.
36 Adicione os ingredientes através do cano e empurre-os para baixo com o empurrador.
37 Para armazenar, poderá usar a base anti-deslizante como tampa.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
38 Desligue o aparelho.
39 Tenha muito cuidado com as lâminas. Não as tente lavar directamente, use uma escova de
nylon.
40 Limpe as superfícies do cabo com um pano suave húmido.
41 Limpe o suporte do acessório batedor e a tampa do jarro com um pano húmido.
42 Não mergulhe estas peças em líquidos pois contêm caixas de velocidade.
43 As restantes peças podem ser lavadas à mão.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
44 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
45 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
h = punhado
c = dente
pesto de coentros
2 h folhas de coentro
2 c de alho
60 g de pinhões
125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado
Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque
numa tigela maior. Misture o queijo parmesão. Junte óleo para ajustar a consistência: Para um
molho: espesso. Para uma cobertura: médio. Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
20
tegninger
1 bladskær
2 hastighedsregulator
4 knap
3 håndtag
4 stavblender
5 klinge
6 overside
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
7 piskerisholder
8 piskeris
9 flødepisker
10 fod
11 hakker
12 blenderglas
13 spindel
14 non-slip fod
1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under
opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
& For at undgå tilskadekomst skal man udvise forsigtighed ved
håndtering af klingerne, samt når skålen tømmes og rengøres.
$ Tilsæt ikke varme væsker (over 40°C), da de kan sprøjte ud
grundet pludselig dampdannelse.
2 Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
3 Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det.
4 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
5 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Læg ikke håndtaget i væske.
6 Undgå at bruge stavblenderen i varm olie – selv mellemvarm olie kan give ubehagelige
forbrændinger.
7 Forsøg ikke at knuse is, forsøg ikke at hakke råt kød, og vær yderst forsigtig med klingerne.
8 Tilføj eller forbind aldrig andre dele end de som vi leverer.
9 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
10 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
5 MONTERING/AFMONTERING AF TILBEHØR
1 Træk stikket fra apparatet ud før montering eller afmontering af tilbehør.
2 Tryk håndtagets ende ned i tilbehøret, og drej håndtaget til højre.
3 Afmonter tilbehøret ved at dreje håndtaget til venstre og løfte det af tilbehøret.
[
21
brugsanvisning
C TÆND MASKINEN
4 Sæt stikket i stikkontakten.
5 Tryk på afbryderknappen for at starte motoren, slip den for at afbryde.
C HASTIGHEDSREGULATOR
6 Drej knappen for hastighedsindstilling til du har den ønskede hastighed (min – max).
7 Brug høj hastighed med stavblenderen.
8 Med piskeriset, brug lav hastighed for at inkorporere blandingen, skift derefter til høj
hastighed for at mikse.
9 Brug lav hastighed med hakkeren for en grov hakning og høj hastighed for en fin hakning.
10 Brug hakkeren i omgange på få sekunder, ellers risikerer du at hakke ingredienserne for
meget.
11 Brug den laveste eller mellemste hastighed med flødepiskeren – pas på du ikke pisker fløden
for meget.
12 Brug den laveste eller mellemste hastighed med skiven.
T tilbehør maksimal anvendelsestid hviletid
stavblender 10 sekunder 10 sekunder
piskeris 3 minutter 3 minutter
hakker 30 sekunder 30 sekunder
flødepisker 90 sekunder 90 sekunder
skive 15 sekunder 15 sekunder
C STAVBLENDEREN
13 Generelt kan staven alt det en normal blender kan. Bare hurtigere og med mindre opvask. Du
kan blende, mase eller purere ingredienserne i den gryde eller skål du vil tilberede dem i.
14 Lige meget hvilken beholder du bruger bør du sørge for at den er på en stabil overflade, og
støtte den med din frie hånd, for at undgå at den vandrer på overfladen.
15 Sænk ikke stavblenderen dybere end til toppen af stavens skaft.
16 Lad aldrig klinger bryde overfladen på nogen måde når staven bruges i varme væsker, da
dette kunne medføre sprøjt fra væsken udenfor skålen/gryden/boksen.
17 Undgå at tænde til klingen er i fødevarebeholderen.
18 Sluk før klingen ernes fra fødevarebeholderen.
C PISKERISET
19 Generelt vil du bruge stavblenderen i stedet for en blender og piskeriset i stedet for et
traditionelt piskeris, men lade håndtaget gøre arbejdet i stedet for dine muskler.
20 Skub piskeriset op i bunden af piskerisholderen.
21 For at afmontere piskeriset, trækkes det ganske enkelt af bunden af piskerisholderen.
, Sænk ikke piskeriset dybere en bundet af piskerisholderen.
O MED BLENDERGLASSET
22 Brug hakkeren til findeling af ingredienser.
23 Brug flødepiskeren til at piskning af flødeskum, sammenpiskning af æg, samt til at opnå en
luftig ægge- og sukkerblanding.
24 Tryk foden ned i flødepiskerens/hakkerens top, indtil den klikker på plads.
25 Sæt foden ned i blenderglassets midte, oven på spindlen.
26 Sæt låget på blenderglasset, og drej det mod venstre for at låse det på plads.
27 Sæt håndtaget på låget, og drej det mod højre.
28 Sæt bakken på røret.
29 Tilsæt ingredienser via røret, og skub dem ned med skubberen.
s MED SKIVEN
30 Sæt foden ned i blenderglassets midte, oven på spindlen.
31 Sæt skiven ned over fodens top.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.