Russell hobbs 21200-56 User Manual [ru]

Page 1
Bedienungsanleitung 2 mode d’emploi 6 instructies 9 istruzioni per l’uso 12 instrucciones 15 instruções 18 brugsanvisning 21 bruksanvisning (Svenska) 24 bruksanvisning (Norsk) 27 käyttöohjeet 30 инструкции (Русский) 33 pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39 instrukcja 42 upute 45 navodila 48 οδηγίες 51 utasítások 54 talimatlar 57 instrucţiuni 60 инструкции (Български) 63 instructions 66 71
Page 2
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
cBei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
2 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
3 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
2
Page 3
Zeichnungen
1 Antriebsköpfe (unterhalb) 2 große Öffnung 3 Noppen 4 Ring 5 Rührhaken
6 Kunststoffnoppe 7 Knethaken 8 An-/Aus-Lampe
9 Geschwindigkeitsregler 10 Griff 11 Belüftungsöffnungen
12 Rührschüssel 13 Multifunktionsarm 14 Entriegelungsschalter
Multifunktionsarm 15 Sockel ` Spülmaschinenfest
4 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
LTauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
5 Die Rührhaken oder Knethaken nicht mit Fingern, Haaren, Kleidung oder Küchenutensilien in
Berührung kommen lassen.
6 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
7 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
8 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
C EINSETZEN VON RÜHRHAKEN ODER KNETHAKEN
1 Schalten Sie das Gerät aus (2) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Rührhaken oder
Knethaken aufstecken oder abnehmen.
2 Drehen Sie die Rührhaken/Knethaken so, dass die Noppen des Schafts an den Rillen im
Antriebskopf anliegen. Drücken Sie die Rührhaken/Knethaken dann in den Antriebskopf, bis sie einrasten.
3 Stecken Sie den Knethaken mit dem L-förmigen Haken in den Antriebskopf mit der großen
Öffnung.
4 Stecken Sie den Rührhaken mit der Kunststoffnoppe in den Antriebskopf mit der großen
Öffnung.
5 Verwenden Sie immer beide Rührhaken oder Knethaken, aber nicht einen Rührhaken und
einen Knethaken.
5 ENTFERNEN VON RÜHRHAKEN/ KNETHAKEN
6 Schalten Sie das Gerät aus (2) und ziehen Sie den Netzstecker.
7 Halten Sie beide Rührhaken/Knethaken fest, damit sie nicht herausspringen. Drücken Sie die
5-Taste, um sie aus dem Antriebskopf zu nehmen.
C GESCHWINDIGKEITSREGLER
8 Stellen Sie den Regler auf die Geschwindigkeitsstufe 2.
9 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 10 Die Kontroll-Lampe leuchtet, solange das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. 11 Wählen Sie je nach Bedarf die entsprechende Geschwindigkeitsstufe (1 bis 5). 12 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 2, um den Motor auszuschalten. 13 Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom, damit die Lampe erlischt. 14 Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
15 Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
[
3
Bedienungsanleitung
Page 4
Y DIE TURBO-TASTE
16 Wenn Sie die Turbo-Taste drücken, überspringen Sie die einzelnen Geschwindigkeitsstufen
und der Mixer läuft sofort auf höchster Geschwindigkeit.
17 Die Turbofunktion kann nur aktiviert werden, wenn der Motor bereits läuft (1 bis 5).
C BEDIENUNG DES MIXERS
18 Die Rührhaken eignen sich zum Schlagen bzw. Auflockern von leichtem Kuchenteig,
Pfannkuchenteig, Eiweiß und Sahne.
19 Die Knethaken dienen zum Rühren schwerer Teigarten (z.B. Brotteig, Kuchenteig mit hohem
Trockenobstanteil).
20 Das Gerät darf bei der Teigzubereitung nur zum Anrühren der Zutaten eingesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Kneten von Teig. Sie könnten den Mixer überlasten und
den Motor beschädigen.
21 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 2 , um den Motor auszuschalten. 22 Den Motor nicht länger als 3 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 3 Minuten Betrieb den Motor mindestens 3 Minuten lang ausgeschaltet lassen, damit er sich wieder abkühlen kann.
23 Sollte sich der Motor gequält anhören, geben Sie bitte etwas Flüssigkeit in die Mischung oder
schalten Sie das Gerät aus. Kneten Sie den Teig in diesem Fall von Hand weiter.
C VERWENDUNG VON SOCKEL UND RÜHRSCHÜSSEL
24 Stellen Sie die Rührschüssel auf den Sockel. 25 Stecken Sie die Rühr-/Knethaken in den Mixer. 26 Passen Sie den Mixer in die Ausbuchtung des Multifunktionsarms ein, indem Sie ihn
einsetzen und nach hinten schieben. 27 Der Mixer rastet hörbar ein. 28 Um den Multifunktionsarm anzuheben/zu senken, halten Sie den Entriegelungsschalter für
den Multifunktionsarm gedrückt, stellen den Multifunktionsarm neu ein und lassen
anschließend den Entriegelungsschalter los. 29 Um den Mixer vom Multifunktionsarm abzunehmen, drücken Sie U nach vorn in Richtung
Mixer und nehmen den Mixer ab, indem Sie ihn nach vorn schieben. 30 Läuft der Motor, wird die Rührschüssel durch die Bewegungen der Quirle gedreht, damit alle
Zutaten gut vermischt werden. 31 Um den Mixvorgang zu beschleunigen, versuchen Sie, die Rührschüssel vorsichtig in die
entgegengesetzte Richtung zu drehen.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
32 Schalten Sie das Gerät aus (2) und ziehen Sie den Netzstecker. 33 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch.
` Reinigen Sie die Rührhaken und Knethaken mit heißem Seifenwasser oder im Besteckkorb
Ihrer Spülmaschine.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
4
Page 5
Rezepte
t = Teelöffel
E = Ei, groß (63-73 g)
Wraps
400 g Weizenmehl 1 E Ei 300 m Milch
½ t Salz Verrühren Sie Eier und Milch in einem hohen Becher. Sieben Sie das Mehl in eine Schüssel. Geben Sie Salz hinzu. Verrühren Sie alles bei mittlerer Geschwindigkeit. Geben Sie die Flüssigkeit nach und nach hinzu. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit schrittweise, bis sich alles miteinander verbunden hat. Geben Sie eine kleine Menge des Teigs in eine heiße, leicht gefettete Pfanne. Braten Sie sie auf beiden Seiten goldbraun (1 Minute). Zur Seite stellen und warm halten.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
5
Page 6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
cUne utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
2 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage. 3 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 4 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
LNe plongez pas l'appareil dans du liquide.
5 Eloigner les doigts, cheveux, vêtements et ustensiles de cuisine des fouets/crochets pendant
le fonctionnement.
6 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
7 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
8 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
C FIXATION DU FOUET/DES CROCHETS MALAXEURS
1 Eteignez (2) et débranchez le mixeur avant de fixer ou de retirer les fouet/crochets
malaxeurs.
2 Tournez chaque fouet ou crochet malaxeur pour aligner les repères de centrage de l’axe avec
les fentes des têtes motrices, puis poussez-le dans la tête motrice pour le clipper à sa place.
3 Fixez le crochet avec la base en forme de “L” à la tête motrice avec le grand orifice.
4 Fixez le fouet avec le bouton en plastique à la base à la tête motrice avec le grand orifice.
5 Utiliser ensemble les deux fouets ou les deux crochets malaxeurs; ne pas mélanger les deux
types d’accessoires.
5 RETRAIT DES FOUETS/DES CROCHETS MALAXEURS
6 Éteignez l’appareil (2) et débranchez-le.
7 Maintenez les fouets/crochets malaxeurs, pour éviter qu’ils ne sortent et appuyez sur le
bouton 5. Ils seront éjectés des têtes motrices.
C CONTRÔLE DE VITESSE
8 Régler le contrôle de vitesse sur 2. 9 Mettez la fiche dans la prise de courant.
6
Page 7
schémas
1 têtes motrices (dessous) 2 grand orifice 3 ergots 4 bride 5 fouets
10 Le voyant d’alimentation restera allumé tant que l’appareil sera connecté au réseau
électrique.
11 Régler le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 à 5). 12 Réglez le contrôle de vitesse sur 2 pour éteindre le moteur. 13 Débranchez l'appareil pour éteindre le voyant lumineux. 14 En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus réduites.
15 De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
6 bouton en plastique 7 crochets malaxeurs 8 voyant d’alimentation
9 contrôle de vitesse 10 poignée 11 points de ventilation
12 b o l 13 bras 14 dispositif de déblocage du bras 15 socle ` résistant au lave-vaisselle
Y LE BOUTON TURBO
16 En appuyant sur le bouton turbo, vous pouvez dépasser la vitesse réglée avec le contrôle de
vitesse et obtenir une impulsion de haute vitesse.
17 Cela ne fonctionne que si le moteur tourne déjà (1 à 5).
C UTILISATION DU MIXEUR
18 Utilisez les fouets pour battre/aérer la pâte légère, la pâte à frire, les blancs d’œufs et la crème. 19 Utilisez les crochets pour mixer une pâte plus lourde (par exemple, pain, gâteau aux fruits).
20 Lorsque vous faites de la pâte, utilisez le mixeur uniquement pour mélanger les ingrédients.
Ne l’utilisez pas pour pétrir. Vous risquez de le surcharger et d’endommager le moteur.
21 Réglez le contrôle de vitesse sur 2 pour éteindre le moteur. 22 Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 3 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 3 minutes pour laisser refroidir le moteur.
23 Si le moteur commence à fatiguer, ajoutez du liquide au mélange, si possible, ou éteignez-le
et continuez à la main.
C UTILISATION DU SOCLE ET DU BOL
24 Placez le bol sur le socle. 25 Fixez les fouets/crochets malaxeurs au mélangeur. 26 Poussez le mélangeur vers le bas et vers l'arrière, dans la partie supérieure creuse du bras. 27 Vous entendrez un clic quand il se bloque dans sa position. 28 Pour soulever/abaisser le bras, appuyez sur le dispositif de déblocage du bras et relâchez-le,
remettez le bras en place, puis lâchez le dispositif de déblocage du bras.
29 Pour séparer le mélangeur du bras, appuyez sur U vers l'avant, en direction du mélangeur et
soulevez le mélangeur vers le haut et vers l'avant.
30 Lorsque le moteur est en marche, le mouvement des batteurs fait tourner le bol, pour
atteindre tous les ingrédients.
31 Pour encore améliorer le processus de mélange, vous pouvez essayer de faire pivoter le bol
doucement dans la direction opposée.
C SOINS ET ENTRETIEN
32 Éteignez l’appareil (2) et débranchez-le. 33 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
` Lavez les fouets et les crochets à l’eau chaude et savonneuse, ou dans le panier à couverts
de votre lave-vaisselle.
[
7
mode demploimode d’emploi
Page 8
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
t = cuillère(s) à café
E = œuf de grande taille (63-73 g)
wrap (fouet)
400 g farine
1 E œuf
300 m lait
½ t sel
huile végétale Mélanger l’œuf et le lait dans un verre. Tamiser la farine dans un récipient. Ajouter le sel. Mélanger à vitesse moyenne. Ajouter graduellement le liquide Augmenter graduellement la vitesse jusqu’à ce que tous les ingrédients soient mixés. Laisser tomber des petites quantités du mélange dans une poêle chaude, légèrement huilée. Laisser cuire jusqu’à ce que le wrap soit doré des deux côtés (1 minute). Réserver et maintenir au chaud.
des recettes sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
8
Page 9
afbeeldingen
1 aandrijfkoppen (onderzijde) 2 groot gat 3 uitsteeksels 4 rand 5 garden
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
6 plastic knop 7 deeghaken 8 stroomlampje
9 snelheidsregelaar 10 handvat 11 luchtopeningen
12 schaal 13 arm 14 armontgrendeling 15 voetstuk ` vaatwasmachinebestendig
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
•Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
cVerkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
2 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
3 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
4 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
LDompel het apparaat niet onder in vloeistof.
5 Zorg dat u niet met uw handen, haar, kleding of keukengerei in de buurt van de garden/
kneedhaken komt.
6 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
7 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
8 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
C DE GARDEN/KNEEDHAKEN AANBRENGEN
1 Voordat u de garden/kneedhaken aanbrengt of verwijdert, dient u de mixer uit te schakelen
(2) en de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
2 Draai elke garde of kneedhaak zodanig dat de uitsteeksels op het middendeel in de gleuven
van de aandrijfkoppen passen. Duw de garden of kneedhaken daarna in de aandrijfkop tot ze vastklikken.
3 Plaats de deeghaak met de onderkant in “L”-vorm op de aandrijfkop met het grote gat.
4 Plaats de garde met de plastic knop op de aandrijfkop met het grote gat.
5 Gebruik beide garden of kneedhaken. Gebruik nooit een combinatie van garde en
kneedhaak.
9
[
instructies
Page 10
5 DE GARDEN/DEEGHAKEN VERWIJDEREN
6 Schakel het apparaat uit (2) en trek de stekker uit.
7 Houd beide garden/kneedhaken vast, om te vermijden dat ze losspringen, en druk op de
5-knop. Hierdoor kan u ze verwijderen van de drijfkoppen.
C SNELHEIDSREGELAAR
8 Zet de snelheidsregelaar op 2.
9 Steek de stekker in het stopcontact. 10 Het stroomlampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet. 11 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 tot 5). 12 Verplaats de snelheidsregelaar naar 2 om de motor uit te zetten. 13 Trek de stekker los om het licht uit te zetten. 14 Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
15 Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen
overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
Y DE TURBO-TOETS
16 Als u op de turbotoets drukt wordt de ingestelde snelheid genegeerd, u schakelt kort over
op hoge snelheid.
17 Dit werkt enkel als de motor reeds ingeschakeld is (1 tot 5).
C HET GEBRUIK VAN DE MIXER
18 Gebruik de garden om licht deeg, beslag, eiwit en slagroom te kloppen. 19 Gebruik de deeghaken om zwaarder deeg (bijv. voor brood, vruchtencake, etc.) te mengen.
20 Tijdens de bereiding van deeg mag u de mixer uitsluitend gebruiken om de ingrediënten te
mengen. Gebruik hem niet om te kneden; hierdoor wordt de mixer te zwaar belast en de motor beschadigd.
21 Verplaats de snelheidsregelaar naar 2 om de motor uit te zetten. 22 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 3 minuten onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 3 minuten minstens 3 minuten uit om de motor te laten afkoelen.
23 Indien de motor te veel kracht moet leveren, voeg dan, indien mogelijk, meer vloeistof aan
het mengsel toe of zet de mixer uit en meng het mengsel met de hand.
C HET VOETSTUK EN DE SCHAAL GEBRUIKEN
24 Plaats de schaal op het voetstuk. 25 Bevestig de garden/haken aan de mixer. 26 Duw de mixer omlaag en achteruit in de holle bovenkant van de arm. 27 U hoort deze vastklikken. 28 Om de arm te tillen/laten zakken, houdt u de armontgrendeling ingedrukt, plaatst u de arm
opnieuw en laat u de armontgrendeling los.
29 Om de mixer van de arm te verwijderen, duwt u U naar voren in de richting van de mixer en
tilt u de mixer omhoog en naar voren.
30 Wanneer de motor draait, wordt de schaal gedraaid door de beweging van de kloppers zodat
alle ingrediënten worden gemengd.
31 U kunt de schaal voorzichtig draaien in de tegengestelde richting om nog beter te mixen.
C ZORG EN ONDERHOUD
32 Schakel het apparaat uit (2) en trek de stekker uit. 33 Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.
` Was de garde en haken af in een warm zeepsopje, of in het bestekbakje van uw
vaatwasmachine.
10
Page 11
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
t = theelepel
E = ei, groot (63-73g)
wraps (gardes)
400 g gewone bloem 1 E ei
300 m melk
½ t zout
plantaardige olie Meng het ei met de melk in een kom. Zeef de bloem in een kom. Voeg het zout toe. Meng op medium snelheid. Voeg beetje bij beetje de vloeistof toe. Klop langzaam steeds sneller tot alles gemengd is. Leg kleine hoeveelheden van het mengsel in een hete, licht geoliede pan. Bak tot ze goudbruin zijn een beide kanten (1 minuut) Bewaar en houd warm.
u vindt recepten op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
11
Page 12
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i
rischi.
•I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
cL'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni. 2 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo. 3 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. 4 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
LNon immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
5 Tenere dita, capelli, indumenti ed utensili da cucina lontano dalle fruste. 6 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
7 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
8 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
C COME APPLICARE LE FRUSTE NORMALI E LE FRUSTE A SPIRALE
1 Prima di applicare o rimuovere le fruste normali o le fruste a spirale, spegnere sempre
l’apparecchio (2) e staccare la spina.
2 Ruotare ciascuna frusta normale o a spirale per allineare i punti sul manico con le scanalature
dell’attacco di rotazione, spingere poi ogni frusta nell’attacco di rotazione fino a quando non si sente click.
3 Montare la frusta con la parte inferiore a forma di “ L" agli attacchi di rotazione con il foro
grande.
4 Montare la frusta con l’estremità in plastica nella parte inferiore agli attacchi di rotazione con
il foro grande.
5 Utilizzare entrambe le fruste normali o a spirale, ma non mischiarle tra loro.
5 COME RIMUOVERE LE FRUSTE NORMALI O A SPIRALE
6 Spegnere l’apparecchio (2) e scollegarlo dalla presa di corrente.
7 Tenere entrambe le fruste, normali o a spirale, per evitare che cadano quando si preme il
pulsante di espulsione fruste 5.
C SELETTORE DI VELOCITÀ
8 Posizionare il selettore di velocità su 2. 9 Inserire la spina nella presa di corrente.
10 La spia di "acceso" resterà illuminata fino a quando il dispositivo resterà collegato
all'alimentazione elettrica.
12
Page 13
immagini
1 attacchi di rotazione (sotto) 2 foro grande 3 sporgenze 4 flangia 5 fruste
11 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (da 1 a 5). 12 Portare il selettore di velocità a 2 per spegnere il motore. 13 Disconnettere per fare spegnere la spia. 14 Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità ridotta.
15 Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
6 estremità in plastica 7 fruste a spirale 8 spia di accensione
9 selettore di velocità 10 manico 11 fenditure di ventilazione
12 ciotola 13 braccio 14 dispositivo di sgancio del
braccio 15 base di supporto ` lavabile in lavastoviglie
Y IL PULSANTE TURBO
16 Premendo il pulsante turbo viene modificata la velocità impostata con il selettore di velocità
e si avrà un improvviso aumento di velocità.
17 Funziona solo quando il motore è già operante (da 1 a 5).
C COME UTILIZZARE LO SBATTITORE
18 Utilizzare le fruste per sbattere/aerare gli impasti leggeri, le pastelle, i chiari d’uovo e la panna. 19 Utilizzare le fruste a spirale per lavorare gli impasti più pesanti (ad esempio quelli per il pane
o per le torte).
20 Per evitare di sovraccaricare l’apparecchio e danneggiare il motore, utilizzare lo sbattitore
solo per lavorare gli ingredienti dell’impasto e non per impastare.
21 Portare il selettore di velocità a 2 per spegnere il motore. 22 Non tenere in funzione il motore per più di 3 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 3 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 3 minuti per farlo recuperare.
23 Se il motore comincia a procedere a stento, aggiungere altro liquido all’impasto se possibile,
altrimenti spegnere l’apparecchio e procedere a mano.
C USO DELLA BASE DI SUPPORTO E DELLA CIOTOLA
24 Posizionare la ciotola sulla base di supporto. 25 Montare le fruste/fruste a spirale al mixer. 26 Premere con il mixer verso il basso e verso l’alto, nella cavità superiore del braccio. 27 Sentirete uno scatto. 28 Per alzare/abbassare il braccio, premere e tenere premuto il dispositivo di sgancio del braccio,
riposizionare il braccio, poi rilasciare il braccio.
29 Per rimuovere il mixer dal braccio, premere U in avanti, verso il mixer, e sollevare il mixer
verso l'alto e in avanti.
30 Quando il motore è in funzione, il movimento delle fruste farà girare la ciotola per poter
raggiungere tutti gli ingredienti.
31 Per potenziare il procedimento di mescolamento, potreste provare a fare ruotare la ciotola
delicatamente nella direzione opposta.
C CURA E MANUTENZIONE
32 Spegnere l’apparecchio (2) e scollegarlo dalla presa di corrente. 33 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
` Lavare le fruste normali e le fruste a spirale in acqua calda saponata o nel cestello
portacoltelli della lavastoviglie.
istruzioni per l’uso
13
[
Page 14
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
t = cucchiaino di passata
E = uovo, grande (63-73 g)
involtini (frusta)
400 g farina bianca 1 E uovo
300 m latte
½ t sale
olio vegetale Mescolare uovo e latte in una brocca. Setacciare la farina in una ciotola. Aggiungere il sale. Mescolare a velocità media. Aggiungere gradualmente il liquido. Aumentare gradualmente la velocità fino a mescolare il tutto. Versare piccole quantità di miscela in una pentola calda, leggermente oliata. Cuocere fino a raggiungere la doratura su entrambi i lati (1 minuto). Mettere da parte e mantenere al caldo.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
14
Page 15
ilustraciones
1 cabezales de accionamiento
(debajo) 2 agujero grande 3 trabas 4 reborde 5 accesorios batidores
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
6 perilla de plástico 7 ganchos 8 luz de encendido
9 control de velocidad 10 asa 11 ventilación 12 cuenco
13 b razo 14 dispositivo de desbloqueo
del brazo 15 base ` apto para lavavajillas
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
•No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
cEl uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
2 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo. 3 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. 4 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
LNo sumerja el aparato en líquidos.
5 Mantenga los dedos, cabello, ropa y los utensilios de cocina lejos de los accesorios batidores. 6 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
7 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
8 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
C INSTALAR LOS ACCESORIOS BATIDORES
1 Apague (2) y desenchufe la batidora antes de sacar los accesorios batidores.
2 Gire cada accesorio batidor para alinear las trabas del eje con las ranuras en el cabezal de
accionamiento, entonces empuje hacia el cabezal hasta que escuche el clic de acoplamiento.
3 Encaje el gancho con el extremo inferior en forma de “L” en el cabezal de accionamiento con
el agujero grande.
4 Encaje el accesorio batidor con la perilla de plástico en el extremo inferior con el cabezal de
accionamiento con el agujero grande.
5 Use ambos accesorios batidores o ambos ganchos. No mezcle los tipos de accesorio batidor.
instrucciones
15
[
Page 16
5 QUITAR LOS ACCESORIOS BATIDORES/GANCHOS
6 Apague el aparato (2) y desenchúfelo.
7 Coja ambos accesorios/ganchos para evitar que caigan y pulse el botón 5. Así los expulsará
de los cabezales de accionamiento.
C CONTROL DE VELOCIDAD
8 Mueva el control de velocidad a 2.
9 Enchufe el aparato a la corriente. 10 La luz de encendido brillará mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica. 11 Mueva el control de velocidad a la velocidad deseada (1 a 5). 12 Ponga el control de velocidad en posición 2 para apagar el motor. 13 Para apagar la luz, desenchufe el aparato. 14 En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
15 Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos que
de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
Y EL BOTÓN TURBO
16 Si pulsa el botón turbo, anulará la velocidad ajustada con el control de velocidad y le
proporcionará un corto estallido a alta velocidad.
17 Sólo funciona cuando el motor ya está funcionando (1 a 5).
C USO DE LA BATIDORA
18 Use los accesorios batidores para batir/montar masa ligera, pasta para rebozar, clara de
huevo y la nata.
19 Use los ganchos para batir masas más pesadas (ej. pan, pastel de fruta).
20 Cuando forme una masa, use la batidora solamente para mezclar los ingredientes. No la use
para amasar. La sobrecargará y dañará el motor.
21 Ponga el control de velocidad en posición 2 para apagar el motor. 22 No haga funcionar el motor constantemente por más de 3 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 3 minutos, apáguelo como mínimo 3 minutos para que se recupere.
23 Si el motor funciona forzado, añada más líquido a la mezcla, si es posible, o apague la
batidora y continúe a mano.
C USO DE LA BASE Y DEL CUENCO
24 Coloque el cuenco sobre la base. 25 Encaje los accesorios batidores / ganchos al mezclador. 26 Empuje el mezclador hacia abajo y hacia atrás, dentro del extremo hueco del brazo. 27 Oirá un clic cuando encaje en su sitio. 28 Para subir / bajar el brazo, sujete el dispositivo de desbloqueo del brazo mientras lo presiona,
vuelva el brazo a su posición y suelte el dispositivo de desbloqueo del brazo.
29 Para separar el mezclador del brazo, haga presión en U hacia adelante, en dirección al
mezclador, y levante el mezclador hacia arriba y hacia adelante.
30 Cuando el motor esté en funcionamiento, el movimiento de las piezas batidoras hará que
estas giren alrededor del cuenco para batir todos los ingredientes.
31 Para mejorar el proceso de mezcla, puede probar a girar el cuenco suavemente en sentido
contrario.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
32 Apague el aparato (2) y desenchúfelo. 33 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
` Lave las batidoras y los ganchos con agua caliente con jabón o la cesta de cubiertos del
lavavajillas.
16
Page 17
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
t = cucharada pequeña
E = huevo, grande (63-73 g.)
wrap (accesorio batidor)
400 g harina 1 E huevo
300 m leche
½ t sal
aceite vegetal Mezcle el huevo y la leche en una jarra. Espolvoree la harina en un bol. Añada la sal. Mezcle a velocidad media. Añada el líquido gradualmente. Aumente gradualmente la velocidad hasta conseguir una buena mezcla. Vierta pequeñas cantidades de la mezcla en una cacerola con un poco de aceite caliente. Cueza hasta que las dos caras estén doradas (1 minuto) Reserve y mantenga caliente.
en nuestra página web encontrará recetas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
17
Page 18
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
cUtilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em
ferimentos.
2 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza. 3 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado. 4 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes.
LNão coloque o aparelho em líquidos.
5 Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios de cozinha afastados dos batedores. 6 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
7 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
8 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
C INSTALAR OS BATEDORES/BATEDORES EM ESPIRAL
1 Antes da instalação ou remoção dos batedores, desligue (2) a batedeira e retire a ficha da
tomada eléctrica.
2 Rode cada um dos batedores de forma a alinhar as saliências dos veios com as ranhuras da
cabeça de accionamento e empurre-os para dentro desta até encaixarem em posição.
3 Encaixe o batedor em espiral com a parte inferior em “L” na cabeça de accionamento com o
orifício grande.
4 Encaixe o batedor de claras com a cobertura plástica na cabeça de accionamento com o
orifício grande.
5 Utilize ambos os batedores de claras ou ambos os batedores em espiral, não misture os dois
tipos de batedores.
5 RETIRAR OS BATEDORES/BATEDORES EM ESPIRAL
6 Desligue o aparelho (2) e desligue-o da corrente.
7 Segure ambos os batedores de modo a impedi-los de saltar, e prima 5. Estes serão assim
ejectados das cabeças de accionamento.
C CONTROLO DE VELOCIDADE
8 Coloque o controlo de velocidade no 2 . 9 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
10 A luz de ligação brilhará enquanto o aparelho se mantiver ligado à corrente eléctrica.
18
Page 19
esquemas
1 cabeças de accionamento
(debaixo) 2 orifício grande 3 saliências 4 flange
11 Coloque o controlo de velocidade na velocidade pretendida (1 a 5). 12 Mova o controlo de velocidade para 2 para desligar o motor. 13 Desligue da corrente eléctrica para desligar a luz. 14 Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
15 As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
5 batedores de claras 6 cobertura plástica 7 batedores em espiral 8 luz de ligação 9 controlo de velocidade
10 asa
11 aberturas de ventilação 12 t igela 13 b raço 14 libertação do braço 15 base ` lavável na máquina
Y BOTÃO TURBO
16 Ao pressionar o botão turbo, dá-se um impulso na velocidade, sendo que a velocidade
regulada não é considerada.
17 Trabalha apenas quando o motor já está a trabalhar (1 a 5).
C UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA
18 Utilize os batedores de claras para bater ou arejar massas leves, polme, claras e natas. 19 Utilize os batedores em espiral para bater massas mais consistentes (por exemplo, pão, bolos
de frutas).
20 Ao fazer massa de pão, utilize a batedeira apenas para misturar os ingredientes. Não a utilize
para amassar. Se o fizer, sobrecarregá-la-á e danificará o motor.
21 Mova o controlo de velocidade para 2 para desligar o motor. 22 Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 3 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 3 minutos, desligue-o pelo menos durante 3 minutos para ele recuperar.
23 Se o motor começar a esforçar-se, adicione mais líquido à mistura se for possível, senão
desligue a batedeira e continue a bater à mão.
C USAR A BASE E A TIGELA
24 Coloque a tigela na base. 25 Encaixe os batedores de claras/em espiral na batedeira. 26 Empurre a batedeira para baixo e para trás para o interior do topo oco do braço. 27 Ouvirá um estalido de bloqueio. 28 Para levantar/baixar o braço, prima e mantenha premida a libertação do braço, reposicione o
braço e depois solte a libertação do braço.
29 Para remover a batedeira do braço, prima U para a frente, na direcção da batedeira e
levante-a para cima e para a frente.
30 Quando o motor estiver em funcionamento, o movimento dos batedores farão a tigela rodar
para alcançar todos os ingredientes.
31 Para intensificar o processo de mistura, poderá experimentar rodar a tigela suavemente na
direcção oposta.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
32 Desligue o aparelho (2) e desligue-o da corrente. 33 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
` Lave os batedores e os batedores em espiral em água quente com sabão, ou no cesto dos
talheres da máquina de lavar louça.
instruções
19
[
Page 20
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
t = colher de chá
E = ovo, grande (63-73 g)
wraps (acessório batedor)
400 g farinha simples 1 E ovo
300 m leite
½ t sal
óleo vegetal Misture o ovo e o leite num jarro. Peneire a farinha para uma tigela. Junte o sal. Misture à velocidade média. Junte o líquido gradualmente. Aumente gradualmente a velocidade até todos os ingredientes se terem misturado. Deite pequenas quantidades da mistura num tacho quente levemente untado com óleo. Cozinhe até alourar dos dois lados (1 minuto). Reserve, mantendo quente.
receitas disponíveis no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
20
Page 21
tegninger
1 krafthoved (underside) 2 stort hul 3 tapper 4 flange 5 piskeris
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
6 plastikknop 7 kroge 8 strømindikator
9 hastighedsregulator 10 håndtag 11 udluftningskanaler
12 s k ål 13 arm 14 armfrigørelseskontakt 15 sokkel ` tåler opvaskemaskine
1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
cForket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst. 2 Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det. 3 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
4 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
LLæg ikke apparatet i vand.
5 Hold fingre, hår, beklædningsdele og køkkenudstyr fri af piskeris/kroge. 6 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
7 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
8 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
C MONTERING AF PISKERIS/KROGE
1 Sluk (2) og træk stikket ud før montering eller ernelse af piskeris/kroge.
2 Drej hvert piskeris eller krog så tapperne på skaftet passer i rillerne i krafthovedet. Tryk
derefter piskeris eller krog op i krafthovedet til der lyder et klik og de sidder fast.
3 Krogen med den "L"-formede ende monteres i krafthovedet med det store hul.
4 Piskeriset med plastikknoppen nedenunder monteres i krafthovedet med det store hul.
5 Brug begge piskeris eller kroge, undgå at kombinere dem.
5 FJERNELSE AF PISKERIS/KROGE
6 Sluk for apparatet (2) og tag stikket ud.
7 Hold begge piskeris/kroge fast for at undgå at de falder af, tryk derefter på 5. Derved
afmonteres de fra krafthovederne.
C HASTIGHEDSREGULATOR
8 Sæt hastighedsregulatoren på 2 . 9 Sæt stikket i stikkontakten.
[
21
brugsanvisning
Page 22
10 Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm. 11 Sæt hastighedsregulatoren på den ønskede hastighed (1 til 5). 12 Sæt hastighedsregulatoren på 2 for at slukke for motoren. 13 Tag stikket ud for at få indikatorlampen til at slukke. 14 Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
mængder faste dele i forhold til væske.
15 Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
væske end faste dele.
Y TURBOKNAPPEN
16 Ved at trykke på turboknappen får du tophastighed lige meget hvilken hastighed, du i øvrigt
har valgt.
17 Det virker udelukkende når motoren kører(1 til 5).
C BRUG AF MIKSEREN
18 Brug piskerisene til at røre/lufte let dej, piske æggehvider eller fløde. 19 Brug krogene til at mikse tungere dej (fx brøddej eller frugtkage).
20 Når du laver dej, bør du kun bruge mikseren til at blande ingredienserne. Undgå at bruge
den til at ælte, da det ville være en overbelastning, som ville skade motoren.
21 Sæt hastighedsregulatoren på 2 for at slukke for motoren. 22 Lad ikke motoren køre i mere end 3 minutter ad gangen, da det kan medføre overophedning.
Når der er gået 3 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren køle af i mindst 3
minutter.
23 Hvis motoren begynder at have svært ved at klare arbejdet, bør du enten tilføje mere væske
eller fortsætte arbejdet med hænderne.
C SÅDAN BRUGES SOKLEN OG SKÅLEN
24 Stil skålen oven på soklen. 25 Montér piskerisene/krogene på røremaskinen. 26 Tryk røremaskinen nedad og tilbage, ind i fordybningen på armens overside. 27 Du vil høre den klikke på plads. 28 For at hæve/sænke armen, skal du trykke på armfrigørelseskontakten og holde den nede
- ændre armens stilling - og derefter slippe armfrigørelseskontakten.
29 For at tage røremaskinen af armen, skal du trykke U fremad, imod røremaskinen, og løfte
røremaskinen opad og fremad.
30 Når motoren kører, vil piskerisenes/krogenes bevægelse få skålen til at dreje rundt for at nå
alle ingredienserne.
31 For at fremme sammenrøringen yderligere, kan du prøve at dreje skålen forsigtigt i den
modsatte retning.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
32 Sluk for apparatet (2) og tag stikket ud. 33 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
` Vask piskerisene og krogene i varmt sæbevand, eller i bestikskurven i din opvaskemaskine.
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
W
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
22
Page 23
opskrifter
t = teskefuld (5ml)
E = æg, sort (63-73g)
wraps (piskeris)
400 g hvedemel 1 E æg
300 m mælk
½ t salt
vegetabilsk olie Bland æg og mælk i en kande. Hæld melet i skålen. Tilsæt salt. Bland ved mellem hastighed. Tilsæt væsken lidt efter lidt. Øg gradvist hastigheden indtil alt er pisket godt sammen. Hæld små mængder af blandingen ud på en varm pande med lidt olie. Bag til gyldenbrune på begge sider. (1minut) Sættes til side og holdes varme.
du kan finde opskrifter på vores webside: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
23
Page 24
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som
användningen kan innebära.
•Barn får inte använda eller leka med apparaten.
•Håll apparat och sladd utom räckhåll för barn.
cFelaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
2 Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och
rengöring. 3 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten. 4 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
LSänk inte ned apparaten i någon vätska.
5 Håll fingrar, kläder och köksredskap borta från vispar/degkrokar. 6 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
7 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
C MONTERING AV VISPAR/DEGKROKAR
1 Slå av strömmen (2) och dra ur sladden till elvispen innan du monterar eller tar bort visparna/
degkrokarna.
2 Vrid varje visp eller degkrok så att tapparna på skaftet är riktade in mot falsarna i drivhuvudet
och skjut sedan in skaftet i drivhuvudet tills du hör ett klick.
3 Sätt in degkroken som är formad som ett ”L” nedtill i drivhuvudet med det stora hålet.
4 Sätt in vispen som har en plastknopp nedtill i drivhuvudet med det stora hålet.
5 Använd båda visparna eller båda degkrokarna – inte en av varje.
5 BORTTAGNING AV VISPAR/DEGKROKAR
6 Stäng av apparaten(2) och dra ur sladden.
7 Håll i båda visparna/degkrokarna så att de inte faller av och tryck på 5 (utmatning) så att de
matas ut från drivhuvudena.
C HASTIGHETSREGLAGE
8 Ställ in hastighetskontrollen på 2.
9 Sätt stickproppen i vägguttaget. 10 Strömlampan lyser så länge som apparaten är ansluten till elnätet. 11 Ställ in hastighetskontrollen på önskad hastighet (1 till 5). 12 Sätt hastighetsreglaget på 2 för att stänga av motorn.
24
Page 25
bilder
1 drivhuvuden (undersidan) 2 stort hål 3 tappar 4 flänsring 5 vispar
13 Lampan släcks när du drar ur sladden till vägguttaget. 14 Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare
hastigheter.
15 Mindre kvantiteter och mer lättflytande material behöver däremot kortare tid och högre
hastigheter.
6 plastknopp 7 degkrokar 8 indikatorlampa
9 hastighetsreglage 10 handtag 11 öppningar
12 s k ål 13 drivarm 14 drivarmens låsvred 15 bottenplatta ` kan diskas i diskmaskin
Y TURBOKNAPPEN
16 Tryck på turboknappen om du vill ha en ytterligare ökning utöver hastighetsreglagets
inställning.
17 Turbofunktionen kan bara användas när motorn redan är i gång (1 till 5).
C ANVÄNDA ELVISPEN
18 Använd visparna för att vispa/blanda lätta degar, smet, äggvita och grädde. 19 Använd degkrokarna för tyngre degar (t.ex. bröd och fruktkakor).
20 När det gäller degar, ska elvispen bara användas för att blanda ingredienserna. Använd den
inte för att knåda degen för då överbelastas och skadas motorn.
21 Sätt hastighetsreglaget på 2 för att stänga av motorn. 22 Låt inte motorn gå mer än 3 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta
minst 3 minuter innan den används igen.
23 Tillsätt om möjligt mer vätska om motorn börjar gå tungt eller slå av strömmen och fortsätt
för hand.
C ANVÄNDA BOTTENPLATTA OCH SKÅL
24 Sätt skålen på bottenplattan. 25 Sätt fast vispar/degkrokar i mixern. 26 Skjut mixern nedåt och bakåt in i fördjupningen uppe på drivarmen. 27 Det hörs ett klickljud när den har kommit på plats. 28 Lyft upp/sänk ned drivarmen genom att trycka på drivarmens låsvred och hålla den inne.
Släpp sedan upp låsvredet.
29 Ta bort mixern från drivarmen genom att trycka på knappen U framåt mot mixern och sedan
lyfta mixern uppåt och framåt. 30 När motorn är på, snurrar vispar och degkrokar runt i skålen och bearbetar alla ingredienser. 31 För att ytterligare förstärka bearbetningen kan man försiktigt vrida skålen i motsatt riktning.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
32 Stäng av apparaten(2) och dra ur sladden. 33 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.
` Diska visparna och degkrokarna med diskmedel i varmt vatten eller i diskmaskinens
bestickställ.
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
W
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
bruksanvisning (Svenska)
25
[
Page 26
recept
t = tesked (5 ml)
E = ägg, stort (63-73 g)
wraps (använd visp)
400 g vanligt vetemjöl 1 E ägg
300 m mjölk
½ t salt
vegetabilisk olja Blanda ägg och mjölk i en tillbringare. Sikta ned mjölet i en skål. Tillsätt salt. Blanda (medelhastighet). Tillsätt blandningen gradvis. Öka hastigheten gradvis tills allt är ordentligt blandat. Häll ned lite i taget av blandningen i en varm, något inoljad kastrull. Låt wrapsen bli gyllenbruna på båda sidor (1 minut). Sätt åt sidan och håll dem varma.
recept finns på vår webbsida: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
26
Page 27
figurer
1 drivhoder (under) 2 stort hull 3 merker 4 flens 5 visper
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
6 plastbryter 7 eltekroker 8 powerlampe
9 hastighetskontroll 10 håndtak 11 luftehull
12 bolle 13 arm 14 armfrigiver 15 sokkel ` kan vaskes i oppvaskmaskin
1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene
som er involvert.
•Barn må ikke bruke eller leke med apparatet.
•Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
cFeil bruk av apparatet kan føre til skader. 2 Koble fra apparatet før du monterer, demonterer eller rengjør det. 3 Ikke la apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet. 4 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
LIkke senk apparatet ned i væske.
5 Hold fingre, hår, klær og kjøkkenredskap unna vispene/eltekroker. 6 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
7 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
8 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
C TILPASNING AV VISPER/ELTEKROKER
1 Slå av (2) og frakople før tilpasning eller erning av visper/eltekroker.
2 Drei hver visp eller eltekrok for å stille merkene på skaftet slik at de passer med drivhode som
er i sprekkene, skyv deretter de inn til de låses på plass.
3 Fest kroken med den "L"-formede bunnen til drivhodet med det store hullet.
4 Fest vispen med plastbryter under til drivhodet med det store hullet.
5 Bruk begge vispene eller eltekrokene, ikke bland de.
5 FJERNING AV VISPER/ELTEKROKER
6 Slå apparatet av (2) og frakople det.
7 Hold begge vispene/eltekrokene for å hindre at de spretter ut, trykk deretter 5. Dette vil
utløse de fra drivhodene.
C HASTIGHETSKONTROLL
8 Flytt hastighetskontrollen til 2.
9 Stikk kontakten i støpselet. 10 Strømlyset vil lyse så lenge apparatet er koblet til strømforsyningen. 11 Flytt hastighetskontrollen til hastigheten du trenger (1 til 5). 12 Flytt hastighetskontrollen til 2 for å slå av motoren.
[
27
bruksanvisning (Norsk)
Page 28
13 Koble fra for å slå av lampen. 14 Generelt så vil stor mengde, tykk blanding og en stor andel av tørrvarer i væske trenge
lengere tid og lavere hastighet.
15 Mindre mengde, tynnere blandinger og mer væske enn tørrvarer bruker kortere tid og
høyere hastighet.
Y TURBO-KNAPPEN
16 Ved å trykke på turbo-knappen vil det overstyre hastigheten satt av hastighetskontrollen, og
gir deg en funksjon med høy hastighet.
17 Den fungerer kun når motoren allerede er i gang (1 til 5).
C BRUK AV HÅNDMIKSEREN
18 Bruk vispene for å viske lette deiger, rører, eggehviter og krem. 19 Bruk eltekrokene ved bruk av deiger som er litt tyngre (f.eks. brød, fruktkake).
20 Ved laging av deig, bruk håndmikseren kun for å blande ingrediensene. Ikke bruk den for
elting. Du kan overbelaste den og skade motoren.
21 Flytt hastighetskontrollen til 2 for å slå av motoren. 22 Ikke la motoren gå uavbrutt for mer enn 3 minutter, den kan overbelastes. Etter 3 minutter
slå av i minst 3 minutter avslått i minst 3 minutter for å starte på nytt igjen.
23 Hvis motoren begynner å slite, tilsett mer væske i blandingen eller slå av og fortsett med
hendene.
C BRUKE SOKKELEN OG BOLLEN
24 Sett bollen på sokkelen. 25 Fest visper/eltekroker til mikseren. 26 Skyv mikseren ned og tilbake, inn i den hule toppen på armen. 27 Du vil høre den klikker seg på plass. 28 For å heve/senke armen trykker du på armfrigiveren og holder den inne, flytter armen, og
slipper så armfrigiveren.
29 For å erne mikseren fra armen trykker du U fremover mot mikseren og løfter mikseren opp
og fremover. 30 Når motoren går, vil vispenes bevegelse vri på bollen for å nå alle ingrediensene. 31 For å forbedre blandingsprosessen ytterligere kan du gjerne prøve å rotere bollen forsiktig i
motsatt retning.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
32 Slå apparatet av (2) og frakople det. 33 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
` Vask vispene og eltekrokene i varmt såpevvann, eller i bestikkbeholderen i din
oppvaskmaskin.
MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
W
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
28
Page 29
oppskrifter
t = teskje (5 ml)
E = egg, store (63-73 gram)
wraps (visp)
400 g hvetemel 1 E egg
300 m melk
½ t salt
vegetabilsk olje Bland egg og melk i en mugge. Sikt melet i en bolle. Tilsett salt. Bland på middels hastighet. Tilsett væsken gradvis. Gradvis øk hastigheten til alt har blandet seg. Hell små mengder av blandingen i en varm, lett oljet panne. Stek til gylden brun på begge sider (1 minutt). Sett til side og hold varmt.
Oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
29
Page 30
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
•Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
•Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
cLaitteen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
2 Irrota laite verkkovirrasta ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
3 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty
sähköverkkoon.
4 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan,
tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
LÄlä upota laitetta nesteeseen.
5 Pidä sormet, hiukset ja keittiötyökalut poissa vispilöistä/koukuista. 6 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
7 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
8 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikäyttöön
C VISPILÖIDEN/KOUKKUJEN KIINNITYS
1 Sammuta laite (2) ja irrota se sähköverkosta, ennen kuin kiinnität tai irrotat vispilöitä/
koukkuja.
2 Käännä kumpaakin vispilää tai koukkua siten, että ulokkeet niiden varressa sopivat vetopään
aukkoihin, työnnä ne sitten vetopäähän, kunnes ne naksahtavat paikoilleen.
3 Kiinnitä koukku, jossa on ”L”-muotoinen alaosa vetopäähän, jossa on iso aukko.
4 Kiinnitä vispilä, jossa on muovinen nuppi vetopäähän, jossa on iso aukko.
5 Käytä molempia vispilöitä tai molempia koukkuja, älä sekoita niitä.
5 VISPILÖIDEN/KOUKKUJEN IRROTTAMINEN
6 Sammuta laite (2) ja irrote se verkosta.
7 Pitele kumpaakin vispilää/koukkua, jotta ne eivät ponnahda ulos, ja paina valitsinta 5. Näin
ne irtoavat vetopäistä.
C NOPEUSKONTROLLI
8 Siirrä nopeusohjaus asentoon 2.
9 Kytke se sähköpistokkeeseen. 10 Virran merkkivalo palaa niin kauan, kun laite on kytkettynä verkkovirtaan. 11 Siirrä nopeusohjaus haluamaasi nopeuteen (1 - 5). 12 Siirtämällä nopeuskontrollin kohtaan 2 sammutat moottorin. 13 Irrottamalla pistokkeen sammutat valon.
30
Page 31
piirrokset
1 vetopäät (alta) 2 iso aukko 3 ulokkeet 4 laippa 5 vispilät
14 Yleensä suuri määrä, paksu seos ja korkea kiinteän aineksen määrä suhteessa nesteeseen
vaativat pidempää aikaa ja pienempää nopeutta.
15 Pienempi määrä, ohuempi seos ja suurempi nestemäärä suhteessa kiinteään ainekseen
vaativat lyhyempää aikaa ja suurempaa nopeutta.
6 muovinen nuppi 7 koukut 8 virran valo
9 nopeuskontrolli 10 kahva 11 ilma-aukot
12 kulho 13 v arsi 14 varren vapautus 15 alusta ` konepesun kestävä
Y TURBOVALITSIN
16 Jos painat turbovalitsinta, kumoat nopeusvalinnan ja annat laitteelle nopean
käyttöpyrähdyksen.
17 Se toimii vain, kun moottori on jo käynnissä (1 - 5).
C SEKOITTIMEN KÄYTTÖ
18 Käytä vispilöitä taikinan, valkuaisvaahdon ja kerman vatkaamiseen. 19 Käytä koukkuja sekoittaessasi raskaampia taikinoita (esim. leipää, hedelmäkakkua).
20 Kun teet taikinaa, käytä sekoitinta vain ainesten sekoittamiseen. Älä käytä sitä taikinan
vaivaamiseen. Ylikuormitat sekoitinta ja vahingoitat moottoria.
21 Siirtämällä nopeuskontrollin kohtaan 2 sammutat moottorin. 22 Älä anna moottorin käydä yhtäjaksoisesti yli 3 minuuttia, se voi kuumeta liikaa. Laite on
sammutettava 3 minuutin kuluttua ainakin 3 minuutiksi, jotta se palaa käyttökuntoon.
23 Jos moottori alkaa käydä vaivalloisesti, lisää seokseen nestettä, jos se on mahdollista, tai
sammuta laite ja jatka käsin.
C ALUSTAN JA KULHON KÄYTTÄMINEN
24 Aseta kulho alustan päälle. 25 Kiinnitä vispilät/koukut sekoittimeen. 26 Paina sekoitin alas ja taaksepäin varren syvennyksessä. 27 Kuulet sen napsahtavan paikoilleen. 28 Voit nostaa/laskea varren, painamalla ja pitämällä varren vapautusta, asettamalla varren
uudelleen ja vapauttamalla sitten varren vapautuksen.
29 Voit poistaa sekoittimen varresta painamalla U eteenpäin kohti sekoitinta ja nostamalla
sekoittimen sitten ylös ja eteenpäin. 30 Kun moottori käy, vatkainten liike kääntää kulhoa, jotta kaikki ainekset sekoittuvat. 31 Voit tehostaa sekoitustoimintoa yrittämällä pyörittää kulhoa varovasti vastakkaiseen
suuntaan.
C HOITO JA HUOLTO
32 Sammuta laite (2) ja irrote se verkosta. 33 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
` Pese vispilät ja koukut lämpimällä saippuavedellä tai astianpesukoneen lusikka- ja
haarukkakotelossa.
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
W
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä.
käyttöohjeet
31
[
Page 32
reseptejä
t = teelusikka (5ml)
E = kananmuna, iso (63-73g) g = grammaa m = millilitraa
wraps-leivät (vispilät)
400 g tavallisia jauhoja 1 E kananmuna
300 m maitoa
½ t Suolaa
kasvisöljyä Sekoita kanamunat ja maito kulhossa. Siilaa jauhot kulhoon. Lisää suola. Sekoita keskinopeudella. Lisää neste vähitellen. Lisää nopeutta asteittain, kunnes kaikki on sekoitettu yhdisteen. Tipauta hieman sekoitusta kuumaan kevyesti öljyttyyn pannuun. Paista, kunnes molemmat puolet ovat kullanruskeita. (1 minuutti). Pane sivuun ja pidä lämpimänä
Reseptejä on saatavissa kotisivuillamme: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
32
Page 33
иллюстрации
1 насадки под (в нижней
части) 2 большое отверстие 3 выступы 4 буртик 5 венчики
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
6 пластиковая ручка 7 спиральные венчики 8 индикатор сети
9 регулятор скорости 10 ручка 11 вентиляционные
отверстия
12 чаша 13 плечо 14 рычажок отсоединения
плеча 15 подставка ` можно мыть в
посудомоечной машине
1 Использование данного устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
•Детям запрещено использовать устройство или играть с ним.
•Держите устройство и шнур вне досягаемости детей.
cНеправильное использование прибора может привести к
травме.
2 Отключите прибор от розетки перед сборкой, разборкой или
очисткой. 3 Не оставляйте включенный прибор без присмотра. 4 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
LНе погружайте прибор в жидкость.
5 Следите за тем, чтобы пальцы, волосы, одежда и кухонные принадлежности не
попадали в непосредственную близость к взбивалкам и спиральным венчикам.
6 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
7 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
8 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
C УСТАНОВКА ВЗБИВАЛОК/СПИРАЛЬНЫХ ВЕНЧИКОВ
1 Перед установкой или снятием взбивалок и спиральных венчиков выключите питание
(2) и отсоедините миксер от сети.
2 Поверните каждую взбивалку/спиральный венчик таким образом, чтобы выступы на
валах совпали с пазами на насадках, после чего вставьте их до щелчка.
3 Установите спиральный венчик с L-образным концом в головку привода с большим
отверстием.
4 Установите венчик с пластиковой ручкой на конце в головку привода с большим
отверстием.
инструкции (Русский)
33
[
Page 34
5 Взбивалки и спиральные венчики используются только в паре, не допускается их
одновременное использование.
5 СНЯТИЕ ВЗБИВАЛОК/СПИРАЛЬНЫХ ВЕНЧИКОВ
6 Выключите прибор (2) и отсоедините его от сети.
7 Чтобы взбивалки/спиральные венчики не выскользнули, возьмитесь за обе
одновременно и нажмите кнопку 5. Венчики будут извлечены из насадок.
C РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
8 Установите регулятор скоростей на 2 .
9 Вставьте вилку в розетку. 10 Индикатор питания будет светиться все время, пока прибор подключен к электросети. 11 Установите регулятор скоростей на ту скорость, которая вам нужна (от 1 до 5). 12 Чтобы выключить двигатель, установите регулятор скорости на 2. 13 Отключите прибор от сети, индикатор погаснет. 14 Как правило, большие объемы продуктов, плотные смеси и более высокое содержание
твердых продуктов относительно жидкостей предполагают более длительное время приготовления при низкой скорости.
15 Небольшие объемы продуктов, менее плотные смеси и более высокое содержание
жидкостей относительно твердых продуктов предполагают более короткое время приготовления при высокой скорости.
Y КНОПКА ТУРБО
16 Нажатие кнопки «турбо» приведет к резкому повышению скорости, установленной с
помощью регулятора скоростей, и даст вам взрывное приращение скорости.
17 Кнопка сработает, только если двигатель уже включен (от 1 до 5).
C ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
18 Используйте взбивалки для взбивания/насыщения воздухом легкого теста, обычного
теста, яичных белков и сливок.
19 Используйте спиральные венчики для смешивания более плотного теста (например,
для хлеба или фруктовых пирогов).
20 При работе с тестом используйте миксер только для смешивания ингредиентов. Не
допускается использование миксера для замеса теста. Перегрузка двигателя может вывести его из строя.
21 Чтобы выключить двигатель, установите регулятор скорости на 2. 22 Во избежание перегревания прибора запрещается непрерывно использовать двигатель
более 3 минут. По истечении указанного времени отключите прибор минимум на 3 минуты для восстановления его работоспособности.
23 Если двигатель подает признаки перегрузки, добавьте в смесь немного жидкости или
выключите прибор и завершите взбивание вручную.
C ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДСТАВКИ И ЧАШИ
24 Установите чашу на подставке. 25 Вставьте венчики/спиральные венчики в миксер. 26 Нажмите на миксер в направлении вниз и назад в полой верхней части плеча. 27 Вы услышите щелчок в положении фиксации. 28 Чтобы поднять/опустить плечо, нажмите и удерживайте рычажок отсоединения плеча,
переместите плечо, затем отпустите рычажок отсоединения плеча.
29 Чтобы снять миксер с плеча, нажмите U в направлении вперед, к миксеру, и поднимите
миксер вверх и вперед.
30 При работе двигателя движущая сила венчиков будет вращать чашу, чтобы они
дотянулись до всех ингредиентов.
34
Page 35
31 Чтобы улучшить смешивание, вы можете попробовать аккуратно поворачивать чашу в
противоположном направлении.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
32 Выключите прибор (2) и отсоедините его от сети. 33 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.
` Мойте взбивалки и спиральные венчики в горячей воде с моющим средством или в
посудомоечной машине в специальной корзине для столовых приборов.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
W
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или повторно использованные.
рецепты
t = чайная ложка (5 мл)
E = яйцо, большое (63-73г) g = граммы m = миллилитры
бутерброды в лепешках (насадка — венчик)
400 g мука 1 E яйцо
300 m молоко
½ t соль
Смешайте в кружке молоко и яйцо. Насыпьте муку в чашу. Добавьте яйцо. Смешивайте на
средней скорости. Постепенно добавляйте жидкость. Постепенно увеличивайте скорость
до полного смешения. Наливайте тесто небольшими порциями на разогретую слегка смазанную маслом сковороду. Выпекайте до золотисто-коричневого оттенка с обеих сторон (1 минута). Отложите в сторону и сохраняйте теплыми.
Рецепты можно найти на нашем веб-сайте:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
35
Page 36
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod
dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.
•Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
•Přístroj i kabel udržujte mimo dosah dětí.
cNesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
2 Před montáží, demontáží či čištěním přístroj vypojte ze sítě.
3 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru. 4 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
LNeponořujte přístroj do kapaliny.
5 Metly/háky nesmí přijít do kontaktu s prsty, vlasy, oděvy a kuchyňským náčiním. 6 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
7 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
8 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
jen pro domácí použití
C ZASOUVÁNÍ METEL/HÁKŮ
1 Před zasunutím či vyjmutím metel/háků mixér vypněte (2) a vytáhněte jej ze zásuvky. 2 Každou metlu či hák natočte tak, aby byly výstupky na hřídeli v rovině se západkami v
pohonu, a pak je do pohonu zasuňte, dokud nezapadnou na své místo. 3 Hák se zakončením ve tvaru „L” nasaďte na pohon s velkým otvorem. 4 Metlu s plastovým zakončením nasaďte zespodu na pohon s velkým otvorem.
5 Použijte obě metly nebo oba háky – nemíchejte je.
5 VYJMUTÍ METEL/HÁKŮ
6 Přístroj vypněte (2) a vytáhněte jej ze zásuvky.
7 Přidržte metly/háky, aby nevyskočily, a stiskněte 5. Tak dojde k jejich vycvaknutí z pohonů.
C OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI
8 Rychlost nastavte do polohy 2.
9 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 10 Kontrolka připojení k síti svítí, pokud je zařízení připojeno k síti. 11 Nastavte rychlost na vámi požadovanou hodnotu (1 až 5). 12 Pro vypnutí motoru přepněte ovládání rychlosti do polohy 2. 13 Vypojte ze sítě a kontrolka zhasne. 14 Obecně lze říci, že velké množství, husté směsi a vysoký podíl tuhých látek vůči tekutinám
vyžaduje delší časy a pomalejší rychlosti.
15 Menší množství, řidší směsi a více tekutého podílu vůči tuhým látkám vyžaduje kratší časy a
vyšší rychlosti.
36
Page 37
nákresy
1 pohony (zespodu) 2 velký otvor 3 výstupky 4 obruba 5 metly
6 plastové zakončení 7 háky 8 kontrolka připojení k síti
9 ovládání rychlosti 10 držadlo 11 větrací otvory
12 m ísa 13 rameno 14 tlačítko pro uvolnění ramene 15 podstavec ` vhodné pro mytí v myčce
Y TLAČÍTKO TURBO
16 Stisknutím tlačítka turbo dojde k navýšení rychlosti bez ohledu na nastavenou rychlost, čili
rychlost se prudce zvýší.
17 Funkce funguje, pouze když běží motor (1 až 5).
C POUŽITÍ MIXÉRU
18 Metly používejte ke šlehání/kypření těsta, šlehání bílků a krému. 19 Háky používejte pro míchání hutnějšího těsta (např. chléb, ovocný koláč).
20 Co se týče zpracování těsta, mixér používejte jen pro míchání ingrediencí. Nepoužívejte ho k
hnětení. Přístroj tak přetížíte a poškodíte motor.
21 Pro vypnutí motoru přepněte ovládání rychlosti do polohy 2. 22 Motor nesmí soustavně běžet déle než 3 minuty, mohl by se přehřát. Po dvou minutách
provozu přístroj alespoň na 3 minuty vypněte, aby si odpočinul.
23 Když motor začne jít ztuha, přidejte do směsi více tekutiny, pokud je to možné, a nebo
přístroj vypněte a pokračujte ručně.
C POUŽITÍ PODSTAVCE A MÍSY
24 Položte mísu na podstavec. 25 Na mixér nasaďte metly/háky. 26 Mixér nasaďte dolů a dozadu na dutou horní část ramene. 27 Uslyšíte, jak zacvakne na místo. 28 Pro povytažení/posunutí ramene dolů stiskněte a přidržte tlačítko pro uvolnění ramene,
upravte pozici ramene a potom tlačítko uvolněte.
29 Pro vyjmutí mixéru z ramene stiskněte U dopředu směrem k mixéru, mixér vyzvedněte
nahoru a dopředu.
30 Když motor běží, mísa se pohybem šlehačů otáčí, aby se šlehače dostaly ke všem
ingrediencím.
31 Pro ještě větší podporu mixovacího procesu můžete zkusit mísou jemně otáčet do opačného
směru.
C PÉČE A ÚDRŽBA
32 Přístroj vypněte (2) a vytáhněte jej ze zásuvky. 33 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.
` Omyjte metle a háky v horké mýdlové vodě nebo v příborové přihrádce myčky.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
W
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
pokyny (Čeština)
37
[
Page 38
recepty
t = čajová lžička (5 ml)
E = vejce, velké (63-73 g) g = gramy
m = mililitry
závitky (metla)
400 g jemná pšeničná mouka 1 E vejce 300 m mléko ½ t sůl
rostlinný olej
Vejce a mléko promíchejte ve džbánu. Prosejte mouku do mísy. Přidejte sůl. Mixujte na střední
rychlost. Postupně přidávejte tekutinu. Postupně zvyšujte rychlost, dokud se všechno nepromísí.
Vždy ukápněte malé množství směsy na horkou pánev lehce vymazanou olejem. Pečte, dokud
nebudou obě strany zlatohnědé (1 minuta). Dejte stranou a držte v teple.
Recepty naleznete na našich internetových stránkách: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
38
Page 39
nákresy
1 pohonné hlavy pod 2 väčší otvor 3 výstupky 4 obrúčka 5 šľahacie metly
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
6 plastové zakončenie
7 hnetacie háky
8 svetielko zapnutia
9 ovládač rýchlosti 10 rukoväť 11 vetracie otvory
12 m isa 13 rameno 14 ovládač ramena 15 podstavec ` vhodný do umývačky riadu
1 Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod dozorom/vedením a uvedomujú si s tým spojené riziká.
•Deti sa s prístrojom nesmú hrať, ani ho používať.
•Uchovávajte prístroj a kábel mimo dosahu detí.
cNesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu.
2 Spotrebič vytiahnite zo zásuvky pred zložením, rozložením alebo
čistením.
3 Nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej
sieti.
4 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným
odborníkom, aby nedošlo k riziku.
LNeponárajte spotrebič do tekutiny.
5 Nepribližujte sa k šľahacím metlám/hnetacím hákom prstami, vlasmi, oblečením a
kuchynským náradím.
6 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
7 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
8 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
použitie len pre domácnosť
C ZALOŽENIE ŠĽAHACÍCH METIEL/HÁKOV
1 Pred zakladaním alebo vyberaním metiel/hákov vypnite vypínač (2) a vyberte mixér zo
zásuvk y.
2 Každú metlu alebo hák natočte tak, aby výstupky na tyči smerovali do otvorov v pohonnej
hlave, potom ju/ho zatlačte do pohonnej hlavy, kým sa nezacvakne na miesto.
3 Nasaďte hnetací hák so spodnou časťou v tvare „L“ na pohonnú hlavu s väčším otvorom.
4 Nasaďte šľahaciu metlu s plastovým zakončením na konci na pohonnú hlavu s väčším
otvorom.
5 Používajte buď dve metly alebo dva háky, nemiešajte ich.
pokyny (Slovenčina)
39
[
Page 40
5 VYBRATIE METIEL/HÁKOV
6 Vypnite prístroj (2) a vytiahnite ho zo zásuvky.
7 Držte obe metly/háky, aby nevyskočili von, a stlačte 5. To ich vytlačí z pohonných hláv.
C OVLÁDAČ RÝCHLOSTI
8 Prepnite ovládač rýchlosti na 2.
9 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. 10 Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do siete. 11 Prepnite ovládač rýchlosti na rýchlosť, ktorú požadujete (1 až 5). 12 Na vypnutie motora presuňte ovládač rýchlosti do 2 . 13 Svetielko vypnete vytiahnutím zo zásuvky. 14 Vo všeobecnosti veľké množstvá, husté zmesi a vysoký podiel pevných častí v pomere k
tekutinám vyžadujú dlhší čas a nižšie rýchlosti.
15 Nižšie množstvá, redšie zmesi, a viac tekutín ako pevných častí vyžadujú kratšie časy a vyššie
rýchlosti.
Y TLAČIDLO TURBO
16 Stlačením tlačidla turbo zvýšite rýchlosť nastavenú ovládačom rýchlosti a získate impulz
vysokej rýchlosti.
17 Funguje to len vtedy, keď beží motor (1 až 5).
C POUŽÍVANIE MIXÉRA
18 Šľahacie metly používajte na vyšľahanie/prevzdušnenie ľahkého cesta, snehu z bielok a
šľahačky.
19 Na miešanie ťažších druhov cesta použite háky (napr. cesto na chlieb, ovocný koláč).
20 Pri príprave ťažšieho cesta použite mixér len na zmiešanie prísad. Nepoužívajte ho na
hnetenie, inak ho preťažíte a poškodíte motor.
21 Na vypnutie motora presuňte ovládač rýchlosti do 2 . 22 Nenechajte motor bežať viac ako 3 minúty bez prestávky, môže sa prehriať. Potom nechajte
motor 3 minúty postáť.
23 Ak sa motor začne namáhať, doplňte do zmesi viac tekutiny, ak je to možné, alebo ho vypnite
a pokračujte ručne.
C POUŽÍVANIE PODSTAVCA A MISY
24 Posaďte misu na podstavec. 25 Nasaďte na mixér šľahacie metly/hnetacie háky. 26 Zatlačte mixér nadol a dozadu, do priehlbiny v hornej časti ramena. 27 Budete počuť jeho zacvaknutie na mieste. 28 Na nadvihnutie/spustenie ramena stlačte a podržte ovládač ramena, zmeňte polohu ramena,
potom uvoľnite ovládač ramena.
29 Mixér vyberiete z ramena stlačením U dopredu, smerom k mixéru, a nadvihnutím mixéra
nahor a dopredu.
30 Počas chodu motora bude pohyb metiel/hákov otáčať misou, aby boli premiešané všetky
prísady.
31 Aby ste ešte viac zlepšili miešací proces, môžete skúsiť jemne otáčať misou v opačnom smere.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
32 Vypnite prístroj (2) a vytiahnite ho zo zásuvky. 33 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou látkou.
` Metly a háky umyte v horúcej vode so saponátom, alebo v koši na príbor v umývačke riadu.
40
Page 41
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
W
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo recyklovať.
recepty
t = čajová lyžička (5ml)
E = vajce, veľké (63-73) g = gramov m = mililitrov
placky (šľahacia metla)
400 g čistá múka 1 E vajce
300 m mlieko
½ t soľ
zeleninový olej Vo vyššej nádobe rozmiešajte vajce a mlieko. Múku preosejte do misy. Pridajte soľ. Miešajte na strednej rýchlosti. Postupne pridávajte tekutinu. Postupne pridávajte rýchlosť, kým sa všetko nespojí. Malé množstvá zmesi nalejte na horúcu panvicu potretú olejom. Pečte do zlatisto hneda po oboch stranách (1 minútu). Odložte do tepla.
recepty nájdete na našej webstránke: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
41
Page 42
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli
odbywa się to pod nadzorem / z instruktażem, oraz są świadome istniejących zagrożeń.
•Dzieci nie powinny używać lub bawić się urządzeniem.
•Przechowuj urządzenie i przewód zasilania w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
cNiewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
2 Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenia,
wyjmij wtyczkę z gniazdka. 3 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. 4 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
LNie zanurzaj urządzenia w cieczy.
5 Ręce, włosy, ubranie i przybory kuchenne powinny być oddzielone od trzepaczek/haków. 6 Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
7 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
8 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
tylko do użytku domowego
C MOCOWANIE TRZEPACZEK/HAKÓW
1 Wyłączyć (2) i odłączyć mikser od sieci przed zakładaniem albo zdejmowaniem trzepaczek/
haków.
2 Obrócić każdą trzepaczkę lub hak, żeby spasować występy na bokach wałka z wycięciami w
głowicy napędu i wcisnąć do momentu usłyszenia charakterystycznego dźwięku.
3 Nałóż hak z kołnierzem w kształcie „L” na głowicę napędu z dużym otworem.
4 Załóż trzepaczkę z plastikową główką na dół głowicy napędu z dużym otworem.
5 Stosować albo dwie trzepaczki, albo dwa haki, nie łącznie jedno i drugie.
5 ZDEJMOWANIE TRZEPACZEK/HAKÓW
6 Wyłączyć urządzenie (2) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego.
7 Przytrzymać obie trzepaczki/oba haki, żeby nie wypadły i nacisnąć 5. Spowoduje to
wyrzucenie ich z głowic napędu.
42
Page 43
rysunki
1 głowice napędu (od spodu) 2 duży otwór 3 występy 4 kołnierz 5 trzepaczki
6 plastikowa główka 7 haki 8 lampka zasilania
9 regulacja prędkości 10 uchwyt 11 odpowietrzniki
12 m iska 13 r amię 14 uwalnianie ramienia 15 podstawa ` można myć w zmywarce
C REGULACJA PRĘDKOŚCI
8 Ustaw regulator prędkości na 2.
9 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. 10 Lampka zasilania będzie świecić tak długo, jak długo urządzenie jest podłączone do zasilania. 11 Przesuń regulator prędkości na prędkość wymaganą (1 do 5). 12 Ustaw regulację prędkości na 2 aby wyłączyć silnik. 13 Wyciągnij wtyczkę, aby lampka zgasła. 14 Na ogół, większa ilość składników, gęściejsze składniki i wyższy stosunek składników stałych
do płynnych, wymagają dłuższego czasu przyrządzania i mniejszej prędkości.
15 Mniejsza ilość, rzadsze składniki, więcej płynów niż składników stałych, sugerują krótszy czas
i większe prędkości.
Y PRZYCISK TURBO
16 Naciśnięcie przycisku zwiększa impulsowo prędkość ustawioną regulacją prędkości. 17 Działa tylko, gdy silnik jest już uruchomiony (1 do 5).
C ZASTOSOWANIE MIKSERA
18 Trzepaczki mają zastosowanie do ubijania/napowietrzania lekkich ciast, białek i śmietany. 19 Haki mają zastosowanie do mieszania cięższych ciast (np. chleba, ciast owocowych).
20 Mikser służy tylko do mieszania składników ciasta. Nie stosować do wyrabiania ciasta. Można
wtedy przeciążyć i uszkodzić silnik.
21 Ustaw regulację prędkości na 2 aby wyłączyć silnik. 22 W celu uniknięcie przegrzania urządzenia, nie należy użytkować urządzenia w sposób ciągły
dłużej jak przez 3 minuty. Po 3 minutach przerwać pracę na co najmniej 3 minuty.
23 Jeśli silnik zaczyna ciężko pracować , dodać do mieszanych składników płynu, albo przerwać
działanie miksera i dalej mieszać ręką.
C UŻYWANIE PODSTAWY I MISKI
24 Ustaw miskę na podstawie. 25 Załóż trzepaczki/haki na mikser. 26 Wepchnij mikser do dołu i do tyłu w wydrążoną górę ramienia. 27 28 Aby podnieść/opuścić ramię, przyciśnij i przytrzymaj uwalnianie ramienia, odpowiednio
ustaw ramię i zwolnij uwalnianie ramienia.
29 Aby zdjąć mikser z ramienia, wciśnij U do przodu w stronę miksera i podnieś mikser w górę i
do przodu.
30 Gdy silnik jest uruchomiony, ruch końcówki do ubijania piany będzie obracać miską tak, aby
równomiernie rozprowadzać wszystkie składniki.
31 Aby proces mieszania był jeszcze skuteczniejszy, możesz spróbować delikatnie obracać miską
w przeciwnym kierunku.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
32 Wyłączyć urządzenie (2) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego. 33 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.
` Umyć trzepaczki i haki w gorącej wodzie z detergentem do naczyń, albo w koszu na sztućce
w zmywarce.
instrukcja
43
[
Page 44
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
W
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
przepisy kulinarne
t = łyżeczka (5 ml)
E = jajo, duże (63-73g) g = gramy m = mililitry
wraps (ubijane)
400 g mąka pszenna 1 E jajko
300 m mleko
½ t sól
olej roślinny Wymieszaj jajka i mleko w dzbanku. Mąkę przesiej do miski. Dodaj sól. Miksuj na średnich obrotach. Stopniowo dodawaj płyn. Stopniowo zwiększaj prędkość, aż składniki się połączą. Rzucaj niewielkie ilości mieszanki na lekko naoliwioną gorącą patelnię. Obsmażaj do złotego koloru z obu stron (1 minutę). Odstaw i trzymaj w cieple.
przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
44
Page 45
crteži
1 pogonske glave (ispod) 2 velika rupa 3 izbočine 4 prirubnica 5 metlice za tučenje
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
6 plastična glava 7 metlice za miješanje 8 svjetlo napajanja
9 tipka za upravljanje brzinom 10 ručka 11 otvor za prozračivanje
12 p o suda 13 dr ž ač 14 ručica za otpuštanje držača 15 p ostolje ` prikladno za pranje u
perilici
1 Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
•Djeca ne smiju koristiti niti se igrati s uređajem.
•Držite uređaj i kabel van dosega djece.
cPogrešna uporaba aparata može uzrokovati ozljedu. 2 Izvucite utikač iz utičnice prije sastavljanja, rastavljanja i čišćenja. 3 Nemojte ostavljati aparat bez nadzora dok je uključen u utičnicu. 4 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
LNemojte uranjati uređaj u tekućinu.
5 Držite prste, kosu, odjeću i kuhinjska pomagala podalje od metlica za miješanje/tučenje. 6 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
7 Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
8 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
isključivo za kućnu uporabu
C POSTAVLJANJE METLICA ZA MIJEŠANJE/TUČENJE
1 Isključite mikser (2) tipkom i iz struje prije postavljanja ili skidanja metlica.
2 Da biste okrenuli svaku metlicu, poravnajte izbočine na osovini s utorima na glavi pogona i
zatim ih gurnite u glavu pogona dok ne kliknu na mjesto.
3 Postavite metlicu za miješanje čiji donji dio ima oblik slova “L” na pogonsku glavu s velikom
rupom.
4 Postavite metlicu za tučenje s plastičnom glavom na dnu na pogonsku glavu s velikom
rupom.
5 Koristite ili obje metlice za miješanje ili za tučenje, nemojte ih miješati.
5 SKIDANJE METLICA ZA MIJEŠANJE/TUČENJE
6 Isključite aparat (2) i izvucite kabel iz utičnice.
7 Držite obje metlice, pazeći da ne iskoče i pritisnite 5. To će ih izbaciti iz pogonskih glava.
C REGULATOR KONTROLE BRZINE
8 Pomaknite kontrolu brzine na 2.
9 Stavite utikač u utičnicu. 10 Svjetlo napajanja će svijetliti dokle god je uređaj spojen na dovod električne energije. 11 Pomaknite tipku za upravljanje brzinom na brzinu koja vam je potrebna (od 1 do 5).
[
45
upute
Page 46
12 Pomaknite tipku za upravljanje brzinom na 2 kako biste isključili motor. 13 Izvucite utikač iz utičnice kako biste isključili svjetlo. 14 Općenito, za velike količine, guste smjese i veliki omjer krutina prema tekućini znače dulje
vrijeme i manje brzine.
15 Manje količine, rjeđe mješavine i visok omjer krutina prema tekućinama znači kraće vrijeme i
veće brzine.
Y TIPKA TURBO
16 Pritiskom na tipku turbo ćete prijeći brzinu koja je postavljena kontrolom brzine te će vam to
dati veću brzinu.
17 To djeluje samo kad motor već radi (od 1 do 5).
C UPORABA MIKSERA
18 Koristite metlice za tučenje za tučenje/prozračivanje lakšeg tijesta, smjese za palačinke,
bjelanjaka i krema.
19 Koristite metlice za miješanje (kuke) za miješanje težeg tijesta (npr. kruh, voćni kolač).
20 Kad pravite tijesto, koristite mikser samo za miješanje sastojaka. Nemojte ga koristiti da
mijesite. Preopteretit ćete ga i oštetiti motor.
21 Pomaknite tipku za upravljanje brzinom na 2 kako biste isključili motor. 22 Nemojte dozvoliti da motor radi bez prekida više od 3 minuta, jer se može pregrijati. Poslije 3
minuta, isključite ga najmanje 3 minuta da bi se ponovo doveo u radno stanje.
23 Ako motor počne teško raditi, dodajte vode u mješavinu ako je moguće, ili isključite mikser i
zamijesite rukom.
C KORIŠTENJE POSTOLJA I POSUDE
24 Stavite posudu na postolje. 25 Postavite metlice za tučenje/metlice za miješanje na mikser. 26 Gurnite mikser dolje i prema nazad u izdubljeni gornji dio držača. 27 Čut ćete da je sjeo na mjesto uz klik. 28 Za podizanje/spuštanje držača, pritisnite i držite pritisnutom ručicu za otpuštanje držača,
ponovo postavite držač i potom otpustite ručicu za otpuštanje držača.
29 Za uklanjanje miksera s držača, pritisnite gumb U naprijed prema mikseru i podignite mikser
prema gore i naprijed. 30 Kad je motor u radu, pokreti metlica okreću posudu, kako bi metlice dostigle sve sastojke. 31 Za dodatno poboljšavanje procesa miješanja, možete pokušati lagano rotirati posudu u
suprotnom smjeru.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
32 Isključite aparat (j) i izvucite kabel iz utičnice. 33 Očistite površine uređaja mokrom krpom.
` Operite metlice vrućom vodom sa sapunicom ili u odjeljku za pribor za jelo u perilici posuđa.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
W
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
46
Page 47
recepti
d = kapljica
E = jaje, veliko (63-73 g)
klasična Victoria sponge cake (torta od dizanog tijesta)
100 g maslaca/margarina 100 g finog šećera u prahu 2 E 100 g brašna s dodatkom praška za pecivo
1 d esencije vanilije Podmažite dva kalupa za pečenje s visokim rubovima promjera 180 mm. Obložite dna podmazanim papirom otpornim na masnoću. Postepeno dodajte jaja, pa vaniliju i na kraju brašno. Miješajte sve zajedno dok se ne dobije glatka smjesa. Prebacite smjesu u kalupe za pečenje. Pecite ih 125 minuta u prethodno zagrijanoj pećnici na 180°C. Površina treba da dobije zlatno-smeđu boju. Ostavite da se ohladi na rešeci. Okrenite tortu naopačke. Premažite pekmezom od malina. Stavite drugu tortu preko sloja sa pekmezom.
recepti su dostupni na našoj web stranici http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
47
Page 48
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
•Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
•Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok.
cZloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
2 Pred sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem napravo
odklopite. 3 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora. 4 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
LNaprave ne potapljajte v tekočino.
5 Prste, lase, oblačila in kuhinjske pripomočke varujte pred stikom z metlicami/kavlji. 6 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
7 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
8 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
C NAMESTITEV METLIC/KAVLJEV
1 Pred namestitvijo ali odstranjevanjem metlic/kavljev mešalnik izključite (2) ter odklopite.
2 Vsako metlico ali kavelj obrnite tako, da nastavke na gredi poravnate z režami v pogonski
glavi, potem pa gred potisnite v pogonsko glavo, dokler se ne zaskoči.
3 Kavelj s spodnjim delom v obliki »L« pritrdite na pogonsko glavo z veliko luknjo.
4 Metlico, ki ima na spodnjem delu plastično odebelino, pritrdite na pogonsko glavo z veliko
luknjo.
5 Metlice ali kavlje uporabljajte v parih in jih ne kombinirajte.
5 ODSTRANJEVANJE METLIC/KAVLJEV
6 Napravo izklopite (2) in odklopite.
7 Primite obe metlici/kavlja, da ne izskočita, in pritisnite 5. S tem jih boste izvrgli iz pogonskih
glav.
C NASTAVITEV HITROSTI
8 Nastavitev hitrosti nastavite na 2.
9 Vtič vstavite v električno vtičnico. 10 Lučka za vklop sveti, dokler je naprava priključena na električno omrežje. 11 Nastavitev hitrosti nastavite na želeno hitrost (1 do 5). 12 Za izklop motorja pomaknite nastavitev hitrosti na 2. 13 Za izklop lučke izklopite iz električnega omrežja.
48
Page 49
risbe
1 pogonski glavi (spodaj) 2 velika luknja 3 izbokline 4 prirobnica 5 metlici
14 Splošno pravilo pravi, da velike količine, goste zmesi in veliki deleži trdnih snovi zahtevajo
daljše trajanje ter nižje hitrosti.
15 Manjše količine, redke zmesi in veliki deleži tekočin zahtevajo krajše trajanje ter večje hitrosti.
6 plastična odebelina 7 kavlja 8 lučka za vklop
9 nastavitev hitrosti 10 ročaj 11 zračniki
12 s k l e da 13 roka 14 sprostitev roke 15 s tojalo ` primerno za pomivanje v
pomivalnem stroju
Y GUMB TURBO
16 Če pritisnete gumb Turbo, preglasite hitrost, ki je nastavljena z gumboma za hitrost, in vključi
se velika hitrost.
17 Deluje samo, ko motor že deluje (1 do 5).
C UPORABA MEŠALNIKA
18 Metlice uporabite za stepanje/prezračevanje lahkega testa, mase za palačinke, beljakov in
smetane.
19 Kavlje uporabljajte za mešanje težjega testa (npr. kruha in sadnih kolačev).
20 Kadar delate testo, uporabite mešalnik samo za mešanje sestavin. Ne uporabite ga za
gnetenje. S tem bi ga preobremenili in poškodovali motor.
21 Za izklop motorja pomaknite nastavitev hitrosti na 2. 22 Motorja ne pustite delovati neprekinjeno več kot 3 minuti, saj se lahko pregreje. Po tem pred
ponovno uporabo počakajte 3 minuti.
23 Če začne motor delovati težko in počasi, po možnosti dodajte v zmes več tekočine ali pa
napravo izključite in nadaljujte z rokami.
C UPORABA STOJALA IN SKLEDE
24 Skledo postavite na stojalo. 25 Na mešalnik pritrdite metlici/kavlja. 26 Mešalnik potisnite navzdol in nazaj, v udrt zgornji del roke. 27 Zaslišali boste, kako se zaskoči na mesto. 28 Za dvig/spust roke pridržite sprostitev roke, nato nastavite roko, ter spustite sprostitev roke. 29 Če želite mešalnik odstraniti z roke, pritisnite U naprej proti mešalniku, nato ga dvignite
navzgor in naprej. 30 Med delovanjem motorja bo gibanje stepalnikov vrtelo skledo, da se dosežejo vse sestavine. 31 Če želite še dodatno izboljšati postopek mešanja, lahko poskusite posodo nežno vrteti v
nasprotno smer.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
32 Napravo izklopite (2) in odklopite. 33 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.
` Metlice in kavlje operite v vroči milnici ali v posodi za pribor v pomivalnem stroju.
ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
W
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
navodila
49
[
Page 50
recepti
t = čajna žlička (5 ml)
E = jajce, veliko (63–73 g) g = grami m = mililitri
zavitki (metlice)
400 g gladka moka 1 E jajce
300 m mleko
½ t sol
rastlinsko olje
Jajce in mleko zmešajte v vrču. Moko presejte v skledo. Dodajte sol. Mešajte s srednjo hitrostjo
Postopoma dodajte tekočino. Postopoma povečajte hitrost, dokler ni vse dobro zmešano. Majhne količin zmesi nakapljajte v vročo malo naoljeno ponev. Pecite do zlatorjave barve na obeh straneh (1 minuta). Postavite na stran in hranite na toplem.
recepti so na voljo na našem spletnem mestu: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
50
Page 51
σχέδια
1 κεφαλές κίνησης (κάτω πλευρά) 2 μεγάλη οπή 3 εγκοπές 4 φλάντζα 5 χτυπητήρια
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη
χρήση.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
6 πλαστικό εξάρτημα 7 αναδευτήρες 8 λυχνία λειτουργίας
9 χειριστήριο ταχύτητας 10 χειρολαβή 11 οπές αερισμού
12 κάδος 13 βραχίονας 14 ασφάλεια βραχίονα 15 β άση ` πλένεται σε πλυντήριο
πιάτων
1 Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα με ελλιπή πείρα και γνώσεις εφόσον επιβλέπονται ή τους δίνονται οδηγίες και κατανοούν τους εμπλεκόμενους
κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν ούτε να παίζουν με τη συσκευή.
•Η συσκευή και το καλώδιο να φυλάσσονται σε χώρο όπου δεν
έχουν πρόσβαση παιδιά.
cΣε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
2 Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα πριν από εργασίες
συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή καθαρισμού.
3 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα.
4 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο
εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
LΜη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά.
5 Διατηρήστε τα δάχτυλα, τα μαλλιά και τα ρούχα σας, καθώς και τα εργαλεία κουζίνας μακριά
από τα χτυπητήρια/τους αναδευτήρες.
6 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
7 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
8 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
οδηγίες
51
[
Page 52
C ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΧΤΥΠΗΤΗΡΙΩΝ/ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΩΝ
1 Απενεργοποιήστε (2) και αποσυνδέστε το μίξερ από το ρεύμα πριν από την τοποθέτηση ή
την αφαίρεση των χτυπητηριών/αναδευτήρων.
2 Περιστρέψτε κάθε χτυπητήρι ή αναδευτήρα ώστε να ευθυγραμμιστούν οι εγκοπές στο
στέλεχος με τις υποδοχές στην κεφαλή κίνησης και κατόπιν σπρώξτε το μέσα στην κεφαλή κίνησης έως ότου να ασφαλίσει στη θέση του (θα ακουστεί ένα κλικ).
3 Τοποθετήστε τον αναδευτήρα με τη βάση σχήματος “L” στην κεφαλή κίνησης με τη μεγάλη
οπή.
4 Τοποθετήστε το χτυπητήρι με το πλαστικό εξάρτημα στη βάση του στην κεφαλή κίνησης με
τη μεγάλη οπή.
5 Να χρησιμοποιείτε τα χτυπητήρια ή τους αναδευτήρες ως σετ, μην τα αναμειγνύετε.
5 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΧΤΥΠΗΤΗΡΙΩΝ/ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΩΝ
6 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (2) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
7 Κρατήστε και τα δύο χτυπητήρια ή τους δύο αναδευτήρες για να μην πεταχτούν έξω και
πατήστε το 5 . Έτσι, θα αφαιρεθούν από τις κεφαλές κίνησης.
C ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
8 Μετακινήστε το χειριστήριο ταχύτητας στο 2.
9 Συνδέστε το φις στην πρίζα. 10 Η λυχνία ισχύος ανάβει ενόσω η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην τροφοδοσία ρεύματος. 11 Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στην επιθυμητή ταχύτητα (1 έως 5). 12 Μετακινήστε το χειριστήριο ταχύτητας στη θέση 2 για να απενεργοποιήσετε το μοτέρ. 13 Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα για να σβήσετε τη λυχνία. 14 Σε γενικές γραμμές, οι μεγάλες ποσότητες, τα παχύρρευστα μείγματα και η μεγάλη αναλογία
στερεών προς υγρών τροφίμων υποδεικνύουν μεγαλύτερους χρόνους και χαμηλότερες ταχύτητες.
15 Οι μικρότερες ποσότητες, τα λεπτόρρευστα μείγματα και η ύπαρξη περισσότερων υγρών
υποδεικνύουν μικρότερους χρόνους και υψηλότερες ταχύτητες.
Y ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ TURBO
16 Εάν πατήσετε το κουμπί Turbo, θα παρακαμφθεί η ταχύτητα που έχει οριστεί από το
χειριστήριο ταχύτητας και θα προκληθεί μια ριπή υψηλής ταχύτητας.
17 Αυτή η λειτουργία είναι δυνατή μόνο όταν λειτουργεί ήδη το μοτέρ (1 έως 5).
C ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ
18 Χρησιμοποιήστε τα χτυπητήρια για το χτύπημα/αερισμό ελαφριάς ζύμης, κουρκουτιού,
ασπραδιών αβγών και κρέμας γάλακτος.
19 Χρησιμοποιήστε τους αναδευτήρες για την ανάμειξη βαριών ζυμών (π.χ. για ψωμί, κέικ).
20 Κατά την παρασκευή ζύμης, να χρησιμοποιείτε το μίξερ μόνο για την ανάμειξη των
συστατικών. Μην το χρησιμοποιείτε για ζύμωμα. Το μοτέρ θα υπερφορτωθεί και θα υποστεί ζημιά.
21 Μετακινήστε το χειριστήριο ταχύτητας στη θέση 2 για να απενεργοποιήσετε το μοτέρ. 22 Μην αφήνετε το μοτέρ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερα από 3 λεπτά, μπορεί να
υπερθερμανθεί. Μετά από λειτουργία 3 λεπτών, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη για τουλάχιστον 3 λεπτά.
23 Εάν το μοτέρ αρχίσει να υπερφορτώνεται, προσθέστε περισσότερο υγρό στο μείγμα, εάν
είναι δυνατόν, ή απενεργοποιήστε το μίξερ και συνεχίστε την ανάμειξη με το χέρι.
C Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΑΔΟΥ
24 Τοποθετήστε τον κάδο πάνω στη βάση. 25 Τοποθετήστε τα χτυπητήρια/αναδευτήρες στο μίξερ. 26 Σπρώξτε το μίξερ κάτω και πίσω, για να μπει στο κοίλο πάνω τμήμα του βραχίονα. 27 Θα το ακούσετε να κουμπώνει στη θέση του.
52
Page 53
28 Για να ανεβάσετε/κατεβάσετε τον βραχίονα, πατήστε και κρατήστε πατημένη την ασφάλεια
βραχίονα, αλλάξτε τη θέση του βραχίονα, και ξεπατήστε την ασφάλεια βραχίονα.
29 Για να αφαιρέσετε το μίξερ από τον βραχίονα, πατήστε το U προς τα εμπρός, προς το μίξερ,
και σηκώστε το μίξερ προς τα πάνω και προς τα εμπρός.
30 Όταν το μοτέρ δουλεύει, η κίνηση των εξαρτημάτων επεξεργασίας περιστρέφει τον κάδο, για
να προσεγγίσει όλα τα υλικά.
31 Για να βελτιώσετε περισσότερο τη διαδικασία ανάμειξης, μπορείτε, αν θέλετε, να δοκιμάσετε
να περιστρέφετε τον κάδο απαλά προς την αντίθετη κατεύθυνση.
C ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ
32 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (2) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. 33 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί.
` Πλύνετε τα χτυπητήρια και τους αναδευτήρες με ζεστό νερό και σαπουνάδα ή τοποθετήστε
τα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα του πλυντηρίου πιάτων.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
W
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
συνταγές
t = κουταλάκι του γλυκού (5 ml)
E = αυγό, μεγάλο (63-73 g) g = γραμμάρια
m = χιλιοστόλιτρα
πίτες (χτυπητήρι)
400 g αλεύρι 1 E αυγό 300 m γάλα
½ t αλάτι Ανακατέψτε το αυγό και το γάλα σε κανάτα. Κοσκινίστε το αλεύρι σε μπολ. Προσθέστε το αλάτι. Αναμίξτε σε μέτρια ταχύτητα. Προσθέστε σταδιακά το υγρό. Αυξήστε σταδιακά την ταχύτητα
μέχρι να γίνει ομοιόμορφο το μίγμα. Χύστε μικρές ποσότητες μίγματος σε καυτό τηγάνι,
ελαφρώς λαδωμένο. Ψήστε μέχρι να αποκτήσουν χρυσαφί χρώμα και από τις δυο πλευρές (1
λεπτό). Βάλτε τις στην άκρη και κρατήστε τις ζεστές.
Μπορείτε να βρείτε συνταγές στον ιστότοπό μας: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
53
Page 54
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy
ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, amennyiben megfelelő útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából eredő veszélyeket.
•A készüléket gyerekek nem használhatják, és nem játszhatnak azzal.
•A készüléket és a vezetékeket gyermekek számára nem elérhető
helyen kell tartani.
cA készülék helytelen használata sérülést okozhat.
2 Összeszerelés, szétszerelés és tisztítás előtt húzza ki a készüléket
a konnektorból.
3 Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva. 4 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy
szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
LNe merítse a készüléket folyadékba.
5 Tartsa távol az ujjait, a haját, ruhákat és a konyhai eszközöket a habverőktől/keverővilláktól. 6 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
7 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
8 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
csak háztartási használatra
C HABVERŐK/KEVERŐVILLÁK BEILLESZTÉSE
1 Kapcsolja ki (2) és húzza ki a konnektorból a robotgépet mielőtt beillesztené vagy
eltávolítaná a habverőket/keverővillákat.
2 Fordítsa el a habverőket vagy keverővillákat, hogy a nyélen található csapok a meghajtó fejen
található lyukakba kerüljenek, majd nyomja be a meghajtó fejbe amíg a helyére nem kattan.
3 Helyezze az „L” alakú véggel rendelkező keverővillát a nagy lyukú meghajtó fejbe.
4 Helyezze a habverőt, amelynek műanyag bütyök található az alján, a nagy lyukú meghajtó
fejbe.
5 Mindkét habverőt vagy mindkét keverővillát használja, ne keverje őket.
5 A HABVERŐK/KEVERŐVILLÁK ELTÁVOLÍTÁSA
6 Kapcsolja ki a készüléket (2) és húzza ki a konnektorból.
7 Tartsa mindkét habverőt/keverővillát, hogy megakadályozza a kiugrásukat, majd nyomja
meg a 5 gombot. Ez kilöki őket a meghajtó fejekből.
C A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓK
8 Állítsa a sebességszabályozót 2-ra. 9 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
54
Page 55
rajzok
1 meghajtó fejek (alul) 2 nagy lyuk 3 csapok 4 perem 5 habverők
10 A működésjelző fény folyamatosan világít addig, amíg a készülék áram alatt van. 11 Állítsa be a sebességszabályozót a kívánt sebességre (1-től 5-ig). 12 A motor kikapcsolásához állítsa a sebességszabályozót a 2 állásba. 13 Húzza ki a dugót, hogy a lámpa elaludjon. 14 Általánosságban a nagy mennyiségekhez, sűrű keverékekhez és a nagy mennyiségű szilárd
anyagból történő folyadékképzéshez hosszabb idő és alacsonyabb sebesség javasolt.
15 Kisebb mennyiségekhez, lazább keverékekhez és a kevesebb szilárdanyag tartalmú
folyadékokhoz rövidebb idő és magasabb sebesség javasolt.
6 műanyag bütyök 7 keverővillák 8 bekapcsolásjelző lámpa
9 sebességszabályozó 10 fogantyú 11 szellőzés
12 t á l 13 k ar 14 karkioldó gomb 15 t artó ` mosogatógépben mosható
Y A TURBÓ GOMB
16 A turbó gomb lenyomása törölni fogja a sebességszabályozó által beállított sebességet és
nagy sebesség löketet ad.
17 Csak akkor működik, amikor a motor már megy (1-től 5-ig).
C A ROBOTGÉP HASZNÁLATA
18 A habverőt könnyű tészták, folyékony tészták, tojásfehérjék és krémek felveréséhez/
felhabosításához használja.
19 Keményebb tészta keveréséhez a keverővillát használja (pl.: kenyér, gyümölcskenyér).
20 Amikor tésztát készít, a robotgépet a hozzávalók összekeveréséhez használja csupán. Ne
használja dagasztásra. Túlterheli vele és a motor tönkre megy.
21 A motor kikapcsolásához állítsa a sebességszabályozót a 2 állásba. 22 Ne működtesse a motort 3 percnél hosszabb ideig, a motor túlmelegedhet. 3 perc elteltével
kapcsolja ki a készüléket legalább 3 percre, hogy a készülék lehűljön.
23 Ha a motor elkezd dolgozni, adjon folyadékot a keverékhez, ha lehetséges, vagy kapcsolja ki
és folytassa kézzel.
C A TARTÓ ÉS A TÁL HASZNÁLATA
24 Tegye a tálat a tartóra. 25 Helyezze a habverőket/keverővillákat a mixerre. 26 Nyomja lefelé és hátrafelé a mixert a kar felső, üreges részébe. 27 Hallani fogja, ahogyan a helyére kattan. 28 A kar felemeléséhez/leengedéséhez tartsa lenyomva a karkioldó gombot, állítsa be a kart,
majd engedje el a karkioldó gombot.
29 Ha ki szeretné venni a mixert a karból, nyomja előre a U gombot a mixer irányába, majd
emelje fel és húzza előrefelé a mixert.
30 Amikor a motor működik, a habverők mozgása el fogja forgatni a tálat, hogy minden
hozzávalóhoz hozzáférjen.
31 Hogy még jobb legyen a keverés, megpróbálhatja a tálat finoman az ellenkező irányba
forgatni.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
32 Kapcsolja ki a készüléket (2) és húzza ki a konnektorból. 33 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.
` A habverőket és keverővillákat meleg, szappanos vízben vagy a mosogatógépe
evőeszköztartó kosarában mossa el.
utasítások
55
[
Page 56
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
W
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
receptek
t = teáskanál (5 ml)
E = nagy tojás (63-73 g) g = gramm m = milliliter
vékony töltött tészta (habverő)
400 g közönséges liszt 1 E tojás
300 m Tej
½ t
növényi olaj Mixelje össze a tojást és a tejet egy kancsóban. Szitálja bele a lisztet egy tálba. Adja hozzá a sót. Mixelje össze közepes sebességen. Fokozatosan adja hozzá a folyadékot. Fokozatosan növelje a sebességet, míg mindent bele nem kevert. Öntsön több, kis mennyiségű keveréket a meleg, enyhén megolajozott serpenyőbe. Süsse addig, míg aranybarna nem lesz mindkét oldalán (1 perc). Tegye félre és tartsa melegen.
recepteket weboldalunkon talál: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
56
Page 57
çizimler
1 döndürme başlıkları (altında) 2 geniş yuva 3 işaretler 4 çıkıntı 5 çırpıcı uçlar
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
6 plastik düğme 7 kanca uçlar 8 güç lambası
9 hız kontrolü 10 sap 11 havalandırma delikleri
12 k a p 13 kol 14 kol çıkartma anahtarı 15 taban ünitesi ` bulaşık makinesinde
yıkanabilir
1 Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve
deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat
altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
•Çocuklar cihazı kullanmamalı veya onunla oyun oynamamalıdır.
•Cihazı ve kablosunu, çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
cCihazın yanlış biçimde kullanılması, yaralanmalara yol açabilir.
2 Montaj, demontaj veya temizlik çalışmalarından önce, cihazın
fişini prizden çekin. 3 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 4 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici,
üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
LCihazı sıvıya batırmayın.
5 Parmak, saç, giysi ve mutfak aletlerini, çırpıcı/kanca uçlarından uzak tutun. 6 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
7 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
8 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
sadece ev içi kullanım
C ÇIRPICI/KANCA UÇLARI TAKMA
1 Çırpıcı/kanca uçlarını takmadan veya çıkarmadan önce mikseri kapatın (2) ve fişini prizden
çekin.
2 Şaftın üzerindeki işaretleri, döndürme başlığındaki işaretlerle hizalamak için çırpıcı veya
kanca ucunu çevirin ve döndürme başlığındaki yerine bir tık sesi ile oturana kadar itin.
3 "L" şeklinde tabanı olan kancayı, geniş yuvalı döndürme başlıklarına takın.
4 Plastik düğmeli çırpıcı ucu, geniş yuvalı döndürme başlığının tabanına takın.
5 İki çırpıcı veya iki kanca ucunu birlikte kullanın, karışık kullanmayın.
5 ÇIRPICI/KANCA UÇLARI ÇIKARMA
6 Cihazı kapatın (2) ve fişini prizden çekin.
7 Her iki çırpıcı/kanca ucu, fırlamasını önlemek için tutun ve 5 düğmesine basın. Böylece uçlar,
döndürme başlığından hızla çıkacaktır.
C HIZ KUMANDASI
8 Hız kontrolünü 2 'a getirin. 9 Fişi prize takın.
[
57
talimatlar
Page 58
10 Cihaz elektrik kaynağına bağlı oldukça, güç lambası da yanacaktır. 11 Hız kontrolünü istediğiniz hıza getirin (1 ila 5). 12 Motoru kapatmak için hız kontrolünü 2 simgesine getirin. 13 Işığı kapatmak için fişini elektrik prizinden çekin. 14 Genellikle fazla miktarlar, koyu karışımlar ve katı madde oranı sıvı oranından daha fazla olan
malzemeler, daha uzun süre ve daha düşük hız gerektirir.
15 Küçük miktarlar, yoğunluğu az karışımlar ve sıvı oranı katı madde oranından daha fazla olan
malzemeler daha kısa süre ve daha yüksek hız gerektirir.
Y TURBO DÜĞMESİ
16 Turbo düğmesine basmanız, hız kontrolünün ayarladığı hızı geçersiz kılacak ve size ani bir hız
yükselmesi sağlayacaktır.
17 Sadece motor çalıştığında devreye girer (1 ila 5).
C MIKSERI KULLANMA
18 Çırpıcıları hafif, sulu hamurları, yumurta aklarını ve kremayı çırpmak/havalandırmak için
kullanın.
19 Daha kıvamlı hamurları (örn. ekmek, kek) karıştırmak için kanca uçları kullanın.
20 Hamur yaparken, mikseri sadece malzemeleri karıştırmak için kullanın. Yoğurmak için
kullanmayın. Cihaza fazla yüklenerek motora hasar verebilirsiniz.
21 Motoru kapatmak için hız kontrolünü 2 simgesine getirin. 22 Motoru 3 dakikadan uzun süre kesintisiz çalıştırmayın, aşırı ısınabilir. 3 dakika sonra cihazı,
dinlenmesi için en az 3 dakika kapalı tutun.
23 Motor zorlanmaya başlarsa, karışıma mümkünse biraz su ilave edin veya cihazı kapatın ve
işleme elle devam edin.
C TABAN ÜNİTESİ VE KABIN KULLANIMI
24 Kabı taban ünitesine yerleştirin. 25 Miksere çırpıcı uçları / kanca uçları takın. 26 Mikseri aşağı ve geriye, kolun oyuk tepesinin içine doğru itin. 27 Yerine bir tıklama sesiyle oturduğunu duyacaksınız. 28 Kolu yükseltmek/indirmek için, kol çıkartma anahtarına basın ve basılı tutun, kolu yeniden
yerleştirin ve sonra kol çıkartma anahtarını serbest bırakın.
29 Mikseri koldan çıkartmak için, U düğmesini ileri, miksere doğru bastırın ve mikseri yukarı ve
ileri doğru kaldırın.
30 Motor çalışırken çırpıcıların hareketi, tüm malzemelere ulaşmak için kabı döndürecektir. 31 Karıştırma işlemini daha etkili kılmak için, kabı aksi yönde hafifçe döndürmeyi deneyebilirsiniz.
C TEMİZLİK VE BAKIM
32 Cihazı kapatın (2) ve fişini prizden çekin. 33 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin.
` Çırpıcı ve kanca uçları sabunlu sıcak suda veya bulaşık makinenizin çatal-bıçak sepetinde
yıkayın.
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
W
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
yemek tarifleri
t = çay kaşığı (5ml)
E = yumurta, büyük (63-73 gr) g = gram m = mililitre
58
Page 59
krep (mikserin çırpma amaçlı aparatıyla)
400 g sade un 1 E yumurta
300 m süt
½ t tuz
sıvı yağ Yumurta ile sütü derin bir kapta karıştırın. Unu bir kaba eleyerek koyun. Tuz ilave edin. Orta hızda karıştırın. Sıvıyı yavaş yavaş ekleyin. Tüm malzemeler karışana dek hızı yavaş yavaş artırın. Hafifçe yağlanmış kızgın bir tavaya karışımdan ufak miktarda parçalar dökün. Her iki tarafını da altın sarısı-kahverengi arası bir renk alana dek pişirin (1’er dakika). Bir kenarda sıcak tutarak bekletin.
web sitemizde yemek tarifleri de verilmektedir: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
59
Page 60
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă și
cunoștinţe dacă sunt supravegheate/instruite și înţeleg pericolele la care se supun.
•Copiii nu trebuie să folosească sau să se joace cu aparatul.
•Nu lăsaţi aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
cUtilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni.
2 Scoateţi aparatul din priză înainte de asamblare, dezasamblare
sau curăţare. 3 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune. 4 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către
fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată,
pentru a evita accidentele.
LNu introduceţi aparatul în lichid.
5 Ţineţi degetele, părul, hainele şi ustensilele de bucătărie departe de teluri/spiralele pentru
frământat.
6 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
7 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
8 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
exclusiv pentru uz casnic
C MONTAREA TELURILOR/SPIRALELOR PENTRU FRĂMÂNTAT
1 Opriţi (2) şi scoateţi mixerul din priză înainte de a monta sau scoate telurile/spiralele pentru
frământat.
2 Rotiţi fiecare tel sau spirală pentru a alinia vârfurile de pe ax cu şanţurile de pe capul de
angrenare, apoi împingeţi-l în capul de angrenare până când se aude un clic.
3 Montaţi spirala pentru frământat cu partea de jos în formă de „L“ pe capătul angrenajului cu
orificiul mare.
4 Montaţi telul cu butonul din plastic pe partea de jos a capătului angrenajului cu orificiu mare.
5 Folosiţi ambele teluri sau ambele spirale pentru frământat, nu le amestecaţi.
5 DEMONTAREA TELURILOR/SPIRALELOR PENTRU FRĂMÂNTAT
6 Opriţi aparatul (2) şi scoateţi-l din priză.
7 Ţineţi ambele teluri/spirale, pentru a preveni sărirea lor, şi apăsaţi 5. Vor fi scoase de pe
capetele angrenajului.
C CONTROLUL VITEZEI
8 Comutaţi comanda de control al vitezei pe 2.
9 Băgaţi întrerupătorul în priză. 10 Becul de alimentare va lumina atâta timp cât aparatul este conectat la sursa de curent. 11 Comutaţi comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriţi (de la 1 la 5). 12 Comutaţi comanda de control al vitezei pe 2 pentru a opri motorul.
60
Page 61
schiţe
1 capete angrenaj (dedesubt) 2 orificiul mare 3 vârfuri 4 flanşă 5 teluri 6 buton din plastic
13 Scoateţi din priză pentru a stinge becul. 14 În general, cantităţile mari, amestecurile dense şi un procent mai mare de substanţe solide
decât lichide sugerează un timp mai lung de preparare şi o viteză mai mică.
15 Cantităţile mai mici, amestecurile mai puţin dense şi mai multe lichide decât produse solide
sugerează timp de preparare mai scurt şi viteze mai mari.
7 spirale frământat 8 bec alimentare 9 comandă de control al
vitezei 10 mâner 11 ventilatoare 12 vas
13 b raţ 14 dispozitiv de deblocare a
braţului 15 suport ` se poate spăla în mașina de
spălat vase
Y BUTON TURBO
16 Apăsând butonul turbo, veţi anula viteza setată prin butoanele de viteză, iar aparatul va
funcţiona puţin la o viteză mare.
17 Funcţionează doar atunci când motorul deja este pornit (de la 1 la 5).
C FOLOSIREA MIXERULUI
18 Folosiţi telurile pentru bătut/aerat cocă fină, unt, albuşuri de ou şi frişcă. 19 Folosiţi spiralele pentru a amesteca aluatul mai dens (ex. pâine, prăjituri de fructe).
20 Atunci când preparaţi un aluat, folosiţi mixerul doar pentru amestecarea ingredientelor. Nu îl
folosiţi pentru frământat. Îl veţi supraîncărca şi veţi deteriora motorul.
21 Comutaţi comanda de control al vitezei pe 2 pentru a opri motorul. 22 Nu lăsaţi motorul să funcţioneze continuu mai mult de 3 minute, se poate supraîncălzi. După
3 minute, opriţi aparatul pentru cel puţin 3 minute, pentru a-şi reveni.
23 Dacă motorul începe să dea semne de oboseală, adăugaţi mai mult lichid, dacă este posibil,
sau opriţi aparatul şi continuaţi cu mâna.
C FOLOSIREA SUPORTULUI ŞI VASULUI
24 Aşezaţi vasul pe suport. 25 Montaţi telurile/spiralele pentru frământat la mixer. 26 Împingeţi mixerul în jos şi înapoi, în partea scobită de sus a braţului. 27 Veţi auzi cum se va fixa printr-un clic. 28 Pentru a ridica/coborî braţul, apăsaţi şi menţineţi apăsat dispozitivul de deblocare a braţului,
repoziţionaţi braţul, apoi eliberaţi dispozitivul de deblocare a braţului.
29 Pentru a scoate mixerul de pe braţ, apăsaţi U înainte, înspre mixer, şi ridicaţi mixerul în sus şi
înainte.
30 Când motorul este în funcţiune, mişcarea telurilor va roti vasul, pentru a ajunge la toate
ingredientele.
31 Pentru a optimiza şi mai mult procesul de amestecare, încercaţi să rotiţi uşor vasul în direcţia
opusă.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
32 Opriţi aparatul (2) şi scoateţi-l din priză. 33 Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă.
` Spălaţi telurile şi spiralele cu apă fierbinte cu detergent, sau în coşul pentru tacâmuri al
maşinii de spălat vase.
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
W
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
instrucţiuni
61
[
Page 62
reţete
t = o linguriţă (5ml)
E = ou, mare (63-73g) g = grame m = mililitri
rulouri (lucraţi cu telul pentru bătut)
400 g făină simplă 1 E ou
300 m lapte
½ t sare
ulei vegetal
Amestecaţi oul şi laptele într-o cană. Puneţi făina într-un castron. Adăugaţi sarea. Mixaţi la viteză
medie. Adăugaţi treptat lichidul. Măriţi treptat viteza până când ingredientele se omogenizează. Puneţi cantităţi mici de amestec într-o cratiţă încinsă, uşor unsă. Gătiţi până când capătă o culoare maronu-aurie pe ambele părţi (1 minut). Puneţi deoparte şi păstraţi temperatura caldă.
reţete disponibile pe site-ul nostru web http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
62
Page 63
илюстрации
1 задвижващи глави (отдолу) 2 голям отвор 3 издатини 4 фланец 5 телове за разбиване
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба.
A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
6 пластмасов бутон 7 куки 8 лампичка за захранване
9 контрол на скоростта 10 дръжка 11 отдушници
12 к упа 13 ръкав 14 освобождаване на ръкава 15 поставка ` пригоден за миене в
съдомиялна машина
1 Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически,
сетивни или умствени възможности, или без опит и познания,
ако са под надзора/инструктирани и осъзнават опасностите.
•Децата не трябва да използват или да играят с уреда.
•Дръжте уреда и кабела далеч от достъпа на деца.
cНеправилната употреба на уреда може да доведе до
нараняване.
2 Изключете уреда от контакта преди сглобяване, разглобяване
или почистване.
3 Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в
контакта.
4 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
производителя, негов представител за сервизно обслужване или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне всякакъв риск.
LНе потапяйте уреда в течност.
5 Пазете пръстите, косата, облеклото и кухненските прибори от теловете за разбиване/
куките.
6 Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
7 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
8 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
само за домашна употреба
C ПОСТАВЯНЕ НА ТЕЛОВЕТЕ ЗА РАЗБИВАНЕ/КУКИТЕ
1 Изключете (2) и извадете миксера от контакта, преди да монтирате или сваляте
теловете за разбиване/куките.
2 Завъртете всеки тел за разбиване или кука, за да центровате издатините на вала спрямо
процепите в задвижващата глава, след това ги натиснете в задвижващата глава, докато щракнат на мястото си.
3 Поставете куката с дъно във форма на буквата „L“ в задвижващата глава с голям отвор.
4 Поставете телта за разбиване с пластмасов бутон на дъното на задвижващата глава с
големия отвор.
5 Използвайте двата тела или двете куки за разбиване, не ги смесвайте.
[
63
инструкции (Български)
Page 64
5 СВАЛЯНЕ НА ТЕЛОВЕТЕ ЗА РАЗБИВАНЕ/КУКИТЕ
6 Изключете уреда (2) и го изключете от контакта.
7 Дръжте двата тела за разбиване/куките, за да предотвратите изхвръкването им, и
натиснете 5. Така ще ги извадите от задвижващите глави.
C КОНТРОЛ НА СКОРОСТТА
8 Преместете контрола на скоростта на 2.
9 Включете щепсела в захранващия контакт. 10 Лампичката за захранването ще свети, докато уредът е включен към захранването. 11 Преместете контрола на скоростта на желаната от Вас скорост (1 до 5). 12 Преместете контрола на скоростта на 2, за да изключите мотора. 13 Извадете кабела от захранването, за да изключите лампичката. 14 По принцип, големите количества, гъстите смеси и голямото съотношение на твърди
частици предполагат по-дълга настройка на времето и по-ниски скорости.
15 По-малките количества, по-редките смеси и повечето течности, отколкото твърди
частици, предполагат по-кратки настройки на времето и по-високи скорости.
Y БУ ТОНЪТ ТУРБО
16 Натискането на бутона турбо ще промени скоростта, зададена чрез контрола на
скоростта, и ще ви осигури моментна висока скорост.
17 Той действа само, когато моторът вече работи (1 до 5).
C ИЗПОЛЗВАНЕ НА МИКСЕРА
18 Използвайте теловете за разбиване за биене/насищане с въздух на леко тесто, тесто за
палачинки, белтъци и сметана.
19 Използвайте куките за миксиране на по-плътно тесто (напр. хляб, плодов кейк).
20 Когато правите тесто, използвайте миксера само за смесване на съставките. Не го
използвайте за месене. Ще претоварите и ще повредите двигателя.
21 Преместете контрола на скоростта на 2 , за да изключите мотора. 22 Не оставяйте двигателя да работи непрекъснато повече от 3 минути, може да прегрее.
След 3 минути го изключвайте за най-малко 3 минути, да се възстанови.
23 Ако двигателят започне да се затруднява, добавете повече течност към сместа, ако е
възможно, или го изключете и продължете на ръка.
C ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПОСТАВКАТА И КУПАТА
24 Поставете купата върху поставката. 25 Закрепете теловете за разбиване/куките към миксера. 26 Натиснете миксера надолу и обратно, в кухата горна част на ръкава. 27 Ще чуете как щраква на място. 28 За да повдигнете/снижите ръкава, натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
ръкава, препозиционирайте го и го освободете.
29 За да извадите миксера от ръкава, натиснете U напред, в посока към миксера и
повдигнете миксера нагоре и напред.
30 Когато моторът работи, бъркалките задвижват купата, като така те достигат до всички
продукти.
31 За да подобрите процеса на разбъркване, опитайте с леко завъртане на купата в
обратна посока.
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
32 Изключете уреда (2) и го изключете от контакта. 33 Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа.
` Измийте теловете за разбиване и куките в гореща вода и сапун, или в кошничката за
прибори на Вашата миялна машина.
64
Page 65
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
W
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат обратно, да се използват отново или рециклират.
рецепти
t = чаена лъжичка (5 мл)
E = яйце, голямо (63-73 гр) g = грамове m = милилитри
тънки плоски питки (приставка за разбиване)
400 g обикновено брашно 1 E яйце
300 m мляко
½ t сол
растително масло
Смесете яйцето и млякото в купа. Пресейте брашното в купа. Добавете солта. Разбийте на средна скорост. Постепенно добавете течността. Постепенно увеличете скоростта, докато се оформи смес. В нагорещен леко намазнен тиган слагайте по малко количество от сместа.
Печете до получаване на златист цвят от двете страни (1 минута). Отстранете от огъня, но
не оставяйте да изстинат.
рецепти има на нашата уеб страница:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
65
Page 66
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved.
•Children must not use or play with the appliance.
•Keep the appliance and cable out of reach of children.
cMisuse of the appliance may cause injury. 2 Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning. 3 Don’t leave the appliance unattended while plugged in. 4 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
LDon’t immerse the appliance in liquid.
5 Keep fingers, hair, clothing and kitchen utensils clear of the whisks/hooks. 6 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
7 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
8 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
C FITTING THE WHISKS/ HOOKS
1 Switch off (2) and unplug the mixer before fitting or removing the whisks/hooks.
2 Turn each whisk or hook to align the pips on the shaft with the slots in the drive head, then
push it into the drive head till it clicks into place.
3 Fit the hook with the “L” shaped bottom to the drive head with the large hole.
4 Fit the whisk with the plastic knob on the bottom to the drive head with the large hole.
5 Use both whisks or both hooks, don’t mix them.
5 REMOVING THE WHISKS/HOOKS
6 Switch the appliance off (2) and unplug it.
7 Hold both whisks/hooks, to prevent them jumping out, and press 5. This will eject them
from the drive heads.
C SPEED CONTROL
8 Move the speed control to 2.
9 Put the plug into the power socket. 10 The power light will glow as long as the appliance is connected to the electricity supply. 11 Move the speed control to the speed you require (1 to 5). 12 Move the speed control to 2 to switch the motor off. 13 Unplug to turn the light off. 14 Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
15 Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
66
Page 67
diagrams
1 drive heads (underneath) 2 large hole 3 pips 4 flange 5 whisks
6 plastic knob 7 hooks 8 power light
9 speed control 10 handle 11 ven t s
12 b o wl 13 arm 14 arm release 15 s tand ` dishwasher safe
Y THE TURBO BUTTON
16 Pressing the turbo button will over-ride the speed set by the speed control, and give you a
burst of high speed.
17 It only works when the motor is already running (1 to 5).
C USING THE MIXER
18 Use the whisks for beating/aerating light dough, batter, egg whites and cream. 19 Use the hooks for mixing heavier dough (e.g. bread, fruit-cake).
20 When making dough, use the mixer only for mixing the ingredients. Don’t use it for kneading.
You’ll overload it and damage the motor.
21 Move the speed control to 2 to switch the motor off. 22 Don’t run the motor continuously for more than 3 minutes, it may overheat. After 3 minutes
switch off for at least 3 minutes, to recover.
23 If the motor starts to labour, add more liquid to the mix, if possible, or switch off and carry on
by hand.
C USING THE STAND AND BOWL
24 Sit the bowl on the stand. 25 Fit the whisks/hooks to the mixer. 26 Push the mixer down and back, into the hollow top of the arm. 27 You’ll hear it click into pace. 28 To raise/lower the arm, press and hold the arm release, reposition the arm, then release the
arm release.
29 To remove the mixer from the arm, press U forward, towards the mixer, and lift the mixer up
and forward.
30 When the motor is running, the motion of the beaters will turn the bowl, to reach all the
ingredients.
31 To enhance the mixing process further, you might like to try rotating the bowl gently in the
opposite direction.
C CARE AND MAINTENANCE
32 Switch the appliance off (2) and unplug it. 33 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
` Wash the whisks and hooks in hot soapy water, or in the cutlery basket of your dishwasher.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
W
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions
67
[
Page 68
recipes
t = teaspoon (5ml)
E = egg (63-73 g)
wraps
400 g plain flour 1 E egg
300 m milk
½ t salt
vegetable oil Mix the egg and milk in a jug. Sift the flour into a bowl. Add the salt. Mix at medium speed. Gradually add the liquid. Gradually increase speed till everything has combined. Drop small amounts of mixture into a hot, lightly oiled pan. Cook till golden brown on both sides (1 minute). Set aside and keep warm.
recipes are available on our website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
68
Page 69
Ίϔρ΃
˷
%
υϧ
32 33
8
ΔϧΎϳλϟ΍ϭΔϳΎϧόϟ΍
ϪϔϳυϧΗϝΑϗέΎϳΗϟ΍ϥϋίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍ϭ
ΔΑρέεΎϣϗΔόρϘΑίΎϬΟϟ΍ϥϣϲΟέΎΧϟ΍˯ίΟϟ΍ϑ
ΔϠγϲϓϭ΃ϥΧΎγϲϧϭΑΎλ˯ΎϣΑϑϳρΎρΧϟ΍ϭΏέΎοϣϟ΍ϝγϏ΍ΓΩ΋Ύϣϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏϲϓ
()
ϣέΔϠΟόϟ΍ϰϠϋΕϼϣϬϣϟ΍ΔϠγί
ΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ε΍Ωόϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟϡΩϋ
ιϠΧΗϟ΍ϥϣΔϳΩϠΑϟ΍ΕΎϳΎϔϧϊϣίϣέϟ΍΍ΫϬΑΓίϳϣϣϟ΍ΓίϬΟϷ΍Δϔϧλϣϟ΍έϳϏϭϥϛϟϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ·
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃
69
Page 70
ϑϳρΎρΧϟ΍ΏέΎοϣϟ΍ΏΣγ
˱
ρϠΧϟ΍αΎρϲϓΩ΋΍ίϝ΋ΎγϝϛρϘγϳϲϛϟ˯ϭΩϬΑΎϫίϫϭΔρϼΧϟ΍ϝλϓ΍ϭ
ϙέΣϣϟ΍α΅΅έϥϣϡϬΟέΧϳγ΍Ϋϫ
ϰϠϋρϐο΍ϭΎϬρϭϘγϱΩΎϔΗϟϑϳρΎρΧϟ΍ΏέΎοϣϟ΍ϙγϣ΍
()
Ίϔρ΃
Γ΍Ω΃΍Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ
ϲϓϢϜΤΘϟ΍Γ΍Ω΃ϙήΣϰϟ·Δϋήδϟ΍
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍ρΑέ΍
ΎϬΟΎΗΣΗϲΗϟ΍ΔϋέγϠϟΔϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃ϙέΣϰϟ·
ˬΔϠ΋Ύγϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϊϣΔϧέΎϘϣΔΑϠλϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣϲϟΎόϟ΍ϯϭΗγϣϟ΍ϭϑΛϛϣϟ΍ρϳϠΧϟ΍ϭΓέϳΑϛϟ΍ΕΎϳϣϛϠϟϭϡΎϋϝϛηΑ
Δ΋ϳρΑΔϋέγϭΔϠϳϭρΕΎϗϭ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍΢λϧϳ
ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟΊοΗϑϭγΎϣϟΎρϥ΃ίΎϬΟϟ΍ϣϝλϭέΩλϣΑ˯ΎΑέϬϛϟ΍
ϝλϓ΍˯ΎϔρϹίΎϬΟϟ΍ϟ΍ΔΑϣϠ
ϳϣϛϠϟΕΎϗϭ΃ϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϳˬΔΑϠλϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣέΛϛ΃ϝ΋΍ϭγϰϠϋϱϭΗΣΗϲΗϟ΍ΔϔϳϔΧϟ΍ΕΎρϠΧϟ΍ϭΔϠϳϠϘϟ΍ΕΎ
ΔϳϟΎϋΔϋέγϭΓέϳλϗ
έίϟ΍ϭΑέΗ
ϯΩ΅ϳέίϰϠϋρϐοϟ΍ϟ΍ϭΑέΗϝϫΎΟΗϰϟ·Δϋέγϟ΍ΓΩΩΣϣϟ΍ΑϭΔϋέγϟ΍έ΍έί΄ϳΔϳϟΎόϟ΍Δϋέγϟ΍ϥϣΔόϓΩϙϳρό
ϭϫϭ΍ϥϭϛϳΎϣΩϧϋϻ·ϝϣόΗϻϣϟϭΗϭϝϳϐηΗϟ΍Ωϳϗέ
ρϼΧϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍
ΓΩηϘϟ΍ϭνϳΑϟ΍ϝϻίϭρϳϠΧϭΔϣϋΎϧΔϧϳΟϋϝϣϋΏέοϠϟΏέΎοϣϟ΍ϡΩΧΗγ΍
ΔϬϛΎϔϟ΍ϊϣϥϳΟόϟ΍ϭ΃ίΑΧϟ΍ϝΛϣΔϔϳΛϛϟ΍ΔϧϳΟόϟ΍ρϠΧϟϑϳρΎρΧϟ΍ϡΩΧΗγ΍
ΔΟϟΎόϣϟΎϬϣΩΧΗγΗϻΩ΍ϭϣϟ΍ρϠΧϟρϘϓΔρϼΧϟ΍ϡΩΧΗγ΍ˬϙϳϛϟ΍ϥϳΟϋϝϣόϟϰϠϋρϐοϳϙϟΫϥϷΔϧϳΟόϟ΍
ϪΑέοϳϭϙ˷έΣϣϟ΍
ϑΎϘϳϹέϭΗϭϣϟ΍
3
ϝΑϗϕ΋ΗϗΩ
ΎϳϭΩϳ˷έϣΗγ΍ϭίΎϬΟϟ΍Ίϔρ΃ϭ΃ρϳϠΧϟ΍ϰϟ·
ΓΩϣϟΔΣ΍έΗγϼϟϪϛέΗ΍Εϗϭϟ΍΍ΫϫέϭέϣΩόΑϕ΋ΎϗΩ
ϼ΋Ύγϑο΃ˬϙέΣϣϟ΍έ΍έϣΗγ΍ϲϓΔΑϭόλΩϭΟϭΔϟΎΣϲϓ
3
ϰϠϋΩϳίΗΓΩϣϟίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
έ΍έϣΗγϻ΍
ϡ΍ΩΧΗγ΍Ϙϟ΍ΓΩϋΎϭϭϟ΍˯Ύϋ
όϣγΗγϭϫϭϪϪϧΎϛϣϲϓέϘΗγϳ
νϔΧϊϓέϟω΍έΫϟ΍ˬϰϠϋρϐο΍ω΍έΫϟ΍ϪϛέΗ΍ϡΛΑϡϗϭΓΩΎϋΈϊοϭω΍έΫϟ΍ϪϛέΗ΍ϡΛ
ϥϣρϼΧϟ΍Ν΍έΧϹˬω΍έΫϟ΍ρϐο΍6ϸϟϭΣϧϡΎϣϟ΍ϭρϼΧ΍ϊϓέϟ΍ρϼΧϰϠϋϷϡΎϣϸϟϭ
ϝϳϐηΗϡΗϳΎϣΩϧϋέϭΗϭϣϟ΍ˬέϳΩΗϑϭγΏέΎοϣϟ΍ΔϛέΣ΍˯ΎϋϭϟΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊϳϣΟϰϟ·ϝϭλϭϠϟ
ϊοϟ΍˯ΎϋϭϰϠϋϘϟ΍ΓΩϋΎ
ΏϛέΏέΎοϣϟ΍ϙΑΎηϣϟ΍ϟΎΑρϼΧ
΍ϝϘϧϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍ϰϟ·ϑΎϘϳϹϭϣϟ΍έϭΗ
΍ϝϘϧϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍ϰϟ·
΍ϊϓΩϟ΍ρϼΧϷϟ΍ϰϟ·ϭϝϔγϑϠΧϱϭϠόϟ΍˯ίΟϟ΍ϲϓϷ΍ϑϭΟϟω΍έΫϠ
ΗϟϥϳγΣΔϳϠϣϋϟ΍΃ρϠΧέΛϛϏέΗΩϗˬϙϟΫϥϣϲϓΏϪΑέΟΗϟ΍˯ΎϋϭΑέϓϕαϛΎόϣϟ΍ϩΎΟΗϻ΍ϲϓ
;
6
7
8 9 10 11 12 13 14
15
:
16 17
18 19 20
21
22
23
24 25 26 27 28 29 30 31
70
Page 71
ϲϣϳΩϋϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘ
ϟ΍ΕΎϣϭγέ
΅έϭϙέΣϣϟ΍αϝϔγϷ΍˯ίΟϟ΍
1
έϳΑϛΏϘΛ
2
ΓίέΎΑ˯΍ίΟ΃
3
ΔΟϧϼϓ
4
ΏέΎοϣ
5
ϟ΍ΕΎϣϭγέ
΅έϭϙέΣϣϟ΍αϝϔγϷ΍˯ίΟϟ΍
1
έϳΑϛΏϘΛ
2
ΓίέΎΑ˯΍ίΟ΃
3
ΔΟϧϼϓ
4
ΏέΎοϣ
5
ϟ΍ΕΎϣϭγέ
΅έϭϙέΣϣϟ΍αϝϔγϷ΍˯ίΟϟ΍
1
έϳΑϛΏϘΛ
2
ΓίέΎΑ˯΍ίΟ΃
3
ΔΟϧϼϓ
4
ΏέΎοϣ
5
ϼΑξΒϘϣϚϴΘγ
6
ϑϳρΎρΧ
7
ΔΑϣϟϟ΍ΔϗΎρ
8
ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍
9
νΑϘϣ
10
ΔϳϭϬΗΕΎΣΗϓ
11
ϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏΔϧ΍ίΧ
ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍
ϥϣϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳΎϣϓΕ΍ϭϧγ
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϬϣϳϠόΗϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍
˯Ύϋϭ ω΍έΫ
ΓΪϋΎϗ
12 13 14
Γ΍Ω΃ϕϼρ·ϟ΍ω΍έΫ
15
8
ϼΑξΒϘϣϚϴΘγ
ϑϳρΎρΧ
ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍
ΔϳϭϬΗΕΎΣΗϓ
ΔΑϣϟϟ΍ΔϗΎρ
νΑϘϣ
6 7
8 9 10 11
ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍
ΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ
όϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΎϣγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓ
ίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ·ΏΟϳ
ϥϣέΑϛ΃΍ϭϧΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡΎϳϗϡΩϋΏΟϳϊϣΕ΍ϭϧγ
ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍
ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝόΟ΍Ε΍ϭϧγ
ΕΎΑΎλ·ίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍Γ˯Ύγ·ΏΑγϳϥ΃ϥϛϣϳ
ϪϔϳυϧΗϭ΃ϪϛϳϛϔΗϭ΃ϪόϳϣΟΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍
έΎϳΗϟΎΑϪϟΎλΗ΍ϝϼΧϼϣϬϣίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍

1
K
K
K
2 3
ϻέϣϐΗϝ΋ΎγϲϓίΎϬΟϟ΍
Ίϔρ΃
΃ϰΗΣϊϓΩ΍ϭϙέΣϣϟ΍α΃έΕΎΣΗϓϊϣΩϭϣόϟ΍ϰϠϋΓίέΎΑϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϯϭΗγϣΑϥϭϛϳϟϑΎρΧϭ΃ΏέοϣϝϛέΩ
έϛΏϙΑηϣϟ΍ωΎϘϟ΍ϊϣϰϠϋϱΫϟ΍ϝϛηϑέΣLα΃έϲϓΏϘΛϟΎΑϙέΣϣϟ΍ϟ΍έϳΑϛ
έϛΏΏέοϣϟ΍ϊϣϟ΍ϙϳΗγϼΑϟ΍νΑϘϣα΃έϲϓϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ϰϠϋΏϘΛϟΎΑϙέΣϣϟ΍΍ϟέϳΑϛ
4

5 6 7 8 9
1
2
3 4 5
όϧλϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϲϓϪϟ΍ΩΑΗγ΍
ϑϳρΎρΧϟ΍ΏέΎοϣϟ΍ϥϋ΍ΩϳόΑΦΑρϣϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϭαΑϼϣϟ΍ϭέόηϟ΍ϭϊΑΎλϷ΍υϔΣ΍
ϑϳρΎρΧϟ΍ΏέΎοϣϟ΍ϝλϓϭ΃ΕϳΑΛΗϝΑϗέΎϳΗϟ΍ϥϋρϼΧϟ΍ϝλϓ΍ϭ
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱ΃ϊϧϣϟˬϑέΗΣϣ˷ϲϧϬϣϕϳέρ
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϲϓΓέέϘϣέϳϏν΍έϏϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ΔΣϳΣλΓέϭλΑϝϣόϳϻϭ΃ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟ
ΎϣϬϧϳΑϊϣΟΗϻϭϥϳΑ˷ϼϛϟ΍ϼϛϭ΃ϥϳρϼΧϟ΍ϼϛϡΩΧΗγ΍
71
ΏϠρΎϓ΍έέοΗϣϙϠγϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ΔϳϭϬΗϟ΍ίΎϬΟϰϟ·˯ϲηϱ΃ϝϭΧΑ΢ϣγΗϻ
ϑϳρΎρΧϟ΍ΏέΎοϣϟ΍ΕϳΑΛΗ
΍έϳϏΓ΍Ω΃ϱ΃ϡΩΧΗγΗϻίΎϬΟϟ΍ϊϣϥϭϛΗϲΗϟ
()
ϲόϳΑρϟ΍ϪϧΎϛϣΫΧ΄ϳ
Page 72
21200-56 220-240V~50/60Hz 30 0Watts 21200-56 220-240В~50/60Гц 300 Вт
72
552- 474
Loading...