Russell Hobbs 21170-56 User Manual [it]

Bedienungsanleitung 2 mode d’emploi 6 instructies 9 istruzioni per l’uso 12 instrucciones 15 instruções 18 brugsanvisning 21 bruksanvisning (Svenska) 24 bruksanvisning (Norsk) 27 käyttöohjeet 30 инструкции (Русский) 33 pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39 instrukcja 42 upute 45 navodila 48 οδηγίες 51 utasítások 54 talimatlar 57 instrucţiuni 60 инструкции (Български) 63 instructions 66 71
i
T
00:00
(
)
AM
PM
4
5
4
1
Z
h
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
gg
min
6
max
min
9
8
h
7
2
3
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. ` Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. 2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. 4 Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem
außer Reichweite von Kindern befinden. 5 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
2
Zeichnungen
1 Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten) 2 Filterhalter
6 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken. 7 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
3 Stift 4 Griff 5 Deckel 6 Tank
7 Warmhalteplatte 8 Kanne 9 drücken
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
C AUFFÜLLEN
1 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte. 2 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei. 3 Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur max-Markierung füllen. 4 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter. 5 Füllen Sie für jeweils eine Tasse Wasser 6 g (1 gehäufter Teelöffel) gemahlenen Kaffee in das
Sieb. 6 Wenn Sie den Filterhalter in die Kaffeemaschine einsetzen:
a) Pressen sie den filterhalter nach unten und halten sie ihn dort.
b) Bewegen sie den griff jetzt komplett nach vorne.
c) Die arretierungen des griffs werden in die stifte greifen und den filterhalter gegen den
druck der kanne von unten festhalten.
7 Schließen Sie den Deckel.
8 Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
C EINSCHALTEN
9 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
C KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN
10 Drücken Sie die gg-Taste und lassen Sie los, um die Anzeige zu ändern und das Aufleuchten
zu stoppen.
11 Die Taste gg erneut drücken und loslassen. 12 Die Anzeige zeigt i an. 13 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne. 14 Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten. 15 Die standardmäßige Warmhaltezeit beträgt 40 Minuten. 16 Um die Warmhaltezeit einzustellen:
a) Drücken Sie kurz die Z Taste, solange bis das ) Symbol auf dem Display aufleuchtet. b) Stellen Sie die Warmhaltezeit mit Hilfe der min Taste ein (bis zu 99 Minuten). c) Nach 5 Sekunden leuchtet das Symbol ) nicht mehr und zeigt damit an, dass die Zeit
eingestellt ist.
17 Nachdem die Zeit eingestellt wurde:
d) Piept das Gerät 16 Mal. e) i erscheint nicht mehr auf dem Display. f) ) erscheint nicht mehr auf dem Display.
C PROGRAMMIEREN DES TIMERS
18 Drücken Sie die gg-Taste und lassen Sie los, um die Anzeige zu ändern und das Aufleuchten
zu stoppen.
19 Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen.
, Es ist eine 24 Stunden Uhr.
Bedienungsanleitung
3
20 Die Taste Z drücken und loslassen. 21 Die Anzeige zeigt T an. 22 Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen. 23 Nach 5 Sekunden leuchtet das Symbol T nicht mehr auf und die Temperatur ist erreicht. 24 Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll. 25 Die Taste Z erneut drücken und loslassen. 26 Die Anzeige zeigt ( an. 27 Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen. 28 Nach 5 Sekunden leuchtet das Symbol ( nicht mehr auf und die Temperatur ist erreicht. 29 Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker des Kaffeeautomaten aus
der Steckdose gezogen wird.
C IN ABWESENHEIT
30 Das Gerät kocht nun in der von Ihnen eingestellten Zeit Ihren Kaffee – weitere Einstellungen
sind nicht notwendig.
C EINE SCHNELLE TASSE
31 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20
Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit der Filterhalter nicht überläuft.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
32 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es säubern oder
wegräumen.
33 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer. 34 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um
den Kannendeckel zu öffnen.
35 Sie können die Kanne und den Filterhalter in warmem Seifenwasser reinigen. 36 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch. 37 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
C ENTKALKEN
38 Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für
Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der
Verpackung des Entkalkers.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
T EINSTELLEN DER UHR
39 Möchten Sie von der 24 Stunden Anzeige auf die 12 Stunden Anzeige der Uhr wechseln:
a) Drücken Sie kurz die Z Taste, solange bis das T Symbol auf dem Display aufleuchtet. b) Drücken Sie die h Taste und halten Sie sie gedrückt. c) Drücken Sie nach Anzeige der 23:00 weiter, wechselt die Uhr auf die 12 Stunden Anzeige. d) Lassen Sie die h Taste los.
40 Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen. 41 Die Anzeige zeigt AM für Morgens und PM für Nachmittags. 42 Um die Einstellung rückgängig zu machen:
a) Drücken Sie kurz die Z Taste, solange bis das T Symbol auf dem Display aufleuchtet. b) Drücken Sie die h Taste und halten Sie sie gedrückt. c) Drücken Sie nach Anzeige von 11:00 PM weiter, wechselt die Uhr auf die 24 Stunden
Anzeige.
d) Lassen Sie die h Taste los.
43 Wird das Gerät vom Strom getrennt, ändert sich die Anzeige ebenfalls.
4
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans. ` Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
2 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
3 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur. 4 Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des
enfants. 5 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis. 6 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. 7 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
C REMPLISSAGE
1 Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
2 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir. 3 Remplissez avec au moins 2 tasses d’eau, mais pas au-delà de la marque max. 4 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre. 5 Versez 6 g (1 cuillère à thé bien remplie) de café filtre moulu dans le filtre pour chaque tasse
d’eau. 6 Lorsque vous replacez le porte-filtre dans la cafetière :
a) Poussez le porte-filtre vers le bas et maintenez-le en place. b) Déplacez la poignée entièrement vers l’avant. c) Les verrous sur la poignée se connecteront dans les clavettes de la cafetière et
maintiendront le porte-filtre en place, contre la pression supérieure exercée par la carafe . 7 Fermez le couvercle. 8 Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
C MISE EN MARCHE
9 Branchez la prise sur le secteur.
6
schémas
1 filtre en papier #4 (non fourni) 2 porte-filtre
3 clavette 4 insert 5 couvercle 6 réservoir
7 plaque chauffante 8 verseuse 9 appuyez
C PRÉPARATION IMMÉDIATE
10 Appuyez et relâchez le bouton gg, pour modifier l’affichage et pour qu’il ne clignote plus. 11 Appuyez et relâchez à nouveau le bouton gg. 12 “i“ s’affichera sur l’écran. 13 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse. 14 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud. 15 La durée par défaut de la fonction “garder au chaud” est de 40 minutes. 16 Pour régler la durée de la fonction “garder au chaud” :
a) Appuyez puis relâchez le bouton Z jusqu'à ce que l'icône ) clignote sur l'écran. b) Utilisez le bouton min pour régler la durée de la fonction “garder au chaud” (jusqu'à 99
minutes).
c) Après 5 secondes, ) s'arrête de clignoter pour indiquer que la durée est réglée.
17 Lorsque la durée réglée s'est écoulée :
d) L'appareil émettra un signal sonore à 16 reprises e) Le signe i disparaîtra de l’écran. f) Le signe ) disparaîtra de l’écran.
C PRÉPARATION RETARDÉE
18 Appuyez et relâchez le bouton gg, pour modifier l’affichage et pour qu’il ne clignote plus. 19 Réglez l’horloge à la bonne heure. , Il s’agit d’une horloge de 24 h. 20 Appuyez et relâchez le bouton Z . 21 “T“ s’affichera sur l’écran. 22 Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes. 23 Après 5 secondes, T s'arrête de clignoter pour indiquer que la température est réglée. 24 Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café. 25 Appuyez et relâchez à nouveau le bouton Z . 26 “(“ s’affichera sur l’écran. 27 Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes. 28 Après 5 secondes, ( s'arrête de clignoter pour indiquer que la température est réglée. 29 L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la cafetière soit débranchée.
C LAISSEZ LA TRAVAILLER
30 C’est tout – laissez-la travailler tranquillement jusqu’à ce que le temps préréglé arrive et
qu’elle fasse votre café – ne jouez pas avec, vous pourriez la renverser.
C UNE TASSE VITE FAIT
31 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde,
remettez la verseuse en place dans les 20 secondes.
C SOINS ET ENTRETIEN
32 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. 33 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle. 34 Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle. 35 Pour laver la verseuse et le porte-filtre, vous pouvez utilisez de l’eau savonneuse. 36 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. 37 Aucun élément de l’appareil ne doit être lavé au lave-vaisselle.
mode d’emploi
7
C DÉTARTRAGE
38 Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux
produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
T RÉGLAGE DE L'HORLOGE
39 Si vous souhaitez passer d'un affichage horaire de 24 heures à un affichage de 12 heures :
a) Appuyez puis relâchez le bouton Z jusqu'à ce que l'icône T clignote sur l'écran. b) Appuyez sur le bouton h et tenez-le enfoncé. c) Lorsque l'écran dépasse 23:00, l'horloge passera à un affichage horaire de 12 heures. d) Relâchez le bouton h.
40 Réglez l’horloge à la bonne heure. 41 L’écran affiche AM pour le matin et PM pour l’après-midi. 42 Pour revenir à l'affichage antérieur :
a) Appuyez puis relâchez le bouton Z jusqu'à ce que l'icône T clignote sur l'écran. b) Appuyez sur le bouton h et tenez-le enfoncé. c) Lorsque l'écran dépasse 11:00 PM, l'horloge passera à un affichage horaire de 24 heures. d) Relâchez le bouton h.
43 Si vous débranchez l'appareil, l'horloge reviendra également à son affichage initial.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
8
afbeeldingen
1 papierfilter nr.4 (niet meegeleverd) 2 filterhouder
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
3 pen 4 handvat 5 deksel 6 reservoir
7 warmhoudplaat 8 koffiekan 9 druk
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd
het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar. ` Dompel het apparaat niet onder in vloeistof. 2 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. 4 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van
kinderen. 5 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken. 6 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven. 7 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
C VULLEN
1 Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat. 2 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen. 3 Vul het waterreservoir met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven max. 4 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder. 5 Schep 6 g (1 volle koffielepel) filterkoffie per kopje water in de filter.
instructies
9
6 Als u de filterhouder in het koffiezetapparaat vervangt:
a) Druk de filterhouder naar beneden en houd hem vast. b) Beweeg de hendel geheel naar voren. c) De vergrendelingen op de hendel worden gekoppeld aan de pennen in het
koffiezetapparaat, en houden de filterhouder naar beneden ondanks de opwaartse druk
van de kan.
7 Sluit het deksel.
8 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
C AANZETTEN
9 Steek de stekker in het stopcontact.
C KOFFIE NU
10 Druk de gg knop en laat los. Hierdoor wijzigt u de weergave en het lampje knippert niet
meer.
11 Druk de gg knop opnieuw en laat los. 12 i verschijnt. 13 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen. 14 Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm. 15 De koffie wordt standaard gedurende 40 minuten warm gehouden. 16 Als u wilt instellen hoe lang de koffie warm moet worden gehouden:
a) Druk op de Z knop totdat het pictogram ) knippert op het scherm. b) Gebruik de minknop om in te stellen hoelang de koffie warm moet worden gehouden (tot
99 minuten).
c) ) knippert na 5 seconden niet meer om aan te geven dat de tijd is ingesteld.
17 Als de ingestelde tijdsduur verstrijkt:
d) Het apparaat piept 16 keer e) Verdwijnt i van het scherm. f) Verdwijnt ) van het scherm.
C KOFFIE LATER
18 Druk de gg knop en laat los. Hierdoor wijzigt u de weergave en het lampje knippert niet
meer.
19 Stel de klok in op het correcte tijdstip.
, De klok telt over 24 uur. 20 Druk de Z knop en laat los. 21 T verschijnt. 22 Gebruik de knoppen h en min om het uur en de minuten in te stellen. 23 T knippert na 5 seconden niet meer om aan te geven dat de temperatuur is ingesteld. 24 Stel de timer in op het tijdstip dat u de koffie wilt zetten. 25 Druk de Z knop opnieuw en laat los. 26 ( verschijnt. 27 Gebruik de knoppen h en min om het uur en de minuten in te stellen. 28 ( knippert na 5 seconden niet meer om aan te geven dat de temperatuur is ingesteld. 29 De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koffiezetapparaat verwijderd wordt.
C LATEN RUSTEN
30 M.a.w. – laat het rusten tot de ingestelde tijd en het koffie zet – pruts er niet aan want u zult
de werking verstoren.
C VLUG EEN KOPJE
31 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt,
plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat.
10
C ZORG EN ONDERHOUD
32 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u hem
reinigt en opbergt.
33 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak. 34 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen.
35 U kunt de koffiekan en de filterhouder schoonmaken in warm water met een beetje
afwasmiddel.
36 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek. 37 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
C ONTKALKEN
38 Ontkalk het apparaat regelmatig. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat
geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de
ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
T HET UUR WIJZIGEN
39 Als u de 24-uurs notatie naar de 12-uurs notatie wilt wijzigen:
a) Druk op de Z knop totdat het pictogram T knippert op het scherm. b) Druk op de h knop en houdt deze ingedrukt. c) Wanneer het uur op het scherm later is dan 23:00, verandert de klok naar de 12-uurs
notatie.
d) Laat de h knop los.
40 Stel de klok in op het correcte tijdstip. 41 Het display geeft AM weer voor ‘s morgens en PM voor de namiddag. 42 Als u dit ongedaan wilt maken:
a) Druk op de Z knop totdat het pictogram T knippert op het scherm. b) Druk op de h knop en houdt deze ingedrukt. c) Wanneer het uur op het scherm later is dan 11:00 PM, verandert de klok naar de 24-uurs
notatie.
d) Laat de h knop los.
43 Als u de stekker van het apparaat loskoppelt, verandert de klok ook terug naar de oude
instelling.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni. ` Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide. 2 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. 4 Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano d’appoggio e lontano dalla portata
dei bambini. 5 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione. 6 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni. 7 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
C RIEMPIMENTO
1 Rimuovere la caraffa dalla piastra 2 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio. 3 Riempire con almeno 2 tazze d’acqua, ma non andare oltre il segno max. 4 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro . 5 Mettere 6g (1 cucchiaino da tè abbondante) di caffè macinato per filtro nel filtro per ogni
tazza di acqua. 6 Quando sostituite il contenitore del filtro nell’apparecchio:
a) Premete il contenitore del filtro verso il basso e tenetelo fermo. b) Spostate il manico tutto in avanti. c) I ganci sul manico si incastreranno sui perni dell’apparecchio e terranno il contenitore del
filtro fermo per contrastare la pressione verso l’alto che proviene dalla caraffa.
7 Chiudere il coperchio.
8 Rimettere la caraffa sulla piastra.
C ACCENSIONE
9 Inserire la spina nella presa di corrente.
12
immagini
1 filtro in carta n. 4 (non in dotazione) 2 porta filtro
3 perno 4 linguetta 5 coperchio 6 serbatoio
7 piastra 8 caraffa 9 premere
C CAFFÈ ALL’ISTANTE
10 Premere e rilasciare il pulsante gg per cambiare il display e per non farlo lampeggiare. 11 Premere e rilasciare di nuovo il pulsante gg. 12 “i“ apparirà sul display. 13 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa. 14 Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo. 15 L’impostazione di default del tempo per mantenere caldo è di 40 minuti. 16 Per impostare il tempo per mantenere caldo:
a) Premere e rilasciare il pulsante Z fino a quando il simbolo ) lampeggia sul display. b) Utilizzare il pulsante min per impostare il tempo per mantenere caldo (fino a 99 minuti). c) Dopo 5 secondi, il simbolo ) smetterà di lampeggiare, per indicare che il tempo è stato
impostato.
17 Allo scadere del tempo impostato:
d) L’apparecchio emetterà per 16 volte un suono acustico e) Il simbolo i sparirà dal display. f) Il simbolo ) sparirà dal display.
C CAFFÈ PROGRAMMATO
18 Premere e rilasciare il pulsante gg per cambiare il display e per non farlo lampeggiare. 19 Impostare l’orologio sull’ora esatta.
, Si tratta di un orologio a 24 ore. 20 Premere e rilasciare il pulsante Z. 21 “T“ apparirà sul display. 22 Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti. 23 Dopo 5 secondi, il simbolo T smetterà di lampeggiare, per indicare che la temperatura è
stata impostata.
24 Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè. 25 Premere e rilasciare di nuovo il pulsante Z. 26 “(“ apparirà sul display. 27 Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti. 28 Dopo 5 secondi, il simbolo ( smetterà di lampeggiare, per indicare che la temperatura è
stata impostata.
29 La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla
presa di corrente.
C NON TOCCARE
30 Non toccare la macchina del caffè finchè non arriva l’ora programmata per la preparazione
del caffè perchè potrebbe saltare la programmazione.
C UNA TAZZA VELOCE
31 Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi,
rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
C CURA E MANUTENZIONE
32 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
33 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino. 34 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa.
13
istruzioni per l’uso
35 Pulire la caraffa e il porta filtro con acqua calda e sapone. 36 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido. 37 Non mettere alcuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
C DECALCIFICAZIONE
38 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in
plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
T CAMBIAMENTO DELL’OROLOGIO
39 Se si vuole passare dall’orologio a 24 ore a quello a 12 ore:
a) Premere e rilasciare il pulsante Z fino a quando il simbolo T lampeggia sul display. b) Premere il pulsante h e tenerlo premuto. c) Quando il display supera le 23:00, l’orologio passa all’impostazione a 12 ore. d) Rilasciare il pulsante h.
40 Impostare l’orologio sull’ora esatta. 41 Il display mostrerà AM per la mattina e PM per il pomeriggio. 42 Per cambiare di nuovo:
a) Premere e rilasciare il pulsante Z fino a quando il simbolo T lampeggia sul display. b) Premere il pulsante h e tenerlo premuto. c) Quando il display supera le 11:00 PM, l’orologio passa all’impostazione a 24 ore. d) Rilasciare il pulsante h.
43 Scollegando l’apparecchio, l’orologio tornerà all’impostazione iniziale.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
14
ilustraciones
1 filtro de papel nº4 (no incluido) 2 soporte del filtro
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
3 chaveta 4 agarradera 5 tapa 6 depósito
7 placa 8 jarra 9 pulse
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben
realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8
años y están supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. ` No sumerja el aparato en líquidos. 2 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
3 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. 4 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del
alcance de los niños. 5 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante. 6 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 7 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
C LLENADO
1 Retire la jarra de la placa. 2 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto. 3 Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de max. 4 Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro. 5 Ponga en el filtro 6 gramos (una cucharilla rasa) de café molido por cada taza de agua. 6 Cuando vuelva a colocar el soporte del filtro en la cafetera:
a) Mantenga pulsado el soporte del filtro. b) Mueva el asa completamente hacia adelante. c) Los agujeros del asa se acoplarán con las chavetas de la cafetera y sujetarán hacia abajo el
sujetador del filtro para contrarrestar la presión hacia arriba de la jarra.
7 Cierre la tapa.
8 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
instrucciones
15
C ENCENDER
9 Enchufe el aparato a la corriente.
C CAFÉ EN EL MOMENTO
10 Presione y suelte el botón gg para cambiar la pantalla y que deje de parpadear. 11 Pulse y suelte el botón gg otra vez. 12 En la pantalla aparecerá “i“. 13 Poco después empezará a gotear el café en la jarra. 14 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente. 15 El tiempo predefinido para el mantenimiento de calor es de 40 minutos. 16 Para fijar el tiempo de mantenimiento de calor:
a) Pulse y suelte a continuación el botón Z hasta que el símbolo ) parpadee en el visor. b) Utilice el botón de los minutos para fijar el tiempo de mantenimiento del calor (hasta 99
minutos).
c) A los 5 segundos el símbolo ) dejará de parpadear, indicando que el tiempo está ya
fijado.
17 Una vez fijado el tiempo:
d) El aparato emitirá un pitido 16 veces. e) El símbolo i desaparecerá del visor. f) El símbolo ) desaparecerá del visor.
C CAFÉ MÁS TARDE
18 Presione y suelte el botón gg para cambiar la pantalla y que deje de parpadear. 19 Configure la hora correcta del reloj.
, El butón parpadeará 2 veces. 20 Pulse y suelte el botón Z. 21 En la pantalla aparecerá “T“. 22 Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos. 23 A los 5 segundos el símbolo T dejará de parpadear, indicando que la temperatura ya está
fijada.
24 Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café. 25 Pulse y suelte el botón Z otra vez. 26 En la pantalla aparecerá “(“. 27 Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos. 28 A los 5 segundos el símbolo ( dejará de parpadear, indicando que la temperatura ya está
fijada.
29 El reloj mantendrá la configuración hasta que se desenchufe la cafetera.
C DÉJELA SOLA
30 Es decir, no esté pendiente de la cafetera hasta que la hora preprogramada llegue y empiece
a hacer su café
C UNA TAZA RÁPIDA
31 Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose,
vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
32 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo. 33 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura. 34 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa. 35 Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa. 36 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 37 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
16
C QUITAR LA CAL
38 Quite la cal regularmente. Use una marca registrada de solución antical adecuada para su
uso en productos de plástico. Siga las instrucciones de la solución antical.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
T AJUSTE DEL RELOJ
39 Para cambiar el reloj del modo 24 horas al de 12 horas:
a) Pulse y suelte a continuación el botón Z hasta que el símbolo T parpadee en el visor. b) Presione el botón h, y manténgalo apretado. c) Cuando el visor pase de 23:00, el reloj pasará al modo de 12 horas. d) Suelte el botón h.
40 Configure la hora correcta del reloj. 41 La pantalla mostrará AM para la mañana y PM para la tarde. 42 Para volver al modo de 24 horas:
a) Pulse y suelte a continuación el botón Z hasta que el símbolo T parpadee en el visor. b) Presione el botón h, y manténgalo apretado. c) Cuando el visor pase de 11:00 PM, el reloj pasará al modo de 24 horas. d) Suelte el botón h.
43 Al desenchufar el aparato, el reloj volverá al modo original.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
17
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos. ` Não coloque o aparelho em líquidos. 2 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. 4 Mantenha o aparelho e o cabo afastados das bordas das bancadas e fora do alcance das
crianças. 5 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa. 6 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 7 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
C ENCHER O DEPÓSITO
1 Retire o jarro da placa de aquecimento. 2 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito. 3 Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca max. 4 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro. 5 Coloque 6 g (uma colher de chá) de café moído no filtro para cada chávena de água. 6 Ao substituir o suporte filtro do aparelho de café:
a) Prima o porta-filtro, e mantenha-o em baixo. b) Mova a asa totalmente para a frente. c) Os fechos na asa encaixar-se-ão nos pinos do aparelho de café, e segurarão o porta-filtro
contra a pressão ascendente do termo.
7 Feche a tampa.
8 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.
C LIGAR
9 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
18
esquemas
1 filtro de papel nº4 (não incluído) 2 porta filtro
3 pino 4 pega 5 tampa 6 depósito
7 placa de aquecimento 8 jarro 9 premir
C CAFÉ AGORA
10 Pressione e solte o botão gg, para mudar o visor e para que este deixe de piscar. 11 Pressione e solte novamente o botão gg. 12 Aparece o ícone “i” no visor. 13 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro. 14 Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente. 15 O tempo de aquecimento predefinido é de 40 minutos. 16 Para definir o tempo de aquecimento:
a) Prima e liberte o botão Z até o ícone ) piscar no visor. b) Utilize o botão “min” para definir o tempo de aquecimento (até 99 minutos). c) Após 5 segundos, ) pára de piscar para mostrar que o tempo foi definido.
17 No final do tempo definido:
d) O aparelho emitirá um sinal sonoro 16 vezes e) i desaparecerá do visor. f) ) desaparecerá do visor.
C CAFÉ MAIS TARDE
18 Pressione e solte o botão gg, para mudar o visor e para que este deixe de piscar. 19 Regule o relógio na hora certa.
, O relógio é de 24 horas. 20 Pressione e solte o botão Z. 21 Aparece o ícone “T ” no visor. 22 Use os botões h e min para regular a hora e os minutos. 23 Após 5 segundos, T parará de piscar para mostrar que a temperatura está definida. 24 Regule o temporizador para a hora em que deseja que comece a infusão. 25 Pressione e solte novamente o botão Z . 26 Aparece o ícone “(” no visor. 27 Use os botões h e min para regular a hora e os minutos. 28 Após 5 segundos, ( parará de piscar para mostrar que a temperatura está definida. 29 O relógio memoriza as suas definições até o aparelho de café ser desligada da tomada.
C DEIXE O aparelho
30 Deixe o aparelho até chegar a hora marcada, e então pode tomar o seu café. Entretanto, não
precisa de lhe mexer mais.
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
31 Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar
a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
32 Desligue o aparelho da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de o arrumar. 33 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo. 34 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para
abrir a tampa do balão.
35 Pode lavar o jarro e o porta filtro com água quente e sabão. 36 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido. 37 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.
instruções
19
C DESINCRUSTAR
38 Retire regularmente o calcário da resistência. Use uma marca de anti-calcário apta para ser
utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
T ALTERAR O RELÓGIO
39 Se pretender alterar o relógio de 24 horas para 12 horas:
a) Prima e liberte o botão Z até o ícone T piscar no visor. b) Pressione o botão h e mantenha-o pressionado. c) Quando o visor ultrapassar 23:00, o relógio mudará para um de 12 horas. d) Solte o botão h.
40 Regule o relógio na hora certa. 41 O visor exibe “AM” para a manhã, e “PM” para a tarde. 42 Para reverter:
a) Prima e liberte o botão Z até o ícone T piscar no visor. b) Pressione o botão h e mantenha-o pressionado. c) Quando o visor ultrapassar 11:00 PM, o relógio mudará para um de 24 horas. d) Solte o botão h.
43 Desligar o aparelho da corrente eléctrica também reverte o relógio.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
20
tegninger
1 kaffefilter nr. 4 (medfølger ikke) 2 filtertragt
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
3 split 4 greb 5 låg 6 vandbeholder
7 varmeplade 8 kande 9 tryk
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er
nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er
blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne
farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over
8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes
uden for rækkevidden af børn under 8 år. ` Læg ikke apparatet i vand. 2 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
3 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag. 4 Anbring både apparat og ledning uden for børns rækkevidde og i sikker afstand fra
bordkanter. 5 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende. 6 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. 7 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fyld vandbeholderen op til ”max”, og kør maskinen igennem uden kaffe.
C OPFYLDNING
1 Fjern kanden fra varmepladen. 2 Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen. 3 Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen. 4 Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten. 5 Put 6 g ( 1 dyb teskefuld) kværnet filterkaffe i filtret for hver kop vand. 6 Udskiftning filtertragt i kaffemaskinen:
a) Tryk filtertragten ned, og hold den nede. b) Skub håndtaget helt frem. c) Låsemekanismerne i håndtaget kobles sammen med splitterne i kaffemaskinen og holder
filtertragten nede mod det opadgående tryk fra kanden.
7 Luk låget.
8 Sæt kanden tilbage på varmepladen.
brugsanvisning
21
C TÆND MASKINEN
9 Sæt ledningen i stikkontakten.
C KAFFE NU
10 Tryk og slip gg knappen, og displayet holder op med at blinke. 11 Tryk og slip gg knappen igen. 12 i vises på displayet. 13 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden. 14 Derefter holder varmepladen kanden opvarmet. 15 Standardtiden for varmholdelse er 40 minutter. 16 Indstilling af tiden for varmholdelse:
a) Tryk på og slip Z -knappen indtil )- ikonet blinker på displayet. b) Med min-knappen kan du indstille tiden for varmholdelse (op til 99 minutter). c) Efter 5 sekunder, vil )stoppe med at blinke for at vise, at tiden er indstillet.
17 Ved slutningen på den indstillede tid:
d) Vil apparatet bippe 16 gange. e) vises i på displayet. f) vises ) på displayet.
C KAFFE SENERE
18 Tryk og slip gg knappen, og displayet holder op med at blinke. 19 Indstil uret til det ønskede tidspunkt:
, Uret har 24 timers indstilling. 20 Tryk og slip Z knappen. 21 T vises på displayet. 22 Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut. 23 Efter 5 sekunder, vil T stoppe med at blinke for at vise, at temperaturen er indstillet. 24 Indstil timeren til det tidspunkt, du ønsker at starte kaffebrygningen: 25 Tryk og slip Z knappen igen. 26 ( vises på displayet. 27 Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut. 28 Efter 5 sekunder, vil ( stoppe med at blinke for at vise, at temperaturen er indstillet. 29 Uret husker indstillingen, indtil kaffemaskinen tages ud af stik.
C LAD MASKINEN VÆRE
30 Det er det hele. Nu kan du lade maskinen stå, indtil det indstillede tidspunkt, og den brygger
selv kaffen. Lad være med at blande dig, så bliver den bare forvirret.
C EN HURTIG KOP
31 Det er muligt at erne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. For at undgå at filtertragten
flyder over, sæt kanden tilbage på varmepladen i ca. 20 sekunder.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
32 Afbryd strømmen til apparatet og lad den køle ned, før den rengøres og stilles væk. 33 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden. 34 Tryk på grebet, der sidder bag på kandens låg , oven på håndtaget, for at åbne for kandens
låg.
35 Kanden og filtertragten kan rengøres i varmt sæbevand. 36 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud. 37 Ingen af delene tåler opvaskemaskine.
C AFKALKNING
38 Afkalk maskinen jævnligt. Der anvendes et afkalkningsmiddel beregnet til plastikprodukter.
Følg instruktionen på pakken med afkalkningsmiddel.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
22
Loading...
+ 50 hidden pages