Russell Hobbs 20770-56 User Manual [es]

r
instructions 3 Bedienungsanleitung 7 mode d’emploi 13 instructies 17 istruzioni per l’uso 21 instrucciones 27 instruções 31 brugsanvisning 35 bruksanvisning (Svenska) 39 bruksanvisning (Norsk) 43 käyttöohjeet 47 инструкции (Русский) 51
pokyny (Čeština) 55 pokyny (Slovenčina) 59 instrukcja 63 upute 67 navodila 71 οδηγίες 75 utasítások 81 talimatlar 85 instrucţiuni 89 инструкции (Български) 93 99
B
e
h
f
g i
k
l
j
t
m n
o r
s
`
A
B
¬
9
e
T
2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years old.
h
Parts of the appliance are liable to get hot during use. Don’t immerse the appliance in liquid. If the cable is damaged, return the appliance, to avoid hazard.
• Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
• Keep the appliance and cable away from the edges of worktops.
• Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
• Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
• Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAM
1. BR ITA® M emo
2. Water tank lid
3. BRITA® MAXTRA filter cartridge
4. Transit bolt
5. Filter compartment lid
6. Water tank
7. Scoop
8. Paper filter #4 (not supplied)
9. Filter handle
10. Filter holder
11. Hook
12. Carafe
13. Filling gauge
instructions
F BRITA® MAXTRA FILTER CARTRIDGE
• The filter cartridge contains ion exchange resin and activated carbon.
• Reduces limescale and substances, eg. chlorine, that affect taste and odour.
• Reducing the impurities makes the water look and taste better, and the reduction in limescale helps
your coffee machine too.
• Remember – water is a food, it goes off. Use filtered water within one day.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Twist the water tank lid anticlockwise and remove.
2. Turn the red transit bolt anticlockwise and remove it.
3. Fill the reservoir by filling the carafe to mark and pour into the reservoir twice and run the appliance without coffee.
4. Let it cool, discard the water, then use it normally.
3
PREPARING THE FILTER CARTRIDGE
1. Twist the water tank lid anti clockwise and remove.
2. To remove a used filter cartridge, hold the tank firmly with one hand, grip the ring-pull with the other hand, and pull the filter cartridge up and out.
3. Remove all packaging from the new filter cartridge.
4. Don’t worry if the inside of the packaging is damp – it’s just condensation.
5. There might be black carbon particles in the packaging or on the filter cartridge. Don’t worry, they’re harmless.
6. To ensure efficient operation, all air must be removed from the filter cartridge.
7. Submerge the filter cartridge in a bowl of cold water and shake it gently till no more bubbles are released.
8. You may notice some black carbon particles floating in the water. Again, don’t worry, they’re harmless.
9. Before first use, you must flush the filter cartridge.
10. Push the filter cartridge into the funnel inside the reservoir till it won’t go any further.
11. Fill the carafe to the mark and empty it into the tank. Repeat (there’s no need to wait for the water to filter through).
12. This will fill the coffee maker to the max capacity.
13. Press and release the e button. The e will show in the display.
14. Shortly afterwards, water will start to drip into the carafe.
15. Discard the water, and repeat the operation.
16. When you’ve discarded two lots of water, the filter cartridge is ready for use.
RESET THE BRITA® MEMO
This shows what proportion of the filter cartridge’s 4 week life is left.
1. Press and hold the START button till all 4 bars appear and flash twice, then let go.
2. Every week, one bar will disappear.
3. When all 4 bars disappear, a flashing arrow will appear at the top of the display. This means it’s time to
replace the filter cartridge.
4. When the display gets down to one bar, it’s a good idea to check that you’ve got another filter
cartridge available. If you haven’t, it’s time to buy some.
5. The flashing dot at the bottom right of the display shows that the Memo is working.
PREPARATION
1. Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.
2. Don’t plug it in yet.
FILTER HOLDER
1. To remove, lift the filter holder handle upright and lift the holder up and out.
2. To replace, make sure the handle is upright (fig. A), and lower into the filter compartment.
3. Lower the handle until the hooks on the holder grip the pins in the compartment (fig. B).
FILLING
1. Twist the water tank lid anti clockwise and remove.
2. Remove the carafe from the hotplate.
3. Use the filling gauge printed on the carafe (t) to fill the reservoir.
4. Replace the water tank lid and turn it clockwise to lock.
5. Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder.
6. Put 1 scoop of filter-ground coffee into the filter for each cup using the scoop provided.
7. Close the lid.
8. Replace the carafe on the hotplate.
9. Put the plug into the power socket (switch the socket on, if it’s switchable).
4
MAKING COFFEE
If you want coffee straight away:
1. Ignore the clock.
2. Press and release the e button – the e light will show in the display.
3. Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe.
4. When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm.
5. If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, press the e button.
If you want coffee later (timed):
1. Set the clock to the correct time. Use the h and min buttons to set the correct time.
2. Set the timer to the time you want to start brewing.
a) Press and hold the T button .
b) Use the h and min buttons to set the time you want brewing to start.
3. If you don’t press either the h or min buttons within 5 seconds, the coffee maker will revert to
“normal”, and the current time will show. Press and hold the T button to start again.
4. When the time is programmed, release the T button then press the e button. The T icon will
appear in the display.
5. If you want to check the program time press and release the T button. The programmed time will
show for 3 seconds and then return to the time of day.
6. If you want to cancel the timer before brewing has started, press the e button.
7. If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, press the e button.
KEEP WARM/AUTO SHUTOFF
1. The coffee maker will keep the coffee warm for about 40 minutes. P and 40:00 will be displayed and will count down in 1 minute increments.
2. 40 minutes after brewing, the P icon will go out and the coffee maker will shut down and the time of day will be displayed.
3. To wake the appliance, press any button.
4. If left for much more than an hour, chemical changes start to affect the flavour of the coffee. It’s best to pour it away and make a fresh pot.
A QUICK CUP
If you want a quick cup of coffee before the brewing cycle has finished:
1. You can remove the carafe at any time. The non-drip valve will prevent coffee dripping on to the
hotplate.
2. To prevent the filter holder overflowing, replace the carafe on the hotplate within about 20 seconds.
3. When you replace the carafe on the hotplate the non-drip valve opens to let any remaining coffee through.
HOLIDAYS
If you haven’t used the coffee maker for a few days, empty and rinse out the filter and holder. Before using the BRITA water filter again take out the cartridge, clean the water tank and funnel thoroughly and repeat the steps decribed under “PREPARING THE FILTER CARTRIDGE “.
NOTE
Don’t be tempted to reheat coffee in the appliance. You’ll damage the appliance and the coffee will be undrinkable.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the filter holder and carafe after each use. Residue from a previous brew will spoil your coffee.
1. Unplug the appliance and let it cool.
2. Tip the contents of the filter holder into the bin.
3. You may clean the carafe, permanent filter, and filter holder in warm soapy water. Rinse thoroughly afterwards to remove all traces of soap.
4. Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
5
5. Replace the filter holder.
6. Close the lid.
` You may wash these parts in a dishwasher. ¬ You may wash these parts in the top rack of a dishwasher.
IMPORTANT INFORMATION
• Always store spare filter cartridges sealed in the original packaging in a shady, cool dry place.
• BRITA water filters are designed for use only with municipally treated tap water (note: This water is
constantly controlled and according to legal regulations safe to drink) or with water from private supplies that has been tested as safe to drink. If an instruction is received from the authorities that mains water must be boiled, the BRITA filtered water must also be boiled. When the instruction to boil water is no longer in force, the coffee machine, water tank and funnel must be cleaned and a new cartridge inserted.
• Please filter cold tap water only.
• Clean the water tank and funnel regularly.
• For certain groups of people (e.g. those with impaired immunity and for babies), it is generally
recommended that tap water should be boiled; this also applies to BRITA filtered water. Irrespective of the water used, you should use utensils with stainless steel. This product of our BRITA partner meets these requirements. In particular, people who are sensitive to nickel should use appliances with elements made of stainless steel.
• For hygiene reasons, the MAXTRA cartridge contents are subject to special treatment with silver. A very small amount of silver may be transferred to the water. This transference would be within the World Health Organisation (WHO) guidelines.
• During the filtering process, there may be a slight increase in potassium content. However, one litre of BRITA filtered water contains less potassium than e.g. an apple. If you have kidney disease and/or follow a potassium-restricted diet, we recommend that you consult your doctor before using a BRITA water filter. Or call BRITACare Customer Service for further information. Contact details can be found at www.brita.net.
• Should your coffee machine not be in use for a prolonged period (e.g. holiday), BRITA recommends that you take out the cartridge, discard any water left inside the BRITA water filter and loosely insert the MAXTRA cartridge again.
• BRITA filtered water is dedicated for human consumption. It is a perishable food and as such please consume within one day.
• Like each natural product, the consistency of the BRITA MicroporeFilter is subject to natural variances. This can lead to a slight abrasion of small carbon particles into your filtered water, noticeable as black bits. These particles have no negative health effects. If ingested, they will not harm the human body. In case you observe carbon particles, BRITA recommends to flush the cartridge several times or until the black bits disappear.
• BRITA cannot accept responsibility or liability if you do not respect our recommendations for the use and exchange of the BRITA filter cartridge.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
W
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere Anwendung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern ab 9 Jahren nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass sich das Gerät und das dazugehörige Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren befinden.
h
Teile des Geräts können während des Betriebs heiß werden.
Beschädigte Stromkabel müssen durch den Hersteller, den Kundendienst oder andere qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren auszuschließen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
• Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
• Achten Sie darauf, dass sich Gerät und Kabel nicht am Rand von Arbeitsflächen befinden.
• Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Bedienungsanleitung
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. BR ITA® M emo
2. Deckel Wassertank
3. BRITA® MAXTRA Filterkartusche
4. Transportschraube
5. Deckel Filterfach
6. Wassertank
7. Portionierer
F
BRITA® MAXTRA FILTERKARTUSCHE
• Die Filterkartusche enthält eine Mischung aus Aktivkohle und Ionenaustauscher.
• Reduziert Kalk und geruchs- und geschmacksstörende Stoffe (z. B. Chlor).
• Das Wasser ist klarer und schmeckt besser, wenn weniger Unreinheiten enthalten sind. Eine
Reduzierung der Kalkablagerung ist auch für Ihre Kaffeemaschine von Vorteil.
• Beachten Sie, dass Wasser ein Nahrungsmittel ist. Verbrauchen Sie das gefilterte Wasser innerhalb eines Tages.
8. Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten)
9. Griff Filtereinsatz
10. Filterhalter
11. Haken
12. Kanne
13. Füllstandsanzeige
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um ihn abzunehmen und an den Wasserbehälter zu gelangen.
2. Drehen Sie die rote Transportschraube gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie ab.
3. Füllen Sie die Kanne bis zur Markierung und gießen Sie zwei Kannen in den Wasserbehälter, um ihn zu befüllen. Lassen Sie das Gerät einmal ohne Kaffee durchlaufen.
7
4. Lassen Sie es abkühlen, kippen Sie das Wasser weg und verwenden Sie das Gerät anschließend ganz normal.
VORBEREITEN DER FILTERKARTUSCHE
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um ihn abzunehmen und an den Wasserbehälter zu gelangen..
2. Um eine benutzte Filterkartusche zu entnehmen, halten Sie den Trichter leicht mit einer Hand, greifen die Lasche der Kartusche und ziehen die Filterkartusche heraus.
3. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial von der Filterkartusche.
4. Wundern Sie sich nicht darüber, wenn die Verpackung von innen beschlagen ist, es ist nur Kondenswasser.
5. Es könnten schwarze Aktivkohlepartikel in der Verpackung und auf der Filterkartusche sein. Diese sind harmlos.
6. Für eine optimale Filtration, muss die komplette Luft aus der Kartusche entweichen.
7. Stellen Sie die Filterkartusche in einen kleinen Behälter mit kaltem Wasser und bewegen Sie diese so lange vorsichtig hin und her bis keine Blasen mehr herauskommen.
8. Es könnten schwarze Karbonteilchen im Wasser schwimmen. Diese sind ebenfalls harmlos.
9. Spülen Sie die Filterkartusche durch, bevor Sie diese zum ersten Mal benutzen.
10. Drücken Sie die Filterkartusche in den dafür vorgesehenen Trichter bis es nicht mehr weiter geht.
11. Füllen Sie die Kanne bis zur Markierung und gießen Sie das Wasser in den Tank. Wiederholen Sie den Vorgang (Sie müssen nicht solange warten, bis das Wasser durch den Filter durchgelaufen ist).
12. So wird die Kaffeemaschine mit der größtmöglichen Menge Wasser befüllt.
13. Drücken Sie kurz auf die e Taste. e erscheint auf der Anzeige.
14. Das erste Wasser läuft kurz danach in die Kanne.
15. Schütten Sie das Wasser weg und wiederholen Sie den Vorgang.
16. Wenn Sie den Vorgang zwei Mal wiederholt haben, können Sie die Filterkartusche verwenden.
EINSTELLEN DES BRITA® MEMO
Das BRITA Memo erinnert Sie automatisch, Ihre MAXTRA Filterkartusche alle 4 Wochen zu wechseln.
1. Drücken und halten Sie den START-Knopf bis alle 4 Balken leuchten und zwei Mal blinken, dann lassen
Sie los.
2. Nach jeder Woche verschwindet ein Balken.
3. Wenn alle 4 Balken erloschen sind, blinkt das Memo-Display auf, um an das Auswechseln der
Filterkartusche zu erinnern.
4. Wenn nur noch ein Balken leuchtet, achten Sie bitte darauf, dass bereits eine neue Filterkartusche für
den Wechsel vorhanden ist.
5. Der leuchtende Punkt unten rechts am Display signalisiert, dass das Memo funktioniert.
ZUBEREITUNG
1. Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht übersteht und niemand darüber stolpern kann oder hängen bleibt.
2. Schließen Sie es noch nicht an das Stromnetz an.
FILTERTRÄGER
1. Den Filterträger nehmen Sie heraus, indem Sie ihn mit dem Griff in aufrechter Position nach oben herausziehen.
2. Achten Sie beim erneuten Einsetzen darauf, dass sich der Griff in aufrechter Position (Abb. A) befindet und führen Sie den Träger in das Filterfach ein.
3. Setzen Sie ihn so ein, dass die Haken am Träger in die Stifte, die sich im Fach befinden, greifen.
AUFFÜLLEN
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um ihn abzunehmen und an den Wasserbehälter zu gelangen.
2. Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
8
3. Orientieren Sie sich an der Füllstandsanzeige auf der Kanne (t), wenn Sie den Wasserbehälter befüllen.
4. Setzen Sie den Deckel des Wassertanks wieder auf und drehen Sie ihn, um ihn zu verschließen, im Uhrzeigersinn.
5. Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
6. Füllen Sie für jede Tasse je eine Portion gemahlenen Kaffee mit dem Portionierer in den Filter ein.
7. Schließen Sie den Deckel.
8. Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
9. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
KAFFEE KOCHEN
Sie wollen Ihren Kaffee sofort genießen:
1. Ignorieren Sie die Uhr.
2. Drücken Sie kurz auf die e Taste. e erscheint auf der Anzeige.
3. Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.
4. Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten.
5. Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie die e-Taste.
Programmieren des Timers:
1. Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen. Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
2. Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll. a) Halten Sie die T Taste gedrückt. b) Stellen Sie mit den Tasten h und min ein, wann der Brühvorgang beginnen soll.
3. Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden weder die h-Taste noch die min-Taste drücken, wird die Kaffeemaschine auf den Normalmodus zurückkehren und die Uhrzeit wird angezeigt. Halten Sie die T Taste gedrückt, um von vorn zu beginnen.
4. Sobald Sie die Zeit eingestellt haben, lassen Sie die T Taste los und drücken Sie anschließend die e Taste. Das Symbol T erscheint auf der Anzeige.
5. Sie können die eingestellte Zeit überprüfen, indem Sie kurz auf die T Taste drücken. Die eingestellte Zeit wird 3 Sekunden lang eingeblendet, anschließend erscheint wieder die aktuelle Zeit.
6. Wenn Sie den Timer noch vor Beginn des Brühvorgangs löschen möchten, drücken Sie die e Taste.
7. Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie die e-Taste.
WARMHALTE/AUTOOFF FUNKTION
1. Der Kaffee wird in der Kaffeemaschine ungefähr 40 Minuten warmgehalten. Auf der Anzeige erscheinen P und 40:00, die Zeit läuft in Schritten von 1 Minute rückwärts.
2. 40 Minuten nach dem Brühvorgang erlischt das P Symbol, die Kaffeemaschine wird automatisch ausgeschaltet und die aktuelle Zeit wird angezeigt.
3. Um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen, drücken Sie einfach eine beliebige Taste.
4. Steht der Kaffee länger als eine Stunde, wird sein Geschmack durch chemische Veränderungen beeinträchtigt. Es ist ratsam, ihn wegzukippen und eine frische Kanne aufzusetzen.
EINE SCHNELLE TASSE
1. Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Das Tropfstopp-Ventil verhindert, dass Kaffee auf die Warmhalteplatte tropft..
2. Damit das Wasser im Filterträger nicht überläuft, setzen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20 Sekunden wieder ein.
3. Sobald die Kanne eingesetzt wurde, öffnet sich das Tropfstopp-Ventil, damit der verbleibende Kaffee durchlaufen kann.
9
FERIEN
Haben Sie die Kaffeemaschine einige Tage lang nicht benutzt, leeren Sie den Filter und reinigen Sie ihn ebenso wie die Halterung. Entfernen Sie die Patrone vor dem erneuten Gebrauch des BRITA Wasserfilters, reinigen Sie den Wassertank und den Trichter gründlich und folgen Sie erneut den unter dem Punkt „VORBEREITEN DER FILTERPATRONE” beschriebenen Schritten.
HINWEIS
Versuchen Sie nicht, den Kaffee in der Kanne nochmals aufzuwärmen. Dies führt zu Schäden am Gerät und der Kaffee ist nicht genießbar.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
3. Sie können die Kanne, den Permanentfilter sowie den Filterträger in warmem Seifenwasser reinigen. Spülen Sie anschließend alle Teile gründlich mit Wasser ab, um mögliche Seifenrückstände vollständig zu entfernen.
4. Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.
5. Setzen Sie den Filterträger wieder ein.
6. Schließen Sie den Deckel.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen. ¬
Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
WICHTIGE INFORMATION
• Bewahren Sie Nachfüll-Filterkartuschen stets ungeöffnet in ihrer Originalverpackung und an einem schattigen, kühlen und trockenen Ort auf.
• BRITA Wasserfilter sind ausschließlich für den Gebrauch mit Trinkwasser, das durch kommunale Wasserwerke behandelt wurde (Hinweis: Dieses Wasser unterliegt einer ständigen Prüfung und ist gemäß gesetzlichen Vorschriften unbedenklich) oder mit Wasser aus privaten Wasserversorgungsunternehmen, das kontrolliert und als unbedenklich eingestuft wurde, konzipiert. Haben die Behörden eine Anweisung erlassen, dass Trinkwasser abgekocht werden muss, gilt diese ebenso für BRITA gefiltertes Wasser. Sobald die Anweisung zum Abkochen von Wasser aufgehoben wurde, müssen Kaffeemaschine, Wassertank und Trichter gereinigt und eine neue Kartusche eingesetzt werden.
• Filtern Sie nur kaltes Leitungswasser.
• Reinigen Sie den Wassertank und den Trichter regelmäßig.
• In Hinblick auf bestimmte Personengruppen (z.B. Personen mit geschwächtem Immunsystem und
Babys) wird generell empfohlen, Leitungswasser abzukochen; diese Empfehlung gilt ebenso für BRITA gefiltertes Wasser. Ungeachtet des verwendeten Wassers sollten Sie Zubehör aus rostfreiem Stahl benutzen. Dieses Produkt unseres BRITA Partners erfüllt diese Voraussetzungen. Insbesondere Personen, die empfindlich auf Nickel reagieren, sollten Geräte mit Teilen aus rostfreiem Stahl benutzen.
• Aus hygienischen Gründen wird der Inhalt der MAXTRA Kartusche einer besonderen Behandlung mit Silber unterzogen. Es ist möglich, dass eine sehr geringe Konzentration an Silber in das Wasser übertragen wird. Diese Konzentration liegt laut Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation (WHO) im zulässigen Bereich.
• Während des Filtervorgangs kann es zu einer leichten Erhöhung der Kaliumkonzentration kommen. Ein Liter BRITA gefiltertes Wasser enthält jedoch weniger Kalium als beispielsweise ein Apfel. Leiden Sie an einer Nierenerkrankung bzw. ernähren Sie sich kaliumarm, raten wir Ihnen, vor dem Gebrauch eines BRITA Wasserfilters Ihren behandelnden Arzt zu befragen. Weiterführende Informationen erhalten Sie alternativ auch telefonisch über unseren BRITA Kunden- und Verbraucherservice. Die Kontaktdaten finden Sie auf www.brita.net.
• Sollten Sie Ihre Kaffeemaschine über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen (z.B. auf Grund
10
von Urlaub), empfehlen wir Ihnen, die Kartusche zu entnehmen, überschüssiges Wasser im BRITA Wasserfilter wegzukippen und die MAXTRA Kartusche lose wieder einzusetzen.
• BRITA gefiltertes Wasser ist zum Verzehr gedacht. Es handelt sich um ein leichtverderbliches Lebensmittel und sollte daher innerhalb von einem Tag aufgebraucht werden.
• Wie bei jedem anderen Naturprodukt auch unterliegt der BRITA Micropore Filter einer natürlichen Schwankungsbreite. Das kann zu einem leichten Abrieb von Kohlenstoffpartikeln führen, die in Ihrem Wasser als schwarze Teilchen erkennbar sind. Diese Partikel sind in keiner Weise gesundheitsschädigend. Werden sie verschluckt, hat dies keine schädlichen Auswirkungen auf den menschlichen Körper. Sollten Kohlenstoffpartikel sichtbar sein, empfiehlt BRITA Ihnen, die Kartusche entweder mehrmals oder solange auszuspülen, bis die schwarzen Teilchen verschwunden sind.
• Sollten Sie sich nicht an unsere Gebrauchsempfehlungen und Hinweise zum Wechseln der Filterkartuschen halten, kann von BRITA keine Verantwortung oder Haftung übernommen werden.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
11
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
h Les surfaces de l’appareil vont s’échauffer. La chaleur résiduelle permet de maintenir les surfaces chaudes après utilisation.
Ne plongez pas l’appareil dans du liquide. Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses
techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
• Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
• Veillez à maintenir l’appareil et le câble à distance des bords du plan de travail.
• N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Indicateur mémo BRITA®
2. Couvercle du réservoir d’eau
3. Cartouche filtrante BRITA® MAXTRA
4. Boulon de passage
5. Couvercle du compartiment du filtre
6. Réservoir d’eau
7. Mesure de café
F
CARTOUCHE FILTRANTE BRITA® MAXTRA
• La cartouche filtrante contient de la résine d’échange d’ion et du charbon actif.
• Elle réduit le tartre et des substances altérant le goût et l’odeur de l’eau du robinet telles que le chlore.
• La réduction des impuretés donne à l’eau une meilleure apparence et un meilleur goût et la réduction
du calcaire est aussi bénéfique à votre cafetière.
• Gardez en tête que l’eau est un aliment, elle peut perdre de ses qualités. Utilisez l’eau filtrée sous un jour.
8. Filtre en papier #4 (non fourni)
9. Poignée du filtre
10. Porte-filtre
11. Crochet
12. Verseuse
13. Jauge de remplissage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Faites pivoter le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer et exposer le réservoir.
2. Faites tourner le boulon de passage rouge dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le.
3. Remplissez le réservoir en remplissant la verseuse jusqu’à la marque , en versant son contenu dans le réservoir et en faisant fonctionner ensuite l’appareil sans café.
4. Laissez refroidir, jetez l’eau et utilisez ensuite l’appareil normalement.
12
PRÉPARATION DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
1. Faites pivoter le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer et exposer le réservoir.
2. Pour retirer une cartouche filtrante usagée, tenez fermement l’entonnoir d’une main et de l’autre, saisissez la languette et tirez sur la cartouche pour la sortir.
3. Débarrassez la nouvelle cartouche filtrante de son emballage.
4. Ne vous inquiétez pas si l’intérieur de l’emballage est humide, cela est dû à la condensation.
5. Il est possible que des particules noires de charbon se trouvent dans l’emballage ou sur la cartouche. Ne vous inquiétez pas, elles sont inoffensives.
6. Pour fonctionner de manière optimale, vous devez évacuer l’air se trouvant dans la cartouche filtrante.
7. Immergez la cartouche filtrante dans un bol d’eau froide et faites-la bouger doucement jusqu’à la disparition des bulles.
8. Vous remarquerez que des particules noires de charbon peuvent flotter dans l’eau. Encore une fois, elles sont inoffensives.
9. Avant la première utilisation, vous devez rincer la cartouche filtrante.
10. Mettez la cartouche filtrante dans l’entonnoir jusqu’à ce qu’elle se bloque.
11. Remplissez la verseuse jusqu’à la marque et versez son contenu dans le réservoir. Répétez l’opération (il n’est pas nécessaire d’attendre que l’eau ait été filtrée).
12. De cette façon vous remplissez la cafetière jusqu’à sa capacité maximale.
13. Appuyez sur le bouton e et lâchez-le. L’icône e va s’afficher sur l’écran.
14. Peu de temps après, l’eau va commencer à couler dans la verseuse.
15. Jetez l’eau et renouvelez l’opération.
16. Après avoir jeté deux quantités d’eau, la cartouche filtrante est prête à l’emploi.
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR MÉMO BRITA®
Il vous permet d’évaluer la durée de vie restante de la cartouche filtrante (sur 4 semaines).
1. Maintenez la touche START enfoncée jusqu’à ce que 4 barres apparaissent et que le témoin clignote
deux fois.
2. Chaque semaine, une barre disparaîtra.
3. Une fois les 4 barres disparues, une flèche clignotante apparaît en haut de la zone d’affichage et vous
indique que la cartouche filtrante doit être changée.
4. Si une seule barre apparaît dans la zone d’affichage, il peut être utile de vérifier que vous avez une
cartouche filtrante de rechange. Si ce n’est pas le cas, il est temps d’en acheter une.
5. Le voyant clignotant situé dans la partie inférieure droite de la zone d’affichage indique que
l’indicateur mémo fonctionne.
mode d’emploi
PRÉPARATION
1. Enroulez le câble de sorte qu’il ne dépasse pas et qu’il ne soit pas possible d’être pris dans le câble ou de trébucher.
2. Ne le branchez pas encore.
SUPPORT DU FILTRE
1. Pour retirer le support du filtre, relevez sa poignée et extrayez le support du filtre.
2. Pour le remettre en place, assurez-vous que la poignée est en position verticale (figure A) et placez-le dans le compartiment du filtre.
3. Faites descendre la poignée jusqu’à ce que les crochets sur le support s’enclenchent dans les broches du compartiment (figure B).
REMPLISSAGE
1. Faites pivoter le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer et exposer le réservoir.
2. Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
3. Utilisez la jauge de remplissage imprimée sur la verseuse (t) pour remplir le réservoir.
13
4. Replacez le couvercle du réservoir d’eau et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
5. Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
6. Versez 1 mesure de café filtre dans le filtre pour chaque tasse.
7. Fermez le couvercle.
8. Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
9. Branchez la prise sur le secteur.
PRÉPARATION DE CAFÉ
Si vous souhaitez du café tout de suite :
1. Ne faites pas attention à l’horloge.
2. Appuyez sur le bouton e et lâchez-le. L’icône e va s’afficher sur l’écran.
3. Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
4. Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud.
5. Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton e.
Préperation retardée :
1. Réglez l’horloge à la bonne heure. Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
2. Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café. a) Appuyez sur le bouton T et maintenez-le enfoncé. b) Utilisez les boutons h et min pour configurer l’heure à laquelle vous souhaitez que la préparation du café commence.
3. Si vous n’appuyez ni sur h ni sur min dans les 5 secondes, la cafetière revient en mode normal et affiche l’heure. Appuyez sur le bouton T et maintenez-le enfoncé pour recommencer l’opération.
4. Une fois que l’heure a été programmée, lâchez le bouton T et appuyez ensuite sur le bouton e. L’icône T va s’afficher sur l’écran.
5. Si vous souhaitez vérifier l’heure de programmation, appuyez sur le bouton T et relâchez-le. L’heure programmée s’affiche pendant 3 secondes et l’écran revient ensuite à l’heure actuelle.
6. Si vous souhaitez annuler la minuterie avant le début de la préparation du café, appuyez sur le bouton e.
7. Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton e.
MAINTIEN AU CHAUD/EXTINCTION AUTOMATIQUE
1. La cafetière va maintenir le café chaud pendant environ 40 minutes. L’icône P et 40:00 vont s’afficher et un compte à rebours va démarrer avec des laps d’une minute.
2. Au terme d’une période de 40 minutes après la préparation du café, l’icône P va disparaître et la cafetière va s’éteindre. Elle affichera alors l’heure actuelle.
3. Pour réactiver l’appareil, appuyez sur n’importe quel bouton.
4. Si vous laissez la cafetière allumée pendant une période largement supérieure à une heure, des altérations chimiques commenceront à affecter la saveur du café. Il est préférable de jeter le café et de préparer une nouvelle cafetière.
UNE TASSE VITE FAIT
1. Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Le clapet anti-goutte va empêcher le café de s’écouler sur la plaque chauffante.
2. Pour éviter le débordement du support du filtre, remettez la verseuse à sa place dans les 20 secondes suivantes environ.
3. Lorsque vous remettez la verseuse à sa place, le clapet anti-goutte s’ouvre pour laisser s’écouler le café restant.
EN CAS DE NON UTILISATION
Si vous n’avez pas utilisé la cafetière pendant plusieurs jours d’affilée, videz-la et rincez le filtre et le support. Avant d’utiliser à nouveau le filtre à eau BRITA, retirez la cartouche, nettoyez consciencieusement le réservoir d’eau et l’entonnoir et répétez les étapes décrites dans la section « PRÉPARATION DE LA CARTOUCHE DU FILTRE ».
14
REMARQUE
Abstenez-vous de réchauffer du café dans l’appareil. Vous allez endommager l’appareil et le café sera imbuvable.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
2. Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle.
3. Vous pouvez nettoyer la verseuse, le filtre permanent et le support du filtre dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez consciencieusement après le nettoyage afin d’éliminer toute trace de détergent.
4. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
5. Remettez le support du filtre en place.
6. Fermez le couvercle.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle. ¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Veillez à ranger dans tous les cas les cartouches de filtre de remplacement dans leur emballage d’origine, en un lieu sec, frais et à l’abri du soleil.
• Les filtres à eau BRITA sont conçus pour être utilisés exclusivement avec de l’eau du robinet traitée par les services municipaux (Remarque : cette eau fait l’objet de contrôles constants et est une eau potable conformément aux dispositions légales) ou avec de l’eau provenant de systèmes d’approvisionnement privés et dont la potabilité a été contrôlée. Si les autorités ont donné l’instruction de bouillir l’eau du réseau de distribution, l’eau filtrée avec BRITA doit également être bouillie. Lorsque l’instruction de faire bouillir l’eau n’est plus en vigueur, la machine à café, le réservoir d’eau et l’entonnoir doivent être nettoyés et une nouvelle cartouche doit être introduite.
• Veuillez filtrer uniquement de l’eau du robinet froide.
• Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau et l’entonnoir.
• Pour certains groupes de personnes (par exemple, les personnes ayant des déficiences immunitaires
et les bébés), il est généralement recommandé de bouillir l’eau du robinet. Cette recommandation est également valable pour l’eau filtrée avec BRITA. Indépendamment de l’eau utilisée, vous devriez utiliser des ustensiles en acier inoxydable. Ce produit de notre partenaire BRITA répond à ces exigences. En particulier, les personnes qui sont sensibles au nickel devraient utiliser des appareils dont les composants sont fabriqués en acier inoxydable.
• Pour des raisons d’hygiène, le contenu de la cartouche MAXTRA est soumis à un traitement spécial avec de l’argent. Une très petite quantité d’argent peut être transférée dans l’eau. Cet éventuel transfert respecte les directives établies à cet égard par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS).
• Pendant le processus de filtrage, il peut y avoir une légère augmentation de la teneur en potassium. Cependant, un litre d’eau filtrée avec BRITA contient moins de potassium qu’une pomme, par exemple. Si vous souffrez d’une maladie rénale et/ou suivez un régime alimentaire pauvre en potassium, nous vous recommandons de consulter votre médecin avant d’utiliser un filtre à eau BRITA. Vous pouvez également appeler un Service d’attention à la clientèle de BRITA pour obtenir des informations complémentaires. Vous trouverez les coordonnées de contact sur www.brita.net.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre machine à café pendant une période prolongée (p. ex., pendant les vacances), BRITA vous recommande de retirer la cartouche, de jeter l’eau qui reste éventuellement dans le filtre à eau BRITA et de réintroduire la cartouche MAXTRA.
• L’eau filtrée BRITA est destinée à la consommation humaine. Il s’agit d’un aliment périssable et, en tant que tel, vous devriez la consommer dans la journée.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
15
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
h
De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De restwarmte houdt
na gebruik de oppervlakken warm. Dompel het apparaat niet onder in vloeistof. Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een
ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
• Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
• Houd het apparaat en de kabel weg van de randen van het werkoppervlak.
• Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
• Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. BR ITA® M emo
2. Deksel waterreservoir
3. BRITA® MAXTRA filterpatroon
4. Transitbout
5. Deksel filterhouder
6. Waterreservoir
7. Maatlepel
F
BRITA® MAXTRA FILTERPATROON
• Het filterpatroon bevat ionenuitwisselingshars en actieve koolstof.
• Vermindert kalkaanslag en stoffen, zoals bijvoorbeeld chloor, die de smaak en geur kunnen
beïnvloeden.
• Door de vervuiling te beperken, ziet het water er beter uit en smaakt beter, en de beperking van kalkaanslaag helpt uw koffiezetter ook.
• Bedenk dat water een voedingsmiddel is en dus kan bederven. Gebruik gefilterd water daarom binnen een dag.
8. Papierfilter nr.4 (niet meegeleverd)
9. Filterhendel
10. Filterhouder
11. Haak
12. Karaf
13. Vulteken
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Draai het deksel tegen de klok in om het te verwijderen, zodat het reservoir toegankelijk is.
2. Draai de rode transitbout tegen de klok in en verwijder hem.
3. Vul het reservoir door de pot twee keer te vullen tot het -teken en in het reservoir te legen en het apparaat zonder koffie in te schakelen.
4. Laat afkoelen, gooi het water weg en gebruik het apparaat vervolgens normaal.
16
HET FILTERPATROON PLAATSEN
1. Draai het deksel tegen de klok in om het te verwijderen, zodat het reservoir toegankelijk is.
2. Om een gebruikte filterpatroon te verwijderen, neem de trechter stevig vast met één hand, neem met de andere hand de ring en trek de filterpatroon eruit.
3. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van de nieuwe filterpatroon.
4. Maakt u zich geen zorgen als de verpakking binnenin vochtig is – dat is enkel condensatie.
5. Er kunnen in de verpakking of op het filterpatroon zwarte koolstofdeeltjes zitten. Maakt u zich geen zorgen, ze zijn onschadelijk.
6. Voor een efficiënte werking moet alle lucht uit het filterpatroon verwijderd zijn.
7. Dompel het filterpatroon in een kom koud water en schud hem zachtjes tot er geen luchtbellen meer uitkomen.
8. U ziet mogelijk enkele zwarte deeltjes in het water drijven. Maakt u zich geen zorgen, ze zijn onschadelijk.
9. Voor het allereerste gebruik dient u het filterpatroon onder water te zetten.
10. Duw het filterpatroon zo ver als u kan in de trechter.
11. Vul de karaf tot het -teken en leeg hem in het reservoir. Herhaal (u hoeft niet te wachten tot het water gefilterd is).
12. Zo vult u de koffiezetter tot zijn maximale capaciteit.
13. Druk de knop e in en laat hem los. e wordt op de display weergegeven.
14. Kort hierna begint water in de pot te druppelen.
15. Giet het water weg en herhaal de handeling.
16. Als u tweemaal water hebt weggegoten, is het filterpatroon klaar voor gebruik.
DE BRITA® MEMO INSTELLEN
De Memo geeft de resterende gebruiksduur van het filterpatroon aan (volledige gebruiksduur van 4 weken).
1. Houd de START knop ingedrukt tot de 4 balkjes verschijnen en tweemaal knipperen en laat dan los.
2. Er zal elke week een balkje verdwijnen.
3. Wanneer de 4 balkjes verdwenen zijn, zal er een pijltje beginnen knipperen bovenaan op het display.
Het filterpatroon is dan aan vervanging toe.
4. Als er slechts één balkje overblijft, controleert u het beste of u een andere filterpatroon in huis hebt en
koopt u indien nodig een nieuwe.
5. Het knipperende bolletje rechts onderaan op het display geeft aan dat de Memo werkt.
instructies
VOORBEREIDING
1. Plaats het snoer zo dat het niet hangt en er niet over gestruikeld kan worden.
2. Doe de stekker nog niet in het stopcontact.
FILTERHOUDER
1. Til de filterhouderhendel recht op en til hem op om de houder te verwijderen.
2. Zorg ervoor dat de hendel rechtop staat (afb. A) om hem te vervangen en laat hem zakken in de filterhouder.
3. Laat de hendel zakken tot de haken op de houder in de pinnen van het vak vallen (afb. B).
VULLEN
1. Draai het deksel tegen de klok in om het te verwijderen, zodat het reservoir toegankelijk is.
2. Verwijder de pot van de warme plaat.
3. Gebruik het vulteken op de pot (t) om het reservoir te vullen.
4. Plaats het deksel van het waterreservoir en vergrendel het met de klok mee.
5. Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
6. Plaats 1 lepel gemalen koffie in de filter voor elke kop koffie.
7. Sluit het deksel.
8. Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
9. Steek de stekker in het stopcontact.
17
KOFFIE ZETTEN
Als u meteen koffie wilt zetten:
1. Negeer de klok.
2. Druk de knop e in en laat hem los. e wordt op de display weergegeven.
3. Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen.
4. Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm.
5. Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de e toets.
Koffie later:
1. Stel de klok in op het correcte tijdstip. Gebruik de toetsen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
2. Stel de timer in op het tijdstip dat u de koffie wilt zetten. a) Druk op T en houd ingedrukt. b) Gebruik de knoppen h en min om de tijd in te stellen waarop u wilt dat de koffiezetter wordt ingeschakeld.
3. Als u noch de h noch de min toetsen indrukt binnen de 5 seconden, schakelt het koffiezetapparaat over op “normal” en het tijdstip verschijnt. Druk op T en houd vast om opnieuw te beginnen.
4. Als de tijd is ingesteld, laat u T los en drukt u op de knop e. T wordt op de display weergegeven.
5. Als u de ingestelde tijd wilt controleren, drukt u kort op T. De ingestelde tijd wordt 3 seconden getoond, daarna wordt de klok weer weergegeven.
6. Als u de timer wilt annuleren voordat de koffiezetter is ingeschakeld, drukt u op e.
7. Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de e toets.
WARMHOUDEN/AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
1. De koffiezetter houdt de koffie ongeveer 40 minuten lang warm. P en 40:00 worden weergegeven en er wordt afgeteld in stappen van 1 minuut.
2. 40 minuten na het koffie zetten, gaat het pictogram P uit, de koffiezetter wordt uitgeschakeld en de klok wordt weergegeven.
3. Druk op een willekeurige knop om het apparaat weer in te schakelen.
4. Als hij meer dan een uur blijft staan, wordt de smaak van de koffie beïnvloed door chemische veranderingen. U kunt ze dan het beste weggooien en opnieuw zetten.
VLUG EEN KOPJE
1. U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. De druppelstop zorgt ervoor dat er geen koffie op de warmhoudplaat druppelt.
2. Plaats de pot binnen ongeveer 20 s terug, om te voorkomen dat de filterhouder overloopt.
3. Als u de pot plaats, gaat de druppelstop open om koffie door te laten.
VAKANTIE
Als u de koffiezetter een paar dagen lang niet hebt gebruikt, leegt u hem en spoelt het filter en de houder. Voordat u het BRITA-waterfilter weer gebruikt, verwijdert u het patroon, reinigt het waterreservoir en de trechter grondig en herhaalt de stappen beschreven onder ‘HET FILTERPATROON VOORBEREIDEN’.
LET OP
Probeer koffie niet in het apparaat op te warmen. U beschadigt het apparaat en de koffie zal ondrinkbaar zijn.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.
3. U kunt de pot, het permanente filter en de filterhouder in warm zeepwater reinigen. Spoel hierna grondig, om sporen van zeep te verwijderen.
4. Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek.
5. Plaats de filterhouder terug.
6. Sluit het deksel.
` U kunt deze onderdelen in de vaatwasser wassen.
18
¬
Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
BELANGRIJKE INFORMATIE
• Bewaar extra filterpatronen altijd in de gesloten oorspronkelijke verpakking in een donkere, koele ruimte.
• BRITA-waterfilters zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik met gezuiverd gemeentelijk kraanwater (let op: dit water wordt voortdurend gecontroleerd en is van drinkwaterkwaliteit volgens de wettelijke regelgevingen) of met getest water uit privébronnen dat van drinkwaterkwaliteit is. Als de autoriteiten een instructie uitgeven dat het water gekookt moet worden, dan moet het BRITA gefilterde water ook gekookt worden. Wanneer de instructie om het water te koken niet langer van toepassing is, moeten de koffiezetter, het waterreservoir en het filter worden gereinigd en moet een nieuwe patroon worden geplaatst.
• Filter alleen koud kraanwater.
• Reinig het waterreservoir en het filter regelmatig.
• Voor bepaalde groepen mensen (bijv. mensen met een immuniteitsaandoening en baby’s), wordt
gewoonlijk aangeraden om kraanwater te koken. Dit is ook van toepassing voor BRITA gefilterd water. Onafhankelijk van het gebruikte water, moet u roestvrij stalen hulpmiddelen gebruiken. Dit product van onze partner BRITA voldoet aan deze eisen. Met name mensen die gevoelig zijn voor nikkel moeten apparatuur gebruiken met roestvrij stalen elementen.
• Om hygiënische redenen is de inhoud van de MAXTRA-patroon speciaal behandeld met zilver. Een bijzonder kleine hoeveelheid zilver kan aan het water worden doorgegeven. Dit vindt plaats binnen de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie.
• Tijdens het filterproces kan het kaliumgehalte licht stijgen. Een liter BRITA gefilterd water bevat echter minder kalium dan bijvoorbeeld een appel. Als u aan een nieraandoening lijdt en/of een dieet met weinig kalium volgt, bevelen wij u aan om een arts te raadplegen voordat u een BRITA-waterfilter gebruikt. U kunt ook de BRITA-klantenservice bellen voor meer informatie. U vindt de contactgegevens op www.brita.net.
• Als u uw koffiezetter gedurende een langere periode niet gebruikt (als u met vakantie gaat, bijvoorbeeld), raadt BRITA aan om de patroon te verwijderen, het BRITA-waterfilter te legen en de MAXTRA-patroon licht weer plaatsen.
• BRITA gefilterd water is bedoeld voor menselijke consumptie. Het is bederfelijk voedsel en moet als zodanig binnen een dag gebruikt worden.
• Net als elk natuurlijk product is het BRITA-microporiënfilter (BRITA Micropore Filter) onderhevig aan natuurlijke variatie. Dit kan leiden tot licht schuren van kleine koolstofdeeltjes in uw filterwater, die er uitzien als zwarte stipjes. Deze deeltjes hebben geen negatieve invloed op uw gezondheid. Ze schaden het lichaam niet als u ze inslikt. Indien u koolstofdeeltjes waarneemt, raadt BRITA aan om de patroon een aantal maal door te spoelen tot de zwarte deeltjes verdwenen zijn.
• BRITA accepteert geen verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid als u onze aanwijzingen voor gebruik en vervangen van het BRITA-filter niet navolgt.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
19
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8. h Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde. Il calore residuo mantiene le
superfici calde dopo l’uso. Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide. Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare pericoli.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
• Tenere apparecchio e cavo lontani dai bordi dei piani di lavoro.
• Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
• Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti
in questo manuale di istruzioni.
• Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. BR ITA® M emo
2. Coperchio serbatoio dell’acqua
3. Cartuccia filtrante BRITA® MAXTRA
4. Vite passante
5. Coperchio alloggiamento del filtro
6. Serbatoio dell’acqua
7. Misurino
8. Filtro in carta n. 4 (non in dotazione)
9. Manico del filtro
10. Porta filtro
11. Gancio
12. Caraffa
13. Indicatore di riempimento
F CARTUCCIA FILTRANTE BRITA® MAXTRA
• La cartuccia filtrante contiene resine a scambio ionico e carboni attivi.
• Riduce il calcare e le sostanze, come il cloro, che alterano il gusto e l’odore dell’acqua, se presenti in
quantità rilevante nell’acqua di rubinetto.
• Riducendo le impurità si migliora l’aspetto e il sapore dell’acqua, mentre la riduzione del calcare aiuta la macchina per caffè.
• Ricordate: l’acqua è un cibo e, in quanto tale, si deteriora. Usare l’acqua filtrata entro un giorno.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
1. Ruotare il coperchio in senso antiorario per rimuoverlo ed esporre il serbatoio.
2. Girare la vite passante rossa in senso antiorario ed estrarla.
3. Rabboccare il serbatoio riempiendo la caraffa fino al segno e versare l’acqua nel serbatoio per due volte, poi mettere in funzione l’apparecchio senza caffè.
20
4. Lasciare raffreddare, gettare l’acqua e utilizzare normalmente.
COME PREPARARE LA CARTUCCIA FILTRANTE
1. Ruotare il coperchio in senso antiorario per rimuoverlo ed esporre il serbatoio.
2. Per rimuovere una cartuccia filtrante usata, tenere l’imbuto saldamente in una mano, afferrare l’anello con l’altra mano ed estrarre la cartuccia tirandola verso l‘alto.
3. Togliere la nuova cartuccia filtrante dalla confezione.
4. Non preoccuparsi se la confezione è umida all’interno – si tratta di semplice condensazione.
5. Potrebbero esserci delle particelle di carbone nero nella confezione o sulla cartuccia filtrante. Non preoccuparsi, sono innocue.
6. Per assicurare un funzionamento efficiente, rimuovere tutta l’aria intrappolata nella cartuccia filtrante.
7. Immergere la cartuccia filtrante in una terrina contenente acqua fredda e agitarla delicatamente fino a quando non rilascia più bollicine.
8. Si possono notare delle particelle di carbone nero che galleggiano sull’acqua. Di nuovo, non preoccuparsi perché sono innocue.
9. Antecedentemente al primo uso, si deve lavare la cartuccia filtrante con un getto d’acqua.
10. Spingere la cartuccia filtrante nell’imbuto fino a quando non scende più.
11. Riempire la caraffa fino al segno e vuotarla nel serbatoio. Ripetere l’operazione (non è necessario attendere che l’acqua sia filtrata).
12. Così facendo si riempirà la macchina per caffè fino alla capacità massima.
13. Premere e rilasciare il pulsante e. Il e apparirà sul display.
14. Poco dopo, l’acqua inizierà a gocciolare nella caraffa.
15. Eliminare l’acqua e ripetere l’operazione.
16. Quando sono state gettate due quantità di acqua, la cartuccia filtrante è pronta per l’uso.
AZZERARE IL BRITA® MEMO
Questo indica la durata residua della cartuccia filtrante, la cui durata totale è di 4 settimane.
1. Premere e tenere abbassato il pulsante START fino a quando non appaiono tutte e 4 le barre che
lampeggiano due volte, quindi rilasciarlo.
2. Ogni settimana, una barra scomparirà.
3. Quando tutte e 4 le barre scompaiono, una freccia lampeggiante appare in alto sul display. Questo
indica che bisogna sostituire la cartuccia filtrante.
4. Quando il display visualizza una barra, si consiglia di verificare di avere a disposizione un’altra cartuccia
filtrante. Se non si dispone di una ricarica, è tempo di acquistarla.
5. Il punto lampeggiante in basso a destra sul display indica che il Memo è in funzione.
istruzioni per l’uso
PREPARAZIONE
1. Stendere il cavo affinché non sporga o causi intralcio.
2. Non collegare ancora alla corrente.
PORTAFILTRO
1. Per estrarre, sollevare il manico del portafiltro in posizione verticale e sollevare il supporto verso l’alto e verso l’esterno.
2. Per riposizionare, assicurarsi che il manico sia in posizione verticale (fig. A) e inserire nell’alloggiamento del filtro.
3. Abbassare il manico fino a quando i ganci del supporto non si innestano nei perni dell’alloggiamento (fig. B).
RIEMPIMENTO
1. Ruotare il coperchio in senso antiorario per rimuoverlo ed esporre il serbatoio.
2. Togliere la caraffa dalla piastra riscaldante.
3. Utilizzare l’indicatore di riempimento stampato sulla caraffa (t) per rabboccare il serbatoio.
4. Riposizionare il coperchio del serbatoio dell’acqua e girarlo in senso orario per chiudere.
5. Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro.
6. Mettere nel filtro 1 misurino di caffè filtro per ogni tazza.
21
7. Chiudere il coperchio.
8. Rimettere la caraffa sulla piastra.
9. Inserire la spina nella presa di corrente.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
Se si desidera immediatamente un caffè:
1. Ignorare l’orologio
2. Premere e rilasciare il pulsante e. Il e apparirà sul display.
3. Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.
4. Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo.
5. Se si vuole spegnere la macchina mentre il caffè è in preparazione, premere il pulsante e.
Caffè programmato:
1. Impostare l’orologio sull’ora esatta. Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
2. Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè.
a) Premere e tenere abbassato il pulsante T . b) Utilizzare i pulsanti h e min per impostare l’orario in cui si desidera iniziare la produzione.
3. Se non si premono i pulsanti h o min entro 5 secondi, il display della macchina del caffè ritornerà
all’impostazione “normal” e verrà visualizzata l’ora. Premere e tenere abbassato il pulsante T per ricominciare.
4. Quando l’orario è programmato, rilasciare il pulsante T, poi premere il pulsante e. L’icona T
apparirà sul display.
5. Se si desidera controllare l’orario programmato, premere e rilasciare il pulsante T. L’orario
programmato apparirà per 3 secondi e poi ritornerà alla modalità ora del giorno.
6. Se si desidera annullare l’impostazione del timer prima che inizi la produzione, premere il pulsante e.
7. Se si vuole spegnere la macchina mentre il caffè è in preparazione, premere il pulsante e.
MANTENIMENTO CALDO/AUTOSPEGNIMENTO
1. La macchina per caffè manterrà il caffè caldo per circa 40 minuti. Si visualizzeranno P e 40:00 e inizierà il conto alla rovescia con decrementi di 1 minuto.
2. 40 minuti dopo la produzione, l’icona P si disattiverà, la macchina del caffè si spegnerà e verrà visualizzata l’ora del giorno.
3. Per azionare l’apparecchio, premere qualsiasi pulsante.
4. Se il caffè viene lasciato in caldo per molto più di un’ora, i cambiamenti chimici iniziano a influire sul suo sapore. Si consiglia di gettarlo e prepararne di fresco.
UNA TAZZA VELOCE
1. Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. La valvolva antigoccia impedirà al caffè di giocciolare sulla piastra riscaldante.
2. Per evitare che il portafiltro trabocchi, riposizionare la caraffa entro 20 secondi circa.
3. Quando si riposiziona la caraffa, la valvola antigoccia si apre per lasciare passare tutto il caffè rimanente.
VACANZE
Se la macchina per caffè non è stata usata per alcuni giorni, vuotare e sciacquare il filtro e il supporto. Prima di utilizzare nuovamente il filtro dell’acqua BRITA, estrarre la cartuccia, pulire accuratamente il serbatoio dell’acqua e l’imbuto e ripetere i passaggi descritti nella sezione “COME PREPARARE LA CARTUCCIA DEL FILTRO“.
NOTA
Non tentare di riscaldare il caffè nell’apparecchio. Si danneggerà l’apparecchio e il caffè sarà imbevibile.
CURA E MANUTENZIONE
1. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
2. Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.
22
3. La caraffa, il filtro permanente e il portafiltro possono essere lavati in acqua calda saponata. In seguito, sciacquare accuratamente per eliminare tutte le tracce di sapone.
4. Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
5. Riposizionare il portafiltro.
6. Chiudere il coperchio.
` Queste parti possono essere lavate in lavastoviglie. ¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Conservare le cartucce filtranti di ricambio sigillate nell’imballaggio originale in un posto fresco, asciutto e lontano dalla luce diretta.
• I filtri per acqua BRITA sono progettati solo per essere utilizzati con acqua di rubinetto trattata dalle aziende municipali (nota: Questa acqua è costantemente controllata ed è potabile a norma di legge) o con acqua proveniente da sistemi privati di approvvigionamento con potabilità certificata. Nel caso in cui le autorità dovessero dare disposizione di bollire l’acqua, anche l’acqua filtrata BRITA deve essere bollita. Quando le disposizioni di far bollire l’acqua non saranno più in vigore, la macchina per il caffè, il serbatoio dell’acqua e il condotto di riempimento devono essere accuratamente puliti e si deve inserire una nuova cartuccia MAXTRA.
• Filtrare solo acqua di rubinetto fredda.
• Pulire regolarmente il serbatoio dell’acqua e il condotto di riempimento.
• Per alcune categorie di persone (ad esempio, persone affette da deficienza immunitaria e neonati), si
raccomanda generalmente di bollire l’acqua del rubinetto; la stessa raccomandazione si applica all’acqua filtrata BRITA. Indipendentemente dal tipo di acqua, utilizzare utensili in acciaio inossidabile. Questo prodotto del nostro partner BRITA risponde a questi requisiti. In particolare, le persone allergiche al nichel dovrebbero utilizzare apparecchi con elementi in acciaio inossidabile.
• Per motivi igienici, le sostanze contenute nei filtri MAXTRA sono sottoposti ad un trattamento speciale a base di argento. Una piccola quantità di argento può essere trasferita all’acqua. Questa eventualità è prevista e regolamentata dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS).
• Durante il processo di filtrazione, potrebbe verificarsi un lieve aumento del contenuto di potassio. Tuttavia, un litro di acqua filtrata BRITA contiene una quantità di potassio inferiore a quella contenuta, ad esempio, in una mela. In caso di patologie renali e/o in caso di diete a ridotto contenuto di potassio, si consiglia di consultare il medico prima di utilizzare i filtri per acqua BRITA. Oppure rivolgersi al servizio clienti di BRITA per ulteriori informazioni. I dati di contatto si trovano sul sito:www.brita.net.
• Se la vostra macchina per il caffè non viene utilizzata per un lungo periodo (ad esempio, nei periodi di ferie), BRITA raccomanda di togliere la cartuccia filtrante, eliminare ogni residuo di acqua all’interno del filtro BRITA e inserire di nuovo delicatamente la cartuccia MAXTRA. L’acqua filtrata BRITA è riservata al consumo umano. È un alimento deteriorabile e, per questo motivo, si consiglia di consumarla in giornata.
• Come ogni prodotto naturale, la consistenza del filtro microforato BRITA (BRITA Micropore Filter) è soggetta a variazioni naturali che possono causare una leggera abrasione delle piccole particelle di carbonio nella vostra acqua filtrata, rilevabili nell’acqua sotto forma di puntini neri. Queste particelle non hanno effetti negativi sulla salute. Se ingerite, non nuocciono al corpo umano. Se si nota la presenza di particelle di carbonio, BRITA raccomanda di sciacquare la cartuccia più volte, fino a quando i puntini neri spariscono.
• BRITA declina qualsiasi responsabilità in caso di mancato rispetto da parte dell’utilizzatore delle istruzioni sulla cartuccia filtrante BRITA.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed
W
elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
23
ULTERIORI INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Attenzione: questa apparecchiatura necessita di una regolare manutenzione periodica al fine di garantire i
requisiti di potabilità dell’acqua potabile trattata ed il mantenimento dei miglioramenti come dichiarati dal produttore. Il prodotto e tutti i materiali a contatto con l’acqua sono conformi al decreto ministeriale 6 aprile 2004, n. 174, all’articolo 9 del decreto legislativo n. 31 del 2001, al regolamento (CE) n. 1935/2004 nonché alle finalità specifiche cui l’apparecchiatura è destinata, come specificate sia sulla confezione sia nel presente manuale. Se il prodotto è dotato di un indicatore elettronico, questo è conforme alla direttiva 2004/108/CE. L’acqua filtrata ottenuta dal trattamento applicato, può differire dai valori indicati nell’Allegato I, Parte C del decreto legislativo n. 31 del 2001 per i seguenti parametri:
• Ammonio
• Concentrazione degli ioni idrogeno (pH)
• Durezza
È scientificamente provato che l’alterazione, da parte del filtro, di questi parametri non ha effetti avversi alla salute. Questo sistema riduce, nell’acqua trattata, so stanze quali il cloro, che possono alterarne il gusto e l’odore, nonché alcuni metalli come piombo e rame, oltre a ridurre la durezza tempo ranea, se sussistente in quantità rilevante nell’acqua utilizzata per la filtrazione, prevenendo così la formazione del calcare. L’informazione circa la durezza dell’acqua può essere da Voi richiesta all’acquedotto del luogo in cui prelevate l’acqua. La riduzione di dette sostanze è testata secondo standard internazionali come richiesto dal decreto ministeriale n. 25/2012. Attestazione delle prestazioni dei filtri durante il periodo di utilizzo secondo le procedure di verifica in conformità a standard internazionali:
Parametro Percentuale minima di riduzione Standard di riferimento Rame 80% DIN 105212 Piombo 90% DIN 10521 TAC Durezza Alcalina completa 30% NF P 41-6503 Cloro libero 50% NSF/ANSI 424
Le prestazioni del prodotto nella località di applicazione possono differire dalle suindicate prestazioni in conformità agli standard di riferimento a causa della composizione dell’acqua locale. Il filtro rilascia nell’acqua le seguenti sostanze:
• Argento
• Ammonio
• Potassio
• Fosfati
Per garantire il corretto funzionamento e l’igiene della caraffa è necessario sostituire il filtro MAXTRA ogni quattro settimane, o al raggiungimento di 100 litri di filtrazione. I filtri originali BRITA contengono un mix di scambiatori ionici e carboni attivi, testati per la compatibilità alimentare. Gli scambiatori ionici riducono, la durezza temporanea dell’acqua (calcare) e – se presenti – metalli quali piombo e rame. I carboni attivi riducono, ad esempio, il cloro e i suoi composti, che alterano il gusto.
1
1
Parametri dell’acqua secondo le procedure di verifica applicate:
2
DIN 10521: L’acqua di riferimento per la verifica è conforme allo standard DIN EN 60734, procedura B, 3 mmol/l durezza totale. Ca: 89 mg/l, Mg: 19 mg/l, HCO3: 244 mg/l, Cl: 166 mg/l, SO4: 74 mg/l, Na: 92 mg/l. Concentrazione di rame nell‘acqua di riferimento per la verifica: 2 mg/l +/- 20 % Concentrazione di piombo nell‘acqua di riferimento per la verifica: 100 μg/l +/- 20 %
3
NF P 41-650: Durezza: 300 + 60/-30 mg/l as CaCO3 ; Alcalinità: 200 + 40/-20 mg/l as CaCO3
24
4
NSF / ANSI 42 - 2010: pH: 7.5 ± 0.5 Temperature: 20 ± 3 °C (68 ± 5 °F) Residuo fisso (TDS): 200 – 500 mg/l Carbonio organico totale (TOC): ≥ 1.0 mg/l Cloro Libero Disponibile (FAC): 2 mg/l ± 0.2 mg/l Torbidità: < 1 NTU
25
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
h Las superficies del aparato estarán calientes. El calor residual mantendrá las superficies calientes después de usar el aparato.
No sumerja el aparato en líquidos. Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de
servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
• Llene el depósito con la cantidad exacta requerida de agua.
• Mantenga el aparato y el cable alejados de los bordes de la encimera.
• No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
• No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
• No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. BR ITA® M emo
2. Tapa del depósito de agua
3. Cartucho filtrante BRITA® MAXTRA
4. Perno de tránsito
5. Tapa del compartimento del filtro
6. Depósito de agua
7. Cuchara
8. Filtro de papel nº4 (no incluido)
9. Asa del filtro
10. Soporte del filtro
11. Gancho
12. Jarra
13. Indicador de cantidades
F CARTUCHO FILTRANTE BRITA® MAXTRA
• El cartucho filtrante contiene resina de intercambio iónico y carbono activado.
• Reduce los depósitos de cal y otras sustancias como el cloro que afectan al olor y al sabor.
• El aspecto y el sabor del agua mejoran gracias a la reducción de impurezas. La máquina de café
también se mantiene mejor si se reduce el nivel de cal.
• Recuerde: el agua es un alimento perecedero. Utilice el agua filtrada en un día.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1. Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj para quitarla y dejar expuesto el depósito.
2. Gire el perno de tránsito rojo en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírelo.
3. Llene el depósito echando agua en la jarra hasta la marca y vaciándola en el depósito dos veces, y a continuación ponga en marcha el aparato sin café.
4. Déjelo enfriar, tire el agua y luego úselo con normalidad.
26
PREPARAR EL CARTUCHO FILTRANTE
1. Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj para quitarla y dejar expuesto el depósito.
2. Para retirar un cartucho filtrante usado, mantenga el embudo con firmeza con una mano, sujete la anilla con la otra mano y tire del cartucho filtrante hacia arriba y hacia afuera.
3. Retire el embalaje del nuevo cartucho filtrante.
4. No se preocupe si la parte interna del embalaje está mojada; se trata sólo de condensación.
5. Puede haber partículas negras de carbón en el embalaje o en el cartucho filtrante. No se preocupe, son inocuas.
6. Para garantizar un funcionamiento eficaz, debe retirarse todo el aire del cartucho filtrante.
7. Sumerja el cartucho filtrante en un recipiente con agua fría y agítelo con cuidado hasta que no salgan más burbujas.
8. Tal vez observe partículas negras de carbón flotando en el agua. De nuevo, no se preocupe, son inocuas.
9. Antes de utilizarlo por primera vez, debe purgar el cartucho filtrante.
10. Empuje el cartucho filtrante en el embudo hasta que no se pueda más.
11. Llene la jarra hasta la marca y vacíela en el depósito. Repita (no es necesario que espere a que el agua se filtre).
12. La máquina de café alcanzará su capacidad máxima.
13. Pulse y suelte el botón e. En la pantallá aparecerá e.
14. Poco después empezarán a caer gotas de agua en la jarra.
15. Deseche el agua y repita la operación.
16. Cuando deseche dos filtraciones de agua, el cartucho filtrante está listo para ser utilizado.
REAJUSTE EL BRITA® MEMO
Esto muestra la proporción de la duración de 4 semanas que queda del cartucho filtrante.
1. Mantenga pulsado el botón START (Inicio) hasta que aparezcan 4 barras y parpadee dos veces; a
continuación, suéltelo.
2. Cada semana desaparecerá una barra.
3. Cuando desaparezcan las 4 barras, aparecerá una flecha parpadeante en la parte superior de la
pantalla. Esto significa que es hora de sustituir el cartucho filtrante.
4. Cuando en la pantalla aparezca sólo una barra, es conveniente comprobar que tiene otro cartucho
filtrante disponible. Si no tiene ninguno, deberá comprar uno.
5. El punto parpadeante que aparece en la parte inferior derecha de la pantalla muestra que la memoria
funciona.
instrucciones
PREPARACIÓN
1. Coloque bien el cable para que no cuelgue, se quede pillado o pueda provocar tropiezos.
2. No enchufe el aparato aún.
SOPORTE DEL FILTRO
1. Para retirar el soporte del filtro, coloque el asa en vertical y elévelo el soporte hasta retirarlo.
2. Para volver a colocarlo, asegúrese de que el asa está en vertical (fig. A) y baje el soporte, colocándolo en el compartimento del filtro.
3. Baje el asa hasta que los ganchos del soporte se enganchen en los pasadores del compartimento (fig. B).
LLENADO
1. Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj para quitarla y dejar expuesto el depósito.
2. Retire la jarra de la placa.
3. Utilice el indicador de cantidades que aparece sobre la jarra (t) para llenar el depósito.
4. Vuelva a colocar la tapa del depósito de agua y gírela en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla.
5. Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro.
6. Ponga dentro del filtro una cucharada de café por cada taza.
7. Cierre la tapa.
8. Vuelva a colocar la jarra en la placa.
27
9. Enchufe el aparato a la corriente.
PREPARAR CAFÉ
Si quiere preparar café de inmediato:
1. Ignore el reloj.
2. Pulse y suelte el botón e. En la pantallá aparecerá e.
3. Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
4. Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente.
5. Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón e.
Café más tarde:
1. Configure la hora correcta del reloj. Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
2. Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café. a) Pulse y mantenga el botón T. b) Utilice los botones h y min para indicar cuándo quiere que empiece la preparación del café.
3. Si no pulsa los botones h ni min en menos de 5 segundos, la cafetera volverá al modo “normal” y se mostrará la hora. Pulse y mantenga el botón T para empezar de nuevo.
4. Cuando haya programado la hora, suelte el botón T y luego pulse el botón e. El icono T aparecerá en la pantalla.
5. Si quiere comprobar la hora que ha programado, pulse y suelte el botón T. La hora programada se mostrará durante 3 segundos y luego volverá a aparecer la hora actual.
6. Si quiere cancelar el temporizador antes de que comience la preparación del café, pulse el botón e.
7. Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón e.
CÓMO MANTENER CALIENTE / APAGADO AUTOMÁTICO
1. La máquina de café mantendrá el café caliente durante unos 40 minutos. P y 40:00 aparecerán en pantalla y empezarán la cuenta atrás en incrementos de 1 minuto.
2. 40 minutos después de la preparación del café, desaparecerá de la pantalla el icono P, se apagará la máquina de café y volverá a aparecer la hora actual.
3. Para activar el aparato, pulse cualquier botón.
4. Si el café se deja mucho más de una hora, los cambios químicos comienzan a afectar el sabor del café. En este caso, es preferible tirarlo y preparar una nueva jarra.
UNA TAZA RÁPIDA
1. Puede retirar la jarra en cualquier momento. La válvula antigoteo evita que el café caiga en la placa.
2. Para evitar que el soporte del filtro se inunde, vuelva a colocar la jarra en unos 20 segundos.
3. Cuando vuelva a colocar la jarra, la válvula antigoteo se abre para permitir que el café restante pase.
VACACIONES
Si no ha utilizado la máquina de café durante unos días, vacíe y aclare el filtro y el soporte. Antes de utilizar el filtro de agua BRITA de nuevo, retire el cartucho, limpie el depósito de agua y el embudo minuciosamente y reptira los pasos que se indican en la sección “PREPARAR EL CARTUCHO DEL FILTRO”.
NOTA
No utilice el aparato para calentar el café. Si lo hace, dañará el aparato y el café no será bebible.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
3. Puede limpiar la jarra, el filtro permanente y el soporte del filtro con agua caliente y jabón. Después, aclare minuciosamente para eliminar los restos de jabón.
4. Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
5. Vuelva a colocar el soporte del filtro.
6. Cierre la tapa.
` Puede limpiar estas partes en el lavavajillas.
28
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
• Guarde en todo momento los cartuchos de filtros de repuesto dentro de su envoltorio original en un lugar fresco y seco y protegido de la luz solar.
• Los filtros de agua BRITA están diseñados para utilizarse únicamente con agua del grifo tratada por la empresa municipal de suministro de agua (nota: este agua está sometida a controles continuos y es apta para el consumo, conforme a la normativa vigente) o con agua proveniente de suministradores privados que haya sido testada y declarada potable. En caso de que las autoridades adviertan de la necesidad de hervir el agua del grifo, el agua filtrada BRITA deberá hervirse también. Una vez la necesidad de hervir el agua haya pasado, deberá limpiar la cafetera, el depósito de agua y el embudo y colocar un cartucho nuevo.
• Utilice únicamente agua del grifo fría.
• Limpie periódicamente el depósito de agua y el embudo.
• Se recomienda, como norma general, hervir el agua del grifo cuando vaya a ser consumida por
determinados grupos de usuarios (p.ej., recién nacidos y personas con trastornos inmunológicos); recomendación que es también aplicable al agua filtrada BRITA. Independientemente del tipo de agua usada, le recomendamos que emplee utensilios de acero inoxidable, como los de nuestro socio comercial BRITA, que cumplan con todos los requisitos necesarios. En particular, las personas alérgicas al níquel deben utilizar utensilios y aparatos domésticos cuyas piezas estén fabricadas en acero inoxidable.
• Por razones de higiene, el contenido de los cartuchos MAXTRA está sometido a un tratamiento especial con plata. Este tratamiento implica la transferencia al agua de una cantidad insignificante de este metal, que se halla dentro de los niveles aceptados por la Organización Mundial de la Salud (OMS).
• Es posible que durante el proceso de filtrado se produzca un ligero incremento del contenido en potasio. No obstante, un litro de agua filtrada BRITA contiene menos potasio que, por ejemplo, una manzana. Si padece usted trastornos renales o está siguiendo una dieta baja en potasio, le recomendamos que consulte a su médico antes de utilizar filtros de agua BRITA o que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente de BRITA para obtener más información. Puede encontrar los datos de contacto en www.brita.net.
• Si no va a utilizar la cafetera durante un periodo de tiempo prolongado (por ejemplo, en vacaciones), BRITA le recomienda extraer el cartucho, eliminar los restos de agua del interior del filtro de agua BRITA y volver a colocar con cuidado el cartucho MAXTRA.
• El agua filtrada BRITA está destinada al consumo humano. Al tratarse de un producto perecedero, debe consumirse en 24 horas.
• Como ocurre con cualquier otro producto natural, la consistencia del filtro BRITA Micropore está sujeta a cambios naturales. Estos cambios pueden dar lugar a que, por abrasión, aparezcan en el agua filtrada pequeñas partículas de carbono en forma de motas negras. Estas partículas no tienen ningún efecto adverso para la salud ni producen daños al cuerpo humano en caso de ingestión. Si nota la presencia de estas partículas de carbón, BRITA le recomienda enjuagar el cartucho varias veces o hasta que las motas negras desaparezcan.
• BRITA declina toda responsabilidad en caso de que el usuario no observe nuestras recomendaciones para el uso y el cambio del cartucho del filtro BRITA.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias peligrosas con
W
que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
29
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
h As superfícies do aparelho aquecerão. O calor residual manterá as superfícies quentes após a utilização.
Não coloque o aparelho em líquidos. Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou
alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes.
• Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
• Mantenha o aparelho e o cabo afastados das extremidades de bancadas.
• Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
• Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
• Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
ESQUEMAS
1. BR ITA® M emo
2. Tampa do depósito de água
3. Carga filtrante BRITA® MAXTRA
4. Parafuso de passagem
5. Tampa do compartimento do filtro
6. Depósito de água
7. Colher
8. Filtro de papel nº4 (não incluído)
9. Pega do filtro
10. Porta filtro
11. Gancho
12. Jarro
13. Indicador de enchimento
F CARGA FILTRANTE BRITA® MAXTRA
• A carga filtrante contém resina de permuta iónica e carvão activado.
• Reduz o calcário e substâncias, como o cloro, que afectam o sabor e o cheiro.
• O aspeto e o sabor da água tornam-se melhores ao reduzir as impurezas, enquanto a máquina do café
também beneficia da redução do calcário.
• Lembre-se – a água é um alimento e deteriora-se. Use a água filtrada dentro de um dia.
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
1. Rode a tampa para a esquerda para a remover e expor o depósito.
2. Rode o parafuso de passagem para a esquerda e remova-o.
3. Encha o depósito enchendo o jarro até à marca , encha o depósito duas vezes e coloque o aparelho em funcionamento sem café.
4. Aguarde que arrefeça, deite fora a água e, em seguida, utilize como normalmente
30
Loading...
+ 70 hidden pages