Russell Hobbs 20700-56 User Manual [de]

instructions 2 Bedienungsanleitung 4 mode d’emploi 6 instructies 8 istruzioni per l’uso 10 instrucciones 12 instruções 14 brugsanvisning 16 bruksanvisning (Svenska) 18 bruksanvisning (Norsk) 20 käyttöohjeet 22 инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26 pokyny (Slovenčina) 28 instrukcja 30 upute 32 navodila 34 οδηγίες 36 utasítások 38 talimatlar 40 instrucţiuni 42 инструкции (Български) 44 47
1
6
5
4
H
H
5
f
5
f
4
3
2
1
2
76
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years. 2 Don’t connect the appliance via a timer or remote control system. 3 Bread may burn. Don’t use the appliance near or below
combustible materials (e.g. curtains). ¬ The surfaces of the appliance will get hot.
4 Remove and empty the crumb tray. Wipe with a damp cloth, dry,
then replace it in the toaster. 5 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
H Don’t immerse the appliance in liquid.
6 When using a single toasting slot, check that the other slot is empty.
7 Don’t toast or reheat “buttered”, torn, or misshapen bread.
8 If bread gets jammed, unplug the toaster, let it cool, and carefully remove the bread. 9 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
10 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Set the browning level to maximum (6). Operate the appliance empty, to cure the new elements.
This may smell a bit, but it’s nothing to worry about. Ensure the room is well ventilated.
2
diagrams
1 toasting slots 2 lever
3 browning control 4 crumb tray 5 bun warmer
6 handle 7 feet
T TOASTING BREAD
1 Sit the toaster upright on a firm, level, heat-resistant surface. 2 Put the plug into the power socket.
3 Turn the browning control to the required setting (1 = light, 6 = dark). 4 Put bread into the toasting slots (maximum thickness 35mm). 5 Press the lever down fully.
, It won’t lock down unless the toaster is connected to the electricity supply.
6 The 5 light will come on, and the elements will heat up.
7 When it’s done, the toast will pop up.
5 EJECT
8 To stop toasting, press the 5 button.
H EXTRA LIFT
9 You may raise the lever further, to remove small items.
f FROZEN BREAD
10 Leave the browning level at your favoured setting, insert the frozen bread, lower the lever,
then press the f button.
11 The f light will come on, and the toasting time will be altered automatically to give the same
degree of browning you get with unfrozen bread.
m REHEATING TOAST
12 Use the lowest setting. Only reheat plain, “unbuttered” toast.
W BUN WARMER
13 Don’t use the bun warmer to warm frozen, buttered, coated, iced, or filled buns. 14 Sit the bun warmer on top of the toaster, with the feet inside the slots. 15 Sit the buns on top of the bun warmer. 16 Set the browning level to 1, then lower the lever. 17 When the lever pops up, remove the warmed buns. 18 Don’t touch the bun warmer wires – they’ll be hot. 19 Remove the bun warmer before using the toaster normally.
C CARE AND MAINTENANCE
20 Unplug the appliance and let it cool. 21 Wipe outer surfaces with a damp cloth.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
W
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions
3
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und
ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über
Fernsteuerung an. 3 Brot kann verbrennen. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
oder unterhalb von brennbaren Stoffen (z.B. Vorhängen). ¬ Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
4 Entnehmen und leeren Sie die Krümelschublade. Reinigen Sie
diese mit einem feuchten Tuch, um Sie anschließend wieder in
den Toaster zu geben. 5 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
6 Benutzen Sie nur einen der Toastschlitze, vergewissern Sie sich, dass der andere Schlitz leer
ist.
7 Toasten oder erhitzen Sie kein Brot, das gebuttert, eingerissen oder unförmig ist.
8 Wenn sich das Brot im Toaster verkantet, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen,
den Toaster abkühlen lassen und das Brot vorsichtig herausnehmen.
9 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
10 Das Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt ist oder Funktionsstörungen aufweist.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
4
Zeichnungen
1 Toastschlitze 2 Hebel
3 Bräunungsregler 4 Krümelschublade 5 Brötchenaufsatz
6 Griff 7 Füßchen
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Die Bräunung auf das Maximum stellen (6). Das Gerät leer “toasten” lassen, damit die neuen Heizelemente durchgeheizt werden. Dabei kann ein leichter Geruch entstehen – dies ist kein Grund zur Sorge. Achten Sie darauf, dass der Raum gut gelüftet ist.
T BROT TOASTEN
1 Den Toaster aufrecht auf eine feste, ebene, hitzebeständige Fläche stellen. 2 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
3 Den Bräunungsregler auf eine beliebige Stufe stellen (1 = hell, 6 = dunkel). 4 Legen Sie das Brot in die Toastschlitze (es darf höchstens 35 mm dick sein). 5 Den Hebel bis zum Anschlag nach unten drücken.
, Der Hebel bleibt nur unten, wenn der Toaster an den Strom angeschlossen ist.
6 Die Kontroll-Lampe 5 leuchtet und die Heizelemente heizen sich auf.
7 Nach dem Rösten springt der Toast nach oben.
5 AUSWERFEN
8 Soll der Toastvorgang abgebrochen werden, drücken Sie die Taste 5.
H ERWEITERTE LIFTFUNKTION
9 Sie können den Hebel noch weiter nach oben bewegen, um kleine Reste zu entfernen.
f GEFRORENES BROT
10 Der Bräunungsregler kann auf Ihrer bevorzugten Stufe eingestellt bleiben. Das gefrorene
Brot einlegen, den Hebel nach unten drücken und anschließend die Taste f drücken.
11 Die Kontroll-Lampe f leuchtet auf und die Toastzeit wird automatisch angepasst, so dass Sie
die gleiche Bräunung wie bei ungefrorenem Brot erzielen.
m TOAST AUFWÄRMEN
12 Verwenden Sie die niedrigste Einstellung. Nur einfaches, unbestrichenes Toastbrot
aufwärmen.
W BRÖTCHENAUFSATZ
13 Mit dem Brötchenaufsatz keine gefrorenen, mit Butter bestrichenen, belegten, glasierten
oder gefüllten Brötchen wärmen.
14 Stellen Sie den Brötchenaufsatz auf den Toaster und achten Sie darauf, dass die Füßchen in
die Toastschlitze sitzen.
15 Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenaufsatz. 16 Stellen Sie den Bräunungsgrad auf 1 (nur ein Lämpchen leuchtet auf) und drücken Sie den
Hebel nach unten.
17 Wenn der Hebel hochspringt, können Sie die warmen Brötchen abnehmen. 18 Fassen Sie das Drahtgestell des Brötchenaufsatzes bitte nicht an – es wird heiß. 19 Entfernen Sie den Brötchenaufsatz vor dem gewöhnlichen Gebrauch des Toasters.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
20 Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen. 21 Das Gehäuse von außen mit einem feuchten Tuch abwischen.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans. 2 Veillez à ne pas connecter l'appareil via une minuterie ou un
système de télécommande. 3 Le pain pourrait brûler. Veillez à ne pas utiliser l'appareil à
proximité ou sous des matériaux combustibles (par exemple, des
rideaux). ¬ Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer.
4 Enlevez et videz le tiroir à miettes. Essuyez-le avec un chiffon
humide, séchez-le, et remettez-le ensuite dans le grille pain. 5 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
6 Lorsque vous utilisez une seule fente de gril, vérifiez que l'autre fente est vide.
7 Ne grillez pas et ne réchauffez pas du pain “beurré”, déchiqueté ou difforme.
8 Si du pain est coincé dans le grille-pain, débranchez-le, laissez-le refroidir, et retirez le pain
avec précaution.
9 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
10 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
usage ménager uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Réglez le niveau de dorage sur maximum (6). Utilisez l’appareil vide, pour amorcer la nouvelle résistance. Il se peut que cela sente un peu, mais cela est normal. Assurez-vous que la pièce soit bien aérée.
T GRILLER DU PAIN
1 Mettez le grille-pain droit sur une surface ferme, plate, et résistante à la chaleur. 2 Mettez la fiche dans la prise de courant.
6
schémas
1 fentes de gril 2 levier
3 Tournez le réglage du gril sur le réglage souhaité (1 = clair, 6 = foncé). 4 Mettez le pain dans les fentes à griller (épaisseur maximum: 35 mm). 5 Appuyez fort sur le levier.
, Il ne se bloquera pas si le grille-pain n’est pas branché dans une prise de courant.
6 La lumière 5 s’allumera, et la résistance chauffera.
7 Quand il est prêt, le toast sera éjecté.
3 réglage du gril 4 tiroir à miettes 5 chauffe-croissants
6 poignée 7 pieds
5 ÉJECTION
8 Pour arrêter le gril, appuyez sur le bouton 5 .
H SOULÈVEMENT SUPPLÉMENTAIRE
9 Vous pouvez soulever davantage le levier pour retirer les petits morceaux.
f PAIN CONGELÉ
10 Laissez le réglage du gril sur le réglage de votre choix, introduisez le pain congelé, baissez le
levier, et appuyez sur le bouton f .
11 La lumière f s’allumera, et la durée de gril sera automatiquement changée pour obtenir le
même niveau de dorage que vous obtenez avec du pain non congelé.
m RÉCHAUFFAGE DU TOAST
12 Utilisez le réglage le plus bas. Ne réchauffez que du toast tel quel, non beurré.
W CHAUFFE-CROISSANTS
13 Le chauffe-croissants ne convient pas pour décongeler des croissants, réchauffer des
croissants beurrés, fourrés ou enrobés.
14 Placer le chauffe-croissants sur le haut du grille-pain, avec les pieds à l’intérieur des fentes. 15 Placer les croissants sur le chauffe-croissants. 16 Réglez le niveau du gril sur 1 et abaisser le levier. 17 Lorsque le levier monte vers le haut, les croissants sont prêts. 18 Ne pas toucher les fils du chauffe-croissants: risque de brûlure! 19 Retirer le chauffe-croissants avant d’utiliser le grille-pain pour griller du pain.
C SOINS ET ENTRETIEN
20 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. 21 Essuyez les surfaces extérieures à l’aide d’un chiffon humide.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi
7
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd
het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
2 Sluit het apparaat niet via een timer- of een
afstandsbedieningsysteem aan. 3 Brood kan verbranden. Gebruik het toestel niet in de buurt van of
onder brandbare materialen (bijv. gordijnen). ¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
4 Verwijder de kruimellade en maak hem leeg. Neem de
kruimellade met een vochtige doek af, droog hem en breng hem
weer aan in de broodrooster.
5 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundige persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
6 Wanneer slechts één gleuf wordt gebruikt, controleert u of de andere gleuf leeg is.
7 “Beboterd”, kapot of misvormd brood mag niet worden getoast of opnieuw opgewarmd.
8 Als er brood vast blijft zitten, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact, laat u
het apparaat afkoelen en haalt u het brood er voorzichtig uit.
9 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
10 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Zet de bruiningsgraad op maximaal (6). Zet het apparaat leeg aan om de nieuwe
verwarmingselementen in te werken. Dit kan een lichte geur verspreiden, maar hier hoeft u zich geen zorgen om te maken. Zorg voor goede ventilatie.
8
afbeeldingen
1 gleuven 2 liftknop
3 bruiningsregeling 4 kruimellade 5 broodjeswarmer
6 handvat 7 voetjes
T BROOD ROOSTEREN
1 Zet de broodrooster rechtop op een stevige, vlakke, hittebestendige ondergrond. 2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Draai de bruiningsregeling op de gewenste stand (1 = licht, 6 = donker). 4 Plaats brood in de gleuven (maximale dikte 35 mm). 5 Druk de liftknop helemaal naar beneden.
, Hij blijft alleen naar beneden gedrukt als de stekker van de broodrooster in het stopcontact
zit.
6 Het lampje 5 gaat aan en de verwarmingselementen worden warm.
7 Als het klaar is komt het geroosterde brood omhoog.
5 UITWERPEN
8 Om te stoppen met roosteren, drukt u op de knop 5.
H EXTRA LIFT
9 U kunt de liftknop verder omhoog tillen om kleine etenswaren eruit te halen.
f BEVROREN BROOD
10 Laat de bruiningsregeling op de gewenste stand staan, plaats het bevroren brood in de
gleuven, druk de liftknop naar beneden en druk op de knop “f ”.
11 Het lampje “f ” gaat aan en de roostertijd wordt automatisch gewijzigd om dezelfde
bruiningsgraad te verkrijgen als bij brood dat niet bevroren is.
m GEROOSTERD BROOD OPNIEUW OPWARMEN
12 Gebruik de laagste stand. Warm alleen geroosterd brood zonder boter of beleg opnieuw op.
W BROODJESWARMER
13 Gebruik de broodjeswarmer niet om bevroren, geboterde, bestreken, gevulde broodjes of
broodjes met een suikerlaag op te warmen.
14 Plaats de broodjeswarmer bovenop de broodrooster met de voetjes in de gleuven. 15 Plaats de broodjes bovenop de broodjeswarmer. 16 Stel de bruiningsgraad in op 1 en laat dan liftknop zakken. 17 Wanneer het liftknop opspringt, verwijdert u de opgewarmde broodjes. 18 Raak de draden van de broodjeswarmer niet aan – deze zijn heet. 19 Verwijder de broodjeswarmer alvorens de broodrooster normaal te gebruiken.
C ZORG EN ONDERHOUD
20 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 21 Neem de buitenkant van her apparaat af met een vochtige doek.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies
9
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
2 Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a
controllo a distanza. 3 Il pane potrebbe bruciare, Non usare l’apparecchio vicino o sotto
materiali combustibili (es tende).
¬ Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde.
4 Rimuovere e vuotare il vassoio delle briciole. Pulirlo usando un
panno inumidito, asciugarlo e rimetterlo nel tostapane.
5 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo
agente di servizio, per evitare pericoli.
H Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
6 Quando si utilizza solo una fessura, verificare che l’altra sia vuota.
7 Non tostare o scaldare pane “imburrato”, lacerato o deforme.
8 Se il pane s’inceppa, staccare la spina del tostapane, lasciarlo raffreddare e rimuovere il pane
con attenzione.
9 Non usate l’apparecchio per usi diversi da quelli per i quali è stato progettato, che vengono
descritti in questo manuale di istruzioni.
10 Non mettere in funzione l’apparecchio se è danneggiato o guasto.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Impostare sul massimo il livello doratura (6). Usare il tostapane vuoto per condizionare gli elementi nuovi. Si può produrre un certo odore, ma non è da preoccuparsi. Assicurarsi però che la stanza sia ben ventilata.
T TOSTATURA DEL PANE
1 Posizionare verticalmente il tostapane su una superficie stabile, in pari e resistente al calore. 2 Inserire la spina nella presa di corrente.
3 Ruotare il controllo doratura sul valore desiderato (1 = leggera, 6 = scura). 4 Metta una fetta di pane (con spessore massimo di 35 mm) nella fessura. 5 Premere completamente in giù la leva.
10
immagini
1 fessure 2 leva
, Se il tostapane non è collegato alla rete elettrica d’alimentazione però non si blocca.
6 Si accende ora la spia 5 e gli elementi si riscaldano.
7 Appena pronto, il toast salta fuori.
3 controllo doratura 4 vassoio delle briciole 5 scaldapanini
6 manico 7 piedini
5 ESPULSIONE
8 Per arrestare la tostatura, premere il pulsante 5.
H MAGGIORE SOLLEVAMENTO
9 Si può alzare ulteriormente la leva, per rimuovere piccoli pezzi.
f PANE CONGELATO
10 Lasciare il controllo doratura sul valore preferito, introdurre il pane congelato, abbassare la
leva e premere il pulsante f .
11 Si accende ora la spia luminosa f e il tempo di tostatura viene cambiato automaticamente
per ottenere lo stesso livello doratura del pane non congelato.
m COME RISCALDARE IL TOAST
12 Selezionare il livello più basso doratura. Riscaldare solo i toast normali, non quelli “imburrati”.
W SCALDAPANINI
13 Non utilizzate lo scaldapanini per scaldare panini congelati, imburrati, ricoperti, ghiacciati o
ripieni.
14 Posizionate lo scaldapanini sopra al tostapane, con i piedini nelle fessure. 15 Mettete i panini dentro alla scaldapanini. 16 Impostate il livello doratura su 1, abbassate quindi la leva. 17 Quando la leva salta su, togliere i panini scaldati. 18 Non toccate i fili dello scaldapanini – sono molto caldi. 19 Rimuovere lo scaldapanini prima di utilizzare il tostapane normalmente.
C CURA E MANUTENZIONE
20 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. 21 Passare un panno inumidito sulle superfici esterne dell’apparecchio per pulirlo.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso
11
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y
están supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 No conecte el aparato por medio de temporizador o de un
sistema de control remoto.
3 El pan puede quemarse. No utilice el aparato cerca o debajo de
materiales combustibles (p.ej., cortinas).
¬ Las superficies del aparato estarán calientes.
4 Retire y vacíe la bandeja recogemigas. Límpiela con un paño
húmedo, séquela y vuélvala a colocar en el tostador. 5 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante o su agente de servicio, para evitar peligro.
H No sumerja el aparato en líquidos.
6 Cuando utilice solo una ranura de la tostadora, compruebe que la otra ranura está vacía.
7 No tueste ni recaliente pan que haya sido ya untado o que esté desmigado o deformado.
8 Si se atasca el pan, desenchufe el tostador, déjelo enfriar y saque el pan con cuidado. No use
nada puntiagudo para hacer esto ya que podría dañar las resistencias.
9 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
10 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Ponga el nivel de tostado al máximo (6). Haga funcionar el aparato vacío para purgar las resistencias nuevas. Puede que esto huela un poco, pero no es algo que deba preocuparle.
Asegúrese de que la estancia esté bien ventilada.
T TOSTAR PAN
1 Ponga el tostador sobre su base en una superficie firme, nivelada y resistente al calor. 2 Enchufe el aparato a la corriente.
3 Mueva el control de tostado a la posición deseada (1 = poco tostada, 6 = muy tostada). 4 Ponga el pan en la ranura (con un grosor máximo de 35 mm). 5 Apriete el tirador totalmente hacia abajo.
, No se bloqueará si el tostador no está conectado al suministro eléctrico.
6 Se iluminará la luz 5, y se calentarán las resistencias.
7 Cuando esté lista, la tostada subirá.
12
ilustraciones
1 ranuras 2 tirador
3 control de tostado 4 bandeja recogemigas 5 calientapanecillos
6 asa 7 pies
5 EXPULSIÓN
8 Para parar de tostar, pulse el botón 5.
H ELEVACIÓN EXTRA
9 Para retirar pequeños restos de las ranuras, suba más el nivel del tirador.
f PAN CONGELADO
10 Deje el control de tostado en su posición preferida, ponga el pan congelado, baje el tirador, y
entonces apriete el botón f .
11 Se iluminará la luz f , y se alterará automáticamente el tiempo de tostado para ofrecerle el
mismo nivel de tostado que se obtiene con el pan sin congelar.
m RECALENTAR TOSTADAS
12 Use la posición más baja. Recaliente solamente tostadas normales “sin mantequilla”.
W CALIENTAPANECILLOS
13 No use el calientapanecillos para calentar bollos congelados, untados con mantequilla,
helados o rellenos.
14 Coloque el calientapanecillos en la parte superior del tostador, con los pies dentro de las
ranuras.
15 Coloque los panecillos en la parte superior del calientapanecillos. 16 Ajuste el nivel de tostado a 1, entonces baje el tirador. 17 Cuando el transportador de pan salte, quite los panecillos calentados. 18 No toque los alambres del calentador de panecillos – estarán calientes. 19 Quite el calientapanecillos antes de usar el tostador normalmente.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
20 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. 21 Limpie las superficies exteriores con un paño húmedo.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones
13
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos. 2 Não conecte o aparelho através de um temporizador ou sistema
de controlo remoto. 3 O pão pode arder. Não utilize o aparelho próximo ou por baixo de
materiais inflamáveis (p.ex., cortinas).
¬ As superfícies do aparelho aquecerão.
4 Retire e esvazie a bandeja de recolha de migalhas. Limpe-a com
um pano húmido, seque-a e volte a colocá-la na torradeira.
5 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
H Não coloque o aparelho em líquidos.
6 Quando utilizar uma única abertura, certifique-se de que a outra se encontra vazia.
7 Não torre nem reaqueça pão barrado, desfeito ou deformado.
8 Se o pão ficar preso, desligue a torradeira da tomada, deixe-a arrefecer e depois,
cuidadosamente, retire o pão. Não utilize nenhum instrumento afiado para o retirar, já que
pode danificar as resistências.
9 Não utilize este aparelho para quaisquer outros fins que não sejam os descritos nestas
instruções.
10 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Regule o nível de torragem para o máximo (6). Ponha o aparelho a funcionar vazio para curar as resistências novas. Este processo pode provocar um certo cheiro, mas não precisa de se preocupar. Verifique se a divisão está bem ventilada.
T TORRAR PÃO
1 Coloque a torradeira direita numa superfície estável, nivelada e resistente ao calor. 2 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
3 Rode o comando de torragem para a regulação pretendida (1 = claro, 6 = escuro).
14
esquemas
1 aberturas 2 alavanca
4 Coloque o pão nas aberturas (espessura máxima de 35 mm). 5 Pressione completamente para baixo a alavanca do pão.
, Esta só engata em baixo se a torradeira estiver ligada à electricidade.
6 A luz 5 acende-se e as resistências aquecem-se.
7 Quando estiver pronta, a torrada sobe.
3 comando de torragem 4 bandeja de recolha de
migalhas
5 aquecedor de pão 6 pega 7 pés
5 EXPULSAR
8 Para parar de torrar, carregue no botão 5.
H ELEVAÇÃO EXTRA
9 Pode elevar ainda mais a alavanca para remover elementos pequenos.
f PÃO CONGELADO
10 Deixe o comando de torragem na sua regulação favorita, introduza o pão congelado, baixe a
alavanca e carregue no botão f.
11 A luz f acende-se e o tempo de torragem é automaticamente alterado para proporcionar o
mesmo grau de torragem que obtém com o pão não congelado.
m REAQUECER TORRADAS
12 Utilize a regulação mais baixa. Só aqueça torradas por barrar, sem manteiga.
W AQUECEDOR DE PÃO
13 Não use o aquecedor de pão para aquecer pão congelado, barrado ou recheado. 14 Coloque o aquecedor de pão em cima da torradeira, com os pés dentro das ranhuras. 15 Coloque os pães em cima do aquecedor de pão. 16 Regule o nível de torragem para o nível 1, e empurre a alavanca para baixo. 17 Quando a alavanca saltar para cima, retire o pão aquecido. 18 Não toque nas partes metálicas do aquecedor de pão. Estarão muito quentes. 19 Retire o aquecedor de pão antes de voltar a usar normalmente a torradeira.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
20 Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça. 21 Limpe as superfícies exteriores com um pano húmido.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
15
Loading...
+ 33 hidden pages