Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und
ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
•Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8
Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich. Die Restwärme hält die
Oberfläche nach dem Gebrauch warm.
l Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
4 Achten Sie darauf, dass sich Gerät und Kabel nicht am Rand von Arbeitsflächen befinden.
5 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
6 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
7 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
C AUFFÜLLEN
1 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
2 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.
3 Füllen Sie den Wassertank mit der genau benötigten Wassermenge.
4 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
5 Füllen Sie für jede Tasse je eine Portion gemahlenen Kaffee mit dem Portionierer in den Filter
ein.
6 Schließen Sie den Deckel.
7 Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
C EINSCHALTEN
8 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
9 Das Gerät piept. Auf dem Display leuchtet 12:00 auf.
C KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN
10 Ignorieren Sie die Uhr.
11 Kochen Sie weniger als 5 Tassen Kaffee, drücken Sie die B Taste.
12 Die Anzeige zeigt A an.
13 Der Brühvorgang wird verlangsamt, somit hat Ihr Kaffee die gleiche Stärke, wie der Kaffee
einer vollen Kanne.
14 Die W-Taste betätigen. Die Taste leuchtet auf.
15 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.
16 Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten. Das Gerät piept.
17 Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie
die W-Taste.
Bedienungsanleitung
3
[
C STATUSLEUCHTE
18 Die Statusleuchte ändert die Farbe und zeigt damit an, wie frisch der Kaffee ist.
blau = frisch gebrüht / 0-30 Minuten seit frisch gebrüht
blau (blinkend) = 30-40 Minuten seit frisch gebrüht
C ABSCHALTAUTOMATIK
19 Etwa 40 Minuten nach dem Ende des Kochvorgangs schaltet sich das Gerät aus.
, Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie die min Taste.
20 Nach etwa 30 Minuten können chemische Veränderungen den Geschmack des Kaffees
beeinträchtigen.
C PROGRAMMIEREN DES TIMERS
21 Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker des Kaffeeautomaten aus
der Steckdose gezogen wird.
22 Es ist eine 24 Stunden Uhr.
23 Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen.
•Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
24 Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll.
•Die T-Taste betätigen.
•Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
, Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden weder die h-Taste noch die min-Taste drücken, wird die
Kaffeemaschine auf den Normalmodus zurückkehren und die Uhrzeit wird angezeigt. Sie
müssen die T-Taste drücken und von neuem anfangen.
25 Kochen Sie weniger als 5 Tassen Kaffee, drücken Sie die B Taste.
26 Die Anzeige zeigt A an.
C VORBEREITUNG
27 Die AUTO-Taste betätigen.
28 Das Display zeigt AUTO an.
29 Ist die von Ihnen eingestellte Zeit erreicht, leuchtet die W Taste auf und die Kaffeemaschine
nimmt den Betrieb auf.
30 Um den Timer vor Beginn des Brühvorgangs abzuschalten, drücken Sie die Taste noch einmal.
C ERINNERN
31 Haben Sie vergessen, auf welche Zeit Sie den Timer eingestellt haben, halten Sie die T Taste
gedrückt und lassen Sie sie wieder los.
C EINE SCHNELLE TASSE
32 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20
Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit der Filterhalter nicht überläuft.
C STÄRKERER KAFFEE
33 Brühen Sie 5 oder mehr Tassen, wird der Kaffee durch Wahl der A Funktion etwas stärker.
Drücken Sie hierfür einmal die Taste B.
34 Die Anzeige zeigt A an.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
35 Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
36 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
37 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.
38 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um
den Kannendeckel zu öffnen.
39 Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
4
40 Drehen Sie den Filterhalter, um seine Führungsrille in ihre Position oberhalb der Kanne zu
bringen, dann den Filterhalter zurück in die Kaffeemaschine absenken.
41 Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.
E SELBSTREINIGUNGSFUNKTION
42 Damit sich kein Kalk absetzen kann, verwenden Sie bei normalem Wasser mindestens einmal
im Monat die Selbstreinigungsfunktion, bei hartem Wasser häufiger.
43 Achten Sie darauf, dass die Küche gut gelüftet ist, denn das Erhitzen von Essig verursacht
einen unangenehmen Geruch.
44 Dieser Vorgang dauert 35-45 Minuten.
45 Vermischen Sie in der Kanne 6 Tassen klaren Essig und 4 Tassen Wasser.
46 Gießen Sie die Mischung in den Tank.
47 Schließen Sie den Deckel.
48 Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
49 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
50 Die E -Taste betätigen.
51 Die Anzeige zeigt E an.
52 Ein Teil der Mischung wird durchlaufen. Die Restmenge verbleibt 30 Minuten lang im Boiler
und läuft anschließend durch.
53 Nach Beendigung des Vorgangs piept das Gerät und schaltet sich automatisch aus.
54 Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
55 Wiederholen Sie diesen Vorgang 2 bis 3 Mal, bis der Essiggeruch verschwunden ist.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus.
•Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
c Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
h Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer. La chaleur résiduelle
permet de maintenir les surfaces chaudes après utilisation.
l Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
2 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
3 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
4 Veillez à maintenir l'appareil et le câble à distance des bords du plan de travail.
5 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
6 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
7 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
C REMPLISSAGE
1 Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
2 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
3 Remplissez le réservoir avec la quantité exacte d’eau nécessaire.
4 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
5 Versez 1 mesure de café filtre dans le filtre pour chaque tasse.
9 plaque chauffante
10 voyant de fonctionnement
11 mesure de café
¬ lave-vaisselle – grille
supérieure
C MISE EN MARCHE
8 Branchez la prise sur le secteur.
9 L'appareil émettra un “bip” sonore. 12:00 clignotera sur l'écran.
C PRÉPARATION IMMÉDIATE
10 Ne faites pas attention à l’horloge.
11 Si vous préparez moins de 5 tasses de café, appuyez sur le bouton B.
12 “ A“ s’affichera sur l’écran.
13 Cela ralentit la cafetière pour que votre café ait le même goût que si vous faisiez une
verseuse complète.
14 Appuyez sur le bouton W. Le bouton s'allume.
15 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
16 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud. L'appareil émettra un “bip”
sonore.
17 Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton W.
C VOYANT DE FONCTIONNEMENT
18 Le voyant de fonctionnement change de couleur pour indiquer le moment où le café a été
préparé.
bleu = en cours de préparation / 0-30 minutes depuis la préparation du café
bleu (clignotant) = 30-40 minutes depuis la préparation du café
C ARRÊT AUTOMATIQUE
19 L'appareil s'éteint environ 40 minutes après la fin de la préparation du café.
, Pour réactiver l’appareil, appuyez sur le bouton min.
20 Après environ 30 minutes, des modifications chimiques altéreront le goût du café.
C PRÉPARATION RETARDÉE
21 L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la cafetière soit débranchée.
22 Il s’agit d’une horloge de 24 h.
23 Réglez l’horloge à la bonne heure.
•Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
24 Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café.
•Appuyez sur le bouton T.
•Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
, Si vous n’appuyez ni sur h ni sur min dans les 5 secondes, la cafetière revient en mode
normal et affiche l’heure. Vous devrez appuyer sur le bouton T et recommencer.
25 Si vous préparez moins de 5 tasses de café, appuyez sur le bouton B.
26 “A“ s’affichera sur l’écran.
C ACTIVATION
27 Appuyez sur le bouton AUTO.
28 AUTO s’affichera sur l’écran.
29 Dès le moment où vous effectuez les réglages, le bouton W s'allume et la cafetière démarre.
30 Pour annuler la minuterie avant que la préparation du café n'ait démarré, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
C RAPPEL
31 Si vous avez oublié l'heure que vous avez configurée, appuyez sur le bouton T et maintenez-
le enfoncé, puis relâchez-le.
7
[
mode d’emploi
C UNE TASSE VITE FAIT
32 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde,
remettez la verseuse en place dans les 20 secondes.
C UN CAFÉ PLUS FORT
33 Si vous préparez 5 tasses ou plus, vous pouvez utiliser la fonction A pour faire un café
légèrement plus corsé. Il suffit d'appuyer une fois sur le bouton B.
34 “A“ s’affichera sur l’écran.
C SOINS ET ENTRETIEN
35 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
36 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle.
37 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
38 Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle.
39 Lavez à la main la verseuse et le porte-filtre.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
40 Tournez le porte-filtre pour mettre les fentes dans leur couronne au-dessus du couvercle,
ensuite abaissez de nouveau le porte-filtre dans la cafetière.
41 Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
E AUTO-NETTOYAGE
42 Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par
mois dans les zones où l’eau est normale, plus souvent dans les zones où l’eau est dure.
43 Assurez-vous que la cuisine est bien aérée, parce que le chauffage du vinaigre produit une
mauvaise odeur.
44 Cette opération prendra 35 à 45 minutes.
45 Mélangez 6 tasses de vinaigre blanc avec 4 tasses d'eau dans la verseuse.
46 Versez le mélange dans le réservoir.
47 Fermez le couvercle.
48 Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
49 Branchez la prise sur le secteur.
50 Appuyez sur le bouton E.
51 “E“ s’affichera sur l’écran.
52 Une partie du mélange va ressortir. Le reste va agir dans la bouilloire de la cafetière pendant
30 minutes, pour ensuite ressortir.
53 Au terme de cette opération, l'appareil émet un bip sonore, puis s'éteint automatiquement.
54 Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
55 Répétez cette opération 2 ou 3 fois, jusqu'à ce que l'odeur de vinaigre ait disparu.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
8
afbeeldingen
1 handvat
2 deksel
3 water
4 sleuf
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
9 warmhoudplaat
10 statuslampje
11 maa t le pe l
¬ vaatwasmachine – bovenste
korf
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht
staan.
•Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
van jonger dan 8 jaar.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De
restwarmte houdt na gebruik de oppervlakken warm.
l Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
2 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
4 Houd het apparaat en de kabel weg van de randen van het werkoppervlak.
5 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
6 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
7 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
C VULLEN
1 Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat.
2 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
3 Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water.
4 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
9
[
instructies
5 Plaats 1 lepel gemalen koffie in de filter voor elke kop koffie.
6 Sluit het deksel.
7 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
C AANZETTEN
8 Steek de stekker in het stopcontact.
9 Het apparaat geeft een pieptoon. Op het scherm knippert 12:00.
C KOFFIE NU
10 Negeer de klok.
11 Als u minder dan 5 kopjes koffie zet, drukt u op de knop B.
12 A verschijnt.
13 Het brouwproces zal vertragen en de koffie zal even sterk zijn als de koffie van een volle
koffiekan
14 Druk op de W toets. Het knopje geeft licht.
15 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen.
16 Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm. Het apparaat geeft een pieptoon.
17 Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de W toets.
C STATUSLAMPJE
18 Het statuslampje verandert van kleur om te tonen hoe vers de koffie is.
blauw = aan het uitlopen / 0-30 minuten sinds het uitlopen
blauw (knipperend) = 30-40 minuten sinds het uitlopen
C AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
19 Ongeveer 40 minuten nadat de koffie volledig is uitgelopen, wordt het apparaat
uitgeschakeld.
, Als u het apparaat uit de slaapstand wilt halen, drukt u op de knop min.
20 Na ongeveer 30 minuten beïnvloeden de chemische veranderingen de smaak van de koffie.
C KOFFIE LATER
21 De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koffiezetapparaat verwijderd wordt.
22 De klok telt over 24 uur.
23 Stel de klok in op het correcte tijdstip.
•Gebruik de toetsen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
24 Stel de timer in op het tijdstip dat u de koffie wilt zetten.
•Druk op de T toets.
•Gebruik de toetsen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
, Als u noch de h noch de min toetsen indrukt binnen de 5 seconden, schakelt het
koffiezetapparaat over op “normal” en het tijdstip verschijnt. U moet op de T toets drukken
en opnieuw starten.
25 Als u minder dan 5 kopjes koffie zet, drukt u op de knop B.
26 A verschijnt.
C ACTIVEREN
27 Druk de AUTO toets in.
28 AUTO verschijnt op het display.
29 Op het ingestelde tijdstip licht de knop W op en wordt de koffie gezet.
30 Druk nogmaals op de knop om de tijdschakelaar te annuleren alvorens de koffie begint uit te
lopen.
C HERINNERING
31 Als u bent vergeten welk tijdstip u hebt ingesteld, houdt u de knop T ingedrukt en laat u die
vervolgens los.
10
C VLUG EEN KOPJE
32 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt,
plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat.
C EEN STERKERE KOFFIE
33 Als u 5 kopjes of meer zet, kunt u de functie A gebruiken om de koffie enigszins sterker
te maken. Druk gewoon een keer op de knop B.
34 A verschijnt.
C ZORG EN ONDERHOUD
35 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
36 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.
37 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek.
38 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen.
39 Was de koffiekan en filterhouder met de hand.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
40 Draai de filterhouder zodat de gleuf in de rand van het deksel past, schuif de filterhouder
dan terug op zijn plaats.
41 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
E ZELFREINIGING
42 Om de vorming van kalk te voorkomen, gebruikt u de zelfreinigende functie minstens één
keer per maand in regio’s met normaal water. Heeft u te maken met hard water dan is
zelfreiniging vaker gewenst.
43 Zorg voor een goede ventilatie aangezien het verwarmen van azijn een onaangename geur
kan hebben.
44 Dit duurt 35-45 minuten.
45 Meng 6 kopjes witte azijn met 4 kopjes water in de koffiekan.
46 Giet het mengsel in het reservoir.
47 Sluit het deksel.
48 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
49 Steek de stekker in het stopcontact.
50 Druk op de E knop.
51 E verschijnt.
52 Een deel van het mengsel komt erdoor. De rest blijft gedurende 30 minuten weken in de
boiler en komt er dan door.
53 Aan het einde van deze handeling laat het apparaat een pieptoon horen en schakelt het zich
automatisch uit.
54 Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
55 Herhaal deze handeling 2 of 3 keer totdat de geur van azijn is verdwenen.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto.
•Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
h Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde. Il calore residuo
mantiene le superfici calde dopo l’uso.
l Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
2 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
4 Tenere apparecchio e cavo lontani dai bordi dei piani di lavoro.
5 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
6 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
7 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
C RIEMPIMENTO
1 Rimuovere la caraffa dalla piastra
2 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio.
3 Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta.
4 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro.
5 Mettere nel filtro 1 misurino di caffè filtro per ogni tazza.
6 Chiudere il coperchio.
7 Rimettere la caraffa sulla piastra.
C ACCENSIONE
8 Inserire la spina nella presa di corrente.
9 L'apparecchio emetterà un segnale acustico. Sul display apparirà la cifra 12:00 lampeggiante.
12
immagini
1 linguetta
2 coperchio
3 acqua
4 fessura
5 porta filtro
6 filtro in carta n. 4
(non in dotazione)
7 premere
8 caraffa
9 piastra
10 spia di stato
11 misurino
¬ lavastoviglie - cestello
superiore
C CAFFÈ ALL’ISTANTE
10 Ignorare l’orologio
11 Se si preparano meno di 5 tazze di caffè, premere il pulsante B .
12 “ A“ apparirà sul display.
13 La funzione rallenta il processo di preparazione, e il caffè avrà un’intensità pari a quella che si
avrebbe con una caraffa intera.
14 Premere il pulsante W. Il pulsante si illuminerà.
15 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.
16 Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo. L'apparecchio emetterà un segnale
acustico.
17 Se si vuole spegnere la macchina mentre il caffè è in preparazione, premere il pulsante W.
C SPIA DI STATO
18 La spia di stato cambierà colore per indicare quanto è fresco il caffè.
blu = infusione / 0-30 minuti dall’infusione
blu (lampeggiante) = 30-40 minuti dall'infusione
C AUTOSPEGNIMENTO
19 Circa 40 minuti dopo la fine dell'erogazione, l'apparecchio si spegne.
, Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante min .
20 Dopo circa 30 minuti, i cambiamenti chimici influiscono sul gusto del caffè.
C CAFFÈ PROGRAMMATO
21 La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla
presa di corrente.
22 Si tratta di un orologio a 24 ore.
23 Impostare l’orologio sull’ora esatta.
•Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
24 Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè.
•Premere il pulsante T.
•Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
, Se non si premono i pulsanti h o min entro 5 secondi, il display della macchina del caffè
ritornerà all’impostazione “normal” e verrà visualizzata l’ora. Bisognerà dunque premere di
nuovo il pulsante T e ricominciare da capo.
25 Se si preparano meno di 5 tazze di caffè, premere il pulsante B .
26 “A“ apparirà sul display.
C ATTIVAZIONE
27 Premere il pulsante AUTO.
28 La parola AUTO apparirà sul display.
29 Quando si effettua l'impostazione, il pulsante W si illuminerà e la macchina del caffè si
accenderà.
30 Per disabilitare il timer prima dell'inizio dell'infusione, preme nuovamente il pulsante.
C DA RICORDARE
31 Se si dimentica l'intervallo di tempo impostato sul timer, premere e tenere premuto il
pulsante T, poi rilasciarlo.
istruzioni per l’uso
13
[
C UNA TAZZA VELOCE
32 Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi,
rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
C INFUSIONE PIÙ' FORTE
33 Se si preparano 5 o più tazze, è possibile utilizzare la funzione A per rendere l'infusione
un po' più forte. Premere una volta il pulsante B.
34 “A“ apparirà sul display.
C CURA E MANUTENZIONE
35 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
36 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.
37 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
38 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa.
39 Lavare a mano la caraffa e il porta filtro.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
40 Girare il contenitore filtro per portare le fessura sul bordo verso il coperchio, poi posizionare
il contenitore filtro nella macchina del caffè.
41 Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso.
E FUNZIONE ANTICALCARE
42 Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al
mese in zone con acqua normale, più spesso in zone con acqua dura.
43 Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata, poiché riscaldando l’aceto si produce un odore
spiacevole.
44 Questa operazione durerà 35-45 minuti.
45 Mescolare 6 tazze di aceto bianco con 4 tazze di acqua nella caraffa.
46 Versare la miscela nel serbatoio.
47 Chiudere il coperchio.
48 Rimettere la caraffa sulla piastra.
49 Inserire la spina nella presa di corrente.
50 Premere il pulsante E.
51 “E“ apparirà sul display.
52 Parte della miscela fuoriuscirà. Il resto rimarrà nella caldaia per 30 minuti, quindi fuoriuscirà.
53 Alla fine dell'operazione, l'apparecchio emetterà un segnale acustico, poi si spegnerà.
54 Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
55 Effettuare questa operazione 2 o 3 volte, fino a quando l'odore dell'aceto se ne sarà andato.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
14
ilustraciones
1 agarradera
2 tapa
3 agua
4 ranura
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
5 soporte del filtro
6 filtro de papel nº4
(no incluido)
7 pulse
8 jarra
9 placa
10 luz indicadora de estado
11 cuchara
¬ lavavajillas – bandeja
superior
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento
si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
c El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
h Las superficies del aparato estarán calientes. El calor residual
mantendrá las superficies calientes después de usar el aparato.
l No sumerja el aparato en líquidos.
2 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
3 Llene el depósito con la cantidad exacta requerida de agua.
4 Mantenga el aparato y el cable alejados de los bordes de la encimera.
5 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
6 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
7 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
C LLENADO
1 Retire la jarra de la placa.
2 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
3 Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max.
4 Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro.
5 Ponga dentro del filtro una cucharada de café por cada taza.
6 Cierre la tapa.
7 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
15
[
instrucciones
C ENCENDER
8 Enchufe el aparato a la corriente.
9 La panificadora emitirá un pitido. 12:00 parpadeará en la pantalla.
C CAFÉ EN EL MOMENTO
10 Ignore el reloj.
11 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón B.
12 En la pantalla aparecerá “A“.
13 Esta función ralentiza el proceso de preparación, por lo que el café tendrá la misma fuerza
que si preparase una jarra completa.
14 Pulse el botón W. El botón se iluminará.
15 Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
16 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente. La panificadora emitirá un
pitido.
17 Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón W.
C LUZ INDICADORA DE ESTADO
18 La luz indicadora de estado irá cambiando de color para mostrar el tiempo transcurrido
desde que se filtró el café.
azul = filtrado / 0-30 minutos desde el filtrado
azul (parpadeante) = 30-40 minutos desde el filtrado
C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
19 Pasados unos 40 minutos desde que el filtrado haya terminado, el aparato se apagará.
, Para volver a activarla, pulse el botón min.
20 Pasados unos 30 minutos, el sabor del café se verá alterado por reacciones químicas.
C CAFÉ MÁS TARDE
21 El reloj mantendrá la configuración hasta que se desenchufe la cafetera.
22 El butón parpadeará 2 veces.
23 Configure la hora correcta del reloj.
•Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
24 Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café.
•Pulse el botón T.
•Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
, Si no pulsa los botones h ni min en menos de 5 segundos, la cafetera volverá al modo
“normal” y se mostrará la hora. Tendrá que volver a pulsar el botón T y comenzar de nuevo.
25 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón B.
26 En la pantalla aparecerá “A“.
C ACTIVACIÓN
27 Pulse el botón AUTO.
28 La palabra AUTO aparecerá en la pantalla.
29 A la hora prefijada, el botón W se iluminará, y la cafetera se encenderá.
30 Para cancelar el temporizador antes de que la cafetera haya comenzado a preparar el café,
pulse de nuevo el botón.
C RECORDATORIO
31 Si ha olvidado la hora prefijada, mantenga pulsado el botón T un instante, y a continuación
suéltelo.
C UNA TAZA RÁPIDA
32 Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose,
vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos.
16
C UN CAFÉ MÁS FUERTE
33 Si va a preparar 5 tazas o más, puede utilizar la función A para que el café salga
ligeramente más fuerte. Pulse el botón B una vez.
34 En la pantalla aparecerá “A“.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
35 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
36 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
37 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
38 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
39 Lave a mano la jarra y el soporte del filtro.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
40 Gire el soporte del filtro para llevar la ranura en su borde hacia la tapa, luego baje el soporte
del filtro hacia la cafetera.
41 Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla.
E AUTOLIMPIEZA
42 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de autolimpieza al menos una vez al
mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura.
43 Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada, ya que el calentar vinagre causa un olor
desagradable.
44 Esta operación llevará 35-45 minutos.
45 Mezcle en la jarra 6 tazas de vinagre blanco con 4 tazas de agua.
46 Vierta la mezcla en el depósito.
47 Cierre la tapa.
48 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
49 Enchufe el aparato a la corriente.
50 Pulse el botón E.
51 En la pantalla aparecerá “E“.
52 Parte de la mezcla penetrará. El resto quedará en remojo en el calentador durante 30
minutos, y luego penetrará.
53 Al final de la operación, la cafetera emitirá un sonido, y a continuación se apagará.
54 Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
55 Repita la operación 2 o 3 veces, hasta que el olor a vinagre haya desaparecido.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
17
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
c Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
h As superfícies do aparelho aquecerão. O calor residual manterá as
superfícies quentes após a utilização.
l Não coloque o aparelho em líquidos.
2 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
4 Mantenha o aparelho e o cabo afastados das extremidades de bancadas.
5 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
6 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
7 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
C ENCHER O DEPÓSITO
1 Retire o jarro da placa de aquecimento.
2 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito.
3 Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida.
4 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro.
5 Coloque 1 colher de café moído no filtro para cada chávena.
6 Feche a tampa.
7 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.
C LIGAR
8 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
9 O aparelho emitirá um sinal sonoro. O número 12:00 piscará no visor.
18
esquemas
1 pega
2 tampa
3 água
4 ranhura
5 porta filtro
6 filtro de papel nº4
(não incluído)
7 premir
8 jarro
9 placa de aquecimento
10 luz indicadora de estado
11 colher
¬ máquina de lavar loiça
– prateleira superior
C CAFÉ AGORA
10 Ignore o relógio.
11 Se fizer menos de 5 chávenas de café, prima o botão B.
12 Aparece o ícone “A” no visor.
13 Permite abrandar o processo de infusão de modo que o seu café terá a mesma intensidade
do que o de um balão cheio.
14 Prima o botão “W” O botão brilhará.
15 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro.
16 Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente. O aparelho
emitirá um sinal sonoro.
17 Se quiser parar o aparelho durante a infusão, prima o botão W.
C LUZ INDICADORA DE ESTADO
18 A luz indicadora de estado mudará de cor para exibir o nível de frescura do café.
azul = infusão / 0-30 minutos desde o início da infusão
azul (a piscar) = 30-40 minutos desde o início da infusão
C BLOQUEIO AUTOMÁTICO
19 Cerca de 40 minutos após a conclusão da infusão, o aparelho desligar-se-á.
, Para retomar o funcionamento do aparelho, prima o botão min.
20 Após cerca de 30 minutos, as alterações químicas começarão a afetar o sabor do café.
C CAFÉ MAIS TARDE
21 O relógio memoriza as suas definições até o aparelho de café ser desligada da tomada.
22 O relógio é de 24 horas.
23 Regule o relógio na hora certa.
•Use os botões h e min para regular a hora e os minutos.
24 Regule o temporizador para a hora em que deseja que comece a infusão.
•Prima o botão “T ”
•Use os botões h e min para regular a hora e os minutos.
, Se não premir um dos botões “h” ou “min” dentro de 5 segundos, o aparelho de café voltará
às suas definições “normais” e a hora aparecerá. Terá de premir o botão T de novo e
começar tudo de novo.
25 Se fizer menos de 5 chávenas de café, prima o botão B.
26 Aparece o ícone “A” no visor.
C ACTIVAÇÃO
27 Prima o botão “AUTO”.
28 Aparecerá a indicação AUTO no visor.
29 À hora que definiu, o botão W iluminar-se-á, e a máquina de café ligar-se-á.
30 Para cancelar o temporizador antes de ter início a infusão, prima o botão novamente.
C LEMBRE-SE
31 Caso se esqueça do tempo que definiu, prima e mantenha premido o botão T, e depois
liberte-o.
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
32 Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar
a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos.
instruções
19
[
C INFUSÃO MAIS FORTE
33 Se fizer 5 chávenas ou mais, poderá usar a função A para tornar a infusão ligeiramente
mais forte. Basta premir o botão B uma vez.
34 Aparece o ícone “A” no visor.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
35 Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
36 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.
37 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
38 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para
abrir a tampa do balão.
39 Lave o jarro e o porta filtro à mão.
¬ Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça.
40 Coloque o porta-filtro de forma que a ranhura fique virada para a tampa, e volte a introduzi-
lo no aparelho.
41 Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar.
E AUTO-LIMPEZA
42 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade
mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura.
43 Certifique-se de que a ventilação da cozinha é boa uma vez que o aquecimento de vinagre
provoca um odor desagradável.
44 Esta operação terá a duração de 35-45 minutos.
45 Misture 6 chávenas de vinagre branco com 4 chávenas de água no jarro.
46 Verta a mistura para o interior do depósito.
47 Feche a tampa.
48 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.
49 Ligue a ficha à tomada elétrica.
50 Prima o botão “E”
51 Aparece o ícone “E” no visor.
52 Parte da mistura verterá para fora. O restante manter-se-á no fervedor durante 30 minutos e
depois verterá para fora.
53 No final da operação, o aparelho emitirá um sinal sonoro e desligar-se-á automaticamente.
54 Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
55 Repita 2 ou 3 vezes até o cheiro do vinagre se dissipar.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
20
tegninger
1 greb
2 låg
3 vand
4 åbning
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat,
eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet
instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af
børn under 8 år.
c Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
h Apparatets overflader kan blive meget varme. Eftervarme holder
overfladerne varme efter brug.
l Læg ikke apparatet i vand.
2 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
3 Fyld vandbeholderen med præcis den mængde vand du behøver.
4 Hold apparatet og ledningen væk fra køkkenbordets kanter.
5 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
6 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
7 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fyld vandbeholderen op til ”max”, og kør maskinen igennem uden kaffe.
C OPFYLDNING
1 Fjern kanden fra varmepladen.
2 Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen.
3 Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen.
4 Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten.
5 Put 1 måleske kværnet filterkaffe i filtret for hver kop.
6 Luk låget.
7 Sæt kanden tilbage på varmepladen.
brugsanvisning
21
[
C TÆND MASKINEN
8 Sæt ledningen i stikkontakten.
9 Maskinen vil bippe. 12:00 vil blinke på displayet.
C KAFFE NU
10 Urets indstilling er uden betydning.
11 Tryk på B -knappen, hvis du skal lave under 5 kopper kaffe.
12 A vises på displayet.
13 Så brygger maskinen langsommere, og din kaffe får samme styrke i smagen, som når du
brygger en hel kande.
14 Tryk på W-knappen. Knappen vil lyse.
15 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden.
16 Derefter holder varmepladen kanden opvarmet. Maskinen vil bippe.
17 Hvis du vil stoppe kaffemaskinen, mens den brygger, skal du trykke på W knappen.
C STATUSLAMPE
18 Statuslampen vil skifte farve for at vise, hvor frisk kaffen er.
blå = brygger / 0-30 minutter siden brygning
blå (blinkende) = 30-40 minutter siden brygning
C AUTO-SLUK
19 Cirka 40 minutter efter brygningen er færdig, slukker apparatet.
, Væk apparatet ved at trykke på min –knappen.
20 Efter cirka 30 minutter, vil kemiske reaktioner påvirke kaffens smag.
C KAFFE SENERE
21 Uret husker indstillingen, indtil kaffemaskinen tages ud af stik.
22 Uret har 24 timers indstilling.
23 Indstil uret til det ønskede tidspunkt:
•Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut.
24 Indstil timeren til det tidspunkt, du ønsker at starte kaffebrygningen:
•Tryk på T-knappen.
•Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut.
, Hvis du ikke trykker på enten h eller min knappen inden for 5 sekunder, vender
kaffemaskinen tilbage til “normal”, og den viser tiden. Du skal trykke på T knappen og starte
forfra.
25 Tryk på B-knappen, hvis du skal lave under 5 kopper kaffe.
26 A vises på displayet.
C AKTIVERING
27 Tryk og slip AUTO knappen.
28 Nu vises angivelsen AUTO på displayet.
29 På det indstillede tidspunkt vil W –knappen lyse, og kaffemaskinen gå i gang.
30 Tryk på knappen igen for at annullere timeren, inden brygningen er startet.
C HUSK
31 Hvis du har glemt tidspunktet, du indstillede timeren til, kan du trykke og holde T –knappen
nede, og slippe den igen.
C EN HURTIG KOP
32 Det er muligt at erne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. For at undgå at filtertragten
flyder over, sæt kanden tilbage på varmepladen i ca. 20 sekunder.
C EN STÆRKERE BRYGNING
33 Hvis du laver 5 kopper eller derover, kan du med A –funktionen opnå en stærkere
brygning. Tryk blot på B –knappen én gang.
34 A vises på displayet.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.