Russell Hobbs 20670-56, 20140-56 Instructions Manual

r
Bedienungsanleitung 2 mode d’emploi 6 instructies 9 istruzioni per l’uso 12 instrucciones 15 instruções 18 brugsanvisning 21 bruksanvisning (Svenska) 24 bruksanvisning (Norsk) 27 käyttöohjeet 30 инструкции (Русский) 33 pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39 instrukcja 42 upute 45 navodila 48 οδηγίες 51 utasítások 54 talimatlar 57 instrucţiuni 60 инструкции (Български) 63 instructions 66 71
B
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2
Zeichnungen
1 Griff 2 Deckel 3 Wasser 4 Schlitz 5 Filterhalter
6 Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten) 7 Deckel 8 Aussparung 9 Tülle
10 Kanne
11 Sockel 12 Portionierer ¬ Spülmaschine – oberes
Fach
h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich. l Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. 4 Achten Sie darauf, dass sich Gerät und Kabel nicht am Rand von Arbeitsflächen befinden. 5 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden. 6 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken. 7 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
C ES HANDELT SICH UM EINE THERMOKANNE.
1 Das heißt, Sie können frischen heißen Kaffee egal wo Zuhause oder in Ihrem Garten genießen. 2 Um den Deckel der Kanne zu schließen, drehen Sie diesen einmal ganz im Uhrzeigersinn. 3 Die Aussparung ist nun am ( Symbol ausgerichtet. 4 Ändern Sie die Position nicht, solange sich die Kanne auf dem Sockel befindet oder bewegt
wird.
5 Nehmen Sie die Kanne zum Einschenken vom Sockel und drehen Sie den Deckel um 90°, bis
Aussparung und Tülle aufeinander ausgerichtet sind. 6 Drehen Sie den Deckel anschließend wieder zu. 7 Um den Deckel abzunehmen, drehen Sie ihn aus der geschlossenen Position heraus einmal
ganz herum. 8 Die Aussparung ist nun am ( Symbol ausgerichtet. 9 Um den Deckel wieder aufzusetzen, richten Sie die Aussparung am ( Symbol aus, setzen Sie
den Deckel auf die Kanne und drehen Sie diesen einmal ganz im Uhrzeigersinn herum.
10 Die Aussparung ist nun am ( Symbol ausgerichtet. , Spülen Sie die Kanne mit heißem Wasser aus, um sie vorzuwärmen damit sie dem Kaffee
keine Wärme entzieht.
C AUFFÜLLEN
11 Nehmen Sie die Kanne vom Sockel. 12 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei. 13 Füllen Sie den Wassertank mit der genau benötigten Wassermenge. 14 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter. 15 Füllen Sie für jede Tasse je eine Portion gemahlenen Kaffee mit dem Portionierer in den Filter
ein.
16 Deckel zum Verriegeln nach unten drücken. 17 Setzen Sie die Kanne wieder auf den Sockel.
3
[
Bedienungsanleitung
C EINSCHALTEN
18 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 19 Das Gerät piept. Auf dem Display leuchtet 12:00 auf.
C KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN
20 Ignorieren Sie die Uhr. 21 Die 2-Taste betätigen. Die Taste leuchtet auf. 22 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne. , Der Kaffeegrund saugt Wasser auf, daher befindet sich in der Kanne weniger Flüssigkeit als im
Wassertank.
23 Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie
die 2-Taste.
abschaltautomatik
24 Ist der Brühvorgang abgeschlossen, piept das Gerät fünfmal und schaltet sich anschließend
automatisch aus.
25 Den Schalter drücken auf 0. Die Kontrolllampe erlischt. 26 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät und Kanne vollständig abkühlen bevor
Sie das Gerät säubern, oder 10 Minuten abkühlen bevor Sie das Gerät wieder auffüllen.
C PROGRAMMIEREN DES TIMERS
27 Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker des Kaffeeautomaten aus
der Steckdose gezogen wird.
28 Es ist eine 24 Stunden Uhr. 29 Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen.
• Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
30 Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll.
• Die T-Taste betätigen.
• Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
, Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden weder die h-Taste noch die min-Taste drücken, wird die
Kaffeemaschine auf den Normalmodus zurückkehren und die Uhrzeit wird angezeigt. Sie
müssen die T-Taste drücken und von neuem anfangen.
C VORBEREITUNG
31 Die AUTO-Taste betätigen. Das Display zeigt AUTO an. 32 Ist die von Ihnen eingestellte Zeit erreicht, leuchtet die 2 Taste auf und die Kaffeemaschine
nimmt den Betrieb auf.
33 Um den Timer vor Beginn des Brühvorgangs abzuschalten, drücken Sie die Taste noch einmal.
C ERINNERN
34 Haben Sie vergessen, auf welche Zeit Sie den Timer eingestellt haben, halten Sie die T Taste
gedrückt und lassen Sie sie wieder los.
C EINE SCHNELLE TASSE
35 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Damit der Filterhalter nicht überläuft, setzen
Sie die Kanne innerhalb von etwa 20 Sekunden wieder ein.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
36 Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen. 37 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer. 38 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. 39 Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab. 40 Drehen Sie den Filterhalter, um seine Führungsrille in ihre Position oberhalb der Kanne zu
bringen, dann den Filterhalter zurück in die Kaffeemaschine absenken.
41 Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.
4
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen. 42 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
43 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
Das Gerät regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat).
44 Entkalken Sie das Gerät mindestens einmal im Monat mit einem Markenentkalker. Beachten
Sie die Anleitungen, die sich auf der Verpackung des Entkalkers befinden.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
a
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
h Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer.
l Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
2 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
3 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur. 4 Veillez à maintenir l'appareil et le câble à distance des bords du plan de travail. 5 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis. 6 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. 7 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
C LA VERSEUSE EST ISOLÉE
1 Cela signifie que vous pouvez boire du café chaud et fraîchement préparé à tout endroit de la
maison ou du jardin.
2 Pour fermer le couvercle de la verseuse, faites-le pivoter dans le sens horaire. 3 L'encoche doit être alignée avec ( . 4 Le couvercle doit être dans cette position lorsque la verseuse est déposée sur la base ou
lorsqu'elle est transportée.
5 Pour verser le café, retirez la verseuse de la base et faites pivoter le couvercle de 90° pour
aligner l'encoche avec le bec verseur. 6 Fermez le couvercle après avoir versé le café. 7 Pour retirer le couvercle, faites-le pivoter complètement depuis la position de fermeture. 8 L'encoche doit être alignée avec (.
6
schémas
1 insert 2 couvercle 3 eau 4 fente 5 porte-filtre
9 Pour remettre le couvercle en place, alignez l'encoche avec ( , positionnez le couvercle sur la
verseuse, puis faites-le pivoter complètement dans le sens horaire.
10 L'encoche doit être alignée avec ( . , Rincez la verseuse avec de l`eau chaud pour rechauffer-la, ainsi il ne prend pas le chaud du
café.
6 filtre en papier #4 (non fourni) 7 couvercle 8 encoche 9 bec verseur
10 verseuse
11 base 12 m esure ¬ lave-vaisselle – grille
supérieure
C REMPLISSAGE
11 Retirez la verseuse de la base. 12 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir. 13 Remplissez le réservoir avec la quantité exacte d’eau nécessaire. 14 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre. 15 Versez 1 mesure de café filtre dans le filtre pour chaque tasse. 16 Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller. 17 Remettez la verseuse sur la base.
C MISE EN MARCHE
18 Branchez la prise sur le secteur. 19 L'appareil émettra un “bip” sonore. 12:00 clignotera sur l'écran.
C PRÉPARATION IMMÉDIATE
20 Ne faites pas attention à l’horloge. 21 Appuyez sur le bouton 2. Le bouton s'allume. 22 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse. , Les grains de café retiennent de l'eau, de sorte que la quantité de liquide dans la verseuse est
légèrement inférieure à la quantité d'eau versée dans le réservoir.
23 Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton 2.
arrêt automatique
24 Lorsque la préparation du café est terminée, l'appareil émettra un bip sonore à 5 reprises
consécutives, puis s'éteindra.
25 Placez l’interrupteur sur 0 . Le voyant s’éteint. 26 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir 10 minutes ainsi que la verseuse avant de les
nettoyer ou de les remplir à nouveau.
C PRÉPARATION RETARDÉE
27 L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la cafetière soit débranchée. 28 Il s’agit d’une horloge de 24 h. 29 Réglez l’horloge à la bonne heure.
• Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
30 Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café.
• Appuyez sur le bouton T.
• Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
, Si vous n’appuyez ni sur h ni sur min dans les 5 secondes, la cafetière revient en mode normal
et affiche l’heure. Vous devrez appuyer sur le bouton T et recommencer.
C ACTIVATION
31 Appuyez sur le bouton AUTO. AUTO s’affichera sur l’écran. 32 Dès le moment où vous effectuez les réglages, le bouton 2 s'allume et la cafetière démarre.
7
[
mode demploimode d’emploi
33 Pour annuler la minuterie avant que la préparation du café n'ait démarré, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
C RAPPEL
34 Si vous avez oublié l'heure que vous avez configurée, appuyez sur le bouton T et maintenez-
le enfoncé, puis relâchez-le.
C UNE TASSE VITE FAIT
35 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter le débordement du porte-filtre,
replacez la verseuse sur la base dans les 20 secondes suivantes environ.
C SOINS ET ENTRETIEN
36 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. 37 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle. 38 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre. 39 Lavez à la main la verseuse et le porte-filtre. 40 Tournez le porte-filtre pour mettre les fentes dans leur couronne au-dessus du couvercle,
ensuite abaissez de nouveau le porte-filtre dans la cafetière.
41 Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
42 Toutefois, les conditions de lavage au lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
43 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois).
44 Détartrez l’appareil au moins une fois par mois avec un détartrant exclusif. Suivez les
instructions sur l’emballage du détartrant.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
a
8
afbeeldingen
1 handvat 2 deksel 3 water 4 sleuf 5 filterhouder
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
6 papierfilter nr.4 (niet meegeleverd) 7 deksel 8 inkeping 9 schenktuit
10 koffiekan
11 rustpunt 12 maatlepel ¬ vaatwasmachine –
bovenste korf
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan.
•Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
l Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
2 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. 4 Houd het apparaat en de kabel weg van de randen van het werkoppervlak. 5 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken. 6 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
7 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
C DE KOFFIEKAN IS GEÏSOLEERD
1 Dat betekent dat u thuis en in de tuin overal van verse, hete koffie kunt genieten. 2 Draai het deksel van de koffiekan helemaal rechtsom om te sluiten. 3 De inkeping wordt uitgelijnd met (. 4 Deze moet zich in deze positie bevinden wanneer de koffiekan op het rustpunt is geplaatst
of wordt gedragen.
instructies
9
[
5 Haal de koffiekan van het rustpunt en draai het deksel 90° om de inkeping op één lijn te
brengen met de schenktuit en zo te kunnen gieten. 6 Sluit het deksel wanneer u klaar bent met gieten. 7 Als het deksel is gesloten, draait u het volledig rond om het te verwijderen. 8 De inkeping wordt uitgelijnd met ( . 9 Om het deksel opnieuw te plaatsen, brengt u de inkeping op één lijn met (, plaatst u het
deksel op de koffiekan en draait u het helemaal rechtsom.
10 De inkeping wordt uitgelijnd met (. , Spoel de koffiekan met heet water om ze voor te verwarmen zodat ze de warmte van de
koffie niet opneemt.
C VULLEN
11 Verwijder de koffiekan van het rustpunt. 12 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen. 13 Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water. 14 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder. 15 Plaats 1 lepel gemalen koffie in de filter voor elke kop koffie. 16 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen. 17 Vervang de koffiekan op het rustpunt.
C AANZETTEN
18 Steek de stekker in het stopcontact. 19 Het apparaat geeft een pieptoon. Op het scherm knippert 12:00.
C KOFFIE NU
20 Negeer de klok. 21 Druk op de 2 knop. De knop geeft licht. 22 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen. , Het koffiedik neemt water op waardoor de koffiekan iets minder vloeistof bevat dan het
reservoir.
23 Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de 2 knop.
automatisch uitschakelen
24 Wanneer de koffie volledig is uitgelopen, piept het apparaat 5 keer en wordt het vervolgens
uitgeschakeld.
25 Zet de schakelaar op 0. Het lampje zal uitgaan. 26 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat en de koffiekan afkoelen voor u
het schoonmaakt, of ongeveer 10 minuten voor u het apparaat opnieuw opvult.
C KOFFIE LATER
27 De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koffiezetapparaat verwijderd wordt. 28 De klok telt over 24 uur. 29 Stel de klok in op het correcte tijdstip.
• Gebruik de knoppen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
30 Stel de timer in op het tijdstip dat u de koffie wilt zetten.
• Druk op de T knop.
• Gebruik de knoppen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
, Als u noch de h noch de min knoppen indrukt binnen de 5 seconden, schakelt het
koffiezetapparaat over op “normal” en het tijdstip verschijnt. U moet op de T knop drukken
en opnieuw starten.
10
C ACTIVEREN
31 Druk de AUTO knop in. AUTO verschijnt op het display. 32 Op het ingestelde tijdstip licht de knop 2 op en wordt de koffie gezet. 33 Druk nogmaals op de knop om de tijdschakelaar te annuleren alvorens de koffie begint uit te
lopen.
C HERINNERING
34 Als u bent vergeten welk tijdstip u hebt ingesteld, houdt u de knop T ingedrukt en laat u die
vervolgens los.
C VLUG EEN KOPJE
35 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Vervang de koffiekan op het rustpunt
binnen zo´n 20 seconden om er voor te zorgen dat de filterhouder niet overstroomt.
C ZORG EN ONDERHOUD
36 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 37 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak. 38 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek. 39 Was de koffiekan en filterhouder met de hand. 40 Draai de filterhouder zodat de gleuf in de rand van het deksel past, schuif de filterhouder dan
terug op zijn plaats.
41 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
42 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
43 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
Ontkalk het apparaat regelmatig (tenminste één keer per maand).
44 Ontkalk het apparaat minstens één keer per maand met een geschikte ontkalker. Volg de
instructies op de verpakking van de ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
a
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto.
•Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
h Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde.
l Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
2 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare pericoli.
3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. 4 Tenere apparecchio e cavo lontani dai bordi dei piani di lavoro. 5 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione. 6 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
7 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
C LA CARAFFA E’ COIBENTATA
1 Ciò significa che potete avere del caffè caldo come appena preparato sia in casa che in
giardino.
2 Per chiudere il coperchio della caraffa, ruotarlo completamente in senso orario. 3 La rientranza sarà allineata con (. 4 Dovrebbe trovarsi in questa posizione mentre la caraffa è collocata sul supporto, o quando
viene trasportata.
5 Per versare, rimuovere la caraffa dal supporto e ruotare il coperchio a 90° per allineare la
rientranza con il beccuccio. 6 Chiudere il coperchio dopo aver versato il contenuto. 7 Per rimuovere il coperchio, fare compiere 1 giro completo dalla posizione di chiusura. 8 La rientranza sarà allineata con (. 9 Per rimontare il coperchio, allineare la rientranza con ( , montare il coperchio alla caraffa, poi
ruotarlo completamente in senso orario.
12
immagini
1 linguetta 2 coperchio 3 acqua 4 fessura 5 porta filtro
10 La rientranza sarà allineata con (. , Sciacquare la caraffa con acqua calda, per preriscaldarla, in modo da non farle prendere il
calore dal caffè.
6 filtro in carta n. 4 (non in dotazione) 7 coperchio 8 rientranza 9 beccuccio
10 caraffa
11 supporto 12 misurino ¬ lavastoviglie - cestello
superiore
C RIEMPIMENTO
11 Togliere la caraffa dal supporto. 12 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio. 13 Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta. 14 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro . 15 Mettere nel filtro 1 misurino di caffè filtro per ogni tazza. 16 Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso. 17 Riposizionare la caraffa sul supporto.
C ACCENSIONE
18 Inserire la spina nella presa di corrente. 19 L'apparecchio emetterà un segnale acustico. Sul display apparirà la cifra 12:00 lampeggiante.
C CAFFÈ ALL’ISTANTE
20 Ignorare l’orologio 21 Premere il pulsante 2 . Il pulsante si illuminerà. 22 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa. , I fondi di caffè tratterranno l'acqua, in modo che la quantità di liquido nella caraffa sia
leggermente inferiore alla quantità di acqua nel serbatoio.
23 Se si vuole spegnere la macchina mentre il caffè è in preparazione, premere il pulsante 2.
autospegnimento
24 Quando l'erogazione finirà, l'apparecchio emetterà un beep per 5 volte, poi si spegnerà. 25 Posizionare il pulsante su 0. La spia si spegne. 26 Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare l’apparecchio e la caraffa prima di
pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa.
C CAFFÈ PROGRAMMATO
27 La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla
presa di corrente.
28 Si tratta di un orologio a 24 ore. 29 Impostare l’orologio sull’ora esatta.
• Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
30 Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè.
• Premere il pulsante T.
• Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
, Se non si premono i pulsanti h o min entro 5 secondi, il display della macchina del caffè
ritornerà all’impostazione “normal” e verrà visualizzata l’ora. Bisognerà dunque premere di
nuovo il pulsante T e ricominciare da capo.
C ATTIVAZIONE
31 Premere il pulsante AUTO. La parola AUTO apparirà sul display. 32 Quando si effettua l'impostazione, il pulsante 2 si illuminerà e la macchina del caffè si
accenderà.
13
[
istruzioni per l’uso
33 Per disabilitare il timer prima dell'inizio dell'infusione, preme nuovamente il pulsante.
C DA RICORDARE
34 Se si dimentica l'intervallo di tempo impostato sul timer, premere e tenere premuto il
pulsante T, poi rilasciarlo.
C UNA TAZZA VELOCE
35 È possibile togliere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi,
posizionare la caraffa sul supporto entro circa 20 secondi.
C CURA E MANUTENZIONE
36 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. 37 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino. 38 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito. 39 Lavare a mano la caraffa e il porta filtro. 40 Girare il contenitore filtro per portare le fessura sul bordo verso il coperchio, poi posizionare il
contenitore filtro nella macchina del caffè.
41 Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie. 42 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali. 43 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
Rimuovere le incrostazioni con regolarità (almeno una volta al mese).
44 Disincrostare l’apparecchio almeno una volta al mese con un anticalcare brevettato. Seguire
le istruzioni riportate sulla confezione dell’anticalcare.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito: http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
a
14
ilustraciones
1 agarradera 2 tapa 3 agua 4 ranura 5 soporte del filtro
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
6 filtro de papel nº4 (no incluido) 7 tapa 8 muesca 9 pico
10 jarra
11 soporte 12 cuchara ¬ lavavajillas – bandeja
superior
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento
si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
h Las superficies del aparato estarán calientes.
l No sumerja el aparato en líquidos.
2 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
3 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. 4 Mantenga el aparato y el cable alejados de los bordes de la encimera. 5 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante. 6 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 7 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
C AISLAMIENTO TÉRMICO DE LA JARRA
1 El aislamiento térmico de la jarra le permitirá disfrutar de un café caliente y recién hecho en
cualquier lugar de la casa o del jardín. 2 Para cerrar la tapa de la jarra, gírela completamente hacia la derecha. 3 La muesca quedará alineada con el símbolo ( . 4 Deberá estar en esta posición mientras la jarra esté situada sobre el soporte o al trasladarla
de un sitio a otro. 5 Para verter el contenido de la jarra, retírela del soporte y gire la tapa 90º para alinear la
muesca con el pico.
instrucciones
15
[
6 Cierre la tapa después de verter el contenido. 7 Para retirar la tapa, gírela 1 vuelta completa a partir de la posición de cierre. 8 La muesca quedará alineada con el símbolo (. 9 Para volver a colocar la tapa, alinee la muesca con el símbolo (, encaje la tapa en la jarra y
gírela completamente hacia la derecha.
10 La muesca quedará alineada con el símbolo (. , Vierta agua caliente en el termo para precalentarlo y que no absorba el calor del café.
C LLENADO
11 Retire la jarra del soporte. 12 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto. 13 Llene el depósito con la cantidad exacta requerida de agua. 14 Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro. 15 Ponga dentro del filtro una cucharada de café por cada taza. 16 Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla. 17 Vuelva a colocar la jarra en el soporte.
C ENCENDER
18 Enchufe el aparato a la corriente. 19 La panificadora emitirá un pitido. 12:00 parpadeará en la pantalla.
C CAFÉ EN EL MOMENTO
20 Ignore el reloj. 21 Pulse el botón 2 . El botón se iluminará. 22 Poco después empezará a gotear el café en la jarra. , Los granos de café absorben agua, por lo que la cantidad de líquido en la jarra será
ligeramente menor que la cantidad de agua del depósito.
23 Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón 2.
desconexión automática
24 Cuando termine el proceso de filtrado el aparato emitirá un sonido 5 veces y se apagará. 25 Mueva el interruptor a 0. Se apagará la luz. 26 Desenchúfelo y deje enfriar completamente el aparato y la jarra antes de limpiar o durante 10
minutos antes de volver a llenarla.
C CAFÉ MÁS TARDE
27 El reloj mantendrá la configuración hasta que se desenchufe la cafetera. 28 El butón parpadeará 2 veces. 29 Configure la hora correcta del reloj.
• Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
30 Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café.
• Pulse el botón T.
• Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
, Si no pulsa los botones h ni min en menos de 5 segundos, la cafetera volverá al modo
“normal” y se mostrará la hora. Tendrá que volver a pulsar el botón T y comenzar de nuevo.
C ACTIVACIÓN
31 Pulse el botón AUTO. La palabra AUTO aparecerá en la pantalla. 32 A la hora prefijada, el botón 2 se iluminará, y la cafetera se encenderá. 33 Para cancelar el temporizador antes de que la cafetera haya comenzado a preparar el café,
pulse de nuevo el botón.
C RECORDATORIO
34 Si ha olvidado la hora prefijada, mantenga pulsado el botón T un instante, y a continuación
suéltelo.
16
C UNA TAZA RÁPIDA
35 Puede retirar la jarra cuando lo desee. Para evitar que el líquido se desborde por el soporte
del filtro, vuelva a colocar la jarra sobre el soporte pasados unos 20 segundos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
36 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. 37 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura. 38 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio. 39 Lave a mano la jarra y el soporte del filtro. 40 Gire el soporte del filtro para llevar la ranura en su borde hacia la tapa, luego baje el soporte
del filtro hacia la cafetera.
41 Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
42 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
43 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
Desescame regularmente, (como mínimo mensualmente).
44 Descalcifique el aparato al menos una vez al mes con un descalcificador de marca, siguiendo
las instrucciones del envase del producto descalcificador.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas: http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
a
17
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
h As superfícies do aparelho aquecerão.
l Não coloque o aparelho em líquidos.
2 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes.
3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. 4 Mantenha o aparelho e o cabo afastados das extremidades de bancadas. 5 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa. 6 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 7 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
C O JARRO É ISOLADO
1 Isto significa que poderá desfrutar de café quente acabado de fazer em qualquer lado, no lar,
ou no jardim.
2 Para fechar a tampa do jarro, rode-a totalmente para a direita. 3 A depressão deverá estar alinhada com (. 4 Deverá estar nesta posição enquanto o jarro estiver colocado sobre a base ou a ser movido. 5 Para verter, retire o jarro da base e rode a tampa 90º para alinhar a depressão com o bico. 6 Feche a tampa após verter. 7 Para retirar a tampa, rode-a totalmente a partir da posição bloqueada. 8 A depressão deverá estar alinhada com ( . 9 Para voltar a colocar a tampa, alinhe a depressão com ( , encaixe a tampa no jarro e rode-a
totalmente para a direita.
10 A depressão deverá estar alinhada com (. , Enxagúe o termo com água quente para o aquecer de forma a não tirar calor ao café.
18
esquemas
1 pega 2 tampa 3 água 4 ranhura 5 porta filtro
6 filtro de papel nº4 (não incluído) 7 tampa 8 depressão 9 bico
10 jarro
11 base 12 colher ¬ máquina de lavar loiça
– prateleira superior
C ENCHER O DEPÓSITO
11 Retire o jarro da base. 12 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito. 13 Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida. 14 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro. 15 Coloque 1 colher de café moído no filtro para cada chávena. 16 Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar. 17 Volte a colocar o jarro na base.
C LIGAR
18 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 19 O aparelho emitirá um sinal sonoro. O número 12:00 piscará no visor.
C CAFÉ AGORA
20 Ignore o relógio. 21 Prima o botão “2 ” O botão brilhará. 22 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro. , Os grãos de café reterão água, por isso a quantidade de líquido no jarro será ligeiramente
inferior do que a quantidade de água no depósito.
23 Se quiser parar o aparelho durante a infusão, prima o botão 2.
bloqueio automático
24 Quando a infusão terminar, o aparelho emitirá 5 sinais sonoros e depois desligar-se-á. 25 Passe o interruptor para 0. O sinal luminoso desliga-se. 26 Desligue da tomada e deixe o aparelho e o jarro arrefecerem completamente antes de
proceder à limpeza, ou durante cerca de 10 minutos antes de voltar a encher.
C CAFÉ MAIS TARDE
27 O relógio memoriza as suas definições até o aparelho de café ser desligada da tomada. 28 O relógio é de 24 horas. 29 Regule o relógio na hora certa.
• Use os botões h e min para regular a hora e os minutos.
30 Regule o temporizador para a hora em que deseja que comece a infusão.
• Prima o botão “T
• Use os botões h e min para regular a hora e os minutos.
, Se não premir um dos botões “h” ou “min” dentro de 5 segundos, o aparelho de café voltará
às suas definições “normais” e a hora aparecerá. Terá de premir o botão T de novo e começar tudo de novo.
C ACTIVAÇÃO
31 Prima o botão “AUTO”. Aparecerá a indicação AUTO no visor. 32 À hora que definiu, o botão 2 iluminar-se-á, e a máquina de café ligar-se-á. 33 Para cancelar o temporizador antes de ter início a infusão, prima o botão novamente.
C LEMBRE-SE
34 Caso se esqueça do tempo que definiu, prima e mantenha premido o botão T, e depois
liberte-o.
instruções
19
[
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
35 Poderá retirar o jarro a qualquer momento. Para evitar que o suporte do filtro transborde,
volte a colocar o jarro na base em cerca de 20 segundos.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
36 Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça. 37 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo. 38 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido. 39 Lave o jarro e o porta filtro à mão. 40 Coloque o porta-filtro de forma que a ranhura fique virada para a tampa, e volte a introduzi-
lo no aparelho.
41 Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar.
¬ Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça.
42 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
43 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente).
44 Descalcifique o aparelho, pelo menos, uma vez por mês com um descalcificador de marca.
Siga as instruções na embalagem do descalcificador.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
a
20
tegninger
1 greb 2 låg 3 vand 4 åbning 5 filtertragt
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
6 kaffefilter nr. 4 (medfølger ikke) 7 låg 8 indhak 9 tud
10 kande
11 holder 12 måleske ¬ opvaskemaskine – øverste
kurv
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
h Apparatets overflader kan blive meget varme.
l Læg ikke apparatet i vand.
2 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
3 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag. 4 Hold apparatet og ledningen væk fra køkkenbordets kanter. 5 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende. 6 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. 7 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fyld vandbeholderen op til ”max”, og kør maskinen igennem uden kaffe.
C KANDEN ER ISOLERET
1 Det betyder, at du kan nyde frisk, varm kaffe hvor som helst i din bolig eller i haven. 2 Luk kandens låg ved at dreje det helt med uret. 3 Indhakket kommer til at stå ud for (. 4 Det skal stå i denne position, når kanden står på holderen, eller når kanden bæres. 5 For at skænke kaffe tages kanden af holderen og låget drejes 90°, så indhakket står ud for
tuden. 6 Luk låget, når du er færdig med at skænke. 7 For at tage låget af skal det drejes 1 hel omgang fra lukket position.
21
[
brugsanvisning
8 Indhakket kommer til at stå ud for ( . 9 For at sætte låget på igen skal indhakket stå ud for (. Sæt derefter låget på kanden, og drej
det helt med uret.
10 Indhakket kommer til at stå ud for (. , Forvarm kanden ved at skylle den i varmt vand, så den ikke optager varme fra kaffen.
C OPFYLDNING
11 Tag kanden af holderen. 12 Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen. 13 Fyld vandbeholderen med præcis den mængde vand du behøver. 14 Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten. 15 Put 1 måleske kværnet filterkaffe i filtret for hver kop. 16 Luk for låget og tryk ned for at låse det. 17 Sæt kanden tilbage på holderen.
C TÆND MASKINEN
18 Sæt ledningen i stikkontakten. 19 Maskinen vil bippe. 12:00 vil blinke på displayet.
C KAFFE NU
20 Urets indstilling er uden betydning. 21 Tryk på 2-knappen. Knappen vil lyse. 22 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden. , Kaffebønnerne vil opsuge vand, så væskemængden i kanden vil være en smule mindre end
vandmængden i vandbeholderen.
23 Hvis du vil stoppe kaffemaskinen, mens den brygger, skal du trykke på 2 knappen.
auto-sluk
24 Når kaffen er færdigbrygget, bipper maskinen 5 gange, og slukker derefter. 25 Skub afbryderknappen over på 0. Lampen slukkes. 26 Tag apparatet ud af stik og lad det køle helt ned før rengøring, eller i ca. 10 minutter, før der
fyldes vand på igen.
C KAFFE SENERE
27 Uret husker indstillingen, indtil kaffemaskinen tages ud af stik. 28 Uret har 24 timers indstilling. 29 Indstil uret til det ønskede tidspunkt:
• Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut.
30 Indstil timeren til det tidspunkt, du ønsker at starte kaffebrygningen:
• Tryk på T -knappen.
• Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut.
, Hvis du ikke trykker på enten h eller min knappen inden for 5 sekunder, vender
kaffemaskinen tilbage til “normal”, og den viser tiden. Du skal trykke på T knappen og starte
forfra.
C AKTIVERING
31 Tryk og slip AUTO knappen. Nu vises angivelsen AUTO på displayet. 32 På det indstillede tidspunkt vil 2 –knappen lyse, og kaffemaskinen gå i gang. 33 Tryk på knappen igen for at annullere timeren, inden brygningen er startet.
C HUSK
34 Hvis du har glemt tidspunktet, du indstillede timeren til, kan du trykke og holde T –knappen
nede, og slippe den igen.
22
Loading...
+ 50 hidden pages