Russell hobbs 20210-56 User Manual [ru]

instructions 2 Bedienungsanleitung 4 mode d’emploi 6 instructies 8 istruzioni per l’uso 10 instrucciones 12 instruções 14 brugsanvisning 16 bruksanvisning (Svenska) 18 bruksanvisning (Norsk) 20 käyttöohjeet 22 инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26 pokyny (Slovenčina) 28 instrukcja 30 upute 32 navodila 34 οδηγίες 36 utasítások 38 talimatlar 40 instrucţiuni 42 инструкции (Български) 44 47
4
max
`
`
41
Z
ml
floz
1000
750
500
250
35
30
10
25
20
5
15
2
1
3
4
4
5
4
2
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
•Children must not use or play with the appliance. 2 Keep the appliance and cable out of reach of children. & Misuse of the appliance may cause injury. 3 Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
4 Don’t leave the appliance unattended while plugged in. 5 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
H Don’t put the handle in liquid.
6 Don’t use the wand in hot oil – even moderately hot oil can cause a nasty burn.
7 Don’t try to chip ice, don’t try to chop raw meat, and take great care with the blades.
8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 9 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
10 Don’t run the motor continuously for more than 2 minutes, it may overheat. After 2 minutes
switch off for at least 2 minutes, to recover.
household use only
5 FITTING/REMOVING ATTACHMENTS
1 Unplug the appliance. 2 To fit the wand, push it on to the end of the handle, and turn it anti-clockwise. 3 To remove the wand, turn it clockwise, then pull the wand off the handle.
C SWITCH ON
4 Put the plug into the power socket.
5 Press the switch to start the motor, release it to switch off.
6
7
2
diagrams
1 light 2 speed control
4 switch
3 handle 4 wand 5 blade 6 beaker
7 non-slip base
` dishwasher safe
C SPEED CONTROL
6 Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 4 = high).
7 The light will change colour as the speed changes.
1 blue soups 3 green purées 2 purple smoothies 4 red other/ larger batches
C THE WAND
8 Generally, the wand can do anything a normal blender can do, but faster, and with less
washing up – make mayonnaise, milkshakes, smoothies, or fruit drinks in the beaker. You can blend, pulp or purée ingredients in the pan or bowl you’re going to cook them in.
9 Whatever container you use, make sure it’s on a stable, flat surface, and support it with your
free hand, to prevent it wandering over the work surface. 10 Don’t immerse the wand past the top of the parallel-sided tube. 11 When using it in hot liquids, don’t let the blade break the surface at an angle, as you might
spray liquid outside the bowl/pan/container. 12 Don’t switch on till the blade is inside the food container. 13 Switch off before lifting the blade from the food container.
C THE BEAKER
14 Don’t fill the beaker more than about half full. 15 Sit it on a stable, flat work surface, and support it with your free hand. 16 For storage, you may use the non-slip base as a lid.
C CARE AND MAINTENANCE
17 Unplug the appliance. 18 Take great care with the blades – don’t handle them directly, use a nylon washing-up brush. 19 Wipe the handle surfaces with a soft damp cloth. 20 Wash the beaker and the non-slip base in warm soapy water.
` You may wash these parts in a dishwasher.
21 If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface
finishes. 22 The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
W
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions
3
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder
Kenntnisse in der Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden
und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen. 2 Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
& Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
3 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
4 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
5 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Legen Sie das Grundgerät nicht in Flüssigkeit.
6 Der Stabmixer darf nicht zum Rühren von heißem Öl verwendet werden, da dieses - auch
wenn es nur mäßig warm ist - schwere Verbrennungen verursachen kann.
7 Versuchen Sie allerdings nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie insbesondere
darauf, dass die Klingen nicht beschädigt werden.
8 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszwecken.
9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
10 Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 2 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
5 ANBRINGEN/ABNEHMEN VON ZUBEHÖRTEILEN
1 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. 2 Um den Stabmixer einzusetzen, positionieren Sie ihn oben am Griff, drücken Sie ihn herunter
und drehen ihn entgegen dem Uhrzeigersinn.
3 Um den Stabmixer zu entfernen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und ziehen ihn dann vom
Griff.
4
Zeichnungen
1 Kontroll-Lampe 2 Geschwindigkeitsregler
4 Schalter
3 Grundgerät 4 Stabmixer 5 Messer 6 Messbecher
7 rutschfeste Basis
` Spülmaschinenfest
C EINSCHALTEN
4 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
5 Drücken Sie den Knopf um den Motor zu starten, lassen Sie ihn los, um das Gerät wieder
auszuschalten.
C GESCHWINDIGKEITSREGLER
6 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1
= niedrig, 4 = hoch).
7 Die Kontroll-Lampe ändert ihre Farbe, wenn sich die Geschwindigkeit ändert.
1 blau Suppen 3 grün Pürees 2 lila Smoothies 4 rot Sonstiges/ größere Portionen
C STABMIXER
8 Der Stabmixer kann im Allgemeinen wie ein normaler Mixer genutzt werden (z.B. für
Mayonnaise, Milchshakes, Smoothies, Fruchtsäfte im Messbecher), allerdings arbeitet er schneller und verursacht weniger Abwasch. Außerdem können Sie die Zutaten direkt in der Pfanne oder Schüssel mischen oder pürieren, in der Sie diese zubereiten möchten.
9 Unabhängig davon, welches Gefäß Sie verwenden, sollten Sie darauf achten, dass es stabil
auf einer ebenen Fläche steht. Halten Sie das Gefäß mit der freien Hand fest, damit es nicht
über die Arbeitsfläche wandert. 10 Tauchen Sie den Stabmixer nicht weiter als bis zum oberen Ende des Rohrs in Flüssigkeiten. 11 Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten darf das Messer des Stabmixeres nicht schräg gehalten
werden, da sonst Flüssigkeit aus dem Messbecher spritzen kann. 12 Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange sich das Messer noch außerhalb des Mixbehälters
befindet. 13 Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Messer aus dem Mixbehälter heben.
C MESSBECHER
14 Befüllen Sie den Messbecher nur ungefähr bis zur Hälfte. 15 Stellen Sie den Becher auf eine ebene Arbeitsfläche und halten Sie ihn mit der freien Hand
fest. 16 Zur Aufbewahrung können Sie die rutschfeste Basis als Deckel verwenden.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
17 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. 18 Achten Sie besonders auf die Klingen – berühren Sie diese nie direkt, benutzen Sie zur
Reinigung eine Nylonbürste. 19 Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab. 20 Reinigen Sie den Messbesser und die rutschfeste Basis in warmem Seifenwasser.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
21 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen. 22 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil. 2Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants. & Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
3 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage. 4 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 5 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H Veillez à ne pas plonger la poignée dans du liquide.
6 N’utilisez pas le batteur dans de l’huile bouillante ; même une huile tiède peut provoquer de
graves brûlures.
7 N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux lames.
8 N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions. 9 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
10 Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 2 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser refroidir le moteur.
pour un usage domestique uniquement
5 ADAPTATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES
1 Débranchez l’appareil. 2 Pour fixer le batteur, poussez-le à l'extrémité de la poignée et faites-le pivoter dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre.
3 Pour retirer le batteur, faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre, puis tirez sur
le batteur pour le séparer de la poignée.
C MISE EN MARCHE
4 Mettez la fiche dans la prise de courant.
5 Appuyez sur l’interrupteur pour démarrer le moteur, relâchez l’interrupteur pour l’arrêter.
C CONTRÔLE DE VITESSE
6 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 4 = élevée).
7 Le voyant change de couleur avec les changements de vitesse.
1 bleu soupes 3 vert purées 2 rouge smoothies 4 rouge autres/ lots plus importants
6
schémas
1 voyant 2 contrôle de vitesse
4 interrupteur
3 poignée 4 batteur 5 lame 6 gobelet doseur
7 pied anti-éclaboussure
` résistant au lave-vaisselle
C LE BATTEUR
8 Généralement, le batteur fait tout ce qu’un mixeur normal peut faire, mais plus rapidement et
avec moins de vaisselle : la mayonnaise, les milk-shakes, les mousses ou les jus de fruits dans le gobelet doseur. Vous pouvez mixer, réduire en pulpe ou en purée les ingrédients dans la casserole ou le bol dans lequel vous les cuisinez.
9 Quelque soit le récipient que vous utilisez, posez-le sur une surface plate et stable et tenez-le
avec votre main libre pour éviter qu’il se déplace sur le plan de travail. 10 Ne pas plonger le batteur dans un liquide au-delà de la partie supérieure du tube parallèle. 11 Lorsque vous l’utilisez dans des liquides chauds, ne laissez pas la lame briser la surface dans
un angle, car le liquide risque de déborder du bol/de la casserole/du récipient. 12 Ne le mettez pas en marche tant que la lame n’est pas dans le récipient. 13 Éteignez-le avant de retirer la lame du récipient.
C LE GOBELET DOSEUR
14 Ne remplissez pas le gobelet doseur à plus de la moitié de sa capacité environ. 15 Posez-le sur un plan de travail plat et stable et tenez-le avec votre main libre. 16 Lors du rangement de l’appareil, vous pouvez utiliser la base antidérapante comme
couvercle.
C SOINS ET ENTRETIEN
17 Débranchez l’appareil. 18 Faites attention aux lames ; ne les manipulez pas directement, utilisez une brosse en nylon. 19 Essuyez les surfaces de la poignée avec un tissu doux et humide. 20 Lavez le gobelet doseur et le pied anti-éclaboussure dans de l'eau chaude savonneuse.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
21 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil. 22 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi
7
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen. 2Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen. & Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels. 3 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
4 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
5 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het handvat niet onder in een vloeistof.
6 De staaf nooit in hete olie gebruiken – zelfs matig hete olie kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
7 Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes.
8 Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding. 9 Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect.
10 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
5 PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN HULPSTUKKEN
1 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 2 Om de staaf te plaatsen, duwt u het op het einde van het handvat en draait u het tegen de
klok in.
3 Om de staaf te verwijderen, draait u deze met de klok mee en trekt u de staaf van het
handvat af.
C INSCHAKELEN
4 Steek de stekker in het stopcontact.
5 Druk op de schakelaar om de motor te starten, laat hem los om de motor uit te schakelen.
C SNELHEIDSREGELAAR
6 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 4 = hoog).
7 Het lampje verandert van kleur wanneer de snelheid wijzigt.
1 blauw soep en 3 groen puree 2 paars smoothies 4 rood overige/ grotere stukken
8
afbeeldingen
1 lampje 2 snelheidsregelaar
4 schakelaar
3 handvat 4 staaf 5 mesje 6 mengbeker
7 antislipbasis
` vaatwasmachinebestendig
C DE STAAF
8 Gewoonlijk kan de staafmixer alle klusjes aan die een normale mixer aankan, maar hij doet
het sneller en er is minder afwas – maak mayonaise, milkshakes, smoothies of
vruchtensappen in de mengbeker. U kan de ingrediënten mengen, pulperen of pureren in de
pan of kom voor u ze aan de kook brengt.
9 Iedere container die u gebruikt moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden
en u moet hem ondersteunen met uw vrije hand om te beletten dat hij wegglijdt. 10 Dompel de staaf niet in voorbij de bovenzijde van de parallelzijdige buis. 11 Wanneer u de mixer gebruikt in warme vloeistoffen moet u erop letten de mesjes niet scheef
boven de oppervlakte uit te laten komen. Zoniet kan de vloeistof opspatten naast de kom/
pan/container. 12 Schakel de mixer niet aan voor het snijblad in de kom is geplaatst. 13 Schakel de mixer uit voor u hem uit de kom verwijdert.
C DE MENGBEKER
14 Vul de mengbeker niet meer dan halfvol. 15 Plaats hem op een stabiel, vlak werkvlak en ondersteun hem met de vrije hand. 16 Voor opslag kunt u de antislipbasis gebruiken als deksel.
C ZORG EN ONDERHOUD
17 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 18 Pas heel goed op met de mesjes – raak ze nooit rechtstreeks aan en gebruik een nylon
afwasborstel. 19 Poets de oppervlakte van het handvat met een zachte vochtige doek. 20 Was de mengbeker en antislipbasis in warm zeepwater.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
21 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden. 22 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies
9
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
•I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio. 2Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini. & L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni. 3 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
4 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita. 5 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
H Non immergere il manico nel liquido.
6 Non utilizzare il frullatore ad immersione in olio bollente o caldo in quanto potrebbe causare
gravi scottature.
7 Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame.
8 Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni. 9 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
10 Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 2 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
solo per uso domestico
5 APPLICARE E RIMUOVERE GLI ACCESSORI
1 Staccare la spina dalla presa di corrente. 2 Per montare il frullatore ad immersione, spingerlo fino a fine manico e ruotarlo in senso
antiorario.
3 Per smontare il frullatore ad immersione, ruotarlo in senso orario, poi staccare dal manico.
C ACCENSIONE
4 Inserire la spina nella presa di corrente.
5 Premere l’interruttore per avviare il motore, rilasciarlo per spegnere.
C SELETTORE DI VELOCITÀ
6 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 4 = più alta).
7 La spia cambierà colore al variare della velocità.
1 blu zuppe 3 verde p urè 2 porpora frappè 4 rosso altro/pezzi più grandi
C IL FRULLATORE AD IMMERSIONE
8 In generale il frullatore ad immersione fa quello che fa un frullatore normale, ma più
velocemente e con meno lavaggi. Fa maionese, frappe, frullati o bevande a base di frutta
direttamente nel bicchiere. Si può miscelare, frullare e passare gli ingredienti nel
direttamente nel contenitore all’interno del quale verranno cucinati.
10
immagini
1 spia 2 selettore di velocità
4 interruttore
9 Qualsiasi contenitore si utilizzi, assicurarsi che poggi su una superficie stabile e piana e
tenerlo fermo con una mano per evitare che si sposti durante l’utilizzo dell’apparecchio. 10 Non immergere il frullatore ad immersione al di là della cima del tubo a facce parallele. 11 Con liquidi bollenti, non immergere la lama in posizione inclinata in quanto causerebbe la
fuoriuscita del liquido dal contenitore. 12 Non azionare il frullatore ad immersione se la lama non si trova all’interno di un contenitore
per il cibo. 13 Spegnere il frullatore ad immersione quando si toglie l’apparecchio dal contenitore per il
cibo.
3 manico 4 frullatore ad immersione 5 lama 6 bicchiere
7 base anti scivolo
` lavabile in lavastoviglie
C IL BICCHIERE
14 Non riempire il bicchiere oltre la metà. 15 Appoggiarlo su una superficie stabile e piana e tenerlo con la mano libera. 16 Per conservarlo, è possibile utilizzare la base anti scivolo come coperchio.
C CURA E MANUTENZIONE
17 Staccare la spina dalla presa di corrente. 18 Maneggiare le lame con cura, non lavarle direttamente a mano, ma utilizzare una spazzola in
setole di nylon. 19 Asciugare la superficie del manico con uno straccio morbido. 20 Lavare il bicchiere e la base anti scivolo con acqua calda e sapone.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie. 21 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali. 22 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso
11
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
•No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él. 2Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. & El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas. 3 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
4 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. 5 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
H No sumerja el mango en líquidos.
6 No use la varilla con aceite caliente –incluso el aceite moderadamente caliente puede causar
quemaduras.
7 No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla.
8 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 9 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
10 No haga funcionar el motor constantemente por más de 2 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 2 minutos, apáguelo como mínimo 2 minutos para que se recupere.
solo para uso doméstico
5 INSERTAR/QUITAR ACCESORIOS
1 Desenchufe el aparato. 2 Para encajar la varilla, empújela hasta el tope del mango y gírela hacia la izquierda. 3 Para retirar la varilla, gírela hacia la derecha y tire de ella hasta separarla del mango.
C ENCENDER
4 Enchufe el aparato a la corriente.
5 Mantenga presionado el interruptor para encender el motor y deje de presionarlo para
detenerlo.
C CONTROL DE VELOCIDAD
6 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 4 = alta).
7 La luz cambiará de color al variar la velocidad.
1 azul sopas 3 verde p urés 2 violeta smoothies 4 rojo otros / porciones más
grandes
C LA VARILLA
8 Generalmente, la varilla puede hacer todo lo que puede hacer una batidora normal, pero más
rápido y con menos necesidad de limpiar – haga mayonesa, batidos o bebidas de frutas en el vaso. Puede mezclar, reducir pulpa o triturar ingredientes en la paella o recipiente donde va a cocinarlos
12
ilustraciones
1 luz 2 control de velocidad
4 interruptor
9 Cualquier recipiente que use, asegúrese que está en una superficie plana y estable y agárrela
con la mano que le quede libre para prevenir que se derrame por la superficie de trabajo. 10 No sumergir la varilla más allá de este punto. 11 Cuando la utilice con líquidos calientes, no deje que la cuchilla salga a la superficie ya que
podría salpicar líquido fuera del recipiente. 12 No encienda el aparato hasta que la cuchilla no se encuentre dentro del recipiente de la
comida . 13 Apáguelo antes de levantar la cuchilla del recipiente de la comida.
3 mango 4 varilla 5 cuchilla 6 vaso
7 base antideslizante
` apto para lavavajillas
C EL VASO
14 No rellene el vaso más de la mitad de su capacidad. 15 Apóyelo en una superficie de trabajo estable y lisa y sujételo con la mano que le quede libre. 16 Para guardarlo, puede utilizar la base antideslizante como tapa.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
17 Desenchufe el aparato. 18 Tenga mucho cuidado con las cuchillas - no las coja directamente, use un cepillo de nailon
para limpiarlas. 19 Pase un paño suave húmedo por las superficies del mango. 20 Lave el vaso y la base antideslizante en agua caliente con jabón.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
21 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato. 22 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones
13
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho. 2Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças. & Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em ferimentos. 3 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza. 4 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado. 5 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
H Não mergulhe o cabo em líquidos.
6 Não utilize a varinha em azeite ou óleo quentes – mesmo que não estejam excessivamente
quentes, estas substâncias podem provocar queimaduras bastante sérias.
7 Não tente picar gelo ou carne crua, e tenha muito cuidado com as lâminas.
8 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 9 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
10 Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 2 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 2 minutos, desligue-o pelo menos durante 2 minutos para ele recuperar.
apenas para uso doméstico
5 COLOCAR/RETIRAR ACESSÓRIOS
1 Desligue o aparelho. 2 Para encaixar a varinha, empurre-a sobre a extremidade do cabo, e gire-a para a esquerda. 3 Para retirar a varinha, gire-a para a direita e puxe a mesma para fora do cabo.
C LIGAR
4 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
5 Prima o interruptor para arrancar o motor, liberte-o para desligar.
C CONTROLO DE VELOCIDADE
6 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 4 = alta).
7 A luz mudará de cor à medida que a velocidade muda.
1 azul sopas 3 verde p uré 2 roxo smoothies 4 vermelho outros/porções maiores
C A VARINHA
8 Em geral, a varinha pode fazer qualquer coisa que uma picadora normal pode fazer, mas mais
rápido e com menos trabalho para limpar – pode fazer maionese, batidos, sorvetes ou sumos no copo. Também pode picar ou passar ingredientes no recipiente em que os for cozinhar.
14
esquemas
1 luz 2 controlo de velocidade
4 interruptor
9 Seja qual for o recipiente que utilizar, certifique-se sempre que o coloca numa superfície
estável e nivelada, e segure-o com a sua mão livre para evitar que se mova pela superfície de
trabalho. 10 Não submirja a varinha para lá tubo com lados paralelos. 11 Quando a utilizar em líquidos quentes, não deixe que a lâmina gire sobre a superfície de
forma inclinada, já que poderia salpicar líquido quente para fora do recipiente. 12 Não ligue o aparelho enquanto a lâmina não se encontrar dentro do recipiente para os
alimentos. 13 Desligue o aparelho antes de retirar a lâmina do recipiente para os alimentos.
3 cabo 4 varinha 5 lâmina 6 copo
7 base anti-deslizante
` lavável na máquina
C O COPO
14 Não encha o copo até mais de meio. 15 Coloque-o numa superfície de trabalho estável e nivelada, e aguente-o com a sua mão livre. 16 Para armazenar, poderá usar a base anti-deslizante como tampa.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
17 Desligue o aparelho. 18 Tenha muito cuidado com as lâminas. Não as tente lavar directamente, use uma escova de
nylon. 19 Limpe as superfícies do cabo com um pano suave húmido. 20 Lave o copo e a base anti-deslizante em água morna com detergente.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
21 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície. 22 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
15
Loading...
+ 33 hidden pages