Russell Hobbs 20140-56 User Manual [es]

r
Bedienungsanleitung 2 mode d’emploi 5 instructies 8 istruzioni per l’uso 11 instrucciones 14 instruções 16 brugsanvisning 19 bruksanvisning (Svenska) 21 bruksanvisning (Norsk) 24 käyttöohjeet 26 инструкции (Русский) 28 pokyny (Čeština) 31
pokyny (Slovenčina) 33 instrukcja 35 upute 38 navodila 40 οδηγίες 42 utasítások 45 talimatlar 47 instrucţiuni 50 инструкции (Български) 52 instructions 55 59
B
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
l Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
2
Zeichnungen
1 Griff 2 Deckel 3 Wasser 4 Schlitz 5 Filterhalter
6 Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten) 7 Deckel 8 Aussparung 9 Tülle
10 Kanne
11 Schalter / Kontroll-Lampe 12 Sockel 13 Portionierer ¬ Spülmaschine – oberes Fach
2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
4 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
5 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
• Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
C ES HANDELT SICH UM EINE THERMOKANNE.
1 Das heißt, Sie können frischen heißen Kaffee egal wo Zuhause oder in Ihrem Garten
genießen.
2 Um den Deckel der Kanne zu schließen, drehen Sie diesen einmal ganz im Uhrzeigersinn.
3 Die Aussparung ist nun am ( Symbol ausgerichtet.
4 Ändern Sie die Position nicht, solange sich die Kanne auf dem Sockel befindet oder bewegt
wird.
5 Nehmen Sie die Kanne zum Einschenken vom Sockel und drehen Sie den Deckel um 90°, bis
Aussparung und Tülle aufeinander ausgerichtet sind.
6 Drehen Sie den Deckel anschließend wieder zu.
7 Um den Deckel abzunehmen, drehen Sie ihn aus der geschlossenen Position heraus einmal
ganz herum.
8 Die Aussparung ist nun am ( Symbol ausgerichtet. 9 Um den Deckel wieder aufzusetzen, richten Sie die Aussparung am ( Symbol aus, setzen Sie
den Deckel auf die Kanne und drehen Sie diesen einmal ganz im Uhrzeigersinn herum.
10 Die Aussparung ist nun am ( Symbol ausgerichtet.
, Spülen Sie die Kanne mit heißem Wasser aus, um sie vorzuwärmen damit sie dem Kaffee
keine Wärme entzieht.
C AUFFÜLLEN
11 Nehmen Sie die Kanne vom Sockel. 12 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei. 13 Füllen Sie den Wassertank mit der genau benötigten Wassermenge. 14 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter. 15 Füllen Sie für jede Tasse je eine Portion gemahlenen Kaffee mit dem Portionierer in den Filter
ein.
16 Deckel zum Verriegeln nach unten drücken. 17 Setzen Sie die Kanne wieder auf den Sockel.
1 EINSCHALTEN
18 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 19 Den Schalter drücken auf 1. Die Kontroll-Lampe leuchtet auf. Das Gerät piept.
[
3
Bedienungsanleitung
20 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne. , Der Kaffeegrund saugt Wasser auf, daher befindet sich in der Kanne weniger Flüssigkeit als
im Wassertank.
abschaltautomatik
21 Ist der Brühvorgang abgeschlossen, piept das Gerät fünfmal und schaltet sich anschließend
automatisch aus.
22 Den Schalter drücken auf 0. Die Kontrolllampe erlischt. 23 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät und Kanne vollständig abkühlen bevor
Sie das Gerät säubern, oder 10 Minuten abkühlen bevor Sie das Gerät wieder auffüllen.
C EINE SCHNELLE TASSE
24 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Damit der Filterhalter nicht überläuft, setzen
Sie die Kanne innerhalb von etwa 20 Sekunden wieder ein.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
25 Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen. 26 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer. 27 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. 28 Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab. 29 Drehen Sie den Filterhalter, um seine Führungsrille in ihre Position oberhalb der Kanne zu
bringen, dann den Filterhalter zurück in die Kaffeemaschine absenken.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
30 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
31 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
Das Gerät regelmäßig entkalken (mindestens einmal im Monat).
32 Entkalken Sie das Gerät mindestens einmal im Monat mit einem Markenentkalker. Beachten
Sie die Anleitungen, die sich auf der Verpackung des Entkalkers befinden.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
a
4
schémas
1 insert 2 couvercle 3 eau 4 fente 5 porte-filtre
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
6 filtre en papier #4 (non fourni) 7 couvercle 8 encoche 9 bec verseur
10 verseuse
11 interrupteur / voyant 12 base 13 mesure ¬ lave-vaisselle – grille
supérieure
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
h Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer.
l Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
2 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
3 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur. 4 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. 5 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café.
C LA VERSEUSE EST ISOLÉE
1 Cela signifie que vous pouvez boire du café chaud et fraîchement préparé à tout endroit de
la maison ou du jardin.
2 Pour fermer le couvercle de la verseuse, faites-le pivoter dans le sens horaire. 3 L'encoche doit être alignée avec ( . 4 Le couvercle doit être dans cette position lorsque la verseuse est déposée sur la base ou
lorsqu'elle est transportée.
mode d’emploi
5
[
5 Pour verser le café, retirez la verseuse de la base et faites pivoter le couvercle de 90° pour
aligner l'encoche avec le bec verseur.
6 Fermez le couvercle après avoir versé le café.
7 Pour retirer le couvercle, faites-le pivoter complètement depuis la position de fermeture.
8 L'encoche doit être alignée avec (.
9 Pour remettre le couvercle en place, alignez l'encoche avec (, positionnez le couvercle sur la
verseuse, puis faites-le pivoter complètement dans le sens horaire.
10 L'encoche doit être alignée avec ( . , Rincez la verseuse avec de l`eau chaud pour rechauffer-la, ainsi il ne prend pas le chaud du
café.
C REMPLISSAGE
11 Retirez la verseuse de la base. 12 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir. 13 Remplissez le réservoir avec la quantité exacte d’eau nécessaire. 14 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre. 15 Versez 1 mesure de café filtre dans le filtre pour chaque tasse. 16 Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller. 17 Remettez la verseuse sur la base.
1 ALLUMAGE
18 Branchez la prise sur le secteur. 19 Placez l’interrupteur sur 1. Le voyant s’allume. L'appareil émettra un “bip” sonore. 20 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse. , Les grains de café retiennent de l'eau, de sorte que la quantité de liquide dans la verseuse est
légèrement inférieure à la quantité d'eau versée dans le réservoir.
arrêt automatique
21 Lorsque la préparation du café est terminée, l'appareil émettra un bip sonore à 5 reprises
consécutives, puis s'éteindra.
22 Placez l’interrupteur sur 0. Le voyant s’éteint. 23 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir 10 minutes ainsi que la verseuse avant de les
nettoyer ou de les remplir à nouveau.
C UNE TASSE VITE FAIT
24 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter le débordement du porte-filtre,
replacez la verseuse sur la base dans les 20 secondes suivantes environ.
C SOINS ET ENTRETIEN
25 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. 26 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle. 27 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre. 28 Lavez à la main la verseuse et le porte-filtre. 29 Tournez le porte-filtre pour mettre les fentes dans leur couronne au-dessus du couvercle,
ensuite abaissez de nouveau le porte-filtre dans la cafetière.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle. 30 Toutefois, les conditions de lavage au lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
31 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois).
32 Détartrez l’appareil au moins une fois par mois avec un détartrant exclusif. Suivez les
instructions sur l’emballage du détartrant.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
6
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
a
7
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan.
•Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. l Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
2 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. 4 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
5 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
C DE KOFFIEKAN IS GEÏSOLEERD
1 Dat betekent dat u thuis en in de tuin overal van verse, hete koffie kunt genieten. 2 Draai het deksel van de koffiekan helemaal rechtsom om te sluiten. 3 De inkeping wordt uitgelijnd met ( . 4 Deze moet zich in deze positie bevinden wanneer de koffiekan op het rustpunt is geplaatst
of wordt gedragen.
5 Haal de koffiekan van het rustpunt en draai het deksel 90° om de inkeping op één lijn te
brengen met de schenktuit en zo te kunnen gieten.
6 Sluit het deksel wanneer u klaar bent met gieten. 7 Als het deksel is gesloten, draait u het volledig rond om het te verwijderen. 8 De inkeping wordt uitgelijnd met ( . 9 Om het deksel opnieuw te plaatsen, brengt u de inkeping op één lijn met (, plaatst u het
deksel op de koffiekan en draait u het helemaal rechtsom.
10 De inkeping wordt uitgelijnd met (. , Spoel de koffiekan met heet water om ze voor te verwarmen zodat ze de warmte van de
koffie niet opneemt.
8
afbeeldingen
1 handvat 2 deksel 3 water 4 sleuf 5 filterhouder
6 papierfilter (nr.4) (niet meegeleverd) 7 deksel 8 inkeping 9 schenktuit
10 koffiekan
11 schakelaar / lampje 12 rustpunt 13 maatle p el ¬ vaatwasmachine – bovenste
korf
C VULLEN
11 Verwijder de koffiekan van het rustpunt. 12 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen. 13 Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water. 14 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder. 15 Plaats 1 lepel gemalen koffie in de filter voor elke kop koffie. 16 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen. 17 Vervang de koffiekan op het rustpunt.
1 AANZETTEN
18 Steek de stekker in het stopcontact. 19 Zet de schakelaar op 1. Het lampje zal oplichten. Het apparaat geeft een pieptoon. 20 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen. , Het koffiedik neemt water op waardoor de koffiekan iets minder vloeistof bevat dan het
reservoir.
automatisch uitschakelen
21 Wanneer de koffie volledig is uitgelopen, piept het apparaat 5 keer en wordt het vervolgens
uitgeschakeld.
22 Zet de schakelaar op 0 . Het lampje zal uitgaan. 23 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat en de koffiekan afkoelen voor u
het schoonmaakt, of ongeveer 10 minuten voor u het apparaat opnieuw opvult.
C VLUG EEN KOPJE
24 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Vervang de koffiekan op het rustpunt
binnen zo´n 20 seconden om er voor te zorgen dat de filterhouder niet overstroomt.
C ZORG EN ONDERHOUD
25 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 26 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak. 27 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek. 28 Was de koffiekan en filterhouder met de hand. 29 Draai de filterhouder zodat de gleuf in de rand van het deksel past, schuif de filterhouder dan
terug op zijn plaats.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen. 30 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
31 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
Ontkalk het apparaat regelmatig (tenminste één keer per maand).
32 Ontkalk het apparaat minstens één keer per maand met een geschikte ontkalker. Volg de
instructies op de verpakking van de ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
instructies
9
[
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
a
10
immagini
1 linguetta 2 coperchio 3 acqua 4 fessura 5 porta filtro
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
6 filtro in carta n. 4 (non in dotazione) 7 coperchio 8 rientranza 9 beccuccio
10 caraffa
11 interruttore / spia 12 supporto 13 misurino ¬ lavastoviglie - cestello
superiore
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto.
•Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
h Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde.
l Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
2 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
4 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
5 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
• Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
C LA CARAFFA E’ COIBENTATA
1 Ciò significa che potete avere del caffè caldo come appena preparato sia in casa che in
giardino.
2 Per chiudere il coperchio della caraffa, ruotarlo completamente in senso orario.
3 La rientranza sarà allineata con (.
4 Dovrebbe trovarsi in questa posizione mentre la caraffa è collocata sul supporto, o quando
viene trasportata.
5 Per versare, rimuovere la caraffa dal supporto e ruotare il coperchio a 90° per allineare la
rientranza con il beccuccio.
6 Chiudere il coperchio dopo aver versato il contenuto.
[
11
istruzioni per l’uso
7 Per rimuovere il coperchio, fare compiere 1 giro completo dalla posizione di chiusura.
8 La rientranza sarà allineata con ( . 9 Per rimontare il coperchio, allineare la rientranza con (, montare il coperchio alla caraffa, poi
ruotarlo completamente in senso orario.
10 La rientranza sarà allineata con (.
, Sciacquare la caraffa con acqua calda, per preriscaldarla, in modo da non farle prendere il
calore dal caffè.
C RIEMPIMENTO
11 Togliere la caraffa dal supporto. 12 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio. 13 Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta. 14 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro . 15 Mettere nel filtro 1 misurino di caffè filtro per ogni tazza. 16 Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso. 17 Riposizionare la caraffa sul supporto.
1 ACCENSIONE
18 Inserire la spina nella presa di corrente. 19 Posizionare il pulsante su 1. La spia si accende. L'apparecchio emetterà un segnale acustico.
20 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa. , I fondi di caffè tratterranno l'acqua, in modo che la quantità di liquido nella caraffa sia
leggermente inferiore alla quantità di acqua nel serbatoio.
autospegnimento
21 Quando l'erogazione finirà, l'apparecchio emetterà un beep per 5 volte, poi si spegnerà. 22 Posizionare il pulsante su 0. La spia si spegne. 23 Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare l’apparecchio e la caraffa prima
di pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa.
C UNA TAZZA VELOCE
24 È possibile togliere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi,
posizionare la caraffa sul supporto entro circa 20 secondi.
C CURA E MANUTENZIONE
25 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. 26 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino. 27 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito. 28 Lavare a mano la caraffa e il porta filtro. 29 Girare il contenitore filtro per portare le fessura sul bordo verso il coperchio, poi posizionare
il contenitore filtro nella macchina del caffè.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie. 30 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali. 31 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
Rimuovere le incrostazioni con regolarità (almeno una volta al mese).
32 Disincrostare l’apparecchio almeno una volta al mese con un anticalcare brevettato. Seguire
le istruzioni riportate sulla confezione dell’anticalcare.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
12
a
istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito: http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
13
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento
si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
h Las superficies del aparato estarán calientes. l No sumerja el aparato en líquidos.
2 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
3 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. 4 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 5 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
• Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
C AISLAMIENTO TÉRMICO DE LA JARRA
1 El aislamiento térmico de la jarra le permitirá disfrutar de un café caliente y recién hecho en
cualquier lugar de la casa o del jardín.
2 Para cerrar la tapa de la jarra, gírela completamente hacia la derecha. 3 La muesca quedará alineada con el símbolo ( . 4 Deberá estar en esta posición mientras la jarra esté situada sobre el soporte o al trasladarla
de un sitio a otro.
5 Para verter el contenido de la jarra, retírela del soporte y gire la tapa 90º para alinear la
muesca con el pico.
6 Cierre la tapa después de verter el contenido. 7 Para retirar la tapa, gírela 1 vuelta completa a partir de la posición de cierre. 8 La muesca quedará alineada con el símbolo ( . 9 Para volver a colocar la tapa, alinee la muesca con el símbolo (, encaje la tapa en la jarra y
gírela completamente hacia la derecha.
10 La muesca quedará alineada con el símbolo (. , Vierta agua caliente en el termo para precalentarlo y que no absorba el calor del café.
C LLENADO
11 Retire la jarra del soporte. 12 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
14
ilustraciones
1 agarradera 2 tapa 3 agua 4 ranura 5 soporte del filtro
13 Llene el depósito con la cantidad exacta requerida de agua. 14 Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro. 15 Ponga dentro del filtro una cucharada de café por cada taza. 16 Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla. 17 Vuelva a colocar la jarra en el soporte.
1 ENCENDER
18 Enchufe el aparato a la corriente. 19 Mueva el interruptor a 1. Se encenderá la luz. La panificadora emitirá un pitido. 20 Poco después empezará a gotear el café en la jarra. , Los granos de café absorben agua, por lo que la cantidad de líquido en la jarra será
ligeramente menor que la cantidad de agua del depósito.
desconexión automática
21 Cuando termine el proceso de filtrado el aparato emitirá un sonido 5 veces y se apagará. 22 Mueva el interruptor a 0. Se apagará la luz. 23 Desenchúfelo y deje enfriar completamente el aparato y la jarra antes de limpiar o durante 10
minutos antes de volver a llenarla.
C UNA TAZA RÁPIDA
24 Puede retirar la jarra cuando lo desee. Para evitar que el líquido se desborde por el soporte
del filtro, vuelva a colocar la jarra sobre el soporte pasados unos 20 segundos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
25 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. 26 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura. 27 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio. 28 Lave a mano la jarra y el soporte del filtro. 29 Gire el soporte del filtro para llevar la ranura en su borde hacia la tapa, luego baje el soporte
del filtro hacia la cafetera.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas. 30 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
31 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
Desescame regularmente, (como mínimo mensualmente).
32 Descalcifique el aparato al menos una vez al mes con un descalcificador de marca, siguiendo
las instrucciones del envase del producto descalcificador.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas: http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
6 filtro de papel nº4 (no incluido) 7 tapa 8 muesca 9 pico
10 jarra
11 interruptor / luz 12 soporte 13 cuchara ¬ lavavajillas – bandeja
superior
a
15
instrucciones
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
h As superfícies do aparelho aquecerão.
l Não coloque o aparelho em líquidos.
2 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
4 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
5 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
• Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
C O JARRO É ISOLADO
1 Isto significa que poderá desfrutar de café quente acabado de fazer em qualquer lado, no lar,
ou no jardim.
2 Para fechar a tampa do jarro, rode-a totalmente para a direita.
3 A depressão deverá estar alinhada com (.
4 Deverá estar nesta posição enquanto o jarro estiver colocado sobre a base ou a ser movido.
5 Para verter, retire o jarro da base e rode a tampa 90º para alinhar a depressão com o bico. 6 Feche a tampa após verter.
7 Para retirar a tampa, rode-a totalmente a partir da posição bloqueada.
8 A depressão deverá estar alinhada com (. 9 Para voltar a colocar a tampa, alinhe a depressão com ( , encaixe a tampa no jarro e rode-a
totalmente para a direita.
10 A depressão deverá estar alinhada com ( .
, Enxagúe o termo com água quente para o aquecer de forma a não tirar calor ao café.
16
esquemas
1 pega 2 tampa 3 água 4 ranhura 5 porta filtro
6 filtro de papel nº4 (não incluído) 7 tampa 8 depressão 9 bico
10 jarro
11 interruptor / luz 12 base 13 colher ¬ máquina de lavar loiça
– prateleira superior
C ENCHER O DEPÓSITO
11 Retire o jarro da base. 12 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito. 13 Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida. 14 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro. 15 Coloque 1 colher de café moído no filtro para cada chávena. 16 Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar. 17 Volte a colocar o jarro na base.
1 LIGAR
18 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 19 Passe o interruptor para 1. A luz acende. O aparelho emitirá um sinal sonoro.
20 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro. , Os grãos de café reterão água, por isso a quantidade de líquido no jarro será ligeiramente
inferior do que a quantidade de água no depósito.
bloqueio automático
21 Quando a infusão terminar, o aparelho emitirá 5 sinais sonoros e depois desligar-se-á. 22 Passe o interruptor para 0. O sinal luminoso desliga-se. 23 Desligue da tomada e deixe o aparelho e o jarro arrefecerem completamente antes de
proceder à limpeza, ou durante cerca de 10 minutos antes de voltar a encher.
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
24 Poderá retirar o jarro a qualquer momento. Para evitar que o suporte do filtro transborde,
volte a colocar o jarro na base em cerca de 20 segundos.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
25 Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça. 26 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo. 27 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido. 28 Lave o jarro e o porta filtro à mão. 29 Coloque o porta-filtro de forma que a ranhura fique virada para a tampa, e volte a introduzi-
lo no aparelho.
¬ Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça.
30 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
31 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente).
32 Descalcifique o aparelho, pelo menos, uma vez por mês com um descalcificador de marca.
Siga as instruções na embalagem do descalcificador.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
instruções
17
[
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/ 550981
a
18
Loading...
+ 42 hidden pages