Russell Hobbs 20060-56 User Manual [se]

instructions 2 Bedienungsanleitung 6 mode d’emploi 10 instructies 14 istruzioni per l’uso 18 instrucciones 22 instruções 26 brugsanvisning 30 bruksanvisning (Svenska) 34 bruksanvisning (Norsk) 38 käyttöohjeet 42 инструкции (Русский) 46
pokyny (Čeština) 50 pokyny (Slovenčina) 54 instrukcja 58 upute 62 navodila 66 οδηγίες 70 utasítások 74 talimatlar 78 instrucţiuni 82 инструкции (Български) 86 93
2-12
g
g
6810
24
i
L
g
ggg ggg
12
0
T
0
i
h
T
min
7
1
4
8
6
5
2
3
L
U
2-10
i
2 4
6 8 10
0
T
L
g
g
g
g gg gg g
h
0
i
T
min
max
9
10
11
12
o
13
max
17
14
16
15
2
diagrams
1 paper filter #4 (not supplied) 2 filter holder 3 drawer 4 knob 5 screw
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.
6 coffee mill 7 mill lid 8 reservoir lid
9 grip 10 water 11 cove r 12 vent
13 drawer release button 14 hotplate 15 brush 16 carafe 17 press
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
2 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
H Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
o Steam will escape from the vent – keep away.
3 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface. 4 Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of children. 5 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught. 6 Unplug the appliance when not in use. 7 Don’t use accessories or attachments other than those we supply. 8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 9 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee. Let it cool, discard the water, then use it normally.
C FILLING
1 Unplug the appliance. 2 Remove the carafe from the hotplate.
3 Use the grip to open the lid, and expose the reservoir. 4 Fill the reservoir with the exact amount of water required (2-12 cups). 5 Close the reservoir lid 6 Press the drawer release button and open the drawer.
7 Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder.
8 If you’re using coffee beans, jump to point 12.
instructions
3
0 GROUND COFFEE
9 Put filter-ground coffee into the filter. The amount will vary with the type of coffee and
individual taste, but we suggest two rounded teaspoons per cup of water. 10 Close the drawer, then replace the carafe on the hotplate. 11 Jump to point 17.
g COFFEE BEANS
12 Remove the lid from the coffee mill. 13 Fill the mill with coffee beans. 14 Replace the lid. 15 Turn the knob till the is next to the setting you require – fine h coarse. 16 Close the drawer, then replace the carafe on the hotplate. , Don't use the appliance just as a coffee grinder. If you don't let it run its full cycle from
grinding to coffee making, you'll break it.
C SWITCH ON
17 Put the plug into the power socket. The display will light up. 18 If you don’t touch the controls for 1 minute, the lights will go out, to save electricity. 19 Press any button to wake the appliance.
C COFFEE NOW
20 Ignore the clock. 21 If you’re using coffee beans, use the 2-12 button to set the number of cups you want. This
determines the length of time the mill operates. 22 If you’re using coffee beans, use the ggg button to select the coffee strength g = mild, gg
= medium, ggg = strong. 23 Press the 0 button if you’re using ground coffee. 24 Press and release the i button. “i“ will show on the display. 25 If you’re using coffee beans, the mill will operate. 26 Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe. 27 When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm. “i” will blink on the display.
C AUTO SHUT-OFF
28 About 2 hours after brewing, the coffee maker will shut down “12 gg“ will show on the
display. 29 Unplug, and let the appliance and carafe cool down fully before cleaning, or for about 10
minutes before refilling. , If left for much more than an hour, chemical changes in the coffee liquor start to affect the
flavour. It’s best to pour it away and make a fresh pot.
C COFFEE LATER
30 Set the clock to the correct time.
, It’s a 24 hour clock.
31 Use the h and min buttons to set the correct hour and minute. 32 The clock will retain its settings until the coffee maker is unplugged. 33 Set the timer to the time you want to start brewing.
a) Press the T button and hold it for 3 seconds.
b) “T ” will blink on the display.
c) If you’re using coffee beans, use the 2-12 button to set the number of cups you want. This
determines the length of time the mill operates.
d) If you’re using coffee beans, use the ggg button to select the coffee strength g = mild,
gg = medium, ggg = strong.
e) Press the 0 button if you’re using ground coffee.
4
f) Use the h and min buttons to set the correct hour and minute.
g) If you don’t press all the buttons within 10 seconds, the coffee maker will revert to
“normal”, and the time will show.
h) You’ll have to press the T button, and start again.
C ACTIVATION
34 Press and release the T button. The T light will stop flashing, and glow steadily. 35 If you want to cancel the timer before brewing has started, press the T button.
C LEAVE IT ALONE
36 That’s it – leave it alone till the preset time comes round, and it makes your coffee – don’t
fiddle with it, you might upset it.
C FINISHED?
37 Check that neither “T” nor “i” are showing on the display. 38 If either is showing, press and release the T or i button to remove it.
C A QUICK CUP
39 You can remove the carafe at any time. To prevent the filter holder overflowing, replace the
carafe on the hotplate within about 20 seconds.
C CARE AND MAINTENANCE
40 Unplug the appliance when not in use, before moving and before cleaning. 41 Tip the contents of the filter holder into the bin. 42 You may clean the carafe and filter holder in warm soapy water. Rinse thoroughly afterwards,
to remove all traces of soap.
43 Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid. 44 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth. 45 Clean the inside of the coffee mill with the brush. 46 Use the sharp end of the brush to turn the screw to U, to unlock in front of the coffee mill, and
lift the cover.
47 Clean the inside with the brush, then press the cover down and turn the screw to L to lock it
closed.
48 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
L If you see this icon on the display, unplug the appliance, check it, then try again.
E01 If you see this message on the display, unplug the appliance, open the cover, clean out any
coffee that may have backed up, close the cover, and try again.
[ Jump to point 46.
K If you leave the appliance plugged in, it will count 70 brewing cycles, then show K in the
display to show that it wants descaling.
K Press the 2-12 button and the ggg buttons together, to remove K from the display.
C DESCALING
49 Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied
products. Follow the instructions on the package of descaler. , Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
W
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
a
instructions – more detailed instructions are available on our website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser oder im
Freien benutzen.
o Vom Ventil wird Dampf entweichen – bitte fernhalten.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. 4 Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem
außer Reichweite von Kindern befinden.
5 Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw. sich
nicht darin verfangen kann.
6 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
7 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
8 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal.
C AUFFÜLLEN
1 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. 2 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
3 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei. 4 Füllen Sie den Wassertank mit der genau benötigten Wassermenge (2-12 Tassen). 5 Schließen Sie den Wassertankdeckel. 6 Betätigen Sie die Taste zum Öffnen des Filterfachs und öffnen Sie dieses.
6
Zeichnungen
1 Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten) 2 Filterhalter 3 Filterfach 4 Regler 5 Schraube
7 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
8 Falls Sie Kaffeebohnen benutzen, lesen Sie bei Punkt 12 weiter.
6 Kaffeemühle 7 Mahlwerkdeckel 8 Wassertankdeckel
9 Griff 10 Wasser 11 Abdeckung 12 B e lüf tung
13 Taste zum Öffnen des
Filterfachs 14 Warmhalteplatte 15 Bürste 16 Kanne 17 drücken
0 GEMAHLENER KAFFEE
9 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem
individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel pro Tasse. 10 Schließen Sie das Filterfach, dann stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte. 11 Lesen Sie bei Punkt 17 weiter.
g KAFFEEBOHNEN
12 Entfernen Sie den Deckel vom Mahlwerk. 13 Füllen Sie das Mahlwerk mit Kaffeebohnen. 14 Deckel wieder aufsetzen. 15 Drehen Sie den Regler, bis das Symbol den gewünschten Mahlgrad erreicht hat: fein
h grob.
16 Schließen Sie das Filterfach, dann stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte. , Benutzen Sie diese Kaffeemaschine nicht als Kaffeemühle. Wenn die Maschine nicht einen
ganzen Zyklus vom Mahlen bis zum Kaffeebrühen durchläuft, wird sie kaputt gehen.
C EINSCHALTEN
17 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Die Anzeige leuchtet auf. 18 Wenn Sie die Bedienelemente für 1 Minute nicht berühren, werden die Lichter gedimmt um
Energie zu sparen. 19 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Gerät wieder zu aktivieren.
C KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN
20 Ignorieren Sie die Uhr. 21 Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, betätigen Sie bitte die 2-12 Taste, um die gewünschte
Tassenanzahl einzustellen. Damit wird die Zeit festgelegt, die das Mahlwerk mahlt.
22 Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, benutzen Sie die ggg Taste, um die Kaffeestärke
einzustellen: g = mild, gg = mittelstark, ggg = stark. 23 Drücken Sie die Taste 0, wenn Sie Kaffeepulver nutzen wollen. 24 Die Taste i drücken und loslassen. Die Anzeige zeigt i an. 25 Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, schaltet sich das Mahlwerk ein. 26 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne. 27 Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten. „i” blinkt auf
der Anzeige.
C ABSCHALTAUTOMATIK
28 2 Stunden nach dem Brühvorgang schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch ab. Die
Anzeige zeigt 12 gg an.
29 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät und Kanne vollständig abkühlen bevor
Sie das Gerät säubern, oder 10 Minuten abkühlen bevor Sie das Gerät wieder auffüllen.
, Bleibt der Kaffee länger als eine Stunde stehen, beeinträchtigen chemische Veränderungen
im Kaffeesud allmählich den Geschmack. Sie sollten ihn dann am besten weggießen und eine
Kanne frischen Kaffee zubereiten.
Bedienungsanleitung
7
C PROGRAMMIEREN DES TIMERS
30 Die Uhr auf die richtige Zeit einstellen.
, Es ist eine 24 Stunden Uhr.
31 Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen. 32 Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker des Kaffeeautomaten aus
der Steckdose gezogen wird.
33 Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll.
a) Drücken Sie die T-Taste und halten Sie diese 3 Sekunden lang gedrückt.
b) „T ” blinkt auf der Anzeige.
c) Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, betätigen Sie bitte die 2-12 Taste, um die gewünschte
Tassenanzahl einzustellen. Damit wird die Zeit festgelegt, die das Mahlwerk mahlt.
d) Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, benutzen Sie die ggg Taste, um die Kaffeestärke
einzustellen: g = mild, gg = mittelstark, ggg = stark.
e) Drücken Sie die Taste 0, wenn Sie Kaffeepulver nutzen wollen.
f) Mit den Tasten h und min können Sie die richtige Zeit in Stunden und Minuten einstellen.
g) Wenn Sie die Tasten nicht innerhalb von 10 Sekunden betätigen, wird die Einstellung auf
„normal“ zurückgesetzt und die Zeit wird angezeigt.
h) Sie müssen die T-Taste drücken und von neuem anfangen.
C VORBEREITUNG
34 Die T-Taste drücken und loslassen. Die T Lampe wird aufhören zu blinken und permanent
leuchten.
35 Falls Sie den Timer vor dem Brühvorgang abbrechen wollen, drücken Sie die T-Taste.
C IN ABWESENHEIT
36 Das Gerät kocht nun in der von Ihnen eingestellten Zeit Ihren Kaffee – weitere Einstellungen
sind nicht notwendig.
C FERTIG?
37 Stellen Sie sicher, dass weder “T ” noch “i” auf der Anzeige erscheinen. 38 Wenn eines der beiden Symbole angezeigt wird, drücken Sie die T oder i Taste und lassen
diese wieder los, um das Symbol zu entfernen.
C EINE SCHNELLE TASSE
39 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20
Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit der Filterhalter nicht überläuft.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
40 Netzstecker des Geräts vor Umstellen und vor Säubern herausziehen und Gerät abkühlen
lassen.
41 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer. 42 Sie können die Kanne und den Filterhalter in warmem Seifenwasser reinigen. Spülen Sie
danach gut durch um alle Seifenreste zu beseitigen.
43 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um
den Kannendeckel zu öffnen.
44 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch. 45 Reinigen Sie das Innere der Kaffeemühle mit der Bürste. 46 Benutzen Sie das spitze Ende der Bürste um die Schraube auf U zu drehen, um die
Kaffeemühle zu öffnen und den Deckel abzuheben.
47 Reinigen Sie das Innere mit der Bürste, schließen dann den Deckel und drehen die Schraube
auf L um den Deckel wieder zu schließen.
48 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
L Wenn Sie dieses Symbol auf der Anzeige sehen, stecken Sie das Gerät aus, begutachten es
und versuchen es dann erneut.
8
E01 Wenn dies auf der Anzeige erscheint, stecken Sie das Gerät aus, öffnen die Abdeckung,
beseitigen alle Kaffeerückstände, die sich evtl. angesammelt haben, schließen den Deckel
und versuchen es erneut.
[ Lesen Sie bei Punkt 46 weiter.
K Wenn Sie den Netzstecker des Geräts nicht herausziehen, erscheint nach dem 70.
Brühvorgang das Symbol K in der Anzeige, das darauf hinweist, dass das Gerät entkalkt werden sollte.
K Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 2-12 und ggg, damit K auf der Anzeige erlischt.
C ENTKALKEN
49 Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für
Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der Verpackung des Entkalkers.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
2 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
H N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à proximité
d’une source d’eau ou à l’extérieur.
o De la vapeur s’échappera de l’orifice d’aération – maintenez-vous à distance.
3 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
4 Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des
enfants.
5 Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en surplomb et qu’on ne puisse pas
trébucher dessus ou l’accrocher.
6 Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
7 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
8 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. 9 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route l’appareil sans café. Laissez l’appareil refroidir, videz l’eau, puis utilisez la cafetière normalement.
C REMPLISSAGE
1 Débranchez l’appareil.
2 Retirez la verseuse de la plaque chauffante. 3 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
4 Remplissez le réservoir avec la quantité exacte d’eau nécessaire (2-12 tasses).
5 Fermez le couvercle du réservoir. 6 Appuyez sur le bouton d’éjection du tiroir et ouvrez-le.
7 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
8 Si vous utilisez des grains de café, passez au point 12.
10
schémas
1 filtre en papier #4 (non fourni) 2 porte-filtre 3 tiroir 4 bouton 5 vis
6 moulin à café 7 couvercle du moulin 8 couvercle du réservoir
9 insert 10 eau 11 protection 12 trou d’aération
13 bouton d’éjection du tiroir 14 plaque chauffante 15 brosse 16 verseuse 17 a p p u y e z
0 CAFÉ MOULU
9 Placez du café moulu pour filtre dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type de
café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café
par tasse. 10 Fermez le tiroir, puis replacez la carafe sur la plaque chauffante. 11 Passez au point 17.
g GRAINS DE CAFÉ
12 Retirez le couvercle du moulin à café. 13 Remplissez le moulin de grains de café 14 Replacez le couvercle. 15 Tournez le bouton jusqu’à ce que le symbole soit sur la position que vous souhaitez- fin
h grossier.
16 Fermez le tiroir, puis replacez la carafe sur la plaque chauffante.
, N’utilisez pas l’appareil uniquement comme moulin à café. Si vous n’effectuez pas un cycle
complet depuis la mouture du café jusqu’à son élaboration, vous endommagerez l’appareil.
C MISE EN MARCHE
17 Branchez la prise sur le secteur. L’écran s’allumera. 18 Si vous ne touchez pas les commandes pendant 1 minute, les lumières s’éteindront afin
d’économiser de l’électricité. 19 Appuyez sur n’importe quel bouton pour réveiller l’appareil.
C PRÉPARATION IMMÉDIATE
20 Ne faites pas attention à l’horloge. 21 Si vous utilisez des grains de café, utilisez le bouton 2-12 pour régler le nombre de tasses que
vous souhaitez. Cela détermine la durée de fonctionnement du moulin.
22 Si vous utilisez des grains de café, utilisez les boutons ggg pour sélectionner l’intensité du
café g = léger, gg = moyen, ggg = noir.
23 Si vous utilisez du café moulu, appuyez sur le bouton 0. 24 Appuyez et relâchez le bouton i. “i“ s’affichera sur l’écran. 25 Si vous utilisez des grains de café, le moulin fonctionnera. 26 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse. 27 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud. L’icône “i” clignotera sur
l’écran.
C ARRÊT AUTOMATIQUE
28 Environ 2 heures après la préparation du café, la cafetière s’éteint. “12 gg“ s’affichera sur
l’écran.
29 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir 10 minutes ainsi que la verseuse avant de les
nettoyer ou de les remplir à nouveau.
, Au bout d’une heure, des réactions chimiques au sein du café commencent à en altérer le
goût. Il vaut mieux le jeter et en faire du frais.
mode d’emploi
11
C PRÉPARATION RETARDÉE
30 Réglez l’horloge à la bonne heure. , Il s’agit d’une horloge de 24 h. 31 Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes. 32 L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la cafetière soit débranchée. 33 Réglez le minuteur sur l’heure à laquelle vous voulez lancer la préparation du café.
a) Appuyez sur le bouton T pendant 3 secondes.
b) L’icône “T” clignotera sur l’écran.
c) Si vous utilisez des grains de café, utilisez le bouton 2-12 pour régler le nombre de tasses
que vous souhaitez. Cela détermine la durée de fonctionnement du moulin.
d) Si vous utilisez des grains de café, utilisez les boutons ggg pour sélectionner l’intensité
du café g = léger, gg = moyen, ggg = noir.
e) Si vous utilisez du café moulu, appuyez sur le bouton 0.
f) Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes.
g) Si vous n’appuyez pas sur tous les boutons dans les 10 secondes, la cafetière se remettra
en position « normale » et l’heure s’affichera.
h) Vous devrez appuyer sur le bouton T et recommencer.
C ACTIVATION
34 Appuyez et relâchez le bouton T. Le voyant T cessera de clignoter et restera allumé. 35 Si vous souhaitez annuler la programmation avant le début de préparation, appuyez sur le
bouton T.
C LAISSEZ LA TRAVAILLER
36 C’est tout – laissez-la travailler tranquillement jusqu’à ce que le temps préréglé arrive et
qu’elle fasse votre café – ne jouez pas avec, vous pourriez la renverser.
C TERMINÉ?
37 Assurez-vous que ni “T ” ni “i” ne sont affichés sur l’écran. 38 Si un de ces symboles est affiché, appuyez sur le bouton T ou i , puis relâchez-le pour faire
disparaître l’affichage.
C UNE TASSE VITE FAIT
39 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde,
remettez la verseuse en place dans les 20 secondes.
C SOINS ET ENTRETIEN
40 Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de le déplacer et avant de le
nettoyer. 41 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle. 42 Pour laver la verseuse et le porte-filtre, vous pouvez utilisez de l’eau savonneuse. Rincez
abondamment ensuite afin de retirer toutes les traces de savon. 43 Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle. 44 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. 45 Nettoyez l’intérieur du moulin à café avec la brosse. 46 Utilisez l’extrémité pointue de la brosse pour faire pivoter la vis sur la position U, afin de
déverrouiller la partie frontale du moulin à café et soulevez la protection. 47 Nettoyez la partie interne avec la brosse, puis appuyez sur la protection vers le bas et faites
pivoter la vis vers la position L pour verrouiller le couvercle. 48 Aucun élément de l’appareil ne doit être lavé au lave-vaisselle. L Si vous voyez apparaître cette icône sur l’écran, débranchez l’appareil, vérifiez-le, puis essayez
de nouveau.
12
E01 Si vous voyez apparaître ce message sur l’écran, débranchez l’appareil, ouvrez la protection,
éliminez toute trace de café qui aurait pu subsister, fermez la protection et essayez de
nouveau.
[ Passez au point 46.
K Si vous laissez l’appareil branché, il comptera jusqu’à 70 cycles d’infusion, puis affichera
l’icône K sur l’écran pour indiquer qu’un détartrage doit être effectué.
K Appuyez simultanément sur le bouton 2-12 et sur le bouton ggg pour éliminer l’icône K de
l’écran.
C DÉTARTRAGE
49 Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux
produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
13
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
2 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer, in de
buurt van water of in de open lucht.
o Blijf uit de buurt van de stoomuitlaat omdat stoom ontsnapt door de uitlaat.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
4 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van
kinderen.
5 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter
kan blijven haken.
6 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als hij niet wordt gebruikt.
7 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
8 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
9 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal.
C VULLEN
1 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2 Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat. 3 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
4 Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water (2-12 tassen).
5 Sluit het deksel van het waterreservoir. 6 Druk op de knop om de lade te ontgrendelen en open de lade.
7 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
8 Als u koffiebonen gebruikt gaat u naar punt 12.
14
afbeeldingen
1 papierfilter nr.4 (niet meegeleverd) 2 filterhouder 3 lade 4 knop 5 schroef
6 koffiemolen 7 deksel koffiemolen 8 reservoir deksel
9 handvat 10 water 11 deksel 12 luchtopening
13 vergrendeling lade 14 warmhoudplaat 15 borstel 16 koffiekan 17 druk
0 GEMALEN KOFFIE
9 Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter. De hoeveelheid zal variëren afhankelijk
van het type koffie en de individuele smaak, maar we adviseren twee bolle theelepels per
kopje water. 10 Sluit de lade en plaats de koffiekan op het warmhoudplaatje. 11 Ga naar punt 17.
g KOFFIEBONEN
12 Open het deksel van de koffiemolen. 13 Vul de molen met koffiebonen. 14 Plaats het deksel terug. 15 Draai de knop tot de d bij de instelling staat die wenst – fijn h grof. 16 Sluit de lade en plaats de koffiekan op het warmhoudplaatje.
, Gebruik het apparaat niet enkel als koffiemolen. Als u de volledige koffiezetcyclus
onderbreekt, zult u het apparaat breken.
C AANZETTEN
17 Steek de stekker in het stopcontact. Het scherm licht op. 18 Als u de bedieningen 1 minuut lang niet aanraakt gaan de lichtjes uit, om elektriciteit te
sparen. 19 Druk op een toets om de standby stand te beëindigen.
C KOFFIE NU
20 Negeer de klok. 21 Als u koffiebonen gebruikt, gebruikt u de toets 2-12 om het aantal kopjes koffie in te stellen.
Dit bepaalt hoe lang de molen functioneert.
22 Als u koffiebonen gebruikt, gebruik de ggg toets om de sterkte van de koffie te kiezen g =
licht, gg = middel, ggg = sterk.
23 Druk op de 0 toets als u gemalen koffie gebruikt. 24 Druk de i toets en laat los. i verschijnt. 25 Als u koffiebonen gebruikt, gaat de molen functioneren. 26 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen. 27 Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm. “i” knippert op het scherm.
C AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
28 Ongeveer 2 uur na het koffiezetten, schakelt het koffiezetapparaat automatisch uit. 12 gg
verschijnt.
29 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat en de koffiekan afkoelen voor u
het schoonmaakt, of ongeveer 10 minuten voor u het apparaat opnieuw opvult.
, Als u de koffie langer dan een uur laat staan, zullen chemische veranderingen in de
koffielikeur de smaak beïnvloeden. In dat geval is het best de koffie weg te gieten en een
verse pot te zetten.
instructies
15
C KOFFIE LATER
30 Stel de klok in op het correcte tijdstip. , De klok telt over 24 uur. 31 Gebruik de toetsen h en min om het uur en de minuten in te stellen. 32 De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koffiezetapparaat verwijderd wordt. 33 Stel de timer in op het tijdstip dat u de koffie wilt zetten.
a) Druk op de T toets en houd deze 3 seconden lang vast.
b) “T ” knippert op het scherm.
c) Als u koffiebonen gebruikt, gebruikt u de toets 2-12 om het aantal kopjes koffie in te
stellen. Dit bepaalt hoe lang de molen functioneert.
d) Als u koffiebonen gebruikt, gebruik de ggg toets om de sterkte van de koffie te kiezen g
= licht, gg = middel, ggg = sterk.
e) Druk op de 0 toets als u gemalen koffie gebruikt.
f) Gebruik de toetsen h en min om het uur en de minuten in te stellen.
g) Als u alle toetsen niet binnen 10 seconden indrukt, zal het apparaat terugschakelen tot
‘normaal’ en de tijd laten zien.
h) U moet op de T toets drukken en opnieuw starten.
C ACTIVEREN
34 Druk de T toets en laat los. Het T lichtje stopt met knipperen en blijft aan. 35 Als u de timer wilt annuleren voor het brouwen gestart is, drukt u op de T toets.
C LATEN RUSTEN
36 M.a.w. – laat het rusten tot de ingestelde tijd en het koffie zet – pruts er niet aan want u zult
de werking verstoren.
C KLAAR?
37 Verzeker u ervan dat “T ” of “i” niet wordt weergegeven op de display. 38 Als een van beide symbolen wordt weergegeven, drukt u de toets T of i in om het
symbool te verwijderen.
C VLUG EEN KOPJE
39 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt,
plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat.
C ZORG EN ONDERHOUD
40 Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt, verplaatst of
gereinigd wordt. 41 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak. 42 U kunt de koffiekan en de filterhouder schoonmaken in warm water met een beetje
afwasmiddel. Nadien zorgvuldig afspoelen om alle zeepresten te verwijderen. 43 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen. 44 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek. 45 Maak de binnenkant van de koffiemolen schoon met de borstel. 46 Gebruik het scherpe uiteinde van de borstel om de schroef naar de ontgrendelde stand U
voor de koffiemolen te draaien. Til vervolgens het deksel op. 47 Maak de binnenkant schoon met de borstel, duw het deksel omlaag en draai vervolgens de
schroef naar L om het deksel te vergrendelen. 48 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine. L Als u dit symbool op de display ziet, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact,
controleert u de display en probeert u het opnieuw.
16
E01 Als u dit bericht op de display ziet, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact,
verwijdert u mogelijke koffieresten, sluit u het deksel en probeert u het opnieuw.
[ Ga naar punt 46.
K Als u de stekker van het apparaat in het stopcontact laat, toont het na 70 koffiezetcycli K op
de display om aan te geven dat het moet worden ontkalkt.
K Druk tegelijk op de toetsen 2-12 en ggg om K te verwijderen van de display.
C ONTKALKEN
49 Ontkalk het apparaat regelmatig. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat
geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de
ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
17
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
2 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare pericoli.
H Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o all’aperto.
o Il vapore uscirà dallo sfiato – allontanarsi.
3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
4 Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano d’appoggio e lontano dalla portata
dei bambini.
5 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o
inciampare.
6 Staccare la spina dalla presa di corrente quando non state utilizzando l’apparecchio.
7 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
8 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
9 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè. Lasciar raffreddare l’apparecchio, gettare l’acqua e poi utilizzarlo normalmente.
C RIEMPIMENTO
1 Staccare la spina dalla presa di corrente.
2 Rimuovere la caraffa dalla piastra 3 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio.
4 Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta (2-12 tazze).
5 Chiudere il coperchio di serbatoio. 6 Premere il pulsante di rilascio del cassetto e aprire il cassetto.
7 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro .
8 Se si utilizza del caffè in grani, andare direttamente al punto 12.
18
immagini
1 filtro in carta n. 4 (non in dotazione) 2 porta filtro 3 cassetto 4 manopola 5 vite
6 macina-caffè 7 coperchio del macina-caffè 8 coperchio del serbatoio
9 linguetta 10 acqua 11 coperchio 12 s fiato
13 pulsante di rilascio del cassetto 14 piastra 15 pennellino 16 caraffa 17 premere
0 CAFFÈ MACINATO
9 Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto
personale, ma si consiglia di versarne 2 cucchiaini da the per tazza. 10 Chiudere il cassetto, poi sostituire la caraffa sulla piastra. 11 Passare al punto 17.
g CAFFÈ IN GRANI
12 Rimuovere il coperchio dal macina-caffè. 13 Riempire il macina-caffè con il caffè in grani. 14 Rimettere il coperchio. 15 Girare la manopola finché il simbolo si troverà vicino all’impostazione desiderata – fine
h grossa.
16 Chiudere il cassetto, poi sostituire la caraffa sulla piastra.
, Non utilizzare l’apparecchio solo per macinare il caffè. Se non effettuerà il ciclo completo
dalla macinatura alla preparazione del caffè, l’apparecchio si guasterà.
C ACCENSIONE
17 Inserire la spina nella presa di corrente. Il display si accende. 18 Se i comandi non vengono sfiorati per 1 minute, le spie si spegneranno, per risparmiare
elettricità. 19 Premere un pulsante a caso per riattivare il dispositivo.
C CAFFÈ ALL’ISTANTE
20 Ignorare l’orologio 21 Se si utilizza il caffè in grani, utilizzare il pulsante 2-12 per impostare il numero di tazze
desiderate. Questo definirà la durata del funzionamento dell’apparecchio.
22 Se si utilizza del caffè in grani, utilizzare il pulsante ggg per selezionare la forza del caffè g =
leggero, gg = medio, ggg = forte.
23 Premere il pulsante 0 se state utilizzando del caffè macinato. 24 Premere e rilasciare il pulsante i. “i“ apparirà sul display. 25 Se si utilizza del caffè in grani, si metterà in funzione il macina-caffè. 26 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa. 27 Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo. “i” comincerà a lampeggiare sul
display.
C AUTOSPEGNIMENTO
28 2 ore dopo aver preparato il caffè, la macchina del caffè si spegne. “12 gg“ apparirà sul
display.
29 Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare l’apparecchio e la caraffa prima di
pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa.
, Se non si consuma il caffè entro un’ora dalla preparazione, si potranno notare dei
cambiamenti nell’aroma. Si consiglia di gettarlo via e prepararne dell’altro.
istruzioni per l’uso
19
C CAFFÈ PROGRAMMATO
30 Impostare l’orologio sull’ora esatta. , Si tratta di un orologio a 24 ore. 31 Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti. 32 La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla
presa di corrente.
33 Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè.
a) Premere il pulsante T e tenerlo premuto per 3 secondi.
b) “T ” comincerà a lampeggiare sul display.
c) Se si utilizza il caffè in grani, utilizzare il pulsante 2-12 per impostare il numero di tazze
desiderate. Questo definirà la durata del funzionamento dell’apparecchio.
d) Se si utilizza del caffè in grani, utilizzare il pulsante ggg per selezionare la forza del caffè
g = leggero, gg = medio, ggg = forte.
e) Premere il pulsante 0 se state utilizzando del caffè macinato.
f) Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti.
g) Se non si premono i pulsanti entro 10 secondi, la macchina per il caffè tornerà
all’impostazione “normale” e verrà visualizzato l’orario.
h) Bisognerà dunque premere di nuovo il pulsante T e ricominciare da capo.
C ATTIVAZIONE
34 Premere e rilasciare il pulsante T. La spia T smetterà di lampeggiare e diventerà fissa. 35 Se si vuole cancellare il timer prima che la preparazione del caffè abbia inizio, premere il
pulsante T.
C NON TOCCARE
36 Non toccare la macchina del caffè finchè non arriva l’ora programmata per la preparazione
del caffè perchè potrebbe saltare la programmazione.
C FINITO?
37 Verificare che sul display non siano visualizzati né “T ” né “i”. 38 Nel caso venissero visualizzati, premere e rilasciare T o i per rimuoverli.
C UNA TAZZA VELOCE
39 Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi,
rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
C CURA E MANUTENZIONE
40 Staccare la spina quando l’apparecchio non viene utilizzato, prima di spostarlo e di pulirlo. 41 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino. 42 Pulire la caraffa e il porta filtro con acqua calda e sapone. Sciacquare bene per eliminare
qualsiasi traccia di sapone. 43 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa. 44 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido. 45 Pulire l’interno del macina-caffè con il pennellino. 46 Utilizzare l’estremità appuntita del pennellino per ruotare la vite fino a U, per sbloccare sulla
parte frontale del macina-caffè e alzare il coperchio. 47 Pulire le parti interne con il pennellino, poi premere il coperchio verso il basso e ruotare la
vite fino al simbolo L per bloccare la chiusura. 48 Non mettere alcuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie. L Se si visualizza questa icona sul display, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente,
controllarlo e riprovare.
20
E01 Se si visualizza questo messaggio sul display, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente,
aprire il coperchio, eliminare le tracce di caffè rimaste, chiudere il coperchio e riprovare.
[ Passare al punto 46.
K Se si lascia collegato alla presa di corrente, l’apparecchio conterà 70 cicli di infusione, poi
visualizzerà il simbolo K sul display ad indicare che ha bisogno di essere disincrostato.
K Premere i pulsanti 2-12 e ggg insieme, per rimuovere il simbolo K dal display.
C DECALCIFICAZIONE
49 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in
plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
21
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
2 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
H No ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al aire
libre.
o El vapor se escapa por la ventilación – manténgase alejado.
3 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
4 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del
alcance de los niños.
5 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar en él o
engancharse.
6 Cuando no lo use, desenchufe el aparato.
7 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
8 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 9 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café. Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad.
C LLENADO
1 Desenchufe el aparato.
2 Retire la jarra de la placa. 3 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
4 Llene el depósito con la cantidad exacta requerida de agua (2-12 tazas).
5 Cierre la tapa del depósito. 6 Pulse el botón de apertura del cajetín y ábralo.
7 Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro.
8 Si emplea granos de café, salte al punto 12.
22
ilustraciones
1 filtro de papel nº4 (no incluido) 2 soporte del filtro 3 cajetín 4 mando 5 tornillo
6 molinillo de café 7 tapa del molinillo 8 tapa del depósito
9 agarradera 10 agua 11 ta p a 12 ventilación
13 botón de liberación del
cajetín 14 placa 15 cepillo 16 jarra 17 pulse
0 CAFÉ MOLIDO
9 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos
individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua. 10 Cierre el cajetín y vuelva a colocar la jarra en la placa. 11 Pase al punto 17.
g GRANOS DE CAFÉ
12 Extraiga la tapa del molinillo de café. 13 Vierta los granos de café en el molinillo. 14 Vuelva a poner la tapa. 15 Gire el botón giratorio hasta que la marca coincida con el ajuste deseado – fino h
grueso. 16 Cierre el cajetín y vuelva a colocar la jarra en la placa.
, No utilice el aparato sólo para moler café. Si no deja que se complete el ciclo completo, desde
moler hasta hacer el café, el aparato se estropeará.
C ENCENDER
17 Enchufe el aparato a la corriente. La pantala se encenderá. 18 Si no toca los botonos en 1 minuto, las luces se apagarán, para ahorrar electricidad 19 Pulse cualquier botón para activar de nuevo el aparato.
C CAFÉ EN EL MOMENTO
20 Ignore el reloj. 21 Si emplea granos de café, use el botón 2-12 para ajustar el número de tazas deseado. Esto
determinará el tiempo durante el que funcionará el molinillo.
22 Si emplea granos de café, use el botón ggg para seleccionar la fuerza del café g = suave,
gg = medio, ggg = fuerte.
23 Pulse el botón 0 si por el contrario emplea café ya molido. 24 Pulse y suelte el botón i. En la pantalla aparecerá “i“. 25 Si emplea granos de café, el molinillo entrará en funcionamiento. 26 Poco después empezará a gotear el café en la jarra. 27 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente. En la pantalla parpadeará “i”.
C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
28 Unas 2 horas después de preparar café, la cafetera se apagará. En la pantalla aparecerá “12
gg“.
29 Desenchúfelo y deje enfriar completamente el aparato y la jarra antes de limpiar o durante 10
minutos antes de volver a llenarla.
, Si lo deja más de una hora, los cambios químicos que se producen en el café afectarán al
sabor. Es mejor desecharlo y preparar otra jarra.
C CAFÉ MÁS TARDE
30 Configure la hora correcta del reloj. , El butón parpadeará 2 veces. 31 Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos. 32 El reloj mantendrá la configuración hasta que se desenchufe la cafetera.
23
instrucciones
33 Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación de café.
a) Pulse el botón T y mantenlo presionado 3 segundos.
b) En la pantalla parpadeará “T ”.
c) Si emplea granos de café, use el botón 2-12 para ajustar el número de tazas deseado. Esto
determinará el tiempo durante el que funcionará el molinillo.
d) Si emplea granos de café, use el botón ggg para seleccionar la fuerza del café g = suave,
gg = medio, ggg = fuerte.
e) Pulse el botón 0 si por el contrario emplea café ya molido.
f) Utilice los botones h y min. para ajustar correctamente las horas y minutos.
g) Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, la cafetera volverá a su estado “normal” y
se mostrará la hora.
h) Tendrá que volver a pulsar el botón T y comenzar de nuevo.
C ACTIVACIÓN
34 Pulse y suelte el botón T. El piloto luminoso T dejará de parpadear y brillará de forma
continua.
35 Si desea cancelar la programación antes de que comience la preparación del café, pulse el
botón T.
C DÉJELA SOLA
36 Es decir, no esté pendiente de la cafetera hasta que la hora preprogramada llegue y empiece
a hacer su café
C ¿HA TERMINADO?
37 Compruebe que en la pantalla no aparecen los iconos “T “ ni “i“. 38 Si la pantalla muestra alguno de los dos, pulse y suelte los botones T o i para borrarlos.
C UNA TAZA RÁPIDA
39 Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose,
vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
40 Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de moverlo y de limpiarlo. 41 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura. 42 Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa. Después aclare
a fondo para eliminar cualquier rastro de jabón. 43 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa. 44 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 45 Limpie el interior del molinillo de café con el cepillo. 46 Gire el tornillo situado en la parte delantera superior del molinillo con el extremo puntiagudo
del cepillo hasta hacerlo coincidir con U para desbloquear la tapa y extraerla. 47 Limpie el interior con el cepillo, presione la tapa hacia abajo y gire de nuevo el tornillo hasta
hacerlo coincidir con el icono L para cerrarla y bloquearla. 48 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas L Si la pantalla muestra este icono, desenchufe el aparato, revíselo y vuélvalo a intentar.
E01 Si la pantalla muestra este mensaje, desenchufe el aparato, abra la tapa, limpie cualquier
resto de café que pudiera crear una obstrucción, cierre la tapa y vuélvalo a intentar.
[ Pase al punto 46.
K Si deja el aparato enchufado, éste contará 70 ciclos y luego mostrará el icono K en la pantalla
para avisarnos de que necesita una desincrustación.
K Pulse a la vez el botón 2-12 y los botones ggg para borrar el icono K de la pantalla.
24
C QUITAR LA CAL
49 Quite la cal regularmente. Use una marca registrada de solución antical adecuada para su uso
en productos de plástico. Siga las instrucciones de la solución antical.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
25
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos.
2 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
H Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de zonas de
água ou ao ar livre.
o Vapor sai da abertura – mantenha-se afastado.
3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. 4 Mantenha o aparelho e o cabo afastados das bordas das bancadas e fora do alcance das
crianças. 5 Estenda o cabo de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa tropeçar. 6 Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar. 7 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa. 8 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 9 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca “max”, e ponha o aparelho a funcionar sem café. Deixe arrefecer, deite a água fora e use o aparelho normalmente.
C ENCHER O DEPÓSITO
1 Desligue o aparelho. 2 Retire o jarro da placa de aquecimento. 3 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito. 4 Encha o depósito com a quantidade exacta de água pretendida (2-12 chávenas). 5 Feche a tampa do depósito. 6 Prima o botão de libertação da prateleira e abra a prateleira. 7 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro. 8 Se usar grãos de café, salte para o ponto 12.
0 CAFÉ MOÍDO
9 Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os
gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por
cada chávena de água.
26
esquemas
1 filtro de papel nº4 (não incluído) 2 porta filtro 3 prateleira 4 botão 5 parafuso
10 Feche a prateleira. Em seguida, volte a colocar o balão de vidro na placa de aquecimento. 11 Passe para o ponto 17.
6 moinho de café 7 tampa do moinho 8 tampa do depósito
9 pega 10 água 11 ta m pa 12 abertura
13 botão de libertação da
prateleira 14 placa de aquecimento 15 escova 16 jarro 17 pressão
g GRÃOS DE CAFÉ
12 Retire a tampa do moinho de café. 13 Encha o moinho com grãos de café. 14 Volte a colocar a tampa. 15 Rode o botão até o se encontrar junto à regulação pretendida – fino h denso. 16 Feche a prateleira e volte a colocar o balão de vidro na placa de aquecimento. , Não utilize o aparelho apenas como moedor de café. Caso não lhe permita executar todo o
ciclo desde a moagem até à preparação do café, poderá quebrá-lo.
C LIGAR
17 Ligue a ficha à tomada eléctrica. O visor acender-se-á. 18 Caso não toque nos comandos por 1 minuto, as luzes desligam-se para poupar electricidade. 19 Prima um botão qualquer para retirar o aparelho do modo de repouso.
C CAFÉ AGORA
20 Ignore o relógio. 21 Se estiver a utilizar grãos de café, utilize o botão 2-12 para regular o número de chávenas
pretendidas. Isto determina a duração do funcionamento do moinho.
22 Se estiver a utilizar grãos de café, utilize o botão ggg para seleccionar a intensidade do café
g = suave, gg = médio, ggg = forte. 23 Prima o botão 0 se estiver a utilizar café moído 24 Pressione e solte o botão i. Aparece o ícone “i” no visor. 25 O moinho entra em funcionamento se estiver a utilizar grãos de café. 26 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro. 27 Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente. “i” pisca no
visor.
C BLOQUEIO AUTOMÁTICO
28 Cerca de 2 horas depois da infusão, o aparelho de café desliga-se. Aparece o ícone “12 gg”
no visor. 29 Desligue da tomada e deixe o aparelho e o jarro arrefecerem completamente antes de
proceder à limpeza, ou durante cerca de 10 minutos antes de voltar a encher. , Se o café for mantido durante mais de uma hora, o café sofre alterações químicas e o seu
sabor degrada-se. A melhor solução é deitar o café fora e fazer outro.
C CAFÉ MAIS TARDE
30 Regule o relógio na hora certa. , O relógio é de 24 horas. 31 Use os botões h e min para regular a hora e os minutos. 32 O relógio memoriza as suas definições até o aparelho de café ser desligada da tomada. 33 Regule o temporizador para a hora em que deseja que comece a infusão.
a) Pressiona o botão T e mantém-no pressionado por 3 segundos.
b) “T ” pisca no visor.
instruções
27
c) Se estiver a utilizar grãos de café, utilize o botão 2-12 para regular o número de chávenas
pretendidas. Isto determina a duração do funcionamento do moinho.
d) Se estiver a utilizar grãos de café, utilize o botão ggg para seleccionar a intensidade do
café g = suave, gg = médio, ggg = forte.
e) Prima o botão 0 se estiver a utilizar café moído
f) Use os botões h e min para regular a hora e os minutos.
g) Caso não prima todos os botões em 10 segundos, a cafeteira irá reverter para “normal” e é
exibida a hora.
h) Terá de premir o botão T de novo e começar tudo de novo
C ACTIVAÇÃO
34 Pressione e solte o botão T. A luz T pára de piscar e fica fixa. 35 Se desejar cancelar o temporizador antes que comece a infusão, prima o botão T.
C DEIXE O aparelho
36 Deixe o aparelho até chegar a hora marcada, e então pode tomar o seu café. Entretanto, não
precisa de lhe mexer mais.
C TERMINOU?
37 Verifique se “T” ou “i” são exibidos no visor. 38 Se um destes símbolos for exibido, prima e liberte o botão T ou i para remover.
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
39 Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar
a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
40 Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de o deslocar ou de
o limpar. 41 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo. 42 Pode lavar o jarro e o porta filtro com água quente e sabão. Depois, enxagúe bem para retirar
os eventuais resíduos de sabão. 43 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para
abrir a tampa do balão. 44 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido. 45 Limpe o interior do moinho de café com a escova. 46 Utilize a parte pontiaguda da escova para rodar o parafuso até U, para desbloquear a parte
frontal do moinho e levante a tampa. 47 Limpe o interior com a escova. Em seguida, prima a tampa e rode o parafuso até L para
bloquear. 48 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça. L Caso visualize este ícone no visor, retire a ficha do aparelho da tomada, verifique e tente
novamente. E01 Caso visualize esta mensagem no ecrã retire a ficha do aparelho da tomada, limpe quaisquer
resíduos de café que ainda possam existir, feche a tampa e tente novamente.
[ Passe para o ponto 46. K Caso deixe o aparelho ligado, este irá contar 70 ciclos de preparação de café. Em seguida,
exibe K no visor para indicar que necessita de realizar o procedimento de descalcificação. K Prima o botão 2-12 e os botões ggg em simultâneo, para retirar a indicação K do visor.
C DESINCRUSTAR
49 Retire regularmente o calcário da resistência. Use uma marca de anti-calcário apta para ser
utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário. , Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
28
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
a
29
Loading...
+ 67 hidden pages