Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
6
5
7
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years.
2 This appliance must not be operated by an external timer or
remote control system.
3 Use the appliance only with the connector and cable supplied,
and vice versa.
4 If the connector or cable are damaged, they must be replaced by
a special assembly available from the manufacturer or its service
agent.
H Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
P Some parts aren’t as hot as others, but they’re all hot. Don’t touch – use oven gloves or a
folded towel.
5 Bread, oil, and other foods may burn. Don’t use the appliance near or below curtains or other
combustible materials, and watch it while in use.
6 Don’t wrap food in plastic film, polythene bags, or metal foil. You’ll damage the grill and you
may cause a fire hazard.
2
Page 3
diagrams
1 grill plate
2 power inlet
7 Cook meat, poultry, and derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook fish till
the flesh is opaque throughout.
8 Unplug the appliance when not in use.
9 Don’t use the appliance for any purpose other than cooking food.
10 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
3 connector
4 lever
5 light
6 temperature control
7 button
8 drip tray
household use only
C PREPARATION
1 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
2 Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of children.
3 Check that the drip tray is fully pushed in.
C FIT THE CONNECTOR
4 Press the 5 button.
5 Raise the lever till it’s vertical.
6 Plug the connector into the power inlet on the appliance.
7 Lower the lever till it’s horizontal.
8 You’ll hear it click into the locked position.
C PREHEAT
9 Wipe the grill plate with a little cooking oil or butter.
, Don’t use low fat spread – it may burn on to the grill.
10 Turn the temperature control fully anticlockwise.
11 Plug the connector into the power inlet on the appliance.
12 Put the plug into the power socket.
13 Set the temperature control to the required temperature (70-230°C).
14 The light will glow, then cycle on and off as the thermostat maintains the temperature.
15 Lay the food on the grill with a spatula or tongs, not fingers.
16 Wait till the food has cooked.
C REMOVE THE FOOD
17 Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more.
18 Remove the cooked food with wooden or plastic tools.
C CARE AND MAINTENANCE
19 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.
20 Press the 5 button.
21 The lever will jump up.
22 Pull the connector out of the power inlet.
23 Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
24 Wash the drip tray in warm soapy water, or in the top rack of the dishwasher.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
W
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
instructions
3
Page 4
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und
ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer
Fernsteuerung gesteuert werden.
3 Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Gerätestecker und Kabel und anders herum.
4 Ist der Gerätestecker oder das Kabel beschädigt, müssen diese
durch gesonderte Ersatzteile ersetzt werden, die Sie beim
Hersteller oder dessen Servicehändler erhalten.
H Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser oder im
Freien benutzen.
P Einige Teile können bei der Benutzung heiß werden. Berühren Sie diese auf keinen Fall
während der Benutzung. Topfhandschuhe oder ein gefaltetes Handtuch verwenden um den
Deckel aufzuklappen.
5 Brot, Öl und andere Nahrungsmittel können brennen. Gerät keinesfalls in der Nähe oder
unterhalb von Vorhängen oder anderen brennbaren Materialien benutzen. Behalten Sie das
Gerät während des Betriebs unter Beobachtung.
6 Lebensmittel keinesfalls in Kunststofffolie, Polyethylenbeuteln oder Metallfolie wickeln. Sie
werden den Grill beschädigen und können eine Brandgefahr verursachen.
7 Braten Sie Fleisch, Geflügel und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis jeweils
der Saft abgelaufen ist. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr glasig ist
8 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
9 Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung
verwenden.
10 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
4
Page 5
Zeichnungen
1 Grillplatte
2 Netzanschluss
3 Gerätestecker
4 Hebel
5 Kontroll-Lampe
6 Temperaturregler
7 Taste
8 Auffangschale
C ZUBEREITUNG
1 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
2 Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem
außer Reichweite von Kindern befinden.
3 Vergewissern Sie sich, dass die Auffangschale vollständig eingesetzt wurde.
C DEN GERÄTESTECKER EINSTECKEN
4 Die 5-Taste betätigen.
5 Stellen Sie den Hebel in eine senkrechte Position ein.
6 Stecken Sie den Gerätestecker in den Netzanschluss am Gerät.
7 Stellen Sie den Hebel so ein, dass er verriegelt ist.
8 Er ist verriegelt, wenn Sie ein Klick-Geräusch hören.
C VORWÄRMEN
9 Verteilen Sie ein wenig Speiseöl oder Butter auf der Grillplatte.
, Keine fettarme Butter oder Margarine verwenden - sie könnten am Grill anbrennen.
10 Drehen Sie den Temperaturregler einmal ganz entgegen dem Uhrzeigersinn.
11 Stecken Sie den Gerätestecker in den Netzanschluss am Gerät.
12 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
13 Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Temperatur (70-230°C) ein.
14 Die Kontroll-Lampe erlischt, wenn die Betriebstemperatur erreicht ist. Durch das Nachheizen
schaltet sie sich dann immer wieder ein und aus.
15 Legen Sie die Zutaten mit einem Pfannenwender oder einer Zange und nicht mit den
Fingern auf den Grill.
16 Warten Sie bis das Essen gar ist.
C HERAUSNEHMEN DER NAHRUNG
17 Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger
garen lassen.
18 Verwenden Sie zum Herausnehmen der Nahrung Grillbesteck aus Holz oder Plastik.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
19 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder
wegräumen.
20 Die 5-Taste betätigen.
21 Der Hebel springt nach oben.
22 Ziehen Sie den Gerätestecker vom Netzanschluss.
23 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
24 Auffangschale in warmem Spülwasser oder im oberen Fach der Spülmaschine spülen.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Bedienungsanleitung
5
Page 6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
2 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou
un système de contrôle à distance.
3 Utilisez cet appareil exclusivement avec le connecteur et le câble
fournis, et inversement.
4 Si le connecteur ou le câble est endommagé, il faut
impérativement le remplacer par une pièce spéciale disponible
auprès du fabricant ou de son représentant technique.
H N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à proximité
d’une source d’eau ou à l’extérieur.
P Certaines parties sont moins chaudes que d’autres, mais elles sont toutes chaudes. Ne les
touchez pas; utilisez des gants de cuisine ou un torchon plié.
5 Le pain, l’huile et d’autres aliments peuvent brûler. N’utilisez pas l’appareil près ou sous les
rideaux ou près d’autres matériaux combustibles et surveillez-le pendant l’utilisation.
6 N’emballez pas les aliments dans du film plastique, des sacs en polythène ou du papier
aluminium. Vous risquez d’endommager le gril et de provoquer un incendie.
7 Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que
le jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
8 Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
9 Utilisez l’appareil uniquement pour cuisiner de la nourriture.
10 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
C PRÉPARATION DES ALIMENTS
1 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
2 Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des
enfants.
3 Vérifiez que le bac récepteur est complètement inséré.
6
Page 7
schémas
1 plaque de gril
2 prise d’alimentation
3 connecteur
4 levier
5 voyant
6 thermostat
7 bouton
8 bac récepteur
C FIXATION DU CONNECTEUR
4 Appuyez sur le bouton 5.
5 Soulevez le levier jusqu'à ce qu'il soit en position verticale.
6 Branchez le connecteur dans la prise d'alimentation de l'appareil.
7 Abaissez le levier jusqu'à ce qu'il soit en position horizontale.
8 Vous entendrez un clic quand il se bloque dans sa position.
C PRÉCHAUFFEZ
9 Frottez la plaque du gril avec un peu d'huile ou de beurre.
, N’utilisez pas de margarine pauvre en matières grasses; cela risque de brûler dans le gril.
10 Tournez le thermostat totalement vers la gauche.
11 Branchez le connecteur dans la prise d'alimentation de l'appareil.
12 Mettez la fiche dans la prise de courant.
13 Réglez le thermostat sur la température souhaitée (70-230 C).
14 Le voyant s’allume, puis s’allume et s’éteint de pair avec la régulation de température.
15 Disposez les aliments sur le gril avec une spatule ou une pince, et non pas avec les doigts.
16 Attendez jusqu’à ce que les aliments soient cuits.
C RETIRER LES ALIMENTS
17 Vérifiez que c’est cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps.
18 Enlevez les aliments cuits avec des outils en bois ou en plastique.
C SOINS ET ENTRETIEN
19 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
20 Appuyez sur le bouton 5.
21 Le levier va se relever.
22 Retirez le connecteur de la prise d'alimentation.
23 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
24 Lavez le bac récepteur dans de l’eau chaude savonneuse ou sur le plateau supérieur du
lave-vaisselle.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi
7
Page 8
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd
het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
2 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe
tijdschakelaar of een afstandsbedieningssysteem.
3 Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde connector en
kabel, en vice versa.
4 Wanneer de connector of kabel beschadigd is, moet u beide laten
vervangen door een speciale set, die verkrijgbaar is bij de
fabrikant of het servicebedrijf.
H Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer, in de
buurt van water of in de open lucht.
P Sommige onderdelen zijn misschien minder heet dan andere, maar ze zijn nog steeds heet.
Raak ze niet aan; gebruik ovenwanten of een dubbelgevouwen theedoek.
5 Brood, olie en andere etenswaren kunnen verbranden. Gebruik het apparaat niet in de buurt
van of onder gordijnen of andere brandbare stoffen en houd het apparaat tijdens het
gebruik in de gaten.
6 Wikkel etenswaren niet in plastic folie, plastic zakjes of aluminiumfolie. Hierdoor beschadigt
u de grill en u kunt brand veroorzaken.
7 Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap
dat eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is.
8 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als hij niet wordt gebruikt.
9 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het grillen van etenswaren.
10 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
C VOORBEREIDING
1 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
2 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van
kinderen.
3 Controleer of het lekbakje volledig naar binnen is geduwd.
8
Page 9
afbeeldingen
1 grillplaat
2 voedingsaansluiting
3 connector
4 hendel
5 lampje
6 temperatuurregelaar
7 knopje
8 lekbakje
C DE CONNECTOR AANSLUITEN
4 Druk op de 5 toets.
5 Trek de hendel omhoog tot de verticale stand.
6 Sluit de connector aan op de voedingsaansluiting van het apparaat.
7 Breng de hendel naar beneden tot de horizontale stand.
8 U hoort de hendel in de vergrendelde positie klikken.
C VOORVERWARMEN
9 Wrijf een klein beetje kookolie of boter op de grillplaat.
, Gebruik geen halvarine - dit verbrandt op de grill.
10 Draai de temperatuurregelaar volledig tegen de klok in.
11 Sluit de connector aan op de voedingsaansluiting van het apparaat.
12 Steek de stekker in het stopcontact.
13 Stel de temperatuurregeling in op de benodigde temperatuur (70-230°C).
14 Het lampje gaat aan als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt en gaat daarna aan
en uit, afhankelijk van de thermostaat die de temperatuur regelt.
15 Leg het voedsel met een spatel of tang op de grill, niet met de vingers.
16 Wacht tot de etenswaren gaar zijn.
C ETENSWAREN VAN DE GRILL HALEN
17 Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
18 Verwijder de etenswaren met houten of plastic keukengerei.
C ZORG EN ONDERHOUD
19 Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het
schoonmaakt en opbergt.
20 Druk op de 5 toets.
21 De hendel springt omhoog.
22 Trek de connector uit de voedingsaansluiting.
23 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
24 Was het lekbakje af in warm water met afwasmiddel of in het bovenste rek van de
vaatwasmachine.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies
9
Page 10
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
2 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer
esterno o da un sistema telecomandato.
3 Usare l’apparecchio esclusivamente con il connettore e il cavo in
dotazione e viceversa.
4 Se il connettore o il cavo sono danneggiati, devono essere
sostituiti con uno speciale assieme disponibile dal produttore o
dal suo responsabile dell’assistenza.
H Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o all’aperto.
P L’intensità di calore non è uniforme, ma ad ogni modo qualsiasi parte della griglia è calda.
Non toccare – utilizzare guanti da forno o un asciugamano piegato.
5 Pane, olio e altri cibi possono bruciare. Non utilizzare l’apparecchio vicino o sotto tendaggi o
in prossimità di materiali combustibili. Controllare sempre l’apparecchio durante il suo
utilizzo.
6 Non avvolgere i cibi in film di plastica, sacchetti di politene o fogli d’alluminio. Ciò
danneggerebbe il grill e potrebbe costituire un pericolo d’incendio.
7 Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i
liquidi che fuoriescono sono trasparenti. Cuocere il pesce fino a quando è completamente
opaco all’interno.
8 Staccare la spina dalla presa di corrente quando non state utilizzando l’apparecchio.
9 Non utilizzare l’apparecchio se non per la cottura di cibi.
10 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
C PREPARAZIONE
1 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
2 Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano d’appoggio e lontano dalla portata
dei bambini.
3 Controllare che il vassoio raccogli grasso sia completamente inserito.
10
Page 11
immagini
1 griglia
2 alimentazione
3 connettore
4 leva
5 spia
6 controllo della temperatura
7 pulsante
8 vassoio raccogli grasso
C MONTAGGIO DEL CONNETTORE
4 Premere il pulsante 5.
5 Alzare la leva fino a quando si trova in posizione verticale.
6 Collegare il connettore all’alimentazione posta nell’apparecchio.
7 Abbassare la leva fino a quando si trova in posizione orizzontale.
8 Sentirete un ‘click’ quando si bloccherà nella sua posizione.
C PRERISCALDAMENTO
9 Passare un po’ di olio da cucina o burro sulla griglia.
, Non spalmare prodotti ipocalorici poiché potrebbero bruciare sul grill.
10 Ruotare la manopola di controllo della temperatura tutta in senso antiorario.
11 Collegare il connettore all’alimentazione posta nell’apparecchio.
12 Inserire la spina nella presa di corrente.
13 Impostare il controllo della temperatura alla temperatura richiesta (70-230°C).
14 Si accende la spia che continua ad accendersi ed a spegnersi seguendo l’azione del
termostato di controllo della temperatura.
15 Disporre il cibo sulla griglia con una spatola o con delle pinze, non utilizzare le dita.
16 Attendere fino alla completa cottura del cibo.
C PER RIMUOVERE IL CIBO
17 Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
18 Rimuovere il cibo cotto con utensili in legno o plastica.
C CURA E MANUTENZIONE
19 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
20 Premere il pulsante 5.
21 La leva si alzerà.
22 Staccare il connettore dall’alimentazione.
23 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
24 Lavare il vassoio raccogli grasso in acqua tiepida con sapone, oppure ponendolo nel ripiano
superiore della lavastoviglie.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per l’uso
11
Page 12
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar
tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y
están supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Este aparato no debe ser usado por un temporizador externo o
por un sistema de control remoto.
3 Utilice el aparato exclusivamente con el conector y el cable
suministrados, y viceversa.
4 Si el conector o el cable están dañados, deberán ser sustituidos
por un conjunto especial de cable y conector, que podrá pedir al
fabricante o a su representante autorizado.
H No ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al aire
libre.
P Algunas piezas no están tan calientes como otras, pero todas las piezas están calientes. No
las toque: use guantes de horno o una toalla doblada.
5 Puede que el pan, el aceite u otros alimentos se quemen. No use el aparato cerca o debajo de
cortinas u otros materiales combustibles, y vigílelo cuando esté en uso.
6 No envuelva la comida en film de plástico, bolsas de polietileno o papel de plata. Esto dañará
la parrilla y puede causar peligro de incendio.
7 Cocine la carne, aves y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que salgan los
jugos. Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca.
8 Cuando no lo use, desenchufe el aparato.
9 No use el aparato para cualquier otro propósito que no sea cocinar comida.
10 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
C PREPARACIÓN
1 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
2 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del
alcance de los niños.
3 Asegúrese de que la bandeja de goteo está bien encajada.
C ENCAJE DEL CONECTOR
4 Pulse el botón 5.
5 Suba el tirador hasta que esté en posición vertical.
6 Enchufe el conector a la toma de alimentación del aparato.
12
Page 13
ilustraciones
1 plato para grill
2 toma de alimentación
7 Baje el tirador hasta que esté en posición horizontal.
8 Cuando esté en posición de bloqueo oirá un clic.
3 conector
4 tirador
5 luz
6 control de temperatura
7 botón
8 bandeja de goteo
C PRECALENTAR
9 Limpie el plato para grill con un poco de aceite de cocina o mantequilla.
, No use productos de cocina bajos en grasa, puede que se quemen en la parrilla.
10 Gire el control de temperatura completamente hacia la izquierda.
11 Enchufe el conector a la toma de alimentación del aparato.
12 Enchufe el aparato a la corriente.
13 Fije el control de temperatura a la temperatura deseada (70-230°C).
14 La luz se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo, entonces conmutará
entre encendida y apagada para que el termostato mantenga la temperatura.
15 Coloque los alimentos en el grill usando una espátula o unas pinzas, no con los dedos.
16 Espere hasta que los alimentos estén cocinados.
C RETIRAR LA COMIDA
17 Compruebe que está bien cocinada. Si tiene alguna duda, cocínela un poco más.
18 Retire los alimentos cocinados con espátulas de plástico o madera.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
19 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
20 Pulse el botón 5.
21 El tirador se elevará automáticamente.
22 Extraiga el conector de la toma de alimentación.
23 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
24 Lave la bandeja de goteo en agua caliente con jabón, o póngala en la rejilla superior del
lavavajillas.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
instrucciones
13
Page 14
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos.
2 Este aparelho não deverá ser posto em funcionamento com um
temporizador externo ou com um sistema de comando à
distância.
3 Utilize o aparelho apenas com o conector e cabo fornecidos, e
vice-versa.
4 Caso o conector ou o cabo se encontre danificado, deverá ser
substituído por um conjunto específico disponível no fabricante
ou num agente autorizado.
H Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de zonas de
água ou ao ar livre.
P Algumas peças não estão tão quentes como outras, mas todas elas estão quentes. Não toque
- utilize luvas de forno ou uma toalha dobrada.
5 Pão, óleo e outros alimentos podem queimar. Não utilize este aparelho próximo ou por baixo
de cortinas ou outros materiais combustíveis e vigie enquanto estiver a ser utilizado.
6 Não embrulhe os alimentos em película aderente, sacos de polietileno ou folha de alumínio.
Pode danificar o grelhador e causar risco de incêndio.
7 Cozinhe carne, aves e derivados (picado, hambúrgueres, etc.) até o suco sair claro. Cozinhe o
peixe até ficar totalmente opaco.
8 Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.
9 Não utilize o aparelho para outro fim que não seja o de cozinhar alimentos.
10 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
C PREPARAÇÃO
1 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
2 Mantenha o aparelho e o cabo afastados das bordas das bancadas e fora do alcance das
crianças.
3 Certifique-se de que o tabuleiro colector se encontra completamente introduzido.
14
Page 15
esquemas
1 placa de grill
2 entrada de alimentação
3 conector
4 alavanca
5 luz
6 controlo de temperatura
7 botão
8 tabuleiro colector
C ENCAIXAR O CONECTOR
4 Prima o botão “5”
5 Eleve a alavanca até se encontrar na vertical.
6 Ligue o conector à entrada de alimentação do aparelho.
7 Desça a alavanca até se encontrar na horizontal.
8 Ouvirá um estalido que indica o seu encaixe.
C PRÉ-AQUECIMENTO
9 Limpe a placa de grill com um pouco de óleo de cozinha ou manteiga.
, Não utilize pastas magras de barrar - estas podem queimar no grelhador.
10 Rode o controlo de temperatura para a esquerda completamente.
11 Ligue o conector à entrada de alimentação do aparelho.
12 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
13 Coloque o controlo de temperatura na posição desejada (70-230°C).
14 A luz acende e a seguir, liga e desliga à medida que o termóstato mantém a temperatura.
15 Coloque os alimentos na placa de grill com uma espátula ou pinças e não com os dedos.
16 Espere até a comida estar cozinhada.
C RETIRAR OS ALIMENTOS
17 Verifique que estão cozinhados. Se não tiver a certeza, deixe cozinhar um pouco mais.
18 Retire os alimentos cozinhados com utensílios de plástico ou madeira.
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
19 Desligue o aparelho da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de o arrumar.
20 Prima o botão “5 ”
21 A alavanca elevar-se-á automaticamente.
22 Puxe o conector para fora da entrada de alimentação.
23 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
24 Lave o tabuleiro colector em água quente com sabão ou na prateleira superior da máquina
de lavar louça.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
15
Page 16
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er
nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er
blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne
farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over
8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes
uden for rækkevidden af børn under 8 år.
2 Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller en
ernbetjening.
3 Brug kun apparatet med det medfølgende stik og den
medfølgende ledning, og omvendt.
4 Hvis stik eller ledning er beskadiget, skal de udskiftes med en
særlig anordning, som fås hos fabrikanten eller dennes
servicecenter.
H Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i nærheden af
vand eller udendørs.
P Alle delene bliver varme, nogle af dem meget varme. Brug altid grydelapper eller et
sammenfoldet viskestykke ved berøring af apparatet.
5 Der kan gå ild i brød, olie og andre madvarer. Undlad at anvende apparatet i nærheden af
eller direkte under gardiner eller andet brændbart materiale, og hold apparatet under opsyn,
mens det er i brug.
6 Madvarerne må ikke pakkes i plastfilm, plastposer, fryseposer eller metalfolie. Det kan
beskadige grillen og skabe brandfare.
7 Tilbered altid kød, erkræ og halvfabrikata heraf (hakket kød, burgerbøffer, etc.), til
kødsaften er klar. Tilbered fisk indtil kødet er ugennemsigtigt hele vejen igennem.
8 Tag apparatet ud af stikket, når det ikke er i brug.
9 Brug ikke apparatet til andre formål end madlavning.
10 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
C FORBEREDELSE
1 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
2 Anbring både apparat og ledning uden for børns rækkevidde og i sikker afstand fra
bordkanter.
3 Kontrollér, at drypbakken er skubbet helt ind.
C ISÆT STIKKET
4 Tryk på 5-knappen.
5 Hæv stangen til vandret.
6 Sæt stikket i apparatets strømindgang.
16
Page 17
tegninger
1 grillplade
2 strømindgang
7 Sænk stangen til vandret.
8 Du vil høre den klikke i låst position.
3 stik
4 stang
5 indikator
6 temperaturvælger
7 knap
8 drypbakke
C FORVARMNING
9 Smør grillpladen med en smule madolie eller smør.
, Brug ikke light smøreprodukter – de kan brænde fast på grillen.
10 Drej temperaturvælgeren helt om, mod urets retning.
11 Sæt stikket i apparatets strømindgang.
12 Tilslut apparatet til strøm.
13 Indstil temperaturvælgeren på den ønskede temperatur(70-230° C).
14 Lampen tændes først, og vil herefter skiftevis tænde og slukke, når termostaten regulerer
temperaturen.
15 Læg maden på grillen med en paletkniv eller tang, ikke med fingrene.
16 Vent til maden er færdigtilberedt.
C TAG MADEN UD
17 Kontroller, at den tilberedte mad har fået nok. Ellers lægges den tilbage i grillen og steges lidt
mere.
18 Tag den tilberedte mad ud med træ- eller plastikredskaber.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
19 Afbryd strømmen til apparatet og lad den køle ned, før den rengøres og stilles væk.
20 Tryk på 5-knappen.
21 Stangen vil spring op.
22 Træk stikket ud af strømindgangen.
23 Tør alle overflader af med en ren, fugtig klud.
24 Drypbakken kan vaskes i varmt sæbevand eller i øverste bakke i opvaskemaskinen.
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
W
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
brugsanvisning
17
Page 18
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om
personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om
hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som
användningen kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel
utom räckhåll för barn under 8 år.
2 Apparaten får inte användas med hjälp av en extern timer eller
något ärrkontrollsystem.
3 Apparaten och medföljande kontakt och sladd hör ihop – använd
inte någon av delarna var för sig.
4 Om kontakten eller sladden är skadad måste den skadade delen
bytas ut mot en specialdel från tillverkaren eller serviceombudet.
H Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller utomhus.
P Alla delar av grillen blir mer eller mindre heta, så vidrör dem inte direkt – använd grillvantar
eller en ihopvikt handduk.
5 Bröd, olja och andra ingredienser kan brinna – använd inte grillen i närheten av en gardin
eller annat brännbart material och håll den under uppsikt när den används.
6 Vira inte in ingredienserna i plast-/aluminiumfolie eller plastpåsar vid grillningen – det förstör
grillen och det utgör en brandfara.
7 Tillaga alla kött- och fågelprodukter, även styckade och malda delar, tills köttsaften tränger
igenom. Tillaga fisk tills köttet är fast.
8 Dra ut nätsladden när grillen inte används.
9 Använd inte grillen för något annat ändamål än det avsedda.
10 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
C FÖRBEREDELSE
1 Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
2 Placera inte apparat och sladd nära bordskant och håll apparaten utom räckhåll för barn.
3 Kontrollera att droppbrickan är helt intryckt.
C ANSLUTA KONTAKTEN
4 Tryck på 5-knappen.
5 Lyft upp spaken till vertikalt läge.
6 Koppla in kontakten i apparatens spänningsingång.
7 Sänk ned spaken till horisontellt läge.
8 Det kommer att höras ett klickljud när anslutningen är låst fast i rätt läge.
18
Page 19
bilder
1 grillplatta
2 spänningsingång
3 kontakt
4 spak
5 signallampa
6 temperaturreglage
7 knapp
8 droppbricka
C FÖRVÄRMA
9 Smörj grillplattan med lite matolja eller matfett.
, Använd inte fettsnålt matfett i grillen – det kan brinna.
10 Vrid temperaturreglaget moturs så långt det går.
11 Koppla in kontakten till spänningsingången på apparaten.
12 Sätt stickproppen i väggkontakten.
13 Ställ in temperaturreglaget på önskad temperatur (70-230 °C).
14 Signallampan tänds och kommer sedan att omväxlande tändas och släckas allteftersom
termostaten stabiliseras.
15 Använd inte fingrarna utan en köksspade eller tång för att lägga ingredienserna på grillen.
16 Vänta tills maten är genomgrillad.
C TA MATEN FRÅN GRILLEN
17 Kontrollera grillningen och utöka grilltiden vid behov.
18 Ta maten från grillen med ett redskap av trä eller plast.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
19 Dra ur sladden på apparaten och låt den kallna innan den görs ren eller ställs undan.
20 Tryck på 5-knappen.
21 Spaken kommer att hoppa upp.
22 Dra ur kontakten från spänningsingången.
23 Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
24 Diska droppbrickan med diskmedel i varmt vatten eller använd diskmaskinens översta ställ.
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
W
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
bruksanvisning (Svenska)
19
Page 20
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med
nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende
erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller
blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken
av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte
år og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under åtte år.
2 Dette apparatet må ikke fungere med en ekstern timer eller
ernkontrollsystem.
3 Bruk apparatet kun med pluggen og kabelen som følger med, og
omvendt.
4 Hvis kontakten eller kabelen er ødelagt, må de skiftes ut med en
spesiell del som fås fra produsenten eller produsentens
servicerepresentant.
H Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
P Noen deler er ikke så varme som andre, men de er alle varme. Ikke ta på – bruk grytekluter
eller et brettet kjøkkenhåndkle.
5 Brød, olje, og andre matvarer kan brenne. Ikke bruk apparatet i nærheten av eller under
gardiner eller annet brennbart materiale, og følg godt med mens den er i bruk.
6 Ikke pakk mat i plastfolie, plastposer (av polyetylen), eller metallfolie. Du vil ødelegge grillen
og det er brannfarlig.
7 Kok kjøtt, ørfe, og lignende produkter (kjøttdeig, hamburgere, osv.) til saften renner av. Stek
fisk til den er ugjennomsiktig.
8 Dra ut kontakten til apparatet når det ikke er i bruk.
9 Ikke bruk apparatet til andre formål enn å lage mat.
10 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
C FORBEREDELSE
1 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate.
2 Hold apparatet og kabelen unna arbeidsbenkkanter og utenfor barns rekkevidde.
3 Sjekk at oppsamlingsbakken skjøvet helt inn.
C SLIK FESTER DU PLUGGEN
4 Trykk på 5 .
5 Løft spaken til den er vertikal.
6 Sett pluggen inn i apparatets strøminntak.
7 Senk spaken til den er horisontal.
8 Du vil høre den klikker seg inn i låst stilling.
20
Page 21
figurer
1 grillplate
2 strøminntak
3 plugg
4 spak
5 lys
6 temperaturkontroll
7 knapp
8 oppsamlingsbakke
C FORVARME
9 Smør grillplaten med litt matolje eller smør.
, Ikke bruk smør med lavt fettinnhold - det kan brenne seg på grillen.
10 Vri temperaturkontrollen helt til venstre.
11 Sett pluggen inn i apparatets strøminntak.
12 Ha kontakten i støpselet.
13 Sett temperaturkontrollen til ønsket temperatur (70-230°C).
14 Apparatet vil lyse, for så å slå seg på og av ettersom termostaten opprettholder
temperaturen.
15 Legg maten på grillen med en spatel eller klyper, ikke med fingrene.
16 Vent til maten er tilberedt.
C FJERN MATEN
17 Kontroller at maten er godt tilberedt. Hvis du er i tvil, la maten ligge litt til.
18 Fjern den ferdigkokte maten med kjøkkenverktøy av tre eller plast.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
19 Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring.
20 Trykk på 5 .
21 Spaken vil hoppe opp.
22 Trekk pluggen ut av strøminntaket.
23 Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut.
24 Vask oppsamlingsbakken i varmt såpevann, eller i det øverste nivået i oppvaskmaskinen.
MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
W
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
bruksanvisning (Norsk)
21
Page 22
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on
heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja
valvonnan alla. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaiden
ulottumattomissa.
2 Tätä laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen
avulla.
3 Käytä laitteessa vain mukana tulevaa liitintä ja johtoa sekä
päinvastoin.
4 Jos liitin tai johto vaurioituu, se pitää vaihtaa erityisosaan, joka on
saatavilla valmistajalta tai sen huoltoliikkeestä.
H Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.
P Jotkut osat eivät ole yhtä kuumia kuin muut, mutta kaikki osat kuitenkin kuumenevat. Älä
koske – käytä patakintaita tai taitettua pyyhettä.
5 Leipä, öljy ja muut ruoka-aineet saattavat palaa. Älä käytä laitetta lähellä verhoja tai niiden
alla tai muiden syttyvien materiaalien lähellä. Valvo laitetta sen ollessa käytössä.
6 Älä kääri ruokaa muovikalvoon, polyteenipusseihin tai metallifolioon. Se vaurioittaa grilliä ja
saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.
7 Valmista liha, kana ja lihatuotteet (jauheliha, hampurilaispihvit jne.) kunnes lihan neste on
kirkasta. Valmista kala kunnes sen liha on läpikypsää.
8 Irrota laite verkkovirrasta silloin, kun se ei ole käytössä.
9 Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ruoanlaittoon.
10 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikäyttöön
C VALMISTELU
1 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
2 Säilytä laitetta ja sen johtoa poissa työtason laidalta ja poissa lasten ulottuvilta.
3 Tarkista, että rasvapelti on työnnetty täysin paikoilleen.
C KIINNITÄ LIITIN
4 Paina 5-painiketta.
5 Nosta vipua kunnes se on pystysuorassa.
6 Liitä liitin laitteen virtaliitäntään.
7 Laske vipua kunnes se on vaakasuorassa.
8 Kuulet napsahtavan äänen, kun se lukittuu paikoilleen.
22
Page 23
piirrokset
1 grillilevy
2 virtaliitäntä
3 liitin
4 vipu
5 valo
6 lämpötilansäätö
7 nappi
8 rasvapelti
C ESILÄMMITYS
9 Levytä grillilevylle hieman ruokaöljyä tai voita.
, Älä käytä vähärasvaisia tuotteita – ne voivat palaa kiinni grilliin.
10 Käännä lämpötilansäätö täysin vastapäivään.
11 Liitä liitin laitteen virtaliitäntään.
12 Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
13 Aseta lämpötilansäädin haluttuun lämpötilaan (70-230 °C).
14 Valo syttyy. Käytön aikana se syttyy ja sammuu termostaatin ylläpitäessä lämpötilaa.
15 Aseta ruoka grilliin lastalla tai pihdeillä, ei sormilla.
16 Odota kunnes ruoka on valmista.
C POISTA RUOKA GRILLISTÄ
17 Tarkista ruoan kypsyys. Jos epäilet, pidä vielä hetki grillissä.
18 Käytä ruoan poisottoon puisia tai muovisia työkaluja.
C HOITO JA HUOLTO
19 Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai säilytykseen laittamista.
20 Paina 5-painiketta.
21 Vipu ponnahtaa ylös.
22 Vedä liitin pois virtaliitännästä.
23 Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.
24 Pese rasvapelti lämpimässä saippuavedessä tai astianpesukoneen yläkorissa.
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
W
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja
kierrätettävä.
käyttöohjeet
23
Page 24
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет,
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, недостатком опыта или знаний
допускается при условии контроля или инструктажа и
осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с
устройством. Очистку и обслуживание устройства могут
выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения
взрослыми. Храните устройство и кабель в недоступном для
детей до 8 лет месте.
2 Прибор не может работать от внешнего таймера или
дистанционной системы управления.
3 Используйте прибор только с соединительным разъемом и
проводом, которые входят в комплект поставки, и наоборот.
4 В случае повреждения соединительного разъема или
провода произведите их замену, используя специальный
комплект деталей, поставляемый производителем или его
представителем по обслуживанию.
H Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной комнате,
около воды или вне помещений.
P Некоторые части нагреваются меньше, чем другие, но все они горячие. Не прикасайтесь
к ним – пользуйтесь кухонными рукавицами или сложенным полотенцем.
5 Хлеб, масло и другие продукты могут подгорать. Не используйте устройство рядом или
под занавесками или другими горючими материалами и следите за прибором, когда он
горячий.
6 Не заворачивайте пищевые продукты в полимерную пленку, полиэтиленовые пакеты
или металлическую фольгу. Это может привести к повреждению гриля и вызвать
возгорание.
7 Готовьте мясо, птицу и продукты их переработки (фарш, рубленые бифштексы и т. д.) до
тех пор, пока выделяемый сок не станет прозрачным. Готовьте рыбу до тех пор, пока
мякоть не станет полностью матовой.
8 Если прибор не используется, отключайте его от сетевой розетки.
9 Прибор предназначен только для приготовления пищи.
10 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
24
Page 25
иллюстрации
1 пластина гриля
2 вход питания
3 соединительный разъем
4 рычаг
5 подсветка
6 регулятор температуры
7 кнопка
8 поддон
C ПРИГОТОВЛЕНИЕ
1 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
2 Держите прибор вдали от краев рабочей поверхности и в недоступных для детей
местах.
3 Убедитесь, что поддон полностью вставлен.
C УСТАНОВИТЕ СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ
4 Нажмите кнопку 5 .
5 Поднимите рычаг в вертикальное положение.
6 Подсоедините разъем ко входу питания на приборе.
7 Опустите рычаг в горизонтальное положение.
8 Вы услышите щелчок в положении фиксации.
C ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ
9 Смажьте пластину гриля небольшим количеством растительного или сливочного масла.
, Не используйте маложирный маргарин – он может пригореть к грилю.
10 Поверните регулятор температуры против часовой стрелки до упора.
11 Подсоедините разъем ко входу питания на приборе.
12 Вставьте вилку в розетку.
13 На регуляторе температуры установите необходимую температуру (70-230°C).
14 Загорается индикатор, затем поочередно включается и выключается во время
поддержания термостатом нужной температуры.
15 Поместите пищевые продукты на гриль с помощью лопатки или щипцов, но не
пальцами.
16 Подождите, пока пища не приготовится.
C ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
17 Проверьте, готова ли пища. В случае сомнений увеличьте время приготовления еще на
несколько минут.
18 Выньте приготовленную пищу с помощью деревянной или пластмассовой лопатки.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
19 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением.
20 Нажмите кнопку 5 .
21 Рычаг выскочит вверх.
22 Выньте соединительный разъем из входа питания.
23 Протрите поверхность чистой влажной тканью.
24 Вымойте поддон теплой мыльной водой или поместите на верхнюю решетку
посудомоечной машины.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
W
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
инструкции (Русский)
25
Page 26
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají,
pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím
rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět
čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a
nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah
dětí mladších 8 let.
2 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo
systémem dálkového ovládání.
3 Přístroj používejte pouze s dodaným konektorem a kabelem, a
obráceně.
4 Pokud dojde k poškození konektoru nebo kabelu, musí být
nahrazeny speciální sadou, která je k dispozici u výrobce nebo v
jeho servisním středisku.
H Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.
P Všechny části nejsou stejně horké, ale horké jsou všechny. Takže se jich nedotýkejte a
používejte rukavice na vaření či přeložený ručník.
5 Chléb, olej a další potraviny mohou vzplanout. Přístroj nepoužívejte u záclon či jiných
hořlavých materiálů. Mějte používaný přístroj vždy pod dohledem.
6 Potraviny nebalte do plastových fólií, polyetylenových sáčků či alobalu. Poškodíte gril a hrozí
nebezpečí vzniku požáru.
7 Maso, drůbež a druhotné výrobky (mleté maso, burgery, atd.) připravujeme tak dlouho,
dokud výrazně nepouští šťávu. Rybu grilujeme tak dlouho, dokud celkově neztmavne.
8 Když přístroj nepoužíváte, vytáhněte jej ze sítě.
9 Přístroj nepoužívejte k žádným jiným účelům než k přípravě jídla.
10 Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty – poškodili byste nepřilnavý povrch.
jen pro domácí použití
C PŘÍPRAVA
1 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
2 Umístěte spotřebič i kabel mimo okraje pracovních ploch a mimo dosah dětí.
3 Zkontrolujte, zda je odkapávací tác zcela zatlačen dovnitř.
C ZAPOJENÍ KONEKTORU
4 Stiskněte 5 tlačítko.
5 Páčku zvedněte do vertikální polohy.
6 Konektor zapojte do napájecího vstupu na přístroji.
7 Páčku dejte dolů do horizontální polohy.
8 Uslyšíte, jak zacvakne do uzamčené polohy.
26
Page 27
nákresy
1 grilovací plotna
2 napájecí vstup
3 konektor
4 páčka
5 kontrolka
6 regulátor teploty
7 tlačítko
8 odkapávací tác
C PŘEDEHŘÁTÍ
9 Grilovací plotnu potřete trochou oleje na vaření nebo máslem.
, Nepoužívejte nízkotučný tuk – mohl by na grilu vzplanout.
10 Regulátorem teploty otočte úplně proti směru hodinových ručiček.
11 Konektor zapojte do napájecího vstupu na přístroji.
12 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
13 Regulátor teploty nastavte na požadovanou teplotu (70-230°C).
14 Rozsvítí se kontrolka, která bude zhasínat a opět se rozsvěcovat podle termostatu, který
udržuje teplotu.
15 Na gril potraviny umísťujte pomocí lopatky či kleští, ne prsty.
16 Čekejte, dokud nebude jídlo hotové.
C VYJMUTÍ JÍDLA
17 Zkontrolujte, zda je udělané. Pokud si nejste jisti, dejte ho ještě na chvíli na gril.
18 Hotové jídlo vyjměte pomocí dřevěných či plastových nástrojů.
C PÉČE A ÚDRŽBA
19 Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte.
20 Stiskněte 5 tlačítko.
21 Páčka vyskočí nahoru.
22 Vytáhněte konektor z napájecího vstupu.
23 Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.
24 Odkapávací tác umyjte v teplé mýdlové vodě nebo v první přihrádce myčky.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
W
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
pokyny (Čeština)
27
Page 28
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú
pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti
sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a používateľská údržba
nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod
dozorom. Prístroj a elektrickú šnúru uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
2 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého
časového spínača alebo diaľkového ovládania.
3 Prístroj používajte len s dodaným konektorom a káblom a
naopak.
4 Ak je konektor alebo kábel poškodený, musia byť vymenené za
špeciálnu zostavu od výrobcu alebo jeho servisného zástupcu.
H Spotrebič nevkladajte do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpeľni, pri vode alebo vonku.
P Niektoré časti sú menej horúce ako iné, ale všetky sú horúce. Nedotýkajte sa ich – používajte
chňapky alebo zloženú utierku.
5 Chlieb, olej a iné potraviny môžu začať horieť. Nepoužívajte spotrebič v blízkosti alebo pod
záclonami alebo inými horľavými materiálmi a počas používania ho majte stále pod
dohľadom.
6 Nebaľte potraviny do plastikovej fólie, polyetylénových sáčkov alebo alobalu. Poškodíte gril a
môžte spôsobiť riziko požiaru.
7 Mäso, hydinu a jedlá z nich (mleté mäso, hamburgery, atď.) grilujte, až kým z nich nevyteká
čistá šťava. Rybu grilujte dovtedy, kým nie je mäso vo všetkých častiach nepriehľadné.
8 Keď prístroj nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete.
9 Nepoužívajte prístroj na žiadny iný účel okrem prípravy jedla.
10 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
len na domáce použitie
C PRÍPRAVA
1 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
2 Spotrebič a prívodný kábel umiestnite mimo okraja pracovných plôch a dosahu detí.
3 Skontrolujte, či je odkvapkávacia tácňa úplne zasunutá vo vnútri.
C UPEVNENIE KONEKTORA
4 Stlačte tlačidlo 5.
5 Nadvihnite páčku až do vertikálnej polohy.
6 Konektor zasuňte do vstupu na elektrický zdroj na prístroji.
7 Spustite páčku do horizontálnej polohy.
8 Budete ju počuť kliknúť do uzamknutej pozície.
28
Page 29
nákresy
1 grilovacia platňa
2 vstup na elektrický zdroj
3 konektor
4 páčka
5 svetelná kontrolka
6 regulátor teploty
7 tlačidlo
8 odkvapkávacia tácňa
C PREDHRIATIE
9 Grilovaciu platňu potrite trochou kuchynského oleja alebo maslom.
, Nepoužívajte nízkotučnú nátierku – môže na grile prihorieť.
10 Otočte regulátorom teploty na doraz proti smeru hodinových ručičiek.
11 Konektor zasuňte do vstupu na elektrický zdroj na prístroji.
12 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
13 Nastavte ovládač teploty na požadovanú teplotu (70-230°C).
14 Svetelná kontrolka bude svietiť, potom sa bude striedavo zapínať a vypínať podľa toho, ako
bude termostat udržiavať teplotu.
15 Rozložte jedlo na gril pomocou varešky alebo klieští, nie prstami.
16 Počkajte, kým sa jedlo nedopečie.
C JEDLO VYBERTE
17 Skontrolujte, či je jedlo hotové. Ak máte pochybnosti, grilujte ho ešte o čosi dlhšie.
18 Hotové jedlo vyberajte pomocou dreveného alebo plastového náradia.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
19 Spotrebič odpojte a nechajte ho vychladnúť pred čistením alebo pred uskladnením.
20 Stlačte tlačidlo 5.
21 Páčka vyskočí hore.
22 Vytiahnite konektor zo vstupu na elektrický zdroj.
23 Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou.
24 Odkvapkávaciu tácňu umyte v teplej vode so saponátom, alebo vo vrchnom koši umývačky
riadu.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
W
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
pokyny (Slovenčina)
29
Page 30
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez
osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać
uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Urządzeniem nie można sterować przy pomocy regulatora
czasowego, ani też zdalnie.
3 Używaj urządzenia tylko z dostarczonymi złączką i kablem, i na
odwrót.
4 Jeśli złączka lub kabel są uszkodzone, można je zastąpić tylko
poprzez specjalny zestaw dostępny u producenta lub w
autoryzowanym serwisie.
H Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na zewnątrz
budynku.
P Niektóre części nie są tak rozgrzane jak inne, ale wszystkie są gorące. Nie dotykaj - chwytaj
przez kuchenne rękawice lub złożony ręcznik.
5 Chleb, oliwa i inne produkty spożywcze mogą się zapalić. Nie należy używać urządzenia w
pobliżu lub pod zasłonami lub innymi materiałami palnymi, należy nadzorować grill w
trakcie użytkowania.
6 Nie owijaj żywności w przeźroczystą folię lub folię aluminiową i nie wkładaj do torby z
polietylenu. Grill ulegnie uszkodzeniu i może dojść do pożaru.
7 Piecz mięso, drób, i ich pochodne (mielone, hamburgery, itp.), aż będzie wyciekać czysty sos.
Przyrządzaj ryby, aż w całości będą gotowe do spożycia.
8 Odłącz urządzenie od sieci, kiedy nie jest używane.
9 Nie używaj urządzenia do innych celów niż przygotowywanie potraw.
10 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
tylko do użytku domowego
C PRZYGOTOWANIE
1 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
2 Urządzenie oraz przewód zasilający powinny być oddalone od krawędzi blatu i poza
zasięgiem dzieci.
3 Upewnij się, że tacka ociekowa jest całkowicie wsunięta.
C WPASUJ ZŁĄCZKĘ
4 Naciśnij przycisk 5 .
5 Podnieś dźwignię do pozycji pionowej.
6 Podłącz złączkę do wejścia zasilania na urządzeniu.
30
Page 31
rysunki
1 płyta
2 wejście zasilania
7 Opuść dźwignię w położenie poziome.
8 Kliknięcie oznacza, że elementy zaskoczyły.
3 złączka
4 dźwignia
5 lampka
6 regulator temperatury
7 przycisk
8 tacka ociekowa
C WSTĘPNE PODGRZANIE
9 Wetrzyj w płytę trochę oliwy lub masła.
, Nie rozprowadzaj substancji z niską zawartością tłuszczu - mogą zapalić się na urządzeniu.
10 Obróć regulator temperatury do oporu w lewo.
11 Podłącz złączkę do wejścia zasilania na urządzeniu.
12 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
13 Ustaw termostat na potrzebną temperaturę 70-230°C).
14 Zapali się lampka, następnie cykl włączania i wyłączania utrzymuje stałą temperaturę.
15 Jedzenie na grill nakładaj łopatką lub szczypcami, nie palcami.
16 Zaczekaj, aż jedzenie będzie gotowe.
C WYJMIJ JEDZENIE
17 Sprawdź, czy jedzenie jest gotowe. Jeśli masz wątpliwości, opiekaj nieco dłużej.
18 Gotowe potrawy wyjmuj narzędziami kuchennymi z drewna lub plastiku.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
19 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka.
20 Naciśnij przycisk 5 .
21 Dźwignia wyskoczy.
22 Wyciągnij złączkę z wejścia zasilania.
23 Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką.
24 Umyj tackę ociekową w ciepłej wodzie z mydłem lub na górnej półce zmywarki do naczyń.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
W
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
instrukcja
31
Page 32
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili
rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca
ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom. Držite
uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
2 Ovaj uređaj ne smije biti kontroliran vanjskim tajmerom ili
sustavom daljinskog upravljanja.
3 Koristite uređaj samo s isporučenim konektorom i kabelom i
obratno.
4 Ako su konektor ili kabel oštećeni, moraju se zamijeniti
specijalnim sklopom koji je dostupan kod proizvođača ili
njegovog ovlaštenog servisera.
H Nemojte uranjati uređaj u tekućinu; nemojte ga rabiti u kupaonici, blizu vode ili na
otvorenom prostoru.
P Neki dijelovi su manje vrući od drugih, ali su uglavnom svi dijelovi vrući. Nemojte ih
dodirivati, već koristite zaštitne rukavice ili presavijeni ručnik.
5 Kruh, ulje i ostale namirnice mogu izgorjeti. Nemojte koristiti uređaj blizu ili ispod zavjesa ili
drugih zapaljivih materijala i nadgledajte ga dok je u uporabi.
6 Nemojte stavljati namirnice u plastičnu foliju, polietilenske vrećice ili aluminijsku foliju. Time
može doći do oštećenja roštilja i može se izazvati požar.
7 Kuhajte meso, perad i prerađevine (mljeveno meso, hamburgere, itd) dok se iz njih ne pojavi
bistri sok. Kuhajte ribu dok joj boja ne postane potpuno mutna.
8 Iskopčajte uređaj iz utičnice kad nije u uporabi.
9 Nemojte koristiti uređaj u bilo koju drugu svrhu osim za pečenje hrane.
10 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
isključivo za kućnu uporabu
C PRIPREMA:
1 Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu.
2 Držite uređaj i kabel daleko od ivica radnih površina i van dosega djece.
3 Provjerite da je posuda za kapanje gurnuta unutra u potpunosti.
C POSTAVLJANJE KONEKTORA
4 Pritisnite 5 gumb.
5 Podignite ručicu u vertikalni položaj.
6 Utaknite konektor u ulazni priključak na uređaju.
7 Spustite ručicu u horizontalni položaj.
8 Čut ćete klik kad je u blokiranom položaju.
32
Page 33
crteži
1 ploča roštilja
2 ulazni priključak
3 konektor
4 ručica
5 indikatorsko svjetlo
6 kontrolna tipka temperature
7 gumb
8 posuda za kapanje
C PRETHODNO ZAGRIJAVANJE
9 Premažite ploču roštilja s malo jestivog ulja ili maslaca.
, Nemojte koristiti posne premaze jer mogu izgorjeti na roštilju.
10 Potpuno okrenite kontrolnu tipku temperature u smjeru suprotno od kazaljke na satu.
11 Utaknite konektor u ulazni priključak na uređaju.
12 Stavite utikač u utičnicu.
13 Postavite kontrolnu tipku temperature na potrebnu temperaturu (70-230°C).
14 Upalit će se indikatorsko svjetlo, zatim će se naizmjenično paliti i gasiti dok termostat
održava temperaturu.
15 Postavite hranu na roštilj uz pomoć lopatice ili hvataljki; nemojte to raditi prstima.
16 Sačekajte dok se hrana ne ispeče.
C VAĐENJE NAMIRNICA
17 Provjerite je li hrana pečena. Ako niste sigurni, nastavite još malo s pečenjem.
18 Izvadite pečenu hranu uz pomoć drvenih ili plastičnih kuhinjskih pomagala.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
19 Prije čišćenja i pospremanja uređaja, iskopčajte ga iz utičnice i ostavite da se ohladi.
20 Pritisnite 5 gumb.
21 Ručica će iskočiti prema gore.
22 Izvucite konektor iz ulaznog priključka.
23 Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom.
24 Operite posudu za kapanje u toploj sapunici ili na gornjoj rešetki perilice za posuđe.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
W
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
upute
33
Page 34
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod
nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom.
Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
2 Te naprave ne smete upravljati z zunanjim časovnikom ali
sistemom za daljinsko upravljanje.
3 Aparat uporabljajte samo z dobavljenim priključkom in kablom
ter obratno.
4 Če je priključek ali kabel poškodovan, ga morate zamenjati s
posebnim kompletom, ki ga dobite pri izdelovalcu ali njegovemu
prodajnemu zastopniku za nadomestne dele.
H Naprave ne postavljajte v tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode ali na
prostem.
P Nekateri deli niso tako vroči kot drugi, vendar so vsi vroči. Ne dotikajte se jih – uporabite
rokavice za pečico ali prepognjeno krpo.
5 Kruh, olje in druga živila lahko povzročijo opekline. Naprave ne uporabljajte v bližini zaves ali
drugih vnetljivih materialov in jo opazujte, dokler se uporablja.
6 Hrane ne zavijte v plastično folijo, polietilenske vrečke ali kovinsko folijo. S tem boste žar
poškodovali in lahko povzročite požar.
7 Meso, perutnino in sorodne izdelke (mleto meso, burgerji itd.) pecite toliko časa, da so sokovi
bistri. Ribe pecite toliko časa, da je meso v celoti neprosojno.
8 Odklopite napravo, ko ni v uporabi.
9 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za kuhanje hrane.
10 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
C PRIPRAVA
1 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
2 Napravo in kabel imejte postavljene stran od robov delovne mize in zunaj dosega otrok.
3 Preverite, ali je pladenj za kapljanje vstavljen do konca.
C NAMESTITE PRIKLJUČEK
4 Pritisnite gumb 5.
5 Ročico dvignite, da je navpična.
6 Priključek vtaknite v vtičnico na aparatu.
7 Ročico spustite, da je vodoravna.
8 Slišali boste, da se zaskoči v položaj.
34
Page 35
risbe
1 plošča žara
2 vtičnica
3 priključek
4 ročica
5 lučka
6 nastavitev temperature
7 gumb
8 pladenj za kapljanje
C PREDGREVANJE
9 Ploščo žara obrišite z malo jedilnega olja ali masla.
, Ne uporabljajte namazov z nizko vsebnostjo maščobe – na žaru se lahko zažgejo.
10 Gumb za nastavitev temperature obrnite do konca v levo.
11 Priključek vstavite v električno vtičnico na aparatu.
12 Vtič vstavite v električno vtičnico.
13 Nastavitev temperature nastavite na želeno temperaturo (70-230 °C).
14 Lučka najprej sveti, nato pa se večkrat vklopi in izklopi, ko termostat ohranja stalno
temperaturo.
15 Hrano položite na žar z lopatico ali prijemalko, ne s prsti.
16 Počakajte, da je hrana kuhana.
C ODSTRANJEVANJE HRANE
17 Preverite, ali je kuhana. Če o tem niste prepričani, jo še pokuhajte.
18 Kuhano hrano odstranite z orodjem iz lesa ali umetne mase.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
19 Odklopite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo očistite ali shranite.
20 Pritisnite gumb 5.
21 Ročica skoči navzgor.
22 Priključek povlecite iz električne vtičnice.
23 Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo.
24 Pladenj za kapljanje pomijte v topli milnici ali v zgornjem predalu v pomivalnem stroju.
ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
W
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
navodila
35
Page 36
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή
σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη
χρήση.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν
επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής. Τα
παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών
και βρίσκονται υπό επίβλεψη. Να διατηρείτε τη συσκευή και το
καλώδιο μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
2 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή σύστημα τηλεχειρισμού.
3 Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με το σύνδεσμο και το
καλώδιο που τη συνοδεύουν, και το αντίστροφο.
4 Αν ο σύνδεσμος ή το καλώδιο υποστούν βλάβη, πρέπει να
αντικατασταθούν από ειδικό σύστημα που διατίθεται από τον
κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο σέρβις.
H Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, κοντά σε νερό ή σε
εξωτερικό χώρο.
P Κάποια μέρη δεν είναι τόσο καυτά όσο άλλα, αλλά σε γενικές γραμμές όλα τα μέρη είναι
ζεστά. Μην τα αγγίζετε απευθείας – να χρησιμοποιείτε γάντια φούρνου ή μια διπλωμένη
πετσέτα κουζίνας.
5 Το ψωμί, το λάδι και άλλες τροφές μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά ή κάτω από κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά και να την επιβλέπετε ενώ
βρίσκεται σε χρήση.
6 Μην τυλίγετε τις τροφές σε πλαστική μεμβράνη, σακούλες από πολυαιθυλένιο ή
αλουμινόχαρτο. Θα προκληθεί ζημιά στην γκριλιέρα και ενδεχόμενος κίνδυνος πυρκαγιάς.
7 Να ψήνετε το κρέας, τα πουλερικά, καθώς και τα παράγωγά τους (κιμάς, μπιφτέκια κ.λπ.) έως
ότου να εξαχθούν όλοι οι χυμοί τους. Να ψήνετε το ψάρι έως ότου να ροδίσουν όλες οι
πλευρές του.
8 Να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
9 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιαδήποτε άλλη χρήση πέρα από το ψήσιμο τροφών.
10 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
36
Page 37
σχέδια
1 πλάκα ψησίματος
2 είσοδος ισχύος
3 σύνδεσμος
4 μοχλός
5 λυχνία
6 διακόπτης θερμοκρασίας
7 κουμπί
8 δίσκος υγρών
C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.
2 Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και
μακριά από παιδιά.
3 Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος υγρών έχει εισαχθεί πλήρως.
C ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΝΔΕΣΜΟ
4 Πατήστε το κουμπί 5.
5 Σηκώστε τον μοχλό μέχρι να έρθει σε κατακόρυφη θέση.
6 Εισαγάγετε τον σύνδεσμο στην είσοδο ισχύος της συσκευής.
7 Κατεβάστε τον μοχλό μέχρι να έρθει σε οριζόντια θέση.
8 Θα ακούσετε το κλικ που θα κάνει όταν μπει στη θέση ασφάλισης.
C ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ
9 Σκουπίστε την πλάκα ψησίματος με λίγο λάδι μαγειρικής ή βούτυρο.
, Μη χρησιμοποιείτε επάλειμμα με χαμηλά λιπαρά - ενδέχεται να καεί πάνω στις πλάκες.
10 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας τέρμα αριστερόστροφα.
11 Εισαγάγετε το σύνδεσμο στην είσοδο ισχύος της συσκευής.
12 Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα.
13 Βάλτε τον διακόπτη θερμοκρασίας στην απαιτούμενη θερμοκρασία (70-230°C).
14 Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία και κατόπιν θα ξεκινήσει ο κύκλος θέρμανσης, ενώ ο
θερμοστάτης θα διατηρεί τη θερμοκρασία.
15 Απλώστε τα τρόφιμα πάνω στην γκριλιέρα με σπάτουλα ή λαβίδα, όχι με τα δάχτυλα.
16 Περιμένετε έως ότου να ψηθεί το φαγητό.
C ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΦΑΓΗΤΟΥ
17 Βεβαιωθείτε ότι έχει ψηθεί. Εάν δεν είστε σίγουροι, ψήστε το λίγο παραπάνω.
18 Αφαιρέστε το ψημένο φαγητό με ξύλινα ή πλαστικά σκεύη μαγειρικής.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
19 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό
και την αποθήκευση.
20 Πατήστε το κουμπί 5.
21 Ο μοχλός θα αναπηδήσει.
22 Τραβήξτε τον σύνδεσμο για να τον βγάλετε από την είσοδο ισχύος.
23 Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
24 Πλύνετε τον δίσκο υγρών με ζεστό νερό και σαπουνάδα ή τοποθετήστε τον στο επάνω
καλάθι του πλυντηρίου πιάτων.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
W
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
οδηγίες
37
Page 38
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy
tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások
utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha
tisztában vannak a használatból eredő kockázatokkal. Gyermekek
nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és
karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor
végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek. Tartsa az eszközt és a kábelt
8 éven aluli gyermekektől elzárva.
2 A készüléket nem szabad külső időzítővel és távirányító
rendszerrel működtetni.
3 Csak a mellékelt csatlakozóval és kábellel használja a készüléket,
és ezeket ne használja más készülékekhez!
4 Ha a csatlakozó vagy a kábel sérült, le kell cserélni azokat a
készülékhez tartozó speciális tartozékokra, melyeket a gyártótól
vagy szervizpartnerétől szerezhet be.
H Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdőszobában, víz közelében vagy a
szabadban.
P Egyes alkatrészek nem olyan forróak, mint mások, de mindegyik meleg. Ne érintse meg
– használjon konyhai kesztyűt, vagy összehajtott kendőt.
5 A kenyér, az olaj és más élelmiszerek meggyulladhatnak. A készüléket ne használja
függönyök és más gyúlékony anyagok alatt és közelében, továbbá használat közben ne
hagyja felügyelet nélkül.
6 Az élelmiszert ne tekerje műanyag fóliába, polietilén tasakba, vagy fémfóliába. Ez kárt tehet
a grillezőben és tűzveszélyt is okozhat.
7 A húst, szárnyasokat és ezek származékait (vagdaltak, húspogácsák, stb.) addig süsse, míg a
szaftos állag meg nem szűnik. A halat addig süsse, míg opálos színűvé nem válik.
8 Ha nem használja, húzza ki a készüléket.
9 A készüléket kizárólag élelmiszer sütésére használja.
10 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
csak háztartási használatra
C ELŐKÉSZÍTÉS
1 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.
2 Tartsa a készüléket és a kábelt a konyhaszekrény szélétől távol és gyermekek által el nem
érhető helyen.
3 Ellenőrizze, hogy teljesen betolta a csepegtető tálcát.
38
Page 39
rajzok
1 grillezőlap
2 tápbemenet
3 csatlakozó
4 kar
5 lámpa
6 hőmérsékletszabályozó
7 gomb
8 csepegtető tálca
C A CSATLAKOZÓ BEILLESZTÉSE
4 Nyomja meg a 5 gombot.
5 Emelje függőleges helyzetbe a kart.
6 Dugja a csatlakozót a készüléken található tápbemenetbe.
7 Engedje a kart vízszintes helyzetbe.
8 Záródáskor kattanó hangot hall.
C ELŐMELEGÍTÉS
9 Törölje át a grillezőlapot egy kevés főzőolajjal vagy vajjal.
, Ne használjon alacsony zsírtartalmú kenhető krémeket – ezek ráéghetnek a grillezőre.
10 Fordítsa teljesen az óramutató járásával ellentétes irányba a hőmérsékletszabályozót.
11 Dugja a csatlakozót a készüléken található tápbemenetbe.
12 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
13 Állítsa a hőmérsékletszabályozót a kívánt hőmérsékletre (70-230°C).
14 A lámpa világítani kezd, majd ciklikusan ki-be kapcsol, ahogy a termosztát szinten tartja
hőmérsékletet.
15 Ne ujjaival, hanem egy kanál vagy fogó segítségével helyezze az ételt a grillre.
16 Várja meg, míg az étel megsül.
C AZ ÉTEL ELTÁVOLÍTÁSA
17 Ellenőrizze, hogy megsült-e. Ha kétségei támadnak, süsse tovább egy kicsit.
18 A megsült élelmiszert fa-, vagy műanyag eszközök használatával vegye ki.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
19 Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás és tárolás előtt.
20 Nyomja meg a 5 gombot.
21 A kar felugrik.
22 Húzza ki a csatlakozót a tápbemenetből.
23 Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel.
24 Meleg szappanos vízzel, vagy a mosogatógép felső polcára helyezve mosogassa el a
csepegtető tálcát.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
W
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és
újra kell hasznosítani.
utasítások
39
Page 40
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya
zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan
kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları ve
içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri,
8 yaşın üzerinde ve denetim altında olmadıkları taktirde, çocuklar
tarafından gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8 yaşın
altındaki çocuklardan uzak tutun.
2 Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemiyle
çalıştırılmamalıdır.
3 Verilen cihazı, konnektörü ve kabloyu, birbirleri dışında, başka
ürünlerle birlikte kullanmayın.
4 Konnektör veya kablo hasarlıysa, üreticiden veya yetkili servis
biriminden edinilebilecek özel bir montajla yenilenmelidir.
H Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.
P Bazı parçalar diğerleri kadar sıcak değildir, ancak yine de hepsi ısınır. Dokunmayın; fırın
eldivenleri veya katlanmış bir havlu kullanın.
5 Ekmek, yağ ve diğer yiyecekler yanabilir. Cihazı, perde veya diğer yanabilir materyallerin
yakınında veya altında kullanmayın ve cihaz sıcak durumda iken yanından ayrılmayın.
6 Yiyeceği streç filmle, politen poşetlerle veya alüminyum folyoyla kaplamayın. Izgaraya zarar
vererek bir yangın tehlikesine neden olabilirsiniz.
7 Eti, kümes hayvanlarını ve türevlerini (kıyma, burger köfte, vb.) özsuları tamamen çekilene
dek pişirin. Balığı etli kısmı tamamen matlaşıncaya dek pişirin.
8 Kullanılmadığı zamanlarda cihazın fişini prizden çekin.
9 Cihazı, yiyecek pişirme dışında bir amaçla kullanmayın.
10 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
sadece ev içi kullanım
C HAZIRLAMA
1 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
2 Cihazı ve elektrik kablosunu tezgah kenarlarından ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak
tutun.
3 İçeri itilen damlama tepsisinin yerine tam oturduğundan emin olun.
C KONNEKTÖRÜ TAKMA
4 5 düğmesine basın.
5 Çalıştırma kolunu, dikey olana dek yukarı kaldırın.
6 Konnektörü, cihazın üzerindeki güç girişine bağlayın.
7 Çalıştırma kolunu, yatay olana dek aşağı indirin.
8 Yerine oturduğunu belirten bir tıklama sesi duyacaksınız.
40
Page 41
çizimler
1 ızgara plakası
2 güç girişi
3 konnektör
4 çalıştırma kolu
5 lamba
6 ısı kumandası
7 düğme
8 damlama tepsisi
C ÖN ISITMA
9 Izgara plakasına az miktarda pişirme yağı veya tereyağı sürün.
, Düşük yağlı pişirme malzemeleri püskürtmeyin; yanarak ızgaranın üzerine yapışabilir.
10 Isı kumandasını saat yönünün aksine çevirin.
11 Konnektörü, cihazın üzerindeki güç girişine bağlayın.
12 Fişi prize takın.
13 Isı kumandasını gerekli ısıya (70-230°C) ayarlayın.
14 Lamba yanacak ve termostat ısıyı muhafaza ederken program ara sıra açılıp kapanacaktır.
15 Yiyeceği ızgaranın üzerine parmaklarınızla değil, bir spatula veya maşa ile yerleştirin.
16 Yiyecek tamamen pişene dek bekleyin.
C YİYECEĞİ ALMAK
17 Yiyeceğin pişip pişmediğini kontrol edin. Piştiğinden emin değilseniz biraz daha pişirin.
18 Pişen yiyeceği ahşap veya plastik aletlerle alın.
C TEMİZLİK VE BAKIM
19 Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan veya dolaba kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
20 5 düğmesine basın.
21 Çalıştırma kolu yukarı fırlayacaktır.
22 Konnektörü güç girişinden çekerek çıkarın.
23 Tüm yüzeyleri nemli bezle silin.
24 Damlama tepsisini ılık sabunlu suda veya bulaşık makinesinin üst rafında yıkayın.
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
W
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil,
geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
talimatlar
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
41
Page 42
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și
de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsă de experienţă și cunoștinţe dacă sunt
supravegheaţi/instruiţi și înţeleg pericolele la care se supun. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea și utilizarea de către
utilizator nu trebuie efectuate de copii decât dacă aceștia au
peste 8 ani și sunt supravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul și cablul la
îndemâna copiilor sub 8 ani.
2 Este interzisă operarea acestui aparat prin utilizarea unui
temporizator extern ori a unui sistem telecomandat.
3 Folosiţi aparatul doar cu conectorul și cablul furnizate și vice
versa.
4 În cazul în care conectorul sau cablul este deteriorat, acestea
trebuie înlocuite cu o piesă specială pe care o puteţi procura de la
fabricant sau de la agentul de service.
H Nu puneţi aparatul în lichid, nu îl folosiţi în baie, lângă apă sau afară.
P Unele componente nu sunt atât de fierbinţi ca altele, însă toate sunt fierbinţi. Nu atingeţi
– utilizaşi mănuşi de bucătărie sau un prosop împăturit.
5 Pâinea, uleiul şi alte alimente vă pot arde. Nu folosiţi aparatul lângă sau sub perdele sau alte
materiale combustibile şi aveţi grijă cât timp funcţionează aparatul.
6 Nu împachetaţi mâncarea în folie de plastic, pungi din polietilenă sau folie de aluminiu.
Riscaţi să deterioraţi grătarul şi să produceţi un incendiu.
7 Gătiţi carnea, puiul sau derivatele (mici, burgeri etc.) până când se evaporă sucul. Gătiţi
peştele până când carnea devine opacă.
8 Scoateţi aparatul din priză atunci când nu îl folosiţi.
9 Nu folosiţi aparatul decât pentru gătit alimente.
10 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
exclusiv pentru uz casnic
C PREPARARE
1 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.
2 Feriţi vasul şi cablul de marginile blaturilor lucru şi nu le lăsaţi la îndemâna copiilor.
3 Verificaţi dacă tava pentru stropi este împinsă complet înăuntru.
C MONTAŢI CONECTORUL
4 Apăsaţi butonul 5.
5 Ridicaţi levierul până ajunge în poziţie verticală.
6 Introduceţi conectorul în mufa de alimentare de pe aparat.
7 Coborâţi levierul până ajunge în poziţie orizontală.
8 Veţi auzi cum se fixează printr-un clic în poziţia de blocare.
42
Page 43
schiţe
1 placă grătar
2 mufa de alimentare
3 conector
4 levier
5 bec
6 control temperatură
7 buton
8 tavă pentru stropi
C PREÎNCĂLZIŢI
9 Ştergeţi placa grătarului cu puţin ulei de gătit sau unt.
, Nu folosiţi produse cu conţinut redus de grăsime –ar putea lua foc pe grătar.
10 Rotiţi controlul temperaturii complet în sensul opus acelor de ceasornic.
11 Introduceţi conectorul în mufa de alimentare de pe aparat.
12 Băgaţi întrerupătorul în priză.
13 Setaţi controlul temperaturi la temperatura necesară (70-230° C).
14 Becul se va aprinde, apoi ciclul se va activa sau dezactiva pe măsură ce termostatul își
menţine temperatura.
15 Așezaţi alimentele pe grătar cu o spatulă sau cu un clește, nu cu mâna.
16 Aşteptaţi până când alimentele s-au gătit.
C SCOATEŢI ALIMENTELE
17 Verificaţi dacă sunt bine făcute. Dacă aveţi dubii, mai lăsaţi-le puţin.
18 Scoateţi alimentele gătite cu ustensile de lemn sau plastic.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
19 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l curăţa sau depozita.
20 Apăsaţi butonul 5.
21 Levierul va sări în sus.
22 Scoateţi conectorul din mufa de alimentare.
23 Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă curată.
24 Spălaţi tava pentru stropi cu apă fierbinte cu detergent, sau în coşul de sus al maşinii de
spălat vase.
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
W
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
instrucţiuni
43
Page 44
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете
всички опаковки преди употреба.
A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст,
както и от хора с ограничени физически, сетивни или
умствени способности, или липса на опит и познания, ако са
наглеждани/инструктирани и разбират опасностите. С уреда
не трябва да играят деца. Почистването и поддръжката не
трябва да се извършват от деца, освен ако те не са над
8-годишна възраст и някой ги наглежда. Пазете уреда и
кабела от деца под 8-годишна възраст.
2 Този уред не трябва да се използва с външен таймер или със
система за дистанционно управление.
3 Използвайте уреда само с осигурените конектор и кабел, и
обратно.
4 Ако конекторът или кабелът са повредени, трябва да бъдат
сменени със специален механизъм, доставен от
производителя или негов представител.
H Не поставяйте уреда в течност, не го използвайте в баня, в близост до вода или на
открито.
P Някои части не са толкова горещи като други, но все пак всички са горещи. Не
докосвайте – използвайте ръкавици за фурна или сгъната хавлиена кърпа.
5 Хляб, масло и други храни могат да се запалят. Не използвайте уреда в близост до или
под завеси или други запалими материали и го наблюдавайте, докато работи.
6 Не увивайте храната в пластмасово фолио, полиетиленови торбички или метално
фолио. Скарата ще се повреди и може да възникне опасност от пожар.
7 Гответе месо, домашни птици и производни (кайма, шницели и др.), докато при бодване
потече сок без кръв. Рибата се готви, докато месото добие непрозрачен вид.
8 Когато не използвате уреда, изключете от контакта.
9 Не използвайте уреда за цели , различни от приготвяне на храна.
10 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
само за домашна употреба
C ПОДГОТОВКА
1 Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност.
2 Дръжте уредът и кабела на разстояние от кухненския плот и далеч от достъп на деца.
3 Проверете дали тавичката за оттичане е влязла напълно.
C ПОСТАВЕТЕ КОНЕКТОРА
4 Натиснете бутон 5.
5 Повдигнете ръчката, докато не застане във вертикално положение.
6 Включете конектора във входа за захранване на уреда.
7 Снишете ръчката, докато не застане в хоризонтално положение.
8 Когато застане в позиция, ще се чуе щракване.
44
Page 45
илюстрации
1 плоча за грил
2 вход за захранване
3 конектор
4 ръчка
5 лампичка
6 контрол на температурата
7 бутон
8 тавичка за оттичане
C ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ
9 Забършете плочата за грил с малко олио или масло.
, Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да загори на скарата.
10 Завъртете контрола на температурата по посока обратно на часовниковата стрелка.
11 Включете конектора във входа за захранване на уреда.
12 Включете щепсела в захранващия контакт.
13 Задайте необходимата температура (70-230°C) чрез копчето за контрол на
температурата.
14 Лампичката ще светне, след това ще премине през цикъл на включване и изключване,
докато термостатът поддържа температурата.
15 Поставете храната върху грила с лъжица или щипци, но не и с пръсти.
16 Изчакайте, докато храната се сготви.
C ИЗВАЖДАНЕ НА ХРАНАТА
17 Проверете дали е сготвена. Ако не сте сигурни, допечете още малко.
18 Извадете готовата храна с дървени или пластмасови прибори.
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
19 Изключете уреда и го оставете да се охлади преди да го почистите или приберете.
20 Натиснете бутон 5.
21 Ръчката се отскочи нагоре.
22 Извадете конектора от входа за захранване.
23 Почистете всички повърхности с чиста влажна кърпа.
24 Измийте тавичката за оттичане с топла сапунена вода или като я поставите в горната
кошница на съдомиялна машина.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
W
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат
обратно, да се използват отново или рециклират.