Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.
Remove all packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don't put the heating/control unit in liquid, don't use it in a bathroom, near water, or
outdoors.
3 The heating/control unit is fitted with a safety switch, to prevent the element operating
unless the heating/control unit is properly in place.
4 Don't carry or pass anything through the space over or near the appliance – if anything drops
into the appliance, hot oil will splash out.
5 Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
6 Don't move the appliance when it contains hot oil.
7 Don’t use the appliance near or below curtains or other combustible materials, and watch it
while in use.
8 Don’t cover the appliance or put anything on top of it.
9 Unwind the cable fully before use.
10 Unplug the appliance when not in use.
11 Carry the appliance only by the carrying handles.
12 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
13 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
2
diagrams
1 lid handle
2 lid
3 handle
4 basket
5 basket rest
6 power light
14 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system.
15 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
16 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
7 thermostat light
8 temperature control
g reset button
9 reset tool
10 grooves
11 heating/control unit
12 element
13 b owl
14 b ody
15 carrying handle
16 guides
17 squeeze here
18 clips
19 uprights
household use only
C PREPARATION
1 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
2 Leave a space of at least 50mm all round the appliance.
3 Position the appliance so that the basket handle doesn't extend up to or over the edge of the
work surface, where it is likely to be caught accidentally when passing.
4 Use the lid handle to remove the lid.
5 Unfold the basket handle and push the uprights over the latch above the hinge.
6 Line a colander with kitchen paper, to drain the food after it's cooked.
C FILLING
7 Fill the bowl with good quality liquid cooking oil to between the MIN (2.7 litres) and MAX (3,2
litres) marks on the side of the bowl.
8 Don't use solid cooking oil, fat, butter or margarine.
9 Don't mix oils of different types, as they will have different temperature characteristics.
10 Replace the lid.
HEATING THE OIL
11 Set the temperature control to the required temperature (130-190°C).
12 Put the plug into the power socket.
13 The power light will glow as long as the appliance is connected to the electricity supply.
14 The thermostat light will glow, then cycle on and off as the thermostat maintains the
temperature.
15 Wait till the light goes out before cooking.
C PREPARATION
16 Cut food into uniformly sized pieces.
17 Coat wet foods (e.g. fish, pineapple) with flour, breadcrumbs, batter, etc.
18 Don't use the appliance to defrost food. Any food other than pre-cooked, quick-frozen foods
must be fully defrosted before putting into the appliance.
19 When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
20 When cooking raw vegetables (e.g. potato chips or slices), dry the pieces off with kitchen
paper or a tea towel.
C LOADING THE BASKET
21 Put the prepared food pieces in the basket.
22 Try not to put more than two layers of food in the basket. If you need to cook more, do it in
batches.
23 Using the oven glove, hold the basket by the handle and lower the basket slowly and gently
into the oil.
3
instructions
24 The oil will foam as it comes into contact with water from the food. As long as the foam
doesn't threaten to overflow the bowl, this should not be a cause for alarm.
25 If the foam threatens to overflow the bowl, remove the basket, set it back on the kitchen
paper, then see the "problems" section.
C COOKING THE FOOD
26 Wait till the food has cooked.
C REMOVE THE FOOD
27 Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more.
28 Using the oven glove, lift the basket by the handle, hook the basket rest over the rim of the
bowl, and let it drain.
29 Empty the food into the colander, to drain further before serving.
30 Return the empty basket to the the rim of the bowl.
C FINISHED?
31 Unplug the appliance.
C MORE?
32 If you want to cook another batch of food, check the oil level and top up as necessary.
C COOKING GUIDE
33 Adding food to the oil reduces the temperature of the oil.
34 If you add a little food, the temperature will recover quickly, and the food will be cooked
properly.
35 When you put food into the appliance, you should see bubbles given off.
36 This is steam, formed when the moisture inside the food heats up.
37 The steam coming out of the food prevents oil from soaking into the food.
38 The food cooks uniformly – firm and crisp.
39 If you add too much food, the temperature will not recover, and your food will absorb oil.
C COATINGS
40 Coat all foods, except those high in starch, like potatoes and doughnuts. The coating protects
the food, helps prevent juices leaking into the oil, and gives a crisp tasty result. Generally,
coatings won't stick to frozen foods.
seasoned flour
41 Thicker coatings don't stick well to wet/damp foods, so coat them first in seasoned flour. Use
on its own to coat small whole oily fish like whitebait.
egg and breadcrumbs
42 Popular on fish, chicken, and scotch eggs, it gives an attractive, crisp, crunchy exterior. Ideal
for foods that are to be served cold, as it stays crisp for hours.
•Coat in seasoned flour, to dry the food. Dip in beaten egg, then breadcrumbs, repeat till fully
coated, press well, then shake off any excess.
•Fresh breadcrumbs give a rough appearance. Make dry breadcrumbs or raspings by baking
scraps of bread till golden, then crush or process to a fine crumb.
g = grams t = teaspoon (5ml) e = egg, medium (53-63g)
ml = millilitres T = tablespoon (15ml) E = egg, large (63-73g)
p = pinch
basic batter
100g self raising flour 1 p salt water
Sift the flour into a bowl. Add the salt. Just before it’s needed, stir in enough water to form a
smooth batter.
4
basic fritter batter
100g self raising flour 1 t vegetable oil 1 p salt
water
Sift the flour into a bowl. Add the salt. Beat in the oil. Just before it’s needed, stir in enough
water to form a smooth batter.
posh fritter batter
100g plain flour 150ml liquid 1 T vegetable oil
1 p salt 1 e
The liquid can be water, milk, beer, sparkling water, etc.
Separate the egg. Sift the flour into a bowl. Add the salt. Stir in the egg yolk, then the liquid. Beat
in the oil. Just before it’s needed, whisk the egg white and fold into the batter.
crispy Chinese batter
75g cornflour 1 t vegetable oil 2 t baking powder
1 E 1 p salt water
Mix the egg, cornflour, salt and oil with enough cold water to form a creamy base on which to
add either egg and breadcrumbs or batter.
cooking times & food safety
Use these times purely as a guide.
Cook meat, poultry, and derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook fish till the
flesh is opaque throughout. Chips (french fries) and other vegetables should be crisp.
chips (french fries)
Use a chipping potato, like King Edward, Cara, Maris Piper, Romano or Desirée.
•Peel, cut, rinse, drain, and dry thoroughly. Don't put more than two layers of chips in the
basket at a time. For best results, cook in two stages:
stage 1 – fry for 5-10 minutes (depending on quantity) at 170°C. When the chips reach pale
gold, and the outside is firm, lift the basket out of the oil, and leave the chips to drain and
cool
stage 2 – fry for 2-4 minutes at 190°C. When golden brown and crisp, remove from the oil,
and drain in a colander lined with kitchen towel.
frozen chips (french fries)
These don't usually need two-stages. Follow the instructions on the package.
other vegetables
Many vegetables may be deep fried – onion rings, mushrooms, cauliflower florets. They can be
cooked from fresh or frozen, and should be coated.
frozen food
•Frozen food cools oil quickly, so fry a single layer at a time.
•Shake off excess ice or water before adding the food to the oil.
•Keep the pieces apart, or they'll stick together.
•Use the highest temperature setting, and lower the basket slowly into the oil to reduce
foaming.
•When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
fish – freshtemperature (°C)time (minutes)
Fish has a high water content. Dry with kitchen towel, and coat before cooking. Use whole, or
cut into fillets, cutlets or goujons.
Pre-coated fish may be cooked from frozen. Follow the instructions on the package
plaice 1905-6
fillets17010-15
goujons 1903
scampi 1703-5
fish cakes – small 1703
fish cakes – medium/large 1704-5
whitebait1902-3
meattemperature (°C)time (minutes)
Only deep fry fresh or thawed meat. Coat in egg and breadcrumbs or batter.
goujons1903
chops, cutlets – small/large 17010/15
scotch eggs 17010
rissoles, meat balls 1906
Wiener schnitzel (depending on thickness)1703-8
poultrytemperature (°C)time (minutes)
Only deep fry fresh or thawed poultry. Coat in egg and breadcrumbs or batter. Remove the skin
first for better results. Allow time for poultry to cook to the centre. A crisp golden exterior
doesn’t necessarily denote this, so test before serving.
goujons1704
drumsticks17014-15
croquettes1902-3
chicken in crumbs – small17015-20
chicken in crumbs – large17020-30
ring doughnuts1902
pineapple, banana or apple fritters 1902-3
croutons (diced bread)1901
C PROBLEMS
43 If the oil foams and threatens to overflow, there's too much food in the basket (take some out),
the food is too moist (dry it a bit and try again), or the oil is old or contaminated (replace it).
44 Every time oil is heated, it deteriorates.
45 Every time food is put into it, moisture, particles of food and fat, flour and spices from
coatings, water from frozen foods, cause further deterioration.
46 Particles blacken, burn, and stick to the next batch of food, altering its look and taste. Filtering
can alleviate this a bit.
47 Even filtered oil will be past its best after 10 to 12 uses.
48 Pre-cooked and oven chips have a coating of oil from the pre-cooking process. This will
thicken or discolour the oil in your fryer.
49 If you cook coated foods regularly, it might be worth keeping two lots of oil, one for coated
foods and one for "oil-friendly" foods.
50 As a rough guide, if you notice a marked improvement in flavour after changing the oil, you
should have changed it earlier.
51 Your Local Authority will have a depot where old oil can be taken for recycling or
environmentally friendly disposal.
g THERMAL CUT-OUT
52 The cut-out operates to protect the element from overheating.
53 If your fryer stops working:
54 Switch off, unplug, and let it cool down.
55 Check the oil level.
56 If the oil level is below the MIN mark, reset the cut-out.
6
, If the oil level isn't too low, and the cut-out has operated for some other reason, ring
Customer Service.
57 Use the reset tool to press the reset button and reset the cut-out.
58 The excess heat will have spoiled the oil, so clean out the bowl and refill with fresh oil.
C CARE AND MAINTENANCE
59 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.
normal cleaning
60 Wipe outer surfaces with a damp cloth.
61 Put the lid on top of the bowl, to keep dust, etc. out of the oil.
full cleaning (after every few uses)
62 Cover the work surface with at least 3 layers of kitchen paper.
63 You'll need a 5 litre container and a wide necked funnel.
64 If you want to filter the oil, use a sieve lined with muslin or filter paper.
65 Remove the lid and basket.
66 Lift the heating/control unit off.
67 Pour the oil into the funnel.
68 Clean the heating/control unit with a clean damp cloth.
69 Wash the body, lid, basket, and bowl in warm soapy water and dry thoroughly.
70 You may wash these parts in a dishwasher.
71 If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface
finishes.
72 The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
73 If residue builds up on the element, clean it with detergent, and clean more often.
74 Remove all trace of detergent and dry before reassembling.
reassembly
75 Put the bowl into the body of the fryer.
76 Engage the grooves on the control unit with the guides on the rear of the body, and slide the
control unit into place.
77 Put the basket inside the bowl.
78 Pull the basket handle wires apart a little, to pass the latch, and swing the handle down into
the basket.
79 Replace the lid.
discolouration
80 With use, the basket, element, thermostats, and control wires will discolour. This is inevitable,
harmless, and won't affect the operation of the appliance.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
7
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit.
Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Das Heiz-/Steuergerät nicht in Flüssigkeit eintauchen, in einem Badezimmer, in der
Nähe von Wasser oder im Freien benutzen.
3 Das Heiz-/Steuergerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, so dass sich das
Zubehörteil nicht in Betrieb setzen kann, wenn das Heiz-/Steuergerät nicht richtig aufsitzt.
4 Nichts über den Raum über oder neben dem Gerät tragen oder hinüberreichen – wenn etwas
in das Gerät fällt, spritzt heißes Öl heraus.
5 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose befindet.
6 Bewegen Sie das Gerät nicht, solange sich darin heißes Öl befindet.
7 Gerät keinesfalls in der Nähe oder unterhalb von Vorhängen oder anderen brennbaren
Materialien benutzen, und passen Sie darauf auf, während es in Betrieb ist.
8 Weder das Gerät abdecken noch etwas darauf abstellen.
9 Das Kabel vor Gebrauch vollständig abwickeln.
10 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
11 Tragen Sie das Gerät nur an den Tragegriffen
12 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
13 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
14 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert werden.
15 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
16 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
C VORBEREITUNG
1 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
2 Lassen Sie um das Gerät herum mindestens einen Abstand von 50mm.
3 Das Gerät so aufstellen, dass der Korbhenkel sich nicht bis zur Kante der Arbeitsfläche oder
darüber hinaus ausdehnt, wo er in der Vorbeibewegung mit hoher Wahrscheinlichkeit
versehentlich erfasst werden kann.
4 Nehmen Sie den Deckel mit Hilfe des Deckelgriffs ab.
5 Den Korbhenkel entfalten und die Ständer über den Verschluss oberhalb der Aufhängung
drücken.
6 Ein Sieb mit Küchenpapier auskleiden, um die Lebensmittel nach dem Garen vom
überschüssigen Öl zu befreien.
C AUFFÜLLEN
7 Füllen Sie soviel hochwertiges Speiseöl in den Behälter, dass es sich zwischen den
Markierungen MIN (2,7 Liter) und MAX (3,2 Liter) befindet.
8 Kein festes Speiseöl, Fett, Butter oder Margarine verwenden.
9 Keine verschiedenen Öltypen mischen, da diese unterschiedliche Temperatureigenschaften
11 Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Temperatur (130-190°C) ein.
12 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
13 Die Kontroll-Lampe leuchtet, solange das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist.
14 Die Kontroll-Lampe für den Temperaturstatus leuchtet zuerst auf und blinkt solange, bis die
Temperatur erreicht ist.
15 Verwenden Sie den Grill erst, wenn die Lampe erlischt.
C ZUBEREITUNG
16 Lebensmittel in gleich große Stücke schneiden.
17 Nasse Lebensmittel (z. B. Fisch, Ananas) mit Mehl, Brotkrumen, Backteig usw. bestreuen.
18 Das Gerät nicht zum Auftauen von Lebensmitteln verwenden. Alle Lebensmittel außer
vorgegart tiefgefrorenen müssen vollständig aufgetaut werden, bevor sie in das Gerät gelegt
werden.
19 Beim Garen vorverpackter Nahrungsmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem
Etikett zu befolgen.
20 Beim Garen von rohem Gemüse (z. B. Pommes frites oder Kartoffelscheiben) trocknen Sie die
Stücke mit Küchenpapier oder einem Geschirrtuch ab.
C BEFÜLLEN DES KORBS
21 Geben Sie die vorbereiteten Lebensmittel in den Korb.
22 Versuchen Sie, nicht mehr als zwei Schichten Lebensmittel in den Korb zu legen. Wenn Sie
mehr garen müssen, tun Sie dies schubweise.
23 Den Korb mit dem Topfhandschuh am Griff festhalten und langsam und vorsichtig in das Öl
niederlassen.
24 Das Öl schäumt, wenn es mit Wasser von den Lebensmitteln in Berührung kommt. Solange
der Schaum nicht den Behälter zu überfüllen droht, sollte dies kein Grund zur Beängstigung
sein.
25 Wenn der Schaum den Behälter zu überfüllen droht, entfernen Sie den Korb, stellen ihn
zurück auf das Küchenpapier, dann siehe Abschnitt „Probleme".
C DAS ESSEN GAREN
26 Warten Sie bis das Essen gar ist.
C HERAUSNEHMEN DER NAHRUNG
27 Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger
garen lassen.
28 Heben Sie den Korb mit dem Griff hoch, tragen Sie dabei den Ofenhandschuh, hängen Sie die
Korbhalterung am Schüsselrand ein und lassen Sie das Ganze abtropfen.
29 Geben Sie das Essen in das Sieb, damit es vor dem Servieren weiter abtropfen kann.
30 Den leeren Korb an den Rand des Behälter zurückstellen.
C FERTIG?
31 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
Bedienungsanleitung
9
C NOCH MEHR ZUZUBEREITEN?
32 Wenn Sie noch einen Lebensmittelstapel garen möchten, den Ölstand prüfen und
gegebenenfalls auffüllen.
C LEITFADEN ZUM GAREN
33 Wenn Sie Lebensmittel in das Öl geben, verringert sich die Temperatur des Öls.
34 Geben Sie eine geringe Menge Lebensmittel hinzu, wird das Öl schnell wieder erhitzt, und
das Essen wird richtig zubereitet.
35 Wenn Sie Lebensmittel in das Gerät geben, sollten Sie sehen, dass diese Blasen abgeben.
36 Dies ist Dampf, der sich bildet, wenn die Feuchtigkeit in den Lebensmitteln sich aufheizt.
37 Der Dampf, der aus den Lebensmitteln kommt, verhindert, dass Öl in die Lebensmittel
eindringt.
38 Die Lebensmittel garen gleichmäßig – fest und knusprig.
39 Geben Sie eine zu große Menge Lebensmittel hinzu, wird das Öl nicht entsprechend erhitzt,
und das Essen saugt das Öl auf.
C BESCHICHTUNGEN
40 Alle Lebensmittel, außer denen mit hohem Stärkegehalt, wie Kartoffeln und Krapfen,
beschichten. Die Beschichtung schützt die Lebensmittel, hilft verhindern, dass Säfte in das Öl
ausfließen, und liefert ein knuspriges, wohlschmeckendes Ergebnis. Im Allgemeinen haften
Beschichtungen nicht auf gefrorenen Lebensmitteln.
Gewürzmehl
41 Dickere Beschichtungen haften nicht gut auf nassen/feuchten Lebensmitteln, also
beschichten Sie diese zuerst mit Gewürzmehl. Verwenden Sie dieses für sich allein, um einen
kleinen, ganzen, öligen Fisch wie Whitebait zu beschichten.
Ei und Brotkrumen
42 Beliebt auf Fisch, Hähnchen und schottischen Eiern; ergibt eine attraktive, knusprige
Außenseite. Ideal für Lebensmittel, die kalt zu servieren sind, da es stundenlang knusprig bleibt.
•Mit Gewürzmehl beschichten, um die Lebensmittel zu trocknen. In geschlagenes Ei, dann
Brotkrumen eintauchen, wiederholen, bis sie vollständig beschichtet sind, gut drücken, dann
den Überschuss abschütteln.
•Frische Brotkrumen ergeben eine grobe Erscheinung. Stellen Sie trockene Brotkrumen oder
Raspel her, indem Sie Brotstücke goldbraun backen und dann zerquetschen oder zu feinen
Krümeln verarbeiten.
g = Gramm t = Teelöffel (5ml) e = Ei, mittel (53-63 g)
ml = Milliliter T = Esslöffel (15ml) E = Ei, groß (63-73 g)
p = Prise
Grundteig
100g Backpulver 1 p Salz Wasser
Sieben Sie das Mehl in eine Schüssel. Geben Sie Salz hinzu. Kurz vor Gebrauch genug Wasser
einrühren, um einen feinen Teig zu bilden.
Grundkrapfenteig
100g Backpulver 1 t Pflanzenöl 1 p Salz
Wasser
Sieben Sie das Mehl in eine Schüssel. Geben Sie Salz hinzu. In das Öl einschlagen. Kurz vor
Gebrauch genug Wasser einrühren, um einen feinen Teig zu bilden.
feiner Krapfenteig
100g Weizenmehl 1 T Pflanzenöl 1 p Salz
1 e 150ml Flüssigkeit
10
Die Flüssigkeit kann Wasser, Milch, Bier, Wasser mit Kohlensäure etc. sein.
Trennen Sie das Eiweiß vom Eigelb. Sieben Sie das Mehl in eine Schüssel. Geben Sie Salz hinzu.
Eigelb einrühren, dann die Flüssigkeit. In das Öl einschlagen. Kurz vor Gebrauch das Eiweiß
schlagen und unter den Teig ziehen.
knuspriger chinesischer Teig
1 t Pflanzenöl 2 t Backpulver 75g Maismehl
1 E 1 p Salz Wasser
Das Ei, Maismel, Salz und Öl mit genug kaltem Wasser mischen, um eine cremige Grundlage zu
bilden, der man etweder Ei und Brotkrumen oder Teig hinzugibt.
Garzeiten & Nahrungssicherheit
Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie.
Braten Sie Fleisch, Geflügel, Fisch und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis die
Säfte abgelaufen sind. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch undurchsichtig ist. Pommes
Frites und anderes Gemüse sollten frisch sein.
Pommes frites
Eine festkochende Kartoffel wie King Edward, Cara, Maris Piper, Romano oder Désirée verwenden.
•Schälen, schneiden, abspülen, entwässern und gründlich trocknen lassen. Legen Sie nicht
mehr als zwei Schichten Pommes frites gleichzeitig in den Korb zu legen. Um die besten
Ergebnisse zu erzielen, in zwei Stufen garen:
Stufe 1 – 5-10 Minuten (je nach Menge) bei 170°C frittieren. Wenn die Pommes frites eine
blassgoldene Farbe erreichen und die Außenseite fest ist, heben Sie den Korb aus dem Öl
heraus und lassen Sie die Pommes frites trocknen und abkühlen.
Stufe 1 – 2-4 Minuten bei 190°C frittieren. Wenn die Pommes frites goldbraun und knusprig
sind, aus dem Öl nehmen und in einem Sieb, das mit einem Küchentuch ausgekleidet ist,
trocknen lassen.
Gefrorene Pommes frites
Diese brauchen gewöhnlich keine zwei Stufen. Befolgen Sie die Anleitung auf der Verpackung.
anderes Gemüse
Viele Gemüsesorten können tiefgefroren sein – Zwiebelringe, Pilze, Blumenkohlröschen. Sie
können frisch oder gefroren gegart werden und sollten beschichtet werden.
gefrorene Lebensmittel
•Gefrorene Lebensmittel kühlen das Öl schnell ab; deshalb sollten Sie jeweils nur eine Schicht
frittieren.
•Überschüssiges Eis oder Wasser abschütteln, bevor Sie die Lebensmittel ins Öl geben.
•Halten Sie die Stücke auseinander, sonst kleben sie zusammen.
•Die höchste Temperatureinstellung verwenden und den Korb langsam in das Öl niederlassen,
um die Schaumbildung zu vermindern.
•Beim Garen vorverpackter Nahrungsmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem
Etikett zu befolgen.
Fisch – gefrorenTemperatur (°C)Zeit (Minuten)
Vorbeschichteter Fisch kann gefroren gegart werden. Befolgen Sie die Anleitung auf der
Verpackung.
Fisch hat einen hohen Wassergehalt. Mit Küchentuch abtrocknen und vor dem Garen
beschichten. Ganz verwenden oder in Filets, Schnitzel oder Streifen schneiden.
Nur frisches oder aufgetautes Fleisch frittieren. Mit Ei und Brotkrumen oder Teig beschichten.
Streifen1903
Koteletts, Schnitzel – klein/groß17010/15
schottische Eier17010
Frikadellen, Fleischklopse 1906
Wiener Schnitzel (je nach Dicke)1703-8
GeflügelTemperatur (°C)Zeit (Minuten)
Nur frisches oder aufgetautes Geflügel frittieren. Mit Ei und Brotkrumen oder Teig beschichten.
Zuerst die Haut entfernen, um bessere Ergebnisse zu erzielen. Dem Geflügel Zeit geben, bis zur
Mitte zu garen. Ein knuspriger, goldbrauner Außenrand zeigt dies nicht unbedingt an; deshalb
sollten Sie es vor dem Servieren ausprobieren.
Streifen1704
Schlägel17014-15
Kroketten1902-3
Hähnchen in Brotkrumen – klein17015-20
Hähnchen in Brotkrumen – groß17020-30
Ringkrapfen1902
Ananas-, Bananen- oder Apfelkrapfen 1902-3
Croutons (Brotwürfel)1901
C PROBLEME
43 Wenn das Öl schäumt und zu überlaufen droht, sind zu viele Lebensmittel im Korb (einige
herausnehmen), die Lebensmittel sind zu feucht (ein wenig abtrocknen und erneut
versuchen) oder das Öl ist alt oder verunreinigt (ersetzen).
44 Jedes Mal, wenn Öl erhitzt wird, verschlechtert sich die Qualität.
45 Jedes Mal, wenn Lebensmittel hineingelegt werden, verursachen Feuchtigkeit, Lebensmittel-
und Fettpartikel, Mehl und Gewürze aus Beschichtungen und Wasser aus gefrorenen
Lebensmitteln eine weitere Verschlechterung.
46 Partikel werden schwarz, verbrennen und kleben an der nächsten Lebensmittelschicht,
wodurch sie deren Aussehen und Geschmack verändern. Dies kann durch Filterung ein wenig
gemildert werden.
47 Auch gefiltertes Öl ist nach 10-12maliger Verwendung überfällig.
48 Vorgegarte und im Ofen gegarte Pommes frites haben eine Ölbeschichtung aus dem
Vorgarungsprozess. Dies dickt das Öl in Ihrer Fritteuse ein oder entfärbt es.
49 Wenn Sie regelmäßig beschichtete Lebensmittel garen, kann es sinnvoll sein, zwei Ölhaufen
zu bilden, einen für beschichtete Lebensmittel und einen für ölverträgliche Lebensmittel.
50 Als grober Richtwert – wenn Sie eine merkliche Verbesserung im Geschmack feststellen,
nachdem Sie das Öl ausgetauscht haben, hätten Sie es früher austauschen sollen.
51 Ihre Gemeindeverwaltung hat sicher ein Depot, wo Altöl zur Wiederverwertung oder
umweltfreundlichen Entsorgung entgegengenommen werden kann.
g WÄRMESCHALTER
52 Der Wärmeschalter dient dazu, das Zubehörteil vor Überhitzung zu schützen.
53 Wenn Ihre Fritteuse aufhört zu laufen:
54 Ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
55 Den Ölstand prüfen.
12
56 Wenn der Ölstand unter der MIN-Markierung liegt, den Wärmeschalter zurücksetzen.
, Wenn der Ölstand nicht zu niedrig ist und der Wärmeschalter sich aus einem anderen Grund
eingeschaltet hat, rufen Sie den Kundendienst an.
57 Drücken Sie die Reset-Taste mit Hilfe des Reset-Schlüssels und setzen Sie so das Gerät zurück.
58 Auf Grund der übermäßigen Hitze wird das Öl ausgelaufen sein, daher reinigen Sie den
Behälter und füllen ihn mit neuem Öl auf.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
59 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder
wegstellen.
normale Reinigung
60 Das Gehäuse von außen mit einem feuchten Tuch abwischen
61 Den Deckel auf den Behälter setzen, um Staub usw. aus dem Öl herauszuhalten.
vollständige Reinigung (jeweils nach einigen Verwendungen)
62 Breiten Sie mindestens 3 Lagen Küchenrolle auf der Arbeitsfläche aus.
63 Sie benötigen einen 5 Liter Behälter und einen breiten Trichter.
64 Wenn Sie das Öl filtern wollen, benutzen Sie ein Sieb und legen Sie ein Baumwolltuch oder
eine Filtertüte hinein.
65 Deckel und Korb entfernen.
66 Entfernen Sie das Heiz-/ Steuergerät.
67 Gießen Sie das Öl in den Trichter.
68 Das Heiz-/Steuergerät mit einem sauberen feuchten Tuch reinigen.
69 Gehäuse, Deckel, Korb und Behälter in warmem Seifenwasser waschen und gründlich
abtrocknen.
70 Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
71 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
72 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
73 Sollten sich Reste ablagern, reinigen Sie das Zubehörteil mit Spülmittel. Reinigen Sie es
anschließend in regelmäßigeren Abständen.
74 Vergewissern Sie sich vor der erneuten Inbetriebnahme, dass Spülmittelreste vollständig
abgewaschen wurden und das Gerät trocken ist.
Wiedereinbau
75 Stellen Sie der Behälter in das Gehäuse der Fritteuse.
76 Passen Sie die Führungsschienen an der Rückseite des Gehäuses in die Rillen am Steuergerät
ein und schieben Sie das Steuergerät nach oben, bis es festsitzt.
77 Den Korb in den Behälter stellen.
78 Ziehen Sie die Drähte des Korbhenkels ein wenig auseinander, am Verschluss vorbei, und
lassen Sie den Henkel in den Korb hinunterschwingen.
79 Deckel wieder aufsetzen.
Entfärbung
80 Mit zunehmendem Gebrauch entfärben sich der Korb, das Zubehörteil , die Thermostate und
die Steuerdrähte. Dies ist unvermeidlich, harmlos und beeinträchtigt den Betrieb des Gerätes
nicht.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
13
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil.
Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N'immergez pas l'unité de commande / résistance dans un liquide et n'utilisez pas cet
appareil dans une salle de bain, près d'une source d'eau ou dans un lieu découvert.
3 L'unité de commande / résistance est dotée d'un interrupteur de sécurité qui empêche son
fonctionnement quand celle-ci est mal positionnée.
4 Ne portez ou ne passez rien au-dessus ou à proximité de l'appareil, au risque de faire
éclabousser de l'huile bouillante si quelque chose tombait dedans.
5 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
6 Ne déplacez pas l’appareil quand il contient de l’huile chaude.
7 N’utilisez pas l’appareil près ou sous les rideaux ou près d’autres matériaux combustibles et
surveillez-le pendant l’utilisation.
8 Ne recouvrez pas l’appareil et ne posez rien dessus.
9 Déroulez entièrement le câble avant utilisation.
10 Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
11 Prenez toujours l'appareil par les poignées de transport
12 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
13 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
14 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance.
15 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
16 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
C PRÉPARATION
1 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
2 Laissez un espace libre d’au moins 50 mm autour de l’appareil.
3 Quand vous posez l'appareil, faites attention à ce que la poignée du panier ne dépasse pas du
bord du plan de travail, au risque de s'accrocher accidentellement dedans.
4 Utilisez la poignée du couvercle pour retirer le couvercle.
5 Dépliez la poignée du panier et passez les montants de la poignée au-dessus du taquet, sur
charnière du panier.
6 Préparez une passoire avec des feuilles d'essuie-tout au fond pour égoutter les aliments frits.
C REMPLISSAGE
7 Versez le bac de l'huile de cuisson de bonne qualité entre les repères MIN (2,7 litres) et MAX
(3,2 litres) sur le côté du bac.
8 N'utilisez pas d'huile de cuisson solidifiée, ni de graisse, de beurre ou de margarine.
9 Ne mélangez pas différentes huiles car elles ont des caractéristiques thermiques différentes.
10 Replacez le couvercle.
CHAUFFAGE DE L'HUILE
11 Réglez le thermostat sur la température souhaitée (130-190 C).
12 Mettez la fiche dans la prise de courant.
13 Le voyant d’alimentation restera allumé tant que l’appareil sera connecté au réseau
électrique.
14
schémas
1 poignée du couvercle
2 couvercle
3 poignée
4 panier
5 support du panier
6 voyant d’alimentation
14 Le voyant du thermostat s’allumera, puis s’éteindra et s’allumera successivement à mesure
que le thermostat maintient la température.
15 Attendez que le voyant s’éteigne avant de commencer à cuire les aliments.
7 voyant de thermostat
8 thermostat
g bouton de réinitialisation
9 outil de réinitialisation
10 rainures
11 unité de commande / résistance
12 r ésistance
13 bac à huile
14 corps principal
15 poignée de transport
16 guides
17 serrez ici
18 pin ces
19 tiges
C PRÉPARATION
16 Coupez les aliments en morceaux de taille identique.
17 Recouvrez les aliments « humides » (poissons, ananas, etc.) de farine, chapelure, pâte à frire,
etc.
18 N'utilisez pas cet appareil pour décongeler des aliments. Avant de les plonger dans l'huile,
tous les aliments, sauf aliments pré-cuits ou légèrement surgelés doivent être décongelés.
19 Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou
l’étiquette.
20 Pour la cuisson de légumes crus (par ex. pommes de terre frites ou chips), essuyez les
morceaux à l'aide d'un essuie-tout ou d'un torchon propre.
C CHARGEMENT DU PANIER
21 Placez les morceaux d'aliments préparés dans le panier.
22 Évitez de mettre plus de deux couches d'aliments dans le panier. Faites frire vos aliments en
plusieurs fois, si besoin est.
23 Avec un gant de cuisine, prenez le panier par la poignée et abaissez lentement le panier dans
l'huile.
24 Au contact de l'eau contenu dans les aliments, l'huile frémit. Tant que l'huile ne risque pas de
sortir du bac, cela ne doit pas vous préoccuper.
25 Dans le cas contraire, retirez le panier et reposez-le sur l'essuie-tout. Consultez la section
«Problèmes».
C CUISSON DES ALIMENTS
26 Attendez jusqu’à ce que les aliments soient cuits.
C RETIRER LES ALIMENTS
27 Vérifiez que c’est cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps.
28 Avec un gant de cuisine, soulevez le panier par la poignée, accrochez le support du panier sur
le rebord du bac à huile et laissez-le égoutter.
29 Videz les aliments dans la passoire, pour terminer de les égoutter avant de les servir.
30 Reposez le panier vide sur le bord du bac à huile.
C TERMINÉ ?
31 Débranchez l’appareil.
C PLUS ?
32 Pour frire d'autres aliments, vérifiez le niveau de l'huile et ajoutez de l'huile si besoin est.
C GUIDE DE CUISSON
33 L'introduction d'aliments dans l'huile réduit la température de l'huile.
34 Si vous ajoutez une petite quantité d'aliments, la température se rétablira rapidement et les
aliments seront cuits correctement.
15
mode d’emploi
35 Lorsque vous immergez les aliments dans l'huile, des petites bulles se forment à la surface.
36 C'est de la vapeur formée par l'eau contenu dans les aliments.
37 Quand la vapeur s'échappe des aliments, cela évite que l'huile ne pénètre.
38 Les aliments cuisent de manière uniforme et restent fermes et croustillants.
39 Si vous ajoutez une trop grande quantité d’aliments, la température ne se rétablira pas et vos
aliments absorberont l’huile.
C PANURES
40 Panez tous les aliments, sauf ceux avec une forte teneur en amidon comme les pommes de
terre et les beignets. La panure protège les aliments, évite que le jus n'aille dans l'huile et
donne un résultat croustillant et savoureux. En général, la panure ne tient pas sur les aliments
congelés.
farine assaisonnée
41 Les panures trop épaisses ne restent pas sur des aliments humides. Saupoudrez-les d'abord
de farine assaisonnée. Pour la petite friture, vous pouvez utiliser seulement la farine en guise
de panure.
œuf et chapelure
42 Très utilisés sur le poisson, le poulet et les œufs à l'écossaise, ils forment une couche
croustillante et appétissante. Cette panure est conseillée pour les aliments à servir froid
puisqu'ils gardent tout leur croustillant pendant longtemps.
•Saupoudrez les aliments de farine pour ôter toute humidité. Passez-les dans les oeufs battus,
puis dans la chapelure jusqu'à ce qu'ils soient entièrement recouverts. Retirez l'excès de
chapelure en secouant les aliments.
•Les miettes fraîches donnent un aspect rêche. Pour faire de la chapelure, faites dorer les
miettes de pain au four et écrasez-les bien.
g = grammes t = cuillère à café (5ml) e = œuf de taille moyenne (53-63 g)
ml = millilitres T = cuillère à soupe (15ml) E = œuf de grande taille (63-73 g)
p = pincée
pâte à frire basique
100g farine fermentante 1 p sel eau
Tamiser la farine dans un récipient. Ajouter le sel. Juste avant la cuisson, ajoutez de l’eau jusqu’à
obtenir une pâte onctueuse.
pâte à beignet basique
100g farine fermentante 1 t huile végétale 1 p sel
eau
Tamiser la farine dans un récipient. Ajouter le sel. Mélangez-y l’huile. Juste avant la cuisson,
ajoutez de l’eau jusqu’à obtenir une pâte onctueuse.
pâte à beignet élaborée
100g farine 1 T huile végétale 1 p sel
1 e 150ml liquide
Le liquide peut être de l'eau, du lait, de la bière, de l'eau pétillante, etc.
Séparez l'œuf. Tamiser la farine dans un récipient. Ajouter le sel. Ajoutez le jaune d’œuf, puis le
liquide. Mélangez-y l’huile. Juste avant la cuisson, battez les blancs en neige et incorporez-les à
la pâte.
pâte à frire chinoise
1 t huile végétale 2 t levure 75g farine de maïs
1 E 1 p sel eau
Mélangez l'œuf, la farine de maïs, le sel et l'huile et ajoutez de l'eau jusqu'à obtenir une pâte
crémeuse sur laquelle vous pourrez ajouter soit de l'œuf et de la chapelure, soit de la pâte à frire.
16
temps de cuisson et sécurité alimentaire
Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider.
Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que le
jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque. Les frites et les autres
légumes doivent être croquants.
frites
Utilisez des pommes de terre à frire comme la King Edward, Cara, Maris Piper, Romano ou
Désirée.
•Pelez, coupez, lavez, égouttez et séchez les pommes de terre. Ne mettez pas plus de deux
couches de frites dans le panier. Le mieux est d'effectuer la cuisson en deux temps :
Dans un premier temps, faites frire pendant 5 à 10 minutes (selon la quantité) à 170ºC. Une fois
les frites légèrement dorées, retirez le panier de l'huile et laissez les frites s'égoutter et
refroidir.
Dans un deuxième temps, faites frire pendant 2 à 4 minutes à 190ºC jusqu'à ce que les frites
soient bien dorées et croustillantes. Retirez ensuite le panier de l'huile et laissez égoutter les
frites dans une passoire avec des feuilles d'essuie-tout.
frites surgelées
Il n'est généralement pas nécessaire de les frire en deux temps. Suivez les instructions sur
l’emballage.
légumes
Une grande variété de légumes peut être frite : les lamelles d'oignons, les bouquets de choufleur, les champignons, etc. Frais ou surgelés, vous devez les paner.
plats surgelés
•Les aliments surgelés tendent à refroidir brusquement l'huile, alors ne mettez qu'une couche
à la fois.
•Enlevez l'excès de glace ou d'eau avant de les mettre dans l'huile.
•Séparez les morceaux, sinon ils resteront collés.
•Réglez la température au plus haut et abaissez le panier lentement dans l'huile pour éviter
qu'elle ne boue trop.
•Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou
l’étiquette.
poisson –fraistempérature (°C)durées (minutes)
Le poisson a une teneur élevée en eau. Séchez-le à l'aide d'un torchon propre et panez-le avant
de le frire. Vous pouvez mettre le poisson entier, le couper en filets, en morceaux ou sous forme
de rouleaux.
filets, rouleaux, scampi1903-4
fricadelles de poisson1903-4
petite friture1901-2
Le poisson pané peut être frit sans être décongelé. Suivez les instructions sur l’emballage.
plie1905-6
filets17010-15
rouleaux1903
scampi1703-5
fricadelles de poisson – petite taille1703
fricadelles de poisson – moyenne/grande taille1704-5
petite friture1902-3
17
viande température (°C)durées (minutes)
Ne faites frire que de la viande fraîche ou décongelée. Recouvrez d'œuf et chapelure ou d'une
pâte à frire.
croquettes1903
côtelettes, escalopes – petite/grande taille17010/15
œufs à l'écossaise17010
rissoles, boulettes de viande1906
escalope viennoise (selon l'épaisseur)1703-8
volailletempérature (°C)durées (minutes)
Ne faites frire que de la viande fraîche ou décongelée. Recouvrez d'œuf et chapelure ou d'une
pâte à frire. Il est préférable de retirer la peau avant. Que l'extérieur soit doré et croustillant ne
signifie pas que l'intérieur est bien cuit. Laissez cuire assez longtemps et vérifiez la cuisson
avant de servir.
croquettes1704
cuisses17014-15
boulettes1902-3
poulet pané – petite taille17015-20
poulet pané – grande taille17020-30
pain, gâteaux, beignets de carnavaltempérature (°C)durées (minutes)
doughnuts1902
beignets à l'ananas, la banane ou la pomme1902-3
croûtons1901
C PROBLÈMES
43 Quand l'huile boue ou semble sur le point de déborder, cela signifie que le panier est trop
plein (retirez quelques aliments du panier), que les aliments contiennent trop d'eau (séchezles et réessayez) ou que l'huile est trop vieille ou n'est plus bonne (remplacez-la).
44 À chaque cuisson, la qualité de l'huile diminue.
45 A chaque cuisson, des particules d'eau et de graisse, de la farine et des épices, provenant des
aliments immergés, restent dans l'huile et en affectent la qualité.
46 Ces particules brunissent, brûlent et collent aux aliments cuits. Le goût et l'aspect s'en
trouvent affectés. Il est donc conseillé de filtrer l'huile pour éviter ce problème.
47 Même l'huile filtrée doit être remplacée après 10 à 12 utilisations.
48 Les frites pré-cuites sont recouvertes d'huile pendant le processus de pré-cuisson, ce qui
épaissit ou change la couleur de l'huile de votre friteuse.
49 Si vous faites frire régulièrement des aliments de ce type, il est recommandé de réserver
l'huile de cuisson de ces aliments à cet usage exclusif.
50 Si vous remarquez une amélioration du goût de vos aliments après avoir changé l'huile, cela
veut dire que vous auriez dû changé l'huile plus tôt.
51 Renseignez-vous auprès des autorités locales pour savoir où sont recyclées ou jetées les
huiles usées.
g COUPE-CIRCUIT THERMIQUE
52 Le coupe-circuit a pour objectif d'éviter la surchauffe de la résistance.
53 Si votre friteuse ne fonctionne plus :
54 Eteignez-la, débranchez-la et laissez-la refroidir.
55 Vérifiez le niveau d'huile.
56 Si le niveau est en-dessous du repère MIN, réinitialisez le coupe-circuit.
, Si le niveau d'huile n'est pas trop bas et que le coupe-circuit a été activé sans raison
apparente, contactez le service après-vente.
57 Utilisez l'outil de réinitialisation pour appuyer sur le bouton de réinitialisation et réinitialiser la
découpe.
18
58 L'excédent de chaleur doit avoir détérioré l'huile. Il faut nettoyer le bac à huile et remplacer
l'huile par de l'huile fraîche.
C SOINS ET ENTRETIEN
59 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
nettoyage normal
60 Essuyer les surfaces extérieures à l’aide d’un chiffon humide.
61 Reposez le couvercle sur le bac à huile pour éviter que de la poussière notamment ne tombe
dans l’huile.
nettoyage complet (de temps à autre)
62 Couvrez la surface de travail avec au moins 3 couches de papier de cuisine.
63 Vous aurez besoin d'un bidon de 5 litres et d'un entonnoir à large goulot.
64 Si vous souhaitez filtrer l'huile, utilisez un tamis tapissé de papier mousseline ou de papier
filtre.
65 Enlevez le couvercle et le panier.
66 Soulevez l'unité de commande/résistance.
67 Versez l'huile dans l'entonnoir.
68 Nettoyez l'unité de commande / résistance à l'aide d'un chiffon humide.
69 Lavez le corps principal, le couvercle, le panier et le bac dans de l'eau chaude savonneuse et
essuyez-les bien.
70 Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
71 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
72 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
73 Si des résidus s'accumulent sur l'appareil, nettoyez-le avec du détergent et lavez-le plus
souvent.
74 Éliminez toute trace de détergent et laissez sécher avant de remonter l'appareil.
montage de l'appareil
75 Mettez le bac à huile dans le corps principal de l'appareil.
76 Faites glisser les rainures sur l'unité de commande avec les guides situés à l'arrière du corps
principal et faites coulisser l'unité de commande en position.
77 Insérez le panier dans le bac à huile.
78 Tirez légèrement sur la poignée du panier pour la passer au-dessus du taquet et la replier
dans le panier.
79 Replacez le couvercle.
perte de couleur
80 Au fil du temps, le panier, la résistance, les thermostats et les câbles de commande perdront
de leur couleur. Cela est inévitable, sans danger et n'affectera pas le fonctionnement de
l'appareil.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais
doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
19
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Plaats het verwarming/controle apparaat niet in vloeistof, gebruik het niet in de
badkamer, in de buurt van water, of buitenhuis.
3 Het verwarming/controle apparaat wordt aangebracht met een veiligheidschakelaar
om te vermijden dat het element inschakelt als het apparaat niet correct gemonteerd is.
4 Niets doorheen de opening boven of in de buurt van het apparaat dragen of houden – als
iets in het apparaat valt, zal dit hete oliespatten veroorzaken.
5 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het stopcontact zit.
6 Beweeg het apparaat niet wanneer het bevat hete olie.
7 Gebruik het apparaat niet in de buurt van of onder gordijnen of andere brandbare stoffen en
houd het apparaat tijdens het gebruik in de gaten.
8 Houd de bovenkant van het apparaat vrij; zet er niets bovenop.
9 Ontrol het snoer volledig voor gebruik.
10 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als hij niet wordt gebruikt.
11 Draag het apparaat uitsluitend bij de handvaten
12 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
13 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
14 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbedieningssysteem.
15 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
16 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
C VOORBEREIDING
1 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
2 Laat tenminste 50mm ruimte vrij rondom het toestel.
3 Plaats het apparaat zodat het handvat van het mandje niet over de rand van de
werkoppervlakte uitsteekt, waar het een ongeluk kan veroorzaken als iemand er voorbij
loopt.
4 Gebruik het dekselhandvat om het deksel te verwijderen.
5 Ontvouw het handvat van het mandje en duw het omhoog over de klink boven het scharnier.
6 Plaats keukenpapier in een vergiet om de etenswaren te laten afdruppen na de bereiding.
C VULLEN
7 Vul de kom met olie van goede kwaliteit tussen de MIN (2,7 liter) en MAX (3,2 liter) markering
aan de zijkanten van de kom.
8 Gebruik geen vaste olie, vet, boter of margarine.
9 Meng geen oliën van verschillende types want deze hebben verschillende
temperatuureigenschappen.
10 Plaats het deksel terug.
DE OLIE OPWARMEN
11 Stel de temperatuurregeling in op de benodigde temperatuur (130-190°C).
12 Steek de stekker in het stopcontact.
20
afbeeldingen
1 dekselhandvat
2 deksel
3 handvat
4 mand
5 rusthaak van de mand
6 ‘power’ lampje
13 Het “power” lampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet.
14 Het thermostaatlampje zal oplichten, en vervolgens aan- en uitgaan terwijl de thermostaat
de temperatuur in stand houdt.
15 Wacht tot het lampje uitgaat, voordat u gaat grillen.
7 thermostaatlampje
8 temperatuurregelaar
g reset knop
9 reset-gereedschap
10 groeven
11 verwarming/controle element
12 element
13 kom
14 hoofdeenheid
15 draaghandvat
16 geleiders
17 hier knijpen
18 klemmen
19 stangen
C VOORBEREIDING
16 Snijd etenswaren in gelijke stukjes.
17 Paneer natte etenswaren (bijv. vis, ananas) met bloem, broodkruimels, beslag, etc.
18 Gebruik het apparaat nooit om etenswaren te ontdooien. Alle etenswaren, behalve vooraf-
bereide, snel-diepgevroren etenswaren moeten volledig ontdooid zijn voor u ze in het
apparaat plaatst.
19 Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het
etiket.
20 Als u rauwe groenten (bijv. chips of sneetjes aardappel) bereidt, moet u de stukjes afdrogen
met keukenpapier of een handdoek.
C DE MAND VULLEN
21 Plaats de bereide voedingsstukken in de mand.
22 Probeer niet meer dan twee lagen etenswaren in het mandje te plaatsen. Als u meer wilt
bereiden, moet u het in reeksen doen.
23 Houd het handvat van het mandje vast met de ovenwant en laat het mandje langzaam in de
olie zakken.
24 De olie zal beginnen schuimen wanneer ze in contact komt met het water in de etenswaren.
Zolang het schuim niet overloopt, vormt dit geen probleem.
25 Als het gevaar bestaat dat het schuim over de kom zou lopen, moet u het mandje
verwijderen en het op keukenpapier plaatsen. Zie daarna de "problemen" sectie.
C DE ETENSWAREN BEREIDEN
26 Wacht tot de etenswaren gaar zijn.
C VERWIJDER HET ETEN
27 Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
28 Til de mand aan het handvat omhoog met gebruik van een ovenhandschoen, haak de
rusthaak van de mand over de rand van de schaal en laat de mand uitlekken.
29 Plaats het eten in het vergiet, om het verder uit te laten lekken voor het eten te serveren.
30 Plaats de lege mand terug op de rand van de kom.
C KLAAR?
31 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
C NOG MEER?
32 Als u nog meer etenswaren wilt bereiden, moet u het olieniveau controleren en, indien
noodzakelijk, bijvullen.
instructies
21
C KOOKGIDS
33 Door eten aan de olie toe te voegen gaat de temperatuur van de olie omlaag.
34 Indien u een klein beetje eten toevoegt, zal de temperatuur snel herstellen en het eten op
een juiste wijze worden gekookt.
35 Als u etenswaren in het apparaat plaatst, moet u bellen zien vormen.
36 Dit is stoom die gevormd was als het vocht in de etenswaren opwarmt.
37 De stoom die uit de etenswaren ontsnapt, vermijdt dat olie in de etenswaren dringt.
38 De etenswaren worden gelijkmatig bereid – stevig en krokant.
39 Indien u te veel eten toevoegt, zal de temperatuur niet herstellen en uw eten olie absorberen.
C LAGEN
40 Bedek alle etenswaren met een laagje, behalve die met een hoog zetmeelgehalte, zoals
aardappelen of donuts. Het laagje beschermt de etenswaren, vermijdt dat sappen in de olie
lekken, en geeft een krokant lekker resultaat. Deze lagen plakken normaal gezien niet aan
bevroren etenswaren.
gekruide bloem
41 Dikkere lagen plakken niet goed aan natte/vochtige etenswaren. Bedek deze dus eerst met
een laagje gekruide boem. Gebruik op zich om kleine, volledige, vette vis te paneren zoals
zeebliek.
eieren en broodkruimels
42 Populair op vis, kip en Schotse eieren, dit biedt een aantrekkelijke, krokante korst. Ideaal voor
etenswaren die koud opgediend worden, want het blijft urenlang krokant.
•Paneer in gekruide bloem om de etenswaren te drogen. Dompel onder in geklopte eieren,
daarna broodkruimels, herhaal tot volledig gepaneerd, druk goed in en schud overtollig
paneermiddel af.
•Verse broodkruimels geven een ruw uiterlijk. Maak droge of geraspte broodkruimels door
broodresten goudbruin te bakken, druk daarna samen tot een fijne kruimel.
g = gram t = theelepel (5ml) e = ei, medium (53-63g)
ml = milliliter T = soeplepel/eetlepel (15ml) E = ei, groot (63-73g)
p = snue
basisbeslag
100g zelfrijzend bakmeel 1 p zout water
Zeef de bloem in een kom. Voeg het zout toe. Net voor u het nodig hebt, voegt u voldoende
water toe voor een zacht beslag.
basis frituurbeslag
100g zelfrijzend bakmeel 1 t plantaardige olie 1 p zout
water
Zeef de bloem in een kom. Voeg het zout toe. Voeg de olie toe. Net voor u het nodig hebt, voegt
u voldoende water toe voor een zacht beslag.
chic frituurbeslag
100g gewone bloem 1 T plantaardige olie 1 p zout
1 e 150ml vloeistof
De vloeistof kan water, melk, bier, sprankelend water etc. zijn.
Scheid het ei. Zeef de bloem in een kom. Voeg het zout toe. Voeg het eigeel toe en daarna de
vloeistof. Voeg de olie toe. Net voor u het nodig hebt, klopt u het eiwit en mengt u het in het
beslag.
krokant Chinees beslag
1 t plantaardige olie 2 t bakpoeder 75g maïsmeel
1 E 1 p zout water
22
Meng het ei, maïsmeel, zout en de olie met voldoende koud water om een romige basis te
maken waar u ei en broodkruimels of beslag aan toevoegt.
kooktijden & voedselveiligheid
Gebruik deze tijden uitsluitend als aanwijzing.
Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap dat
eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is. Frietjes en andere
groenten moeten krokant zijn.
frietjes
Gebruik een aardappel zoals King Edward, Cara, Maris Piper, Romano of Desirée.
•Schil, snijd, spoel, laat afdruppen en droog grondig. Plaats nooit meer dan twee lagen frietjes
gelijktijdig in het mandje. Voor het optimale resultaat frituurt u in twee fases:
fase 1 – frituur gedurende 5-10 minuten (afhankelijk van de hoeveelheid) bij 170°C. Als de
frietjes een lichtgoude kleur bereiken, en de buitenzijde vast is, tilt u het mandje uit de olie
en laat u de frietjes afdruppen en koelen.
fase 2 – frituur 2-4 minuten aan 190°C. Als ze goudbruin en krokant zijn, verwijdert u ze uit de
olie en laat u ze afdruppen in een vergiet met keukenpapier.
bevroren frietjes
Deze vereisen normaal gezien geen twee fases. Volg de instructies op de verpakking.
andere groenten
Vele groenten kunnen gefrituurd worden – ajuinringen, paddestoelen, bloemkool. Ze kunnen
vers of bevroren bereid worden en moeten gepaneerd worden.
bevroren etenswaren
•Bevroren etenswaren koelen olie snel af. Bereid dus slechts een laag per keer.
•Schud overtollig ijs of water af voor u de etenswaren in de olie plaatst.
•Houd de stukjes gescheiden van elkaar, zoniet zullen ze aan elkaar plakken.
•Gebruik de hoogste temperatuurinstelling en laat het mandje langzaam in de olie zakken om
schuimvorming te verminderen.
•Bij het koken van voorverpakte voedingsmiddelen, volg de richtlijnen op de verpakking of
het label.
vis – verstemperatuur (°C)tijd (minuten)
Vis bevat veel water. Droog af met keukendoek, en paneer voor de bereiding. Gebruik hele
vissen, of snijd in filets, koteletten, of visreepjes.
Vooraf-gepaneerde vis moet niet ontdooid worden. Volg de instructies op de verpakking.
schol 1905-6
filets17010-15
visreepjes1903
scampi1703-5
viskroketjes – klein1703
viskroketjes – middel/groot1704-5
zeebliek1902-3
vleestemperatuur (°C)tijd (minuten)
Uitsluitend vers of ontdooid vlees frituren. Paneer in ei en broodkruimels of beslag.
Reepjes vlees1903
karbonades, koteletten – klein/groot17010/15
Schotse eieren17010
frikandellen, gehaktballen1906
Wiener schnitzel (afhankelijk van de dikte)1703-8
23
gevogeltetemperatuur (°C)tijd (minuten)
Uitsluitend vers of ontdooid gevogelte frituren. Paneer in ei en broodkruimels of beslag.
Verwijder eerst de huid voor betere resultaten. Laat voldoende tijd zodat het gevogelte tot het
midden kan frituren. Een krokante gouden buitenzijde is niet noodzakelijk een garantie.
Controleer dus voor u opdient.
ring donuts1902
Ananas, banaan of appelbeignets1902-3
croutons (broodkorstjes)1901
C PROBLEMEN
43 Als de olie schuimt en dreigt te overstromen, zijn er te veel etenswaren in de mand (verwijder
een deel), de etenswaren zijn te nat (droog af en probeer opnieuw), of de olie is oud en
vervuild (vervang de olie).
44 Iedere maal dat de olie opgewarmd wordt, gaat de kwaliteit van de olie erop achteruit.
45 Telkens u etenswaren in de olie laat zakken, veroorzaken vocht, deeltjes etenswaren en vet,
bloem en kruiden van paneerlagen, water van bevroren etenswaren, een bijkomende
vermindering van de oliekwaliteit.
46 Deeltjes worden zwart, branden en plakken aan de volgende etenswaren, en dit verandert
het uitzicht en de smaak. De olie filteren kan hier een beetje soelaas brengen.
47 Zelfs gefilterde olie zal haar hoogtepunt bereikt hebben na 10 tot 12 maal gebruik.
48 Vooraf-bereide en ovenfrietjes hebben een olielaag van de eerdere bereiding. Dit kan de olie
in uw frituurketel verdikken of ontkleuren.
49 Als u regelmatig gepaneerde etenswaren bereidt, kan het interessant zijn twee porties olie te
gebruiken, één voor gepaneerde etenswaren en een voor "olievriendelijke" etenswaren.
50 Als ruwe richtlijn, als u een duidelijke verbetering merkt in de smaak nadat u de olie hebt
vervangen, had u dit eerder moeten doen.
51 Uw lokale overheid heeft een depot waar u terecht kunt met oude olie voor recyclage of
milieuvriendelijke afvalverwerking.
g THERMOSTATISCHE BEVEILIGING
52 De beveiliging dient om het element te beschermen tegen oververhitting.
53 Als uw frituurketel ophoudt te functioneren:
54 Schakel uit, verwijder de stekker, en laat afkoelen.
55 Controleer het olieniveau.
56 Als het olieniveau onder de MIN markering zakt, reset u de uitsnijding.
, Als het olieniveau niet te laag is, en de uitsnijding omwille van een andere reden gewerkt
heeft, neemt u contact op met de Klantendienst.
57 Gebruik het reset-gereedschap voor het indrukken van de reset-knop en het opnieuw
instellen van de uitschakelaar.
58 De overtollige warmte zal de olie bedorven hebben, daarom moet u de kom schoonmaken
en met verse olie bijvullen.
C ZORG EN ONDERHOUD
59 Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het
schoonmaakt en opbergt.
24
normaal schoonmaken
60 Neem de buitenkant van her apparaat af met een vochtige doek.
61 Plaats het deksel bovenop de kom om stof, etc. uit de kom te houden.
volledige schoonmaakbeurt (na een aantal malen gebruik)
62 Bedek het werkoppervlak met tenminste 3 lagen keukenpapier.
63 U hebt tenminste een 5 liter-container nodig en een trechter met brede hals.
64 Indien u de olie wilt filteren, gebruik een zeef gevoerd met mousseline of filtreerpapier.
65 Verwijder het deksel en de mand.
66 Til de hitte-/bedieningseenheid op.
67 Giet de olie in de trechter.
68 Maak het verwarmings/controle-element schoon met een schone vochtige doek.
69 Was het hoofddeel van het apparaat, het deksel, de mand en de kom in een warm zeepsopje
en droog grondig af.
70 U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
71 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
72 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
73 Indien er restjes achterblijven, maakt u het schoon met schoonmaakmiddel en dient u het
apparaat vaker te reinigen.
74 Verwijder al het schoonmaakmiddel en maak het apparaat droog voordat u het terug in
elkaar zet.
in elkaar zetten
75 Plaats de kom in de frituurketel.
76 Plaats de groeven op het controle element in de geleiders aan de achterkant van de
hoofdeenheid en schuif het controle element op zijn plaats.
77 Plaats de mand in de kom.
78 Verwijder de draden van het handvat van het mandje om plaats te maken voor de klink en
draai het handvat in de mand.
79 Plaats het deksel terug.
ontkleuren
80 Na verloop van tijd zullen het mandje, het element, de thermostaten en bedieningsdraden
ontkleuren. Dit is onvermijdbaar, onschadelijk en zal geen invloed hebben op de werking van
het apparaat.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
25
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere l'unità di riscaldamento/controllo in liquidi, non usare in bagno,
vicino all'acqua o all'aperto.
3 L'unità di riscaldamento/controllo è dotata di un interruttore di sicurezza per impedire il
funzionamento dell'elemento senza l'unità di controllo/riscaldamento correttamente installata.
4 Non trasportare o passare alcun oggetto nello spazio sopra o vicino all'apparecchio – la
caduta di un oggetto nell'apparecchio provocherà schizzi di olio caldo.
5 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
6 Non muovere l’apparecchio quando contiene olio caldo.
7 Non utilizzare l’apparecchio vicino o sotto tendaggi o in prossimità di materiali combustibili.
Controllare sempre l’apparecchio durante il suo utilizzo.
8 Non coprire l’apparecchio, e non metterci sopra niente.
9 Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima dell'uso.
10 Staccare la spina dalla presa di corrente quando non state utilizzando l’apparecchio.
11 Spostare l'apparecchio usando solo le impugnature per il trasporto
12 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
13 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
14 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema
telecomandato.
15 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
16 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da
personale similmente qualificato, per evitare pericoli.
solo per uso domestico
C PREPARAZIONE
1 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
2 Lasciare uno spazio di almeno 50mm intorno all’apparecchio.
3 Posizionare l'apparecchio in modo che l'impugnatura del cestello non si estenda oltre o sopra
il bordo della superficie di lavoro, creando un eventuale intralcio al passaggio.
4 Utilizzare l’impugnatura del coperchio per togliere il coperchio.
5 Distendere l'impugnatura e spingere i montanti sulla cerniera sopra il perno.
6 Rivestire un colabrodo con carta da cucina per asciugare l'alimento dopo la cottura.
C RIEMPIMENTO
7 Riempire la vasca di olio per cottura di buona qualità tra i livelli MIN (2,7 litri) e MAX (3,2 litri)
sul lato della vasca.
8 Non usare olio da cucina solidificato, grasso, burro o margarina.
9 Non mescolare tipi di olio diversi, in quanto hanno caratteristiche termiche differenti.
10 Riposizionare il coperchio.
RISCALDAMENTO DELL'OLIO
11 Impostare il controllo della temperatura alla temperatura richiesta (130-190°C).
12 Inserire la spina nella presa di corrente.
13 La spia di "acceso" resterà illuminata fino a quando il dispositivo resterà collegato
all'alimentazione elettrica.
26
immagini
1 impugnatura del coperchio
2 coperchio
3 impugnatura
4 cestello
5 supporto cestello
6 spia di “acceso”
7 spia del termostato
14 La spia del termostato si accenderà, poi indicherà on e off mentre il termostato manterrà la
temperatura.
15 Attendere fino a quando la spia si spegne prima di iniziare la cottura.
8 controllo della temperatura
g pulsante di reset
9 strumento per il
resettaggio
10 scanalature
11 unità di riscaldamento/
controllo
12 elemento
13 vasca
14 corp o
15 impugnatura per il trasporto
16 guide
17 premere qui
18 morsetti
19 montanti
C PREPARAZIONE
16 Cuocere l'alimento in pezzi della stessa grandezza.
17 Impanare gli alimenti umidi (per es. pesce, ananas) con farina, pane grattato, pastella ecc. .
18 Non usare l'apparecchio per sgelare il cibo. Tutti gli alimenti diversi da prodotti precotti e a
surgelamento rapido devono essere sgelati completamente prima di essere messi
nell'apparecchio.
19 Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
20 Quando si cuociono verdure crude (per es. patate a bastoncino o a fette), asciugare i pezzi
con della carta da cucina o uno strofinaccio.
C CARICAMENTO DEL CESTELLO
21 Mettere i pezzi di cibo preparati nel cestello.
22 Non disporre più di due strati di alimento nel cestello. Se si deve cuocere una quantità
maggiore, procedere per gruppi.
23 Usando il guanto da forno, tenere il cestello per l'impugnatura e immergere lentamente e
delicatamente il cestello nell'olio.
24 L'olio schiumerà a contatto con l'acqua dell'alimento. Finché la schiuma non minaccia di
debordare dalla vasca, non sussiste alcun pericolo.
25 Se la schiuma minaccia di debordare dalla vasca, togliere il cestello, appoggiarlo sulla carta da
cucina e riferirsi alla sezione "problemi".
C COTTURA DELL'ALIMENTO
26 Attendere fino alla completa cottura del cibo.
C PER RIMUOVERE IL CIBO
27 Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
28 Usando il guanto da forno, sollevare il supporto del cestello dall'impugnatura, poggiarlo sul
bordo della vasca e lasciarlo scolare.
29 Svuotare il cibo in un colino per scolarlo ulteriormente prima di servire.
30 Riposizionare il cestello vuoto sul bordo della vasca.
C FINITO?
31 Staccare la spina dalla presa di corrente.
C ANCORA?
32 Se si desidera cuocere un altro gruppo di alimenti, controllare il livello dell'olio e riempire
nuovamente se necessario.
istruzioni per l’uso
27
C GUIDA ALLA COTTURA
33 Aggiungendo il cibo nell'olio si riduce la temperatura dell'olio.
34 Se si aggiunge un po' di cibo, la temperatura si alzerà velocemente e il cibo cuocerà in modo
appropriato.
35 Quando si dispone l'alimento nell'apparecchio, si dovrebbe osservare il formarsi di bolle.
36 Questo è il vapore, che si crea quando l'umidità all'interno dell'alimento si riscalda.
37 Il vapore che fuoriesce dall'alimento impedisce che esso si impregni di olio.
38 Gli alimenti cuociono uniformemente – asciutti e croccanti.
39 Se si aggiunge troppo cibo, la temperatura non si alzerà subito e il cibo assorbirà olio.
C IMPANATURE
40 Impanare tutti gli alimenti, eccetto quelli ad alto contenuto di amido come patate e frittelle.
L'impanatura protegge l'alimento, impedendo che i succhi colino nell'olio, e dà un risultato
gustoso e croccante. In genere, le impanature non sono adatte agli alimenti surgelati.
farina aromatizzata
41 Le impanature più spesse tendono a staccarsi dagli alimenti bagnati/umidi; impanarli prima
con farina aromatizzata. Usare da sola per impanare piccoli pesci oleosi interi come i bianchetti.
uova e pane grattato
42 Apprezzata per pesce, pollo e uova fritte alla scozzese, dona un aspetto delizioso, fresco e
croccante. Ideale per alimenti da servire freddi, perché resta fragrante per ore.
•Impanare l'alimento nella farina aromatizzata per asciugarlo. Immergere nell'uovo sbattuto,
passare nel pane grattato e ripetere fino a completa impanatura. Pressare e rimuovere
l'eccesso.
•Il pane fresco grattato dona un aspetto granuloso. Asciugare la mollica o la crosta cuocendo
al forno i pezzi di pane fino alla doratura, quindi spezzare o grattugiare finemente.
g = grammi t = cucchiaino di passata (5ml) e = uovo, medio (53-63 g)
ml = millilitri T = cucchiaio (15ml) E = uovo, grande (63-73 g)
p = pizzico
pastella base
100g farina fermentante 1 p sale acqua
Setacciare la farina in una ciotola. Aggiungere il sale. Appena prima dell’uso, aggiungere
mescolando sufficiente acqua per formare una pastella omogenea.
pastella base per frittella
100g farina fermentante 1 t olio vegetale 1 p sale
acqua
Setacciare la farina in una ciotola. Aggiungere il sale. Versare l’olio. Appena prima dell’uso,
aggiungere mescolando sufficiente acqua per formare una pastella omogenea.
pastella chic per frittella
100g farina bianca 1 T olio vegetale 1 p sale
1 e 150ml liquido
Il liquido potrà essere acqua, latte, birra, acqua gasata, etc.
Separate il tuorlo dall'albume. Setacciare la farina in una ciotola. Aggiungere il sale. Aggiungere
il tuorlo d’uovo mescolando, poi il liquido. Versare l’olio. Appena prima dell’uso, montare
l’albume a neve e incorporare alla pastella.
pastella cinese croccante
1 t olio vegetale 2 t bicarbonato di sodio 75g farina di mais
1 E 1 p sale acqua
Mescolare l'uovo, la farina di mais, il sale e l'olio con sufficiente acqua fredda per formare una
base cremosa a cui aggiungere l'uovo e il pane grattato o la pastella.
28
tempi di cottura e sicurezza dei cibi
Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida
Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i liquidi
che fuoriescono sono trasparenti. Cuocere il pesce fino a quando è completamente opaco
all’interno. Le patatine fritte e altri vegetali devono essere croccanti.
patate a bastoncino (pommes frites)
Usare patate della varietà Re Edoardo, Violetta, Pifferaio Maris, Ceasar o Desirée.
•Pelare, tagliare, sciacquare, sgocciolare e asciugare accuratamente. Non disporre nel cestello
più di due strati di patate a bastoncino alla volta. Per ottimi risultati, cuocere in due fasi:
fase 1 – friggere per 5-10 minuti (a seconda della quantità) a 170°C. Quando le patatine sono
dorate, e la parte esterna è asciutta, sollevare il cestello e lasciare sgocciolare e raffreddare
l'alimento.
fase 2 – friggere per 2-4 minuti a 190°C. Quando le patatine sono di colore bruno-dorato e
croccanti, togliere dall'olio e asciugare in un colabrodo rivestito di carta da cucina.
patate a bastoncino surgelate (pommes frites)
In genere non richiedono due fasi di cottura. Seguire le istruzioni sulla confezione.
altre verdure
Molte verdure sono adatte alla frittura a immersione – anelli di cipolla, funghi, fiori di cavolfiore.
Possono essere cotte sia fresche che surgelate, preferibilmente impanate.
alimento surgelato
•L'alimento surgelato raffredda l'olio velocemente, quindi friggere un solo strato alla volta.
•Rimuovere il ghiaccio o l'acqua in eccesso prima di immergere l'alimento nell'olio.
•Tenere i pezzi separati perché non restino attaccati.
•Impostare la temperatura più alta e abbassare lentamente il cestello nell'olio per ridurre la
schiuma.
•Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
pesce – frescotemperatura (°C)tempo (minuti)
Il pesce ha un elevato contenuto di acqua. Asciugare con uno strofinaccio da cucina e impanare
prima di cuocere. Usare intero o tagliare a filetti, cotolette o a fette.
filetti, ghiozzi, scampi1903-4
torte di pesce1903-4
bianchetti1901-2
pesce – surgelatotemperatura (°C)tempo (minuti)
Il pesce preimpanato può essere cotto surgelato. Seguire le istruzioni sulla confezione.
platessa1905-6
filetti17010-15
ghiozzi1903
scampi1703-5
torte di pesce – piccola1703
torte di pesce – medio/grande1704-5
bianchetto1902-3
carnetemperatura (°C)tempo (minuti)
Solo la carne fresca o sgelata è adatta alla frittura a immersione. Impanare con uovo e pane
grattato o pastella.
fette1903
braciole/costolette – piccolo/grande17010/15
uova fritte alla scozzese17010
crocchette, polpette 1906
Cotoletta alla milanese (a seconda dello spessore)1703-8
29
carne biancatemperatura (°C)tempo (minuti)
Solo la carne bianca fresca o surgelata è adatta alla frittura a immersione. Impanare con uovo e
pane grattato o pastella. Togliere prima la pelle per ottenere risultati migliori. Attendere che la
carne cuocia al centro. Un aspetto fragrante e dorato non indica necessariamente la perfetta
cottura, quindi verificare prima di servire.
ciambelle1902
frittelle di ananas, banana o mela1902-3
crostini (pane a dadini)1901
C PROBLEMI
43 Se l'olio schiuma e minaccia di debordare, la quantità di alimento nel cestello è eccessiva
(toglierne una parte), l'alimento è troppo umido (asciugare leggermente e riprovare), oppure
l'olio è vecchio o alterato (sostituirlo).
44 Ogni volta che lo si riscalda, l'olio si deteriora.
45 Ogni volta che vi si depone un alimento, le particelle alimentari e il grasso, la farina e le spezie
delle impanature e l'acqua degli alimenti surgelati determinano un ulteriore deterioramento.
46 Le particelle anneriscono, bruciano e si attaccano al gruppo di alimenti successivo
modificandone l'aspetto e il sapore. Il filtraggio può risolvere parzialmente il problema.
47 Anche l'olio filtrato si deteriora dopo 10-12 usi.
48 Le patate a bastoncino precotte e da forno sono rivestite di olio per il processo di precottura.
Questo addenserà o scolorerà l'olio nella friggitrice.
49 Se si cuociono regolarmente degli alimenti impanati, è consigliabile conservare due lotti di
olio, uno per gli alimenti impanati e l'altro per gli alimenti adatti alla frittura in olio.
50 In linea generale, se si osserva un deciso miglioramento del sapore dopo la sostituzione
dell'olio, ciò significa che bisognava cambiarlo prima.
51 L'Ente Locale deputato dispone di un deposito dove l'olio può essere ritirato per il riciclaggio
o lo smaltimento ecologico.
g INTERRUTTORE TERMICO
52 L'interruttore protegge l'elemento dal surriscaldamento.
53 Se la friggitrice smette di funzionare:
54 Spegnere, disconnettere dalla presa elettrica e attendere il raffreddamento.
55 Controllare il livello dell'olio.
56 Se iI livello dell'olio è inferiore all'indicatore MIN, resettare l'interruttore.
, Se il livello dell'olio non è troppo basso, e l'interruttore è scattato per qualche altra ragione,
chiamare il Servizio Clienti.
57 Utilizzare lo strumento per il resetaggio per premere il pulsante e resettare.
58 Il calore in eccesso potrebbe aver rovinato l’olio, quindi pulire la vasca e riempire con olio
nuovo.
C CURA E MANUTENZIONE
59 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
pulizia normale
60 Passare un panno inumidito sulle superfici esterne dell’apparecchio per pulirlo.
61 Posizionare il coperchio sulla vasca per evitare che polvere ecc. venga a contatto con l’olio.
30
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.