Russell hobbs 19460-56 User Manual [ru]

Bedienungsanleitung 2 mode d’emploi 6 instructies 9 istruzioni per l’uso 12 instrucciones 15 instruções 18 brugsanvisning 21 bruksanvisning (Svenska) 24 bruksanvisning (Norsk) 27 käyttöohjeet 30 инструкции (Русский) 33 pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39 instrukcja 42 upute 45 navodila 48 οδηγίες 51 utasítások 54 talimatlar 57 instrucţiuni 60 инструкции (Български) 63 instructions 66 71
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden.
2 Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser
oder im Freien benutzen.
3 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen oder abnehmen möchten.
4 Die Hände nicht mit dem Messer in Berührung kommen lassen – das Messer ist scharf.
5 Der Inhalt, mit dem Sie das Gerät befüllen, darf nur so heiß sein, dass Sie stets sicher damit
umgehen können (d.h. die Temperatur von Flüssigkeiten sollte unter 40°C liegen).
6 Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Dadurch kann der Motor erst dann
aktiviert werden, wenn Mixbehälter und Deckel korrekt angebracht sind. Benutzen Sie diesen Schalter nicht um ein- und auszuschalten.
2
Zeichnungen
1 Motoreinheit
0 1 Aus/Impulsfunktion
1 Dauerbetrieb U öffnen L schließen
2 Laschen 7 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose
befindet.
8 Den Mixbehälter nicht überlaufen lassen. Gelangt Flüssigkeit unter die Motoreinheit, kann es
passieren, dass die Flüssigkeit in den Motor gesogen und dieser dadurch beschädigt wird.
9 Den Motor nicht länger als 5 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 5 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang
ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann. 10 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden. 11 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken. 12 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. 13 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
3 Antriebswelle 4 Griff 5 Mixbehälter 6 Universalzerkleinerer 7 Einsatz 8 Trägerscheibe 9 Schneidmesser
K Schneiden / Reiben
10 Sicherheitsschalter 11 Deckel 12 Einfüllschacht 13 Einfüllhilfe
Nur für den Gebrauch im Haushalt
C VORBEREITUNG
1 Die Motoreinheit auf eine trockene, feste, ebene Fläche stellen, die sich in der Nähe einer
Steckdose befindet.
C EINSETZEN DER ANTRIEBSWELLE
2 Führen Sie die Antriebswelle in die Öffnung am Boden des Mixbehälters ein.
3 Drehen Sie sie mithilfe der Laschen im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
, Wenn Sie den Behälter reinigen wollen, drehen Sie die Laschen entgegen dem Uhrzeigersinn
und entfernen Sie zuerst die Antriebswelle, damit diese nicht nass wird.
C EINSETZEN DES MIXBEHÄLTERS
4 Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, so dass sich der Griff rechts neben den
Tasten befindet.
5 Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn, bis sich der Griff zwischen den Tasten befindet.
C EINSETZEN DES ZUBEHÖRS
6 Für die Funktion Zerkleinern setzen Sie den Universalzerkleinerer auf die Achse in der Mitte
des Mixbehälters.
7 Für die Funktionen Reiben oder Zerschneiden:
a) Stecken Sie den Einsatz auf die Achse über der Antriebswelle.
b) Setzen Sie die Trägerscheibe auf den Einsatz.
c) Für die Schneide-Funktion muss das Schneidmesser auf der Scheibe nach oben zeigen.
d) Für die Reibe-Funktion muss das Schneidmesser auf der Scheibe nach unten zeigen.
C AUFSETZEN DES DECKELS
8 Halten Sie den Deckel über dem Mixbehälter, so dass sich der Sicherheitsschalter rechts
neben dem Griff befindet.
9 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter.
Bedienungsanleitung
3
10 Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis sich der Sicherheitsschalter in der Aussparung
am oberen Ende des Griffs befindet.
11 Die Tasten lassen sich nur bedienen, wenn sich der Deckel und der Mixbehälter in dieser
Position befinden.
12 Der Mixbehälter kann nicht bewegt werden, solange der Sicherheitsschalter eingerastet ist. 13 Um den Mixbehälter zu entriegeln, müssen Sie zuerst den Deckel drehen, bis sich der
Sicherheitsschalter rechts neben dem Griff befindet. , Versuchen Sie nicht, den Deckel oder den Mixbehälter zu bewegen, solange der Motor läuft.
C DIE TASTEN
1 Drücken Sie die rechte Taste, damit der Motor ununterbrochen läuft.
0 1 Drücken Sie die linke Taste, um den Dauerbetrieb zu beenden und in den Pulsbetrieb zu
wechseln (Betrieb in Intervallen) - drücken Sie 0 1, um das Gerät einzuschalten, um zu
stoppen, lassen Sie die Taste wieder los.
C EINSCHALTEN
14 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
r EINSATZ DES ZERKLEINERERS
15 Sie können zwischen Dauerbetrieb (1) oder Pulsbetrieb (0 1) wählen. 16 Der Dauerbetrieb ist vor allem dann geeignet, wenn Sie Zutaten nacheinander einfüllen
müssen.
17 Mit dem Pulsbetrieb können Sie besser kontrollieren, was im Inneren des Mixbehälters
passiert.
18 Wenn Sie Zutaten hinzugeben wollen, solange das Gerät eingeschaltet ist:
a) Ziehen Sie die Einfüllhilfe aus dem Einfüllschacht.
b) Füllen Sie die Zutaten über den Einfüllschacht ein.
c) Ersetzen Sie die Einfüllhilfe.
19 Sollten Sie ausschließlich Flüssigkeiten verwenden, befüllen Sie den Mixbehälter nur bis zur
Markierung „MAX LIQUID LEVEL”. 20 Verwenden Sie harte Zutaten oder eine Kombination von Flüssigkeiten und harten Zutaten,
befüllen Sie den Mixbehälter nur bis zur Markierung „MAX FOOD LEVEL”. , Wenn Sie den Behälter reinigen wollen, drehen Sie die Laschen entgegen dem Uhrzeigersinn
und entfernen Sie zuerst die Antriebswelle, damit diese nicht nass wird.
s EINSATZ DER TRÄGERSCHEIBE MIT SCHNEID-/ REIBEFUNKTION
21 Drücken Sie 1, wenn der Motor ununterbrochen laufen soll. 22 Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den
Behälter. 23 Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig
über den Einfüllschacht in den Behälter einzuführen. 24 Benutzen Sie nicht Ihre Finger oder Besteck, um Nahrungsmittel durch den Einfüllschacht
einzuführen – nur die Einfüllhilfe verwenden. 25 Das oder die Messer auf der Scheibe zerschneiden oder raspeln/ reiben die Zutaten im
Mixbehälter. 26 Der Behälter sollte nicht mehr als halb voll sein – unterbrechen Sie kurz und entleeren Sie ihn.
C REINIGUNG UND PFLEGE
27 Schalten Sie das Gerät aus (0 1) und ziehen Sie den Netzstecker. 28 Die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser säubern, gut abspülen, Wasser abtropfen
und an der Luft trocknen lassen.
4
29 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen. 30 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
h= Hand voll
c= Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter 2 c Knoblauchzehen 60 g Pinienkerne
125 m Olivenöl
60 g geriebener Parmesan Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse. Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan. Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick. Als Belag: medium. Als Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à
proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3 Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires. 4 Tenez vos mains à l’écart des lames – elles sont tranchantes 5 Ne remplissez pas avec quelque chose de trop chaud qui n’est plus agréable au toucher pour
vous (par ex. températures des liquides inférieures à 40°C).
6 L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité afin d’empêcher le moteur de fonctionner
lorsque le bol n’est pas en place et son couvercle placé correctement. N’utilisez pas cet
interrupteur pour allumer et éteindre l’appareil.
7 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
8 Veillez à ce que le bol ne déborde pas. Tout liquide qui se met sous le bloc moteur pourrait
être absorbé par le moteur et risquerait de l’endommager.
9 Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 5 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
10 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis. 11 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. 12 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. 13 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
C PRÉPARATION
1 Placez le bloc moteur sur une surface sèche, solide et à niveau, près d’une prise de courant.
C FIXATION DE L’AXE D’ENTRAÎNEMENT
2 Poussez l’axe d’entraînement vers le haut au travers de la partie inférieure du bol. 3 Utilisez les onglets pour le faire pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre et fixez-le à la
base du bol.
, Si vous devez rincer le bol, faites tourner les onglets dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirez d’abord l’axe d’entraînement afin d’éviter qu’il n’entre en contact avec l’eau.
C FIXATION DU BOL
4 Placez le bol sur le bloc moteur, avec la poignée orientée à la droite des commandes. 5 Faites pivoter le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener la poignée entre les
commandes.
C FIXATION DE L’ACCESSOIRE
6 Pour utiliser l’accessoire, placez le hachoir sur le pilier au centre du bol.
7 Pour râper ou couper en tranches:
a) Fixez le support du disque à l’intérieur du pilier, au-dessus de l’axe d’entraînement.
b) Abaissez le disque sur le support du disque.
c) Pour couper en tranches, il faut placer la lame de découpage sur la partie supérieure du
disque.
d) Pour râper, il faut placer la lame de râpage sur la partie inférieure du disque.
6
schémas
1 bloc moteur
0 1 arrêt/impulsion
1 traitement continu U déverrouillage L verrouiller
2 onglet
3 axe d’entraînement 4 poignée 5 bol 6 hachoir 7 support 8 disque 9 trancheur
K couper en tranches /
découpage
/ râper / râpage 10 interrupteur de sécurité 11 couvercle 12 t ube 13 élément pousseur
C FIXATION DU COUVERCLE
8 Placez le couvercle sur le bol, avec l’interrupteur de sécurité à la droite de la poignée.
9 Abaissez le couvercle sur le bol.
10 Faites pivoter le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener l’interrupteur
de sécurité dans l’espace situé sur la partie supérieure de la poignée. 11 Les commandes ne sont opérationnelles que si le couvercle et le bol sont dans cette position. 12 Le bol ne bouge pas tant que l’interrupteur de sécurité est activé. 13 Pour détacher le bol, il faut d’abord faire pivoter le couvercle de manière à amener
l’interrupteur de sécurité à la droite de la poignée. , N’essayez pas de retirer le couvercle ou le bol tant que le moteur tourne.
C LES COMMANDES
1 Appuyez sur le bouton de droite pour faire tourner le moteur de manière continue.
0 1 Appuyez sur le bouton de gauche pour annuler le mode de fonctionnement continu du
moteur et pour faire tourner le moteur par impulsion (fonctionnement par impulsions) –
appuyez sur 0 1 pour démarrer le moteur, lâchez le bouton pour l’arrêter.
C MISE EN MARCHE
14 Mettez la fiche dans la prise de courant.
r UTILISATION DU HACHOIR
15 Vous pouvez utiliser le mode de fonctionnement continu (1) ou par impulsion (0 1). 16 Le mode de fonctionnement continu est plus approprié si vous devez ajouter des ingrédients
successivement. 17 Le mode de fonctionnement par impulsion permet de mieux contrôler ce qui se passe à
l’intérieur du bol. 18 Pour ajouter des ingrédients lorsque le moteur tourne :
a) Retirez l’élément pousseur du tube .
b) Ajoutez les ingrédients par le tube.
c) Replacez l’élément pousseur. 19 Si vous utilisez uniquement des liquides, veillez à ne pas remplir le bol au-delà de la marque
MAX LIQUID LEVEL (Niveau de liquide maximum). 20 Si vous utilisez des ingrédients solides, ou un mélange de liquides et de solides, veillez à ne
pas remplir le bol au-delà de la marque MAX FOOD LEVEL (Niveau d’aliment maximum). , Si vous devez rincer le bol, faites tourner les onglets dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirez d’abord l’axe d’entraînement afin d’éviter qu’il n’entre en contact avec l’eau.
s UTILISATION DU DISQUE DE DÉCOUPE/ RÂPAGE
21 Appuyer sur 1 pour faire tourner le moteur de manière continue. 22 Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube. 23 Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube. 24 N’utilisez pas vos doigts ni des couverts pour pousser les ingrédients dans le tube – utilisez
uniquement l’élément pousseur.
mode d’emploi
7
25 La/les lame(s) de la partie supérieure du disque trancheront ou râperont les ingrédients
placés dans le bol. 26 Veillez contrôler que le bol ne se remplit pas à plus de la moitié de sa capacité – arrêtez et
videz le bol.
C SOINS ET ENTRETIEN
27 Éteignez l’appareil (0 1) et débranchez-le. 28 Lavez les parties amovibles dans de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les bien, égouttez-les
et laissez-les sécher. 29 Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre.
30 Ne mettez aucune part de l’appareil dans un lave-vaisselle.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
h = poignée
c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre 2 c d’ail
60 g de pignons de pin
125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la consistance: Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
8
afbeeldingen
1 motoreenheid
0 1 uit/puls
1 continu verwerking U ontgrendelen L vergrendelen
2 lipje
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
3 aandrijfstang 4 handgreep 5 kan 6 hakker 7 voet 8 schijf 9 mes
K snijden / raspen
10 veiligheidsknop 11 deksel 12 t ube 13 duwer
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht.
3 Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of verwijdert.
4 Kom niet met uw handen in de buurt van de messen; deze zijn scherp
5 Vul de kan niet met ingrediënten die zo heet zijn dat u de kan niet meer kunt vasthouden
(m.a.w. vloeibare temperatuur onder 40°C).
6 Het apparaat is voorzien van een veiligheidsknop die de werking van de motor voorkomt
wanneer de kan niet is geplaatst en het deksel niet correct is aangebracht. Het is niet de bedoeling het apparaat met deze knop aan en uit te zetten.
7 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het stopcontact zit.
8 Laat de kan niet overlopen. Vloeistof die onder de motoreenheid komt, kan in de motor
terechtkomen, waardoor die kan beschadigen.
9 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 5 minuten onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 5minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten
afkoelen. 10 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken. 11 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven. 12 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen. 13 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
C VOORBEREIDING
1 Plaats de motoreenheid op een droge, stevige, vlakke ondergrond, in de buurt van een
stopcontact.
C DE AANDRIJFSTANG PLAATSEN
2 Druk de aandrijfstang omhoog door de bodem van de kan.
3 Gebruik de lipjes om hem met de klok mee te draaien en te vergrendelen in de bodem van
de kan.
, Als u de kan wilt spoelen, draait u de lipjes tegen de klok in en verwijdert eerst de
aandrijfstang, zodat deze niet nat wordt.
C DE KAN PLAATSEN
4 Zet de kan op de motoreenheid, met de handgreep rechts van de bedieningsknoppen.
5 Draai de kan met de klok mee tot de handgreep zich tussen de bedieningsknoppen bevindt.
9
instructies
C HET ACCESSOIRE PLAATSEN
6 Voor verwerken plaatst u de hakker over de kolom in het midden van de kan.
7 Voor raspen of snijden:
a) Plaats de schijfhouder in de kolom, over de aandrijfstang.
b) Laat de schijf zakken op de houder.
c) Voor het snijden moet het snijmes zich op de schijf bevinden.
d) Voor het raspen moet het snijmes zich op de bodem de schijf bevinden.
C HET DEKSEL PLAATSEN
8 Houd het deksel boven de kan, met de veiligheidsschakelaar rechts van de handgreep. 9 Laat het deksel op de kan zakken.
10 Draai het deksel met de klok mee tot de veiligheidsschakelaar in de opening boven in de
handgreep valt. 11 De bedieningen functioneren uitsluitend met de kan en het deksel in deze positie. 12 De kan beweegt niet terwijl de veiligheidsschakelaar is ingeschakeld. 13 Om de kan los te maken moet u eerst het deksel draaien tot de veiligheidsschakelaar zich
weer rechts van de handgreep bevindt.
, Probeer het deksel of de kan niet te bewegen terwijl de motor draait.
C DE BEDIENINGEN
1 Druk op de rechterknop om de motor continu te laten draaien.
0 1 Druk op de linkerknop om continue functioneren te annuleren. Om impulsen te geven
(korte stootjes) – druk op 0 1 om de motor te starten, laat los om te stoppen.
C INSCHAKELEN
14 Steek de stekker in het stopcontact.
r DE HAKKER GEBRUIKEN
15 U kunt continu functioneren (1) of impulsen (0 1) gebruiken. 16 Continu functioneren is eenvoudiger, als u een voor een ingrediënten moet toevoegen. 17 Met impulsen heeft u meer controle over wat er in de kan gebeurt. 18 Om ingrediënten toe te voegen met lopende motor:
a) Haal de duwer uit de tube.
b) Voeg de ingrediënten toe via de tube.
c) Plaats de duwer weer. 19 Als u alleen vloeistoffen gebruikt, mag u de kan niet hoger vullen dan het merkteken MAX
LIQUID LEVEL.
20 Als u vaste stoffen gebruikt of een mengsel van beide, vul de kan dan niet boven het
merkteken MAX FOOD LEVEL.
, Als u de kan wilt spoelen, draait u de lipjes tegen de klok in en verwijdert eerst de
aandrijfstang, zodat deze niet nat wordt.
s DE SNIJ/RASP SCHIJF GEBRUIKEN
21 Druk op 1 om de motor continu te laten functioneren. 22 Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen. 23 Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen. 24 Gebruik geen vingers of bestek om voedsel door de tube te duwen – alleen de duwer. 25 Het mes op de schijf snijdt of raspt het voedsel in de kan. 26 Laat de kan niet meer dan half vol worden - dan stopt u een leegt hem.
10
C ZORG EN ONDERHOUD
27 Schakel het apparaat uit (0 1) en trek de stekker uit. 28 Was de verwijderbare onderdelen in warm water met afwasmiddel, goed afspoelen, laten
uitlekken en aan de lucht laten drogen.
29 Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek. 30 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes 2 c look 60 g pijnboompitten
125 m olijfolie
60 g geraspte parmezaan Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o
all’aperto.
3 Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi accessorio.
4 Tenere le mani lontano dalle lame: sono molto taglienti
5 Non riempire la caraffa con sostanze troppo calde per permettere un facile maneggiamento
(la temperatura del liquido deve essere, per esempio, inferiore ai 40°).
6 L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza per far sì che il motore funzioni solo con
la caraffa al suo posto e il coperchio fissato correttamente. Non usare la caraffa per accendere
e spegnere l’apparecchio.
7 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
8 Non fare traboccare la caraffa. Se il liquido penetrasse sotto il gruppo del motore potrebbe
venire aspirato nel motore danneggiandolo.
9 Non tenere in funzione il motore per più di 5 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 5 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare. 10 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione. 11 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni. 12 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male. 13 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da
personale similmente qualificato, per evitare pericoli.
solo per uso domestico
C PREPARAZIONE
1 Posizionare il gruppo del motore su una superficie asciutta, stabile e in pari, vicino ad una
presa di corrente.
C MONTAGGIO DELL’ALBERO MOTORE
2 Spingere l’albero motore fino in fondo alla caraffa.
3 Utilizzare le linguette per girarlo in senso orario e bloccarlo fino in fondo alla caraffa.
, Se dovete sciacquare la caraffa, ruotate le linguette in senso antiorario e togliete prima
l’albero motore, per evitare che si bagni.
C MONTAGGIO DELLA CARAFFA
4 Posizionare la caraffa sul gruppo motore, con l’impugnatura a destra rispetto ai comandi.
5 Ruotare la caraffa in senso orario per portare l’impugnatura tra i comandi.
C MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO
6 Per lavorare gli ingredienti, montare il tritatutto sul perno al centro della caraffa.
7 Per grattugiare o affettare:
a) Montare il supporto del disco all’interno del perno, sull’albero motore.
b) Abbassare il disco sul suo supporto.
c) Per affettare, la lama affettatrice deve essere in cima al disco.
d) Per grattugiare, la lama grattugia deve essere nella parte bassa del disco.
12
immagini
1 gruppo del motore
0 1 spento/impulso
1 lavorazione continua U aprire L bloccato
2 linguetta
3 albero motore 4 impugnatura 5 caraffa 6 tritatutto 7 supporto 8 disco 9 affettatrice
K affettatrice / grattugia
10 interruttore di sicurezza 11 coperchio 12 tubo di inserimento 13 spingitore
C MONTAGGIO DEL COPERCHIO
8 Posizionare il coperchio sulla caraffa, con l’interruttore di sicurezza a destra dell’impugnatura. 9 Abbassare il coperchio sulla caraffa.
10 Ruotare il coperchio in senso orario per portare l’interruttore di sicurezza nello spazio in cima
all’impugnatura. 11 I comandi funzioneranno solo con il coperchio e la caraffa in questa posizione. 12 La caraffa non si muoverà se l’interruttore di sicurezza è in funzione. 13 Per rilasciare la caraffa, dovete prima ruotare il coperchio per portare l’interruttore di
sicurezza alla destra dell’impugnatura.
, Non cercate di muovere il coperchio o la caraffa mentre il motore è in funzione.
C I COMANDI
1 Premere il pulsante destro per far funzionare il motore in modalità continua.
0 1 Premere il pulsante sinistro per annullare il funzionamento continuo e per far funzionare il
motore ad impulsi (funzionamento a impulsi) – premere 0 1 per avviare il motore, rilasciare
per arrestarlo.
C ACCENSIONE
14 Inserire la spina nella presa di corrente.
r USO DEL TRITATUTTO
15 Potete utilizzare il funzionamento continuo (1) o a impulsi (0 1). 16 Il funzionamento continuo è più semplice da utilizzare se dovete aggiungere un ingrediente
dopo l’altro. 17 L’impulso permette un controllo migliore sul contenuto della caraffa. 18 Per aggiungere ingredienti mentre il motore è in funzione:
a) Sollevare lo spingitore dal tubo di inserimento.
b) Aggiungere gli ingredienti attraverso il tubo di inserimento.
c) Rimettere lo spingitore. 19 Se utilizzate solo liquidi, non riempite la caraffa oltre il limite massimo MAX LIQUID LEVEL.
20 Se utilizzate sostanze solide, o un misto di liquidi e solidi, non riempite la caraffa oltre il limite
massimo MAX FOOD LEVEL.
, Se dovete sciacquare la caraffa, ruotate le linguette in senso antiorario e togliete prima
l’albero motore, per evitare che si bagni.
s USO DEL DISCO AFFETTATRICE/GRATTUGIA
21 Premere 1 per far funzionare il motore in modalità continua. 22 Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento. 23 Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo
di inserimento.
24 Non utilizzare dita o posate per spingere il cibo all’interno del tubo di inserimento – utilizzare
solo lo spingitore.
25 La lama/ Le lame in cima al disco affetterà/affetteranno o grattugerà/grattugeranno il cibo
nella caraffa.
13
istruzioni per l’uso
26 Fare in modo che il contenuto della caraffa non superi la metà – a questo punto fermarsi e
svuotarla.
C CURA E MANUTENZIONE
27 Spegnere l’apparecchio (0 1) e scollegarlo dalla presa di corrente. 28 Lavare le parti amovibili con acqua calda e detersivo, sciacquare bene, fare scolare e lasciare
asciugare.
29 Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore. 30 Non mettere nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo 2 c d’aglio 60 g di pinoli
125 m d’olio di oliva
60 g parmigiano grattugiato Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme. Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
14
ilustraciones
1 unidad motor
0 1 apagada/pulso
1 funcionamiento continuo U desbloquear L bloquear
2 lengüeta
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
3 eje motor 4 asa 5 jarra 6 picadora 7 soporte 8 disco 9 cortador de fiambre
K cortar / rallar
10 interruptor de seguridad 11 ta p a 12 t ubo 13 accesorio para empujar
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al
aire libre.
3 Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios
4 Mantenga las manos fuera de las hojas – están muy afiladas
5 No rellene la jarra con una sustancia más caliente de lo que usted pueda cómodamente
soportar (como referencia, líquidos con una temperatura inferior a 40°C).
6 El aparato dispone de un interruptor de seguridad para impedir que el motor funcione salvo
que la jarra y la tapa estén correctamente colocadas. No use este interruptor para encender y apagar el dispositivo.
7 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
8 No permita rebosar la jarra. Si cae líquido debajo de la unidad motor, puede que éste sea
aspirado al motor, dañándolo.
9 No haga funcionar el motor constantemente por más de 5 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 5 minutos, apagarlo por como mínimo 2 minutos, para que se recupere.
10 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante. 11 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 12 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. 13 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar para evitar peligro.
solo para uso doméstico
C PREPARACIÓN
1 Ponga la unidad motor sobre una superficie seca, nivelada y firme, cercana a un enchufe
eléctrico.
C MONTAJE DEL EJE MOTOR
2 Empuje el eje motor hasta la parte inferior de la jarra.
3 Utilice las lengüetas para girarlo en el sentido de las agujas del reloj y bloquearlo en la parte
inferior de la jarra.
, Si desea enjuagar la jarra, gire las lengüetas en sentido contrario a las agujas del reloj y retire
en primer lugar el eje motor para evitar que entre en contacto con el agua.
C MONTAJE DE LA JARRA
4 Coloque la jarra sobre la unidad motor con el asa a la derecha de los controles.
5 Gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj hasta situar el asa entre los controles.
instrucciones
15
C MONTAJE DEL ACCESORIO
6 Para procesar los alimentos, encaje el cortador sobre el pilar central de la jarra.
7 Para rallar o cortar:
a) Encaje el soporte del disco en el pilar, sobre el eje motor.
b) Baje el disco hasta su soporte.
c) Para cortar, la cuchilla cortadora debe estar en la parte superior del disco.
d) Para rallar, la cuchilla cortadora debe estar en la parte inferior del disco.
C MONTAJE DE LA TAPA
8 Sujete la tapa sobre la jarra de modo que el interruptor de seguridad quede a la derecha del
asa.
9 Baje la tapa sobre la jarra.
10 Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que el interruptor de seguridad encaje
en el hueco de la parte superior del asa. 11 Los controles solo funcionarán si la tapa y la jarra están en la posición correcta. 12 La jarra no se moverá cuando el interruptor de seguridad esté cerrado. 13 Para liberar la jarra, gire en primer lugar la tapa hasta que el interruptor de seguridad quede a
la derecha del asa.
, No intente mover la tapa ni la jarra con el motor funcionando.
C CONTROLES
1 Pulse el botón de la derecha para que el motor funcione en modo continuo.
0 1 Pulse el botón de la izquierda para detener el funcionamiento continuo. Para que el motor
funcione en modo parada/arranque (funcionamiento a impulsos) pulse 0 1 para arrancar el
motor y deje de pulsar para pararlo.
C ENCENDER
14 Enchufe el aparato a la corriente.
r USO DE LA PICADORA
15 Puede elegir entre el modo de funcionamiento continuo (1) o el de funcionamiento a
impulsos (0 1). 16 El modo de funcionamiento continuo es más conveniente si tiene que ir añadiendo los
ingredientes uno tras otro. 17 El modo de funcionamiento a impulsos permite un mejor control del contenido de la jarra. 18 Para añadir ingredientes mientras el motor está funcionado:
a) Saque la tapa del tubo.
b) Añada los ingredientes a través del tubo.
c) Vuelva a colocar el accesorio para empujar. 19 Si está manejando solo líquidos, no llene la jarra por encima de la marca MAX LIQUID LEVEL
(nivel máximo para líquidos).
20 Si está manejando alimentos sólidos, o una mezcla de sólidos y líquidos, no llene la jarra por
encima de la marca MAX FOOD LEVEL (nivel máximo para alimentos).
, Si desea enjuagar la jarra, gire las lengüetas en sentido contrario a las agujas del reloj y retire
en primer lugar el eje motor para evitar que entre en contacto con el agua.
s USO DEL DISCO DE CORTAR/RALLAR
21 Pulse 1 para que el motor funcione en modo continuo. 22 Extraiga el accesorio para empujar e introduzca los ingredientes a través del tubo. 23 Vuelva a colocar el accesorio para empujar y utilícelo para empujar los ingredientes
paulatinamente a través del tubo.
16
24 No utilice los dedos o cubiertos para empujar los alimentos a través del tubo, utilice sólo el
accesorio para empujar.
25 La/s cuchilla/s situadas en la parte superior del disco cortarán o rallarán los alimentos dentro
de la jarra.
26 Procure que la jarra no se llene más de aproximadamente la mitad, si esto sucediera
deténgase y vacíela.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
27 Apague el aparato (0 1) y desenchúfelo. 28 Lave las partes extraíbles con agua caliente jabonosa, aclárelas bien, escúrralas y déjelas
secar al aire.
29 Limpie la parte exterior de la unidad motor con un paño húmedo limpio. 30 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 h hojas de cilantro 2 c de ajo 60 g de piñones
125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave. Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
17
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre.
3 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios.
4 Mantenha as suas mãos afastadas das lâminas – estas são afiadas
5 Não o encha com algo que se encontre a uma temperatura que não possa manusear
confortavelmente (ou seja, líquidos a temperaturas inferiores a 40° C).
6 O aparelho está equipado com um interruptor de segurança que previne o funcionamento
do motor quando o jarro não está no lugar apropriado e a tampa não está correctamente
encaixada. Não utilize este instrumento para ligar e desligar o aparelho.
7 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
8 Não deixe o copo transbordar. Se o líquido passar para debaixo da unidade motora, pode ser
sugado para dentro do motor e danificá-lo.
9 Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 5 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 5 minutos, desligue-o pelo menos durante 2
minutos para ele recuperar. 10 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa. 11 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 12 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. 13 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou alguém
igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes.
apenas para uso doméstico
C PREPARAÇÃO
1 Coloque a unidade motora numa superfície seca, nivelada e próximo de uma tomada
eléctrica.
C ENCAIXAR O EIXO CENTRAL
2 Empurre o eixo central até ao fundo do jarro.
3 Utilize as patilhas para o girar para a direita e fixe-o ao fundo do jarro.
, Caso precise de enxaguar o jarro, gire as patilhas para a esquerda e retire o eixo central
primeiro, para evitar molhá-lo.
C ENCAIXAR O JARRO
4 Coloque o jarro na unidade motora com a pega posicionada à direita dos controlos.
5 Gire o jarro para a direita para posicionar a pega entre os controlos.
C ENCAIXAR O ACESSÓRIO
6 Para processar, encaixe o triturador no pilar no centro do jarro.
7 Para ralar ou fatiar:
a) Encaixe o suporte do disco dentro do pilar, sobre o eixo central.
b) Desça o disco colocando-o no suporte do disco.
c) Para fatiar, a lâmina de corte deve encontrar-se na parte de cima do disco.
d) Para ralar, a lâmina de corte deve encontrar-se na parte de baixo do disco.
18
esquemas
1 unidade motora
0 1 desligado/impulso
1 processamento contínuo U desbloquear L fechar
2 patilha
3 eixo central 4 pega 5 jarro 6 picador 7 suporte 8 disco 9 cortador
K cortar / ralar
10 interruptor de segurança 11 ta m pa 12 c ano 13 empurrador
C ENCAIXAR A TAMPA
8 Segure a tampa sobre o jarro, com o interruptor de segurança posicionado à direita da pega.
9 Desça a tampa até ao jarro. 10 Gire a tampa para a direita para colocar o interruptor de segurança na fenda no topo da pega. 11 Os controlos funcionarão apenas com a tampa e o jarro nesta posição. 12 O jarro não se moverá enquanto o interruptor de segurança estiver encaixado. 13 Para libertar o jarro, terá primeiro de girar a tampa para posicionar o interruptor de
segurança à direita da pega.
, Não tente mover a tampa ou o jarro enquanto o motor estiver em funcionamento.
C CONTROLOS
1 Prima o botão do lado direito para manter o motor a funcionar continuadamente.
0 1 Prima o botão do lado esquerdo para cancelar o funcionamento contínuo, e para activar o
impulso do motor (movimento em pára/arranque) – prima 0 1 para iniciar o motor, liberte-o para parar.
C LIGAR
14 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
r USAR O PICADOR
15 Pode usar o funcionamento contínuo (1) ou a função impulso (0 1). 16 Caso tenha que adicionar um ingrediente após o outro, é mais fácil usando o funcionamento
contínuo. 17 Pode controlar melhor o que acontece no interior do jarro usando a função impulso. 18 Adicionar ingredientes com o motor em funcionamento:
a) Levante o empurrador para fora do cano.
b) Adicione os ingredientes pelo cano.
c) Volte a colocar o empurrador. 19 Se usar apenas líquidos, ao encher o jarro não ultrapasse a marca “MAX LIQUID LEVEL” (nível
máx líquido).
20 Se usar sólidos ou uma mistura de líquidos e sólidos, ao encher o jarro não ultrapasse a marca
“MAX FOOD LEVEL” (nível máx alimentos).
, Caso precise de enxaguar o jarro, gire as patilhas para a esquerda e retire o eixo central
primeiro, para evitar molhá-lo.
s USAR O DISCO DE CORTAR/RALAR
21 Prima 1 para manter o motor a funcionar continuadamente. 22 Retire o empurrador e deite os ingredientes pelo cano. 23 Volte a colocar o empurrador e utilize-o para empurrar os ingredientes cuidadosamente pelo
cano.
24 Não utilize os dedos ou talheres para empurrar os alimentos pelo cano – apenas o
empurrador.
25 A(s) lâmina(s) na parte superior do disco cortam ou ralam o alimento que cairá no copo. 26 Não deixe o copo encher mais do que metade – pare a operação e esvazie-o.
19
instruções
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
27 Desligue o aparelho (0 1) e desligue-o da corrente. 28 Lave as peças removíveis em água morna com detergente, enxagúe bem, escoe e seque ao ar. 29 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco. 30 Não coloque nenhuma parte do aparelho numa máquina de lavar loiça.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
h = punhado
c = dente
pesto de coentros
2 h folhas de coentro 2 c de alho 60 g de pinhões
125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque numa tigela maior. Misture o queijo parmesão. Junte óleo para ajustar a consistência: Para um molho: espesso. Para uma cobertura: médio. Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
20
tegninger
1 motorenhed
0 1 sluk/pulse
1 konstant bearbejdning U lås op L lås
2 tap
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug.
3 drivaksel 4 håndtag 5 blenderglas 6 hakker 7 fod 8 skive 9 skivejern
K skivning / rivning
10 sikkerhedsknap 11 låg 12 røret 13 skubber
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i
nærheden af vand eller udendørs.
3 Træk stikket fra apparatet ud før montering eller afmontering af tilbehør.
4 Undlad at berøre de skarpe knivblade med hænderne.
5 Fyld ikke med et varmere indhold end at du kan håndtere det uden problemer
(væsketemperaturer under 40° C anbefales).
6 Apparatet er forsynet med en sikkerhedsknap for at forhindre motoren i at gå i gang,
medmindre kanden er på plads og låget korrekt påsat.
7 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten.
8 Fyld ikke så meget i blenderglasset, at det flyder over. Hvis der kommer væske ind under
motorenheden, kan den blive suget ind i motoren og beskadige den.
9 Lad ikke motoren køre i mere end 5 minutter ad gangen, da det kan medføre overophedning.
Når der er gået 5 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren køle af i mindst 2
minutter. 10 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende. 11 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. 12 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. 13 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
C FORBEREDELSE
1 Anbring motorenheden på et tørt, solidt og plant underlag i nærheden af en stikkontakt.
C MONTER DRIVAKSLET
2 Skub drivakslet op gennem bunden af blenderglasset.
3 Drej det i urets retning og lås det fast på bunden af blenderglasset ved hjælp af tapperne.
, For at skylle blenderglasset drejes tapperne modsat urets retning, og drivakslet afmonteres
for at undgå, at dette bliver vådt.
C MONTERING AF BLENDERGLASSET
4 Sæt blenderglasset oven på motorenheden, med håndtaget til højre for knapperne.
5 Drej blenderglasset i urets retning så håndtaget kommer til at stå imellem knapperne.
C MONTERING AF TILBEHØR
6 For at bearbejde ingredienser monteres hakkeren oven på søjlen i midten af blenderglasset.
brugsanvisning
21
7 Riv og skiveskær:
a) Monter skivens fod inden i søjlen over drivakslet.
b) Sænk skiven ned oven på skivens fod.
c) For at skiveskære, skal skive-klingen sidde på skivens overside.
d) For at rive skal skive-klingen sidde på skivens underside.
C MONTERING AF LÅGET
8 Hold låget oven over blenderglasset, med sikkerhedsknappen til højre for håndtaget. 9 Sæt låget ned over blenderglasset.
10 Drej låget i urets retning således at sikkerhedsknappen falder ind i indhakket øverst på
håndtaget. 11 Knapperne fungerer kun, når låg og blenderglas står i denne position. 12 Blenderglasset kan ikke bevæges, når sikkerhedsknappen sidder i indhakket. 13 For at løsne blenderglasset, skal låget først drejes, så sikkerhedsknappen står til højre for
låget.
, Forsøg ikke at bevæge blenderglas eller låg mens motoren kører.
C KNAPPER
1 Tryk på knappen til højre for at få motoren til at køre konstant.
0 1 Tryk på knappen til venstre for at annullere motorens konstante drift, samt for at pulse
motoren (køre i ryk) –tryk på 0 1 for at starte motoren, slip den for at stoppe.
C TÆND MASKINEN
14 Sæt stikket i stikkontakten.
r BRUG AF HAKKEREN
15 Du kan bruge konstant drift (1) eller pulse (0 1). 16 Konstant drift er nemmere, hvis du skal tilsætte ingredienser en efter en. 17 Pulse giver bedre kontrol med, hvad der sker inden i blenderglasset. 18 Tilsætning af ingredienser mens motoren kører:
a) Tag skubberen op af røret.
b) Tilsæt ingredienserne via røret.
c) Sæt skubberen tilbage. 19 Hvis du anvender væske, må blenderglasset ikke fyldes til over MAX LIQUID LEVEL-mærket.
20 Hvis du anvender faste ingredienser, eller en blanding af væske og faste ingredienser, må
blenderglasset ikke fyldes til over MAX FOOD LEVEL-mærket.
, For at skylle blenderglasset drejes tapperne modsat urets retning, og drivakslet afmonteres
for at undgå, at dette bliver vådt.
s BRUG AF SKIVE/RIVE SKIVEN
21 Tryk på 1 for at få motoren til at køre konstant. 22 Fjern skubberen og lad ingredienserne falde ned i røret. 23 Sæt skubberen tilbage og brug den til at skubbe ingredienserne forsigtigt ned i røret med. 24 Brug ikke fingrene eller et redskab til at skubbe ingredienser ned i røret med – kun
skubberen.
25 Klingen/erne øverst på skiven vil skiveskære eller rive ingredienserne ned i blenderglasset. 26 Lad ikke blenderglasset blive mere end cirka halvt fuldt – stop og tøm det.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
27 Sluk for apparatet (0 1) og tag stikket ud. 28 Vask de aftagelige dele af i varmt sæbevand, skyl godt, afdryp og lufttør. 29 Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud. 30 Ingen af delene tåler opvaskemaskine.
22
Loading...
+ 50 hidden pages