Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet,
wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen
Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
s Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den
Messern, beim Leeren des Mixbehälters sowie bei der Reinigung
vorsichtig.
u Füllen Sie keine heiße Flüssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese
durch plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
2 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
3 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
4 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
5 Schalten Sie das Gerät aus (0) bevor Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit setzen.
6 Schalten Sie das Gerät aus (0), und warten Sie bis die Messer sich nicht mehr bewegen bevor
Sie den Deckel vom Mixbehälter, oder den Mixbehälter von der Motoreinheit nehmen.
7 Setzen Sie keine Zubehörteile in den Behälter ein, solange das Gerät am Netz angeschlossen
ist.
8 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
9 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
10 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
11 Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 2 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang
ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
C VORBEREITUNG
1 Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen.
2 Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet.
3 Nehmen Sie den Deckel ab.
4 Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter.
5 Füllen Sie nicht über die 1500ml Markierung hinaus. Falls doch, könnten die Zutaten den
Deckel hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
6 Deckel wieder aufsetzen.
7 Setzen Sie die Kappe so auf, dass die Noppen in der Kappe in die Auskerbungen der
Deckelöffnung passen, und drehen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
8 Betreiben Sie das Gerät nicht, ohne dass die Kappe aufgesetzt und eingerastet ist.
C EINSCHALTEN
9 Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf Stufe 0 gestellt ist.
10 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
C GESCHWINDIGKEITSREGLER
11 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1
= niedrig, 2 = hoch).
12 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf 0 um den Motor auszuschalten.
13 Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
14 Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
[
3
Bedienungsanleitung
15 Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Y drehen, wird dies
einen kurzen Schub bei hoher Geschwindigkeit veranlassen. Wenn Sie den Drehknopf in
diese Richtung drehen wird er von alleine auf 0 zurückfedern.
C HINZUGEBEN VON ZUTATEN
16 Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben
Sie die neuen Zutaten durch die Öffnung in den Behälter und setzen Sie anschließend die
Kappe wieder ein.
C FERTIG?
17 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
18 Drehen Sie den Behälter entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn von der
Motoreinheit.
U EISWÜRFEL ZERKLEINERN
19 Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, füllen Sie den Mixbehälter mit 150ml bis 500 ml
Eiswürfeln.
20 Setzen Sie den Deckel auf den Mixer und:
21 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler ein oder zwei Sekunden lang auf Y und lassen Sie ihn
dann wieder los.
22 Prüfen Sie das Ergebnis und passen Sie die Anzahl der Impulsschaltungen an.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
23 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
24 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
25 Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
26 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
27 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
S MESSEREINHEIT
28 Sie können bei Bedarf die Messereinheit zum Reinigen entfernen.
29 Nehmen Sie den Deckel ab.
30 Stellen Sie den Mixbehälter verkehrt herum auf.
31 Schrauben Sie den Mixbehältersockel ab und nehmen Sie ihn ab.
32 Fassen Sie nur Plastikkomponenten, keine Metallteile an.
33 Nehmen Sie die Messereinheit vorsichtig aus dem Behälter.
34 Entfernen Sie die Dichtung von der Messereinheit.
35 Waschen Sie die Dichtung und die Messereinheit warmem Seifenwasser, reinigen Sie sie
gründlich und lassen Sie sie lufttrocknen.
36 Setzen Sie die Dichtung wieder um die Messereinheit.
37 Setzen Sie die Messereinheit wieder in den Mixbehälter ein.
38 Stellen Sie den Mixbehältersockel verkehrt herum auf und schrauben Sie ihn am Boden des
Mixbehälters fest.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
4
Rezepte
h= Hand voll
c= Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter
2 c Knoblauchzehen
60 g Pinienkerne
125 m Olivenöl
60 g geriebener Parmesan
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen
Masse. Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem
Parmesan. Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick. Als Belag: medium.
Als Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
s Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du bol et du nettoyage de
l'appareil.
u Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température
supérieure à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de
vapeur brusque.
c Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
2 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
3 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
4 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
5 Eteignez (0) avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.
6 Eteignez (0) et attendez jusqu’à ce que les lames s’arrêtent avant d’enlever le couvercle du
bol ou avant d’enlever le bol du bloc moteur.
7 Ne placez aucun ustensile dans le bol lorsque l’appareil est branché.
8 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
9 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
10 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
11 Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 2 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
pour un usage domestique uniquement
6
schémas
3 contrôle de vitesse
4 bloc moteur
5 base du bol
6 bloc de lames
7 anneau d’étanchéité
8 poignée
9 bol
10 couvercle
11 bouchon
` résistant au lave-vaisselle
C PRÉPARATION
1 Placez l'appareil sur une surface horizontale stable.
2 Placez le bol sur le bloc-moteur, puis faites pivoter le bol dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le verrouiller.
3 Retirez le couverlce.
4 Mettez les ingrédients dans le bol.
5 Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1500ml – un contenu excessif pourrait faire
enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
6 Replacez le couvercle.
7 Alignez les ergots sur le couvercle avec les fentes dans le trou situé dans le couvercle, insérez
le bouchon et faites-le tourner dans le sens horaire pour le verrouiller.
8 Ne mettez pas en marche l’appareil sans placer le bouchon dans le trou.
C MISE EN MARCHE
9 Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur 0.
10 Mettez la fiche dans la prise de courant.
C CONTRÔLE DE VITESSE
11 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 2 = élevée).
12 Retournez la commande de vitesse vers la position 0 pour arrêter le moteur.
13 En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
14 De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
15 En tournant le régulateur de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vers la
position Y, vous obtiendrez une courte puissance accrue. Le régulateur sera mis en charge
par ressort dans cette direction, il retournera à la position 0 une fois que vous l’aurez lâché.
C AJOUTER DES INGRÉDIENTS
16 Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon,
versez les nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
C TERMINÉ ?
17 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
18 Faites pivoter le bol dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le du bloc-
moteur.
U GLACE PILÉE
19 Pour des résultats optimaux, remplir le bol de 150 ml à 500 ml de glaçons.
20 Placez le couvercle sur le mixeur, puis:
21 Faites pivoter le contrôle de vitesse sur Y pendant une ou deux secondes, puis relâchez-le.
22 Vérifiez les résultats et ajustez au besoin.
C SOINS ET ENTRETIEN
23 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
24 Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre.
25 Lavez à la main les pièces amovibles.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
mode d’emploi
7
[
26 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
27 Cela affecte l’apparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
S LE BLOC DE LAMES
28 Il est possible que vous souhaitiez extraire le bloc de lames pour le nettoyage.
29 Retirez le couverlce.
30 Placez le bol la tête en bas.
31 Dévissez la base du bol et soulevez-la.
32 Manipulez uniquement les parties en plastique – ne touchez pas les parties métalliques.
33 Avec précaution, extrayez le bloc de lames du bol.
34 Retirez l’anneau d’étanchéité du bloc de lames.
35 Lavez l’anneau d’étanchéité et le bloc de lames dans de l’eau chaude savonneuse, rincez et
laissez sécher.
36 Remettez l’anneau d’étanchéité à sa position d’origine sur le bloc de lames.
37 Replacez le bloc de lames dans le bol.
38 Retournez la base du bol et vissez-la sur la partie inférieure du bol.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
h = poignée
c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre
2 c d’ail
60 g de pignons de pin
125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la
consistance:
Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
8
afbeeldingen
3 snelheidsregelaar
4 motoreenheid
5 voetstuk van de kan
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
6 messeneenheid
7 afdichting
8 handgreep
9 kan
10 deksel
11 dop
` vaatwasmachinebestendig
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden
gebruikt en ze de gevaren verstaan.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
•Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
s Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kan en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
u Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
2 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
3 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
4 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
5 Zet de blender uit (0), voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.
6 Zet de blender uit (0) en wacht tot de messen niet meer draaien, voordat u het deksel van de
kan of de kan van de motoreenheid afhaalt.
7 Doe geen keukengerei in de kan als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
8 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
9 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
10 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
11 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
instructies
9
[
C VOORBEREIDING
1 Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond.
2 Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai hem met de klok mee om hem te
vergrendelen.
3 Verwijder het deksel.
4 Doe de ingrediënten in de kan.
5 Vul de kan tot maximaal 1500 ml; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat
afduwen als u de motor aanzet.
6 Plaats het deksel terug.
7 Plaats de uitsteeksels van de dop in de sleuven van het gat in het deksel en draai met de klok
mee om het te vergrendelen.
8 Schakel het apparaat niet in zonder de dop aan te brengen.
C INSCHAKELEN
9 Controleer dat de snelheidsregelaar op 0 staat.
10 Steek de stekker in het stopcontact.
C SNELHEIDSREGELAAR
11 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 2 = hoog).
12 Draai de snelheidsregelaar terug naar 0 om de motor uit te schakelen.
13 Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
14 Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen
overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
15 Als u de snelheidsregelaar tegen de wijzers van de klok in draait naar Y biedt dit u een korte
stoot aan hoge snelheid. In deze richting is de knop voorzien van een veer . Wanneer u hem
loslaat, keert hij terug naar 0.
C INGREDIËNTEN TOEVOEGEN
16 Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop, giet
u de nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug.
C KLAAR?
17 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
18 Draai de kan tegen de klok ik en til hem van de motoreenheid af.
U IJS MALEN
19 Voor de beste resultaten vult u de kan tussen 150 ml en 500 ml met ijsblokjes.
20 Zet het deksel op de blender en:
21 Draai de snelheidsregelaar naar Y gedurende twee seconden en laat deze vervolgens los.
22 Controleer het resultaat en maal zo nodig nog wat langer door.
C ZORG EN ONDERHOUD
23 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
24 Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
25 Was de afneembare onderdelen met de hand.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
26 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
27 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
S MESSENEENHEID
28 U wilt de messeneenheid wellicht verwijderen om ze schoon te maken.
29 Verwijder het deksel.
30 Plaats de kan ondersteboven.
10
31 Schroef het voetstuk van de kan los en haal het eraf.
32 Neem alleen het plastic gedeelte vast; raak geen metalen onderdelen aan.
33 Haal voorzichtig de messeneenheid uit de kan.
34 Verwijder de afdichting van de messeneenheid.
35 Was de dichting en de messeneenheid in een warm zeepsopje, spoel af en droog zorgvuldig
af.
36 Vervang de afdichting rond de messeneenheid.
37 Plaats de messeneenheid opnieuw in de kan.
38 Draai het voetstuk van de kan ondersteboven en schroef het vast aan de onderkant van de
kan.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes
2 c look
60 g pijnboompitten
125 m olijfolie
60 g geraspte parmezaan
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di
esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano
controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i
rischi.
•I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
s Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la caraffa e durante le
operazioni di pulizia.
u Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere
espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
2 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
3 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
4 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
H Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
5 Spegnere l’apparecchio (0) prima di montare la caraffa sul gruppo del motore.
6 Prima di rimuovere il coperchio dalla caraffa, e di rimuovere la caraffa dal gruppo del motore,
spegnere l’apparecchio (0) ed attendere che le lame si siano fermate completamente.
7 Non inserire utensili nella caraffa mentre l’apparecchio è collegato alla presa di corrente.
8 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
9 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
10 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
11 Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 2 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
solo per uso domestico
C PREPARAZIONE
1 Porre il gruppo del motore su una superficie stabile e in piano.
2 Abbassare la caraffa sul gruppo motore, poi ruotarla in senso orario per bloccarla nella sua
sede.
3 Rimuovere il coperchio.
4 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
5 Non riempirla oltre il segno di 1500 ml, altrimenti al momento di avviare il motore il
contenuto potrebbe spingere via il coperchio.
12
immagini
3 selettore di velocità
4 gruppo del motore
5 base della caraffa
6 Riposizionare il coperchio.
7 Allineare le linguette con le scanalature nel foro del coperchio, inserire il tappo e ruotarlo in
senso orario per bloccarlo.
8 Non azionare l’apparecchio senza il tappo.
6 gruppo delle lame
7 guarnizione
8 manico
9 caraffa
10 coperchio
11 ta p po
` lavabile in lavastoviglie
C ACCENSIONE
9 Controllare che il selettore della velocità sia impostato su 0.
10 Inserire la spina nella presa di corrente.
C SELETTORE DI VELOCITÀ
11 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 2 = più alta).
12 Riportare il selettore di velocità su 0 per spegnere il motore.
13 Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità
ridotta.
14 Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
15 Ruotando il selettore di velocità in senso antiorario su Y, si azionerà un breve ciclo ad alta
velocità. In questa posizione, il pulsante è a molla. Lasciandolo, tornerà su 0.
C AGGIUNTA DEGLI INGREDIENTI
16 Per aggiungere ingredienti mentre l’apparecchio è in funzione, togliere il tappo, versare i
nuovi ingredienti attraverso il foro, poi rimettere a posto il tappo.
C FINITO?
17 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
18 Ruotare la caraffa in senso antiorario e sollevarla dal gruppo motore.
U FRANTUMAZIONE DEL GHIACCIO
19 Per ottenere risultati migliori, riempire la caraffa con 150 - 500 ml di cubetti di ghiaccio.
20 Collocare il coperchio sul frullatore, poi:
21 Ruotare il selettore di velocità su Y per un secondo o due, poi rilasciarlo.
22 Controllare i risultati e regolare come necessario.
C CURA E MANUTENZIONE
23 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
24 Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
25 Lavare a mano le parti rimovibili.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
26 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
27 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare l’operatività
dell’apparecchio.
S GRUPPO DELLE LAME
28 Per le operazioni di pulizia potrebbe essere utile rimuovere il gruppo delle lame.
29 Rimuovere il coperchio.
30 Posizionare la caraffa capovolgendola.
31 Svitare la base della caraffa ed estrarla.
32 Maneggiare solo la plastica – non toccare le parti metalliche.
33 Smontare con cura il gruppo delle lame dalla caraffa.
34 Togliere la guarnizione dal gruppo delle lame.
[
13
istruzioni per l’uso
35 Lavate la guarnizione ed il gruppo delle lame in acqua calda insaponata, sciacquate e lasciate
asciugare all’aria.
36 Rimettere la guarnizione a posto intorno al gruppo lame.
37 Riposizionare il gruppo delle lame nella caraffa.
38 Capovolgere la base della caraffa ed avvitarla sul fondo della caraffa.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo
2 c d’aglio
60 g di pinoli
125 m d’olio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
14
ilustraciones
3 control de velocidad
4 unidad motora
5 base de la jarra
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
6 unidad de las cuchillas
7 junta
8 asa
9 jarra
10 tapa
11 tapa pequeña
` apto para lavavajillas
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
•No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
s Para evitar cortes y quemaduras, tenga cuidado al manipular las
cuchillas, al vaciar la jarra y al limpiar el aparato.
u No añada líquidos calientes (a más de 40ºC): pueden salpicar por
un golpe brusco de vapor.
c El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
2 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
3 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
4 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No sumerja el aparato en líquidos.
5 Apague el aparato (0) antes de poner la jarra en la unidad motora.
6 Apague el aparato (0) y espere hasta que las hojas se paren completamente antes de quitar la
tapa de la jarra, y antes de quitar la jarra de la unidad motora.
7 No ponga utensilios en la jarra cuando el aparato esté encendido.
8 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
9 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
10 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
11 No haga funcionar el motor constantemente por más de 2 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 2 minutos, apáguelo como mínimo 2 minutos para que se recupere.
solo para uso doméstico
C PREPARACIÓN
1 Ponga la unidad motorA sobre una superficie nivelada y estable.
2 Coloque la jarra sobre la unidad motor, gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj para
bloquearla.
3 Saque la tapa.
15
[
instrucciones
4 Ponga los ingredientes en la jarra.
5 No la llene a más de la marca de 1500 ml. Si la llena más, el contenido puede hacer que la
tapa salte al encender el motor.
6 Vuelva a colocar la tapa.
7 Para cerrar, alinee las marcas de la tapa pequeña con las ranuras situadas en el orificio de la
tapa y gírelas hacia la derecha.
8 No ponga en marcha el aparato sin haber colocado el tapón.
C ENCENDER
9 Compruebe que el control de velocidad está fijado en 0.
10 Enchufe el aparato a la corriente.
C CONTROL DE VELOCIDAD
11 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 2 = alta).
12 Gire el control de velocidad de nuevo a 0 para apagar el motor.
13 En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
14 Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos que
de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
15 Si gira el control de velocidad en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta Y se
producirá una breve subida de velocidad. En esta dirección, el botón funciona con un muelle.
Cuando lo suelte, volverá a 0.
C AÑADIR INGREDIENTES
16 Para añadir ingredientes mientras la batidora está funcionando, extraiga la tapa pequeña,
vierta los nuevos ingredientes a través del agujero y vuelva a colocar la tapa pequeña.
C ¿HA TERMINADO?
17 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
18 Gire la jarra en el sentido contrario de las agujas del reloj y extráigala de la unidad motor.
U TRITURAR HIELO
19 Para obtener mejores resultados, llene la jarra con entre 150ml y 500ml de cubitos de hielo.
20 Coloque la tapa sobre la batidora y luego:
21 Gire el control de velocidad a la posición Y durante uno o dos segundos y, a continuación,
suéltelo.
22 Compruebe los resultados, y ajuste.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
23 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
24 Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio.
25 Lave a mano las piezas que puedan separarse.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
26 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
27 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
S UNIDAD DE LAS CUCHILLAS
28 Puede extraer la unidad de las cuchillas para limpiarla.
29 Saque la tapa.
30 Coloque la jarra cabeza abajo.
31 Desenrosque la base de la jarra y retírela.
32 No toque las partes metálicas, sólo las de plástico.
33 Separe con cuidado la unidad de las cuchillas de la jarra.
34 Extraiga la junta de la unidad de las cuchillas.
35 Lave la junta y la unidad de las cuchillas con agua tibia y jabón. Aclare y deje secar al aire.
16
36 Sustituya la junta alrededor de la unidad de las cuchillas.
37 Vuelva a colocar la unidad de las cuchillas en la jarra.
38 Ponga la base de la jarra cabeza abajo y enrósquela a la parte inferior de la jarra.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 h hojas de cilantro
2 c de ajo
60 g de piñones
125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
17
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que supervisionadas/
instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
s Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar o jarro e ao limpar.
u Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40 ºC), pois podem
ser expelidos devido a vaporização repentina.
c Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em
ferimentos.
2 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
3 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
4 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
H Não coloque o aparelho em líquidos.
5 Antes de instalar o jarro na unidade motora desligue o aparelho (0).
6 Desligue (0) e aguarde até as lâminas pararem completamente antes de retirar a tampa do
jarro ou de retirar o jarro da unidade motora.
7 Não coloque utensílios no jarro com a ficha do aparelho na tomada.
8 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
9 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
10 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
11 Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 2 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 2 minutos, desligue-o pelo menos durante 2
minutos para ele recuperar.
apenas para uso doméstico
C PREPARAÇÃO
1 Coloque a unidade motora numa superfície estável e plana.
2 Baixe o copo até à unidade motora, rode o copo no sentido dos ponteiros do relógio para o
fixar.
3 Retire a tampa.
4 Coloque os ingredientes no jarro.
5 Não encha o jarro acima da marca 1500 ml. Se o fizer, o conteúdo pode fazer saltar a tampa
quando o motor arrancar.
18
esquemas
3 controlo de velocidade
4 unidade motora
5 base do jarro
6 Volte a colocar a tampa.
7 Alinhe as pontas na tampa pequena com as ranhuras do orifício na tampa, encaixe a tampa
pequena e gire-a para a direita para a bloquear.
8 Não coloque o aparelho em funcionamento sem encaixar a tampinha.
6 conjunto de lâminas
7 junta
8 pega
9 jarro
10 tampa
11 tampa pequena
` lavável na máquina
C LIGAR
9 Verifique se o controlo da velocidade está regulado para o 0.
10 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
C CONTROLO DE VELOCIDADE
11 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 2 = alta).
12 Rode novamente o controlo de velocidade para 0 para desligar o motor.
13 Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
14 As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
15 Ao rodar o controlo de velocidade no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para Y,
poderá obter um breve impulso a alta velocidade. Nesta direcção, o botão fica accionado por
retorno de mola. Ao soltar, este volta para 0.
C ADIÇÃO DE INGREDIENTES
16 Para adicionar ingredientes com o liquidificador em movimento, remova a tampa pequena,
deite os novos ingredientes através do orifício, depois recoloque a tampa pequena.
C TERMINOU?
17 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
18 Rode o jarro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e levante a unidade do motor.
U TRITURAÇÃO DE GELO
19 Para melhores resultados, encha o copo com entre 150 ml e 500 ml de cubos de gelo.
20 Coloque a tampa no liquidificador e seguidamente:
21 Rode o controlo de velocidade para Y durante um ou dois segundos e depois liberte-o.
22 Verifique o resultado e ajuste.
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
23 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
24 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco.
25 Lave à mão as peças removíveis.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
26 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
27 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
S CONJUNTO DE LÂMINAS
28 Poderá querer remover o conjunto de lâminas para o limpar.
29 Retire a tampa.
30 Coloque o jarro ao contrário.
31 Desenrosque a base do jarro e retire-a para fora.
32 Manuseie apenas as partes em plástico – não toque nas partes metálicas.
33 Com cuidado, levante o conjunto de lâminas para fora do jarro.
34 Separe a junta do conjunto de lâminas.
19
[
instruções
35 Lave a junta e o conjunto de lâminas com água quente e detergente. Enxagúe e deixe secar.
36 Volte a colocar a junta à volta do conjunto de lâminas.
37 Volte a colocar o conjunto de lâminas no jarro.
38 Vire a base do jarro ao contrário e enrosque-a na parte de baixo do jarro.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
h = punhado
c = dente
pesto de coentros
2 h folhas de coentro
2 c de alho
60 g de pinhões
125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado
Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque
numa tigela maior. Misture o queijo parmesão. Junte óleo para ajustar a consistência: Para um
molho: espesso. Para uma cobertura: médio. Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
20
tegninger
3 hastighedsregulator
4 motorenhed
5 blenderglassets fod
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
6 klingeenhed
7 packning
8 håndtag
9 blenderglas
10 låg
11 prop
` tåler opvaskemaskine
1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under
opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
s For at undgå tilskadekomst skal man udvise forsigtighed ved
håndtering af klingerne, samt når blenderglasset tømmes og
rengøres.
u Tilsæt ikke varme væsker (over 40°C), da de kan sprøjte ud
grundet pludselig dampdannelse.
c Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
2 Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det.
3 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
4 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Læg ikke apparatet i vand.
5 Sluk for blenderen (0), før du monterer blenderglasset på motorenheden.
6 Sluk for blenderen (0), og vent, indtil knivbladene standser helt, før du tager låget af
blenderglasset, og før du tager blenderglasset af motorenheden.
7 Brug ikke køkkenredskaber i blenderglasset mens apparatet er tilsluttet stikkontakten.
8 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
9 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
10 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
11 Lad ikke motoren køre i mere end 2 minutter ad gangen, da det kan medføre overophedning.
Når der er gået 2 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren køle af i mindst 2
minutter.
kun til privat brug
brugsanvisning
21
[
C FORBEREDELSE
1 Stil motorenheden på en stabil, plan overflade.
2 Sæt blenderglasset ned over motorenheden, drej nu blenderglasset med uret for at låse det
på plads.
3 Tag låget af.
4 Kom ingredienserne i blenderglasset.
5 Fyld ikke blenderglasset til op over 1500 ml-mærket. I modsat fald kan ingredienserne
skubbe låget af blenderglasset, når du starter motoren.
6 Udskift låget.
7 Stil tapperne ud for slidserne i hullet i låget, sæt proppen i, og drej den i urets retning for at
låse den.
8 Tænd ikke apparatet før proppen er på plads.
C TÆND MASKINEN
9 Kontroller at hastighedskontrollen er indstillet til 0.
10 Sæt stikket i stikkontakten.
C HASTIGHEDSREGULATOR
11 Drej knappen for hastighedsindstilling til du har den ønskede hastighed (1 = lav, 2 = høj).
12 Indstil hastigheden til 0 for at slukke motoren.
13 Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
mængder faste dele i forhold til væske.
14 Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
væske end faste dele.
15 Ved at dreje knappen for hastighedsindstilling mod uret til Y får du en kort periode med høj
hastighed. I denne retning er knappen edret, og når du slipper springer den tilbage til 0.
C TILFØJELSE AF INGREDIENSER
16 For at tilsætte ingredienser mens blenderen er i gang, tag proppen af, hæld den nye
ingrediens ned gennem hullet og sæt derefter proppen tilbage.
C FÆRDIG?
17 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
18 Drej blenderglasset mod uret og løft det af motorenheden.
U KNUSNING AF IS
19 For at opnå de bedste resultat bør du fylde blenderglasset til mellem 150ml og 500ml, eller
bearbejde i mindre portioner.
20 Sæt låget på blenderen, dernæst:
21 Sæt hastighedsregulatoren på Y i et eller to sekunder, slip den derefter.
22 Kontrollér resultatet, og fortsæt efter behov.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
23 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
24 Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud.
25 Vask de aftagelige dele af i hånden.
` Du kan vaske disse dele i opvaskemaskinen.
26 De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen.
27 Der beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift.
S KLINGEENHED
28 Det er en god idé at tage klingeenheden op inden rengøring.
29 Tag låget af.
30 Vend blenderglasset omvendt.
31 Skru blenderglassets fod af og løft den af.
32 Hold udelukkende på plastikken – undgå kontakt med de metalliske dele.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.