RUSSELL HOBBS 18980-56 User Manual

Bedienungsanleitung 2 mode d’emploi 6 instructies 9 istruzioni per l’uso 12 instrucciones 15 instruções 18 brugsanvisning 21 bruksanvisning (Svenska) 24 bruksanvisning (Norsk) 27 käyttöohjeet 30 инструкции (Русский) 33 pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39 instrukcja 42 upute 45 navodila 48 οδηγίες 51 utasítások 54 talimatlar 57 instrucţiuni 60 инструкции (Български) 63 instructions 66 71
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
100 ml
200 ml
300 ml
400 ml
450 ml
1 2
200 ml
max
max
3
4
5
6
7
8
9
10
11
`
`
`
`
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
& Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den
Messern, beim Leeren des Arbeitsbehälters sowie bei der Reinigung vorsichtig.
$ Füllen Sie keine heiße Flüssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese
durch plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
2 Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
2
Zeichnungen
1 niedrig 2 hoch 3 Griff 4 Stabmixer
5 Messer 6 Schneebesenhalter 7 Schneebesen 8 Deckel vom
Arbeitsbehälter
9 Universalzerkleinerer 10 Arbeitsbehälter 11 Messbecher ` Spülmaschinenfest
3 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
4 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen
oder abnehmen möchten.
5 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
6 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
H Legen Sie das Grundgerät nicht in Flüssigkeit.
7 Das Messer des Stabmixeres ist scharf und dreht sich sehr schnell.
8 Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie folgende Punkte beachten:
a) Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange sich das Messer noch außerhalb des Mixbehälters
befindet. b) Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Messer aus dem Mixbehälter heben. c) Berühren Sie in keinem Fall die Messerklinge – auch nicht beim Reinigen. d) Verbinden Sie das Gerät erst kurz vor der Benutzung mit dem Netz. e) Ziehen Sie nach Benutzung des Gerätes sofort den Netzstecker.
9 Der Stabmixer darf nicht zum Rühren von heißem Öl verwendet werden, da dieses - auch
wenn es nur mäßig warm ist - schwere Verbrennungen verursachen kann.
10 Der Inhalt, mit dem Sie den Arbeitsbehälter befüllen, sollte nur so heiß sein, dass Sie den
Behälter problemlos anfassen können (d.h. Temperatur von unter 40°C bei Flüssigkeiten)
11 Versuchen Sie allerdings nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie insbesondere
darauf, dass die Klingen nicht beschädigt werden.
12 Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von
uns gelieferten.
13 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszwecken.
14 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
5 ANBRINGEN/ABNEHMEN VON ZUBEHÖRTEILEN
1 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. 2 Um ein Zubehörteil einzusetzen, stecken Sie es auf den Griff und drehen es im Uhrzeigersinn. 3 Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie die seitlich am Griff angebrachten Tasten und
ziehen Sie den Aufsatz ab.
C GESCHWINDIGKEITSTASTEN
4 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. 5 Drücken Sie die obere Taste für langsame Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie die
Taste einfach los.
3
Bedienungsanleitung
6 Drücken Sie die untere Taste für hohe Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie die
Taste einfach los.
7 Der Stabmixer sollte bei hoher Geschwindigkeit betrieben werden.
8 Bei Verwendung des Schneebesens sollten Sie zunächst mit langsamer Geschwindigkeit
arbeiten, um den Teig unterzurühren, dann mit hoher Geschwindigkeit, um ihn zu schlagen.
9 Der Universalzerkleinerer sollte mit niedriger Geschwindigkeit betrieben werden, wenn die
geschnittenen Stücke etwas grober sein sollen.
10 Verwenden Sie den Mixerstab maximal 3 Minuten, den Schneebesen maximal 5 Minuten und
den Universalzerkleinerer maximal 30 Sekunden am Stück und lassen Sie den Motor vor dem nächsten Gebrauch 3 Minuten abkühlen.
C STABMIXER
11 Der Stabmixer kann im Allgemeinen wie ein normaler Mixer genutzt werden (z.B. für
Mayonnaise, Milchshakes, Smoothies, Fruchtsäfte im Messbecher), allerdings arbeitet er schneller und verursacht weniger Abwasch. Außerdem können Sie die Zutaten direkt in der Pfanne oder Schüssel mischen oder pürieren, in der Sie diese zubereiten möchten.
12 Unabhängig davon, welches Gefäß Sie verwenden, sollten Sie darauf achten, dass es stabil
auf einer ebenen Fläche steht. Halten Sie das Gefäß mit der freien Hand fest, damit es nicht über die Arbeitsfläche wandert.
13 Tauchen Sie den Stabmixer nicht weiter als bis zum oberen Ende des Rohrs in Flüssigkeiten. 14 Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten darf das Messer des Stabmixeres nicht schräg gehalten
werden, da sonst Flüssigkeit aus dem Messbecher spritzen kann.
C DER SCHNEEBESEN
15 Schieben Sie den Schneebesen von unten in den Schneebesenhalter. 16 Um den Schneebesen zu entfernen, ziehen Sie ihn einfach unten aus dem Schneebesenhalter.
, Tauchen Sie den Schneebesen nicht über die Schneebesenhalterung hinaus ein.
C UNIVERSALZERKLEINERER
17 Sie können den Universalzerkleinerer als “Mini-Küchenmaschine” verwenden. 18 Fassen Sie den Universalzerkleinerer nur am Kunststoffteil an – berühren Sie in keinem Fall
die Klinge selbst.
19 Stecken Sie ihn auf die Achse, die sich am Boden des Arbeitsbehälters befindet.
20 Fügen Sie die Zutaten hinzu – den Arbeitsbehälter nur bis zur 450ml Markierung befüllen. 21 Setzen Sie den Deckel auf den Behälter – der obere Teil des Zerkleinerers lässt sich in den
Antriebskopf an der Deckelunterseite einpassen.
22 Setzen Sie den Griff auf den Deckel des Behälters. 23 Lassen Sie den Universalzerkleinerer immer nur wenige Sekunden laufen, um ihn nicht zu
überlasten.
24 Ziehen Sie den Netzstecker des Griffes und entfernen Sie anschließend den Griff vom Deckel. 25 Nehmen Sie den Deckel vorsichtig vom Arbeitsbehälter – achten Sie darauf, dass eventuelle
Reste in den Arbeitsbehälter fallen.
26 Fassen Sie dazu den Zerkleinerer nur am Plastikteil an.
C MESSBECHER
27 Befüllen Sie den Messbecher nur ungefähr bis zur Hälfte. 28 Stellen Sie den Becher auf eine ebene Arbeitsfläche und halten Sie ihn mit der freien Hand
fest.
29 Lassen Sie den Becher auf der Arbeitsfläche stehen, heben Sie ihn nicht hoch. Sie könnten
sich verletzen, wenn er aus der Hand rutscht.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
30 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 31 Achten Sie besonders auf die Klingen – berühren Sie diese nie direkt, benutzen Sie zur
Reinigung eine Nylonbürste.
4
32 Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab. 33 Reinigen Sie die Klinge des Mixstabes in warmem Seifenwasser mit einer Nylonbürste. 34 Säubern Sie Schneebesen, Universalzerkleinerer, Behälter und Messbecher mit warmem
Seifenwasser.
35 Wischen Sie den Schneebesenhalter und den Deckel des Behälters mit einem feuchten Tuch
ab.
36 Möglichst trocken aufbewahren, da sich hier die Getriebe für den Schneebesen und den
Arbeitsbehälter befinden.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
h= Hand voll
c= Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter 2 c Knoblauchzehen 60 g Pinienkerne 125 m Olivenöl
60 g geriebener Parmesan Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse. Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan. Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium.
Als Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
5
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
& Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du récipient et du nettoyage de l'appareil.
$ Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température
supérieure à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de vapeur brusque.
2 Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
3 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage. 4 Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires. 5 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
6 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H Veillez à ne pas plonger la poignée dans du liquide.
7 La lame du batteur est affûtée et tourne à grande vitesse.
8 Donc, afin d’éviter tout risque de blessure grave :
a) ne le mettez pas en marche tant que la lame n’est pas dans le récipient b) éteignez-le avant de retirer la lame du récipient c) ne touchez pas la lame, même pour la nettoyer d) branchez-le uniquement avant de l’utiliser e) débranchez-le immédiatement après utilisation
9 N’utilisez pas le batteur dans de l’huile bouillante ; même une huile tiède peut provoquer de
graves brûlures.
10 Veillez à ne pas remplir le récipient avec un liquide à une température supérieure à celle que
vous pourriez manipuler confortablement (la température du liquide devrait être inférieure à 40° C).
11 N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux lames.
6
schémas
1 faible 2 élevée 3 poignée 4 batteur
12 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis. 13 N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions. 14 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
5 lame 6 support de fouet 7 fouet 8 couvercle du récipient 9 hachoir
10 récipient 11 gobelet doseur ` résistant au lave-vaisselle
pour un usage domestique uniquement
5 ADAPTATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES
1 Débranchez l’appareil. 2 Pour fixer un accessoire, poussez-le jusqu’à l’extrémité de la poignée et faites-le pivoter dans
le sens des aiguilles d’une montre.
3 Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les boutons situés sur le côté de la poignée et retirez
l'accessoire de la poignée.
C LES COMMANDES DE VITESSE
4 Mettez la fiche dans la prise de courant. 5 Appuyez sur le bouton du haut pour une vitesse réduite, relâchez-le pour éteindre. 6 Appuyez sur le bouton du bas pour une vitesse plus élevée, relâchez-le pour éteindre. 7 Utilisez la vitesse élevée avec le batteur.
8 Avec le fouet, utilisez la vitesse réduite pour incorporer le mélange, puis passez à la vitesse
élevée pour mélanger.
9 Avec le hachoir, utilisez la vitesse réduite pour un hachement grossier et la vitesse élevée
pour un hachement fin.
10 Ne pas utiliser le batteur pendant plus de 3 minutes, le fouet pendant plus de 5 minutes, le
hachoir pendant plus de 30 secondes. Laissez le moteur refroidir pendant 3 minutes avant d’utiliser à nouveau ces accessoires.
C LE BATTEUR
11 Généralement, le batteur fait tout ce qu’un mixeur normal peut faire, mais plus rapidement et
avec moins de vaisselle : la mayonnaise, les milk-shakes, les mousses ou les jus de fruits dans le gobelet doseur. Vous pouvez mixer, réduire en pulpe ou en purée les ingrédients dans la casserole ou le bol dans lequel vous les cuisinez.
12 Quelque soit le récipient que vous utilisez, posez-le sur une surface plate et stable et tenez-le
avec votre main libre pour éviter qu’il se déplace sur le plan de travail. 13 Ne pas plonger le batteur dans un liquide au-delà de la partie supérieure du tube parallèle. 14 Lorsque vous l’utilisez dans des liquides chauds, ne laissez pas la lame briser la surface dans
un angle, car le liquide risque de déborder du bol/de la casserole/du récipient.
C LE FOUET
15 Poussez le fouet dans la base du support du fouet. 16 Pour retirer le fouet, tirez simplement sur la base du support de fouet,
, N’immergez pas le fouet au-delà de la base de son support.
C LE HACHOIR
17 Vous pouvez utiliser le hachoir comme un mini robot de cuisine. 18 Maintenez la partie en plastique du hachoir ; gardez vos doigts loin de la lame. 19 Placez le hachoir dans le récipient, sur la tige située dans le bas du récipient.
20 Ajoutez les ingrédients – ne remplissez pas le récipient au-delà de la marque des 450 ml. 21 Placez le couvercle sur le récipient – la partie supérieure du hachoir s’insère dans la
transmission située dans la partie inférieure du couvercle.
mode demploimode d’emploi
7
22 Fixez la poignée à la partie supérieure du couvercle du récipient. 23 Utilisez le hachoir par petits coups de quelques secondes, pour éviter d’en faire trop. 24 Débranchez la poignée, puis retirez la poignée du couvercle. 25 Soulevez délicatement le couvercle du récipient – veillez à ce que les écoulements des
ingrédients tombent dans le récipient.
26 Ne levez que la partie plastique du hachoir.
C LE GOBELET DOSEUR
27 Ne remplissez pas le gobelet doseur à plus de la moitié de sa capacité environ. 28 Posez-le sur un plan de travail plat et stable et tenez-le avec votre main libre. 29 Ne le soulevez pas du plan de travail et tenez-le dans votre main ; s’il glisse, vous risquez de
vous blesser.
C SOINS ET ENTRETIEN
30 Eteignez l’appareil et débranchez-le. 31 Faites attention aux lames ; ne les manipulez pas directement, utilisez une brosse en nylon. 32 Essuyez les surfaces de la poignée avec un tissu doux et humide. 33 Nettoyez l’extrémité de la lame du batteur dans de l’eau chaude savonneuse, avec une brosse
en nylon.
34 Nettoyez le fouet, le hachoir, le récipient et la poignée dans de l’eau chaude savonneuse. 35 Nettoyez le support du fouet et le couvercle du récipient avec un chiffon humide. 36 Veillez à les maintenir secs, étant donné qu’ils contiennent les boîtes à engrenages pour le
fouet et le récipient.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
h = poignée
c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre 2 c d’ail 60 g de pignons de pin 125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé Travailler le coriandre, l’ail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse. Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la consistance: Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
8
afbeeldingen
1 laag 2 hoog 3 handvat 4 staaf
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
5 mesje 6 gardehouder 7 garde 8 deksel kom 9 hakker
10 kom 11 mengbeker ` vaatwasmachinebestendig
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
•Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
& Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kom en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
$ Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken. 2 Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels. 3 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
4 Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of
verwijdert. 5 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
6 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het handvat niet onder in een vloeistof.
7 Het snijblad is scherp en draait aan hoge snelheid rond.
8 Dus, om ernstige verwondingen te vermijden:
a) schakel de mixer niet aan voor het snijblad in de kom is geplaatst
b) schakel de mixer uit voor u hem uit de kom verwijdert
c) raak het snijblad niet aan – zelfs niet tijdens het schoonmaken
d) de stekker niet insteken tot net voor het gebruik
e) trek de stekker onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact
9 De staaf nooit in hete olie gebruiken – zelfs matig hete olie kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
9
instructies
10 Vul de kom niet met ingrediënten die zo heet zijn dat u de kom niet meer kunt vasthouden
(m.a.w. vloeibare temperatuur onder 40°C).
11 Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes. 12 Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken. 13 Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding. 14 Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
5 PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN HULPSTUKKEN
1 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 2 Om een bijlage te bevestigen, duw deze aan het einde van het handvat en draai hem met de
klok mee.
3 Verwijder hulpstukken door op de knoppen aan de zijkant van het handvat te drukken en het
hulpstuk uit het handvat te trekken.
C DE SNELHEID-BEDIENINGKNOP
4 Steek de stekker in het stopcontact. 5 Druk op de toets bovenaan voor een langzame snelheid, laat los om uit te schakelen. 6 Druk op de toets onderaan voor een hoge snelheid, laat los om uit te schakelen. 7 Werk aan hoge snelheid met de staaf.
8 Met de garden, werkt u aan lage snelheid om goed te mengen. Daarna kan u de snelheid
wijzigen tijdens het mixen.
9 Met de hakker kan u een lage snelheid gebruiken om grover te snijden en de hoge snelheid
om fijner te snijden.
10 Gebruik de staaf niet langer dan 3 minuten, de garde niet langer dan 5 minuten en de hakker
niet langer dan 30 seconden. Laat de motor vervolgens 3 minuten afkoelen alvorens hem
opnieuw te gebruiken.
C DE STAAF
11 Gewoonlijk kan de staafmixer alle klusjes aan die een normale mixer aankan, maar hij doet
het sneller en er is minder afwas – maak mayonaise, milkshakes, smoothies of
vruchtensappen in de mengbeker. U kan de ingrediënten mengen, pulperen of pureren in de
pan of kom voor u ze aan de kook brengt.
12 Iedere container die u gebruikt moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden
en u moet hem ondersteunen met uw vrije hand om te beletten dat hij wegglijdt.
13 Dompel de staaf niet in voorbij de bovenzijde van de parallelzijdige buis. 14 Wanneer u de mixer gebruikt in warme vloeistoffen moet u erop letten de mesjes niet scheef
boven de oppervlakte uit te laten komen. Zoniet kan de vloeistof opspatten naast de kom/
pan/container.
C DE GARDE
15 Druk de garde in de onderkant van de gardehouder. 16 Trek de garde uit de onderkant van de gardehouder om hem te verwijderen.
, Dompel de garde niet dieper dan de onderzijde van de gardehouder.
C DE HAKKER
17 U kan de hakker als mini keukenrobot gebruiken. 18 Houd het plastic gedeelte van de hakker vast – houd de vingers weg van het mes. 19 Laat hem in de kom dalen, over de spil in de bodem van de kom.
20 Voeg de ingrediënten toe - vul de kom niet hoger dan het max. merkteken. 21 Doe het deksel op de kom – de bovenkant van de hakker past op de aandrijving in de
onderkant van het deksel.
22 Plaats het handvat op de bovenkant van het deksel. 23 Gebruik de hakker in stoten van een aantal seconden. Zoniet loopt u het risico te overdrijven.
10
24 Trek de stekker van het handvat uit en verwijder het handvat uit het deksel. 25 Haal het deksel voorzichtig van de kom – let op dat druppels in de kom vallen. 26 Til de hakker enkel op bij het plastic deel.
C DE MENGBEKER
27 Vul de mengbeker niet meer dan halfvol. 28 Plaats hem op een stabiel, vlak werkvlak en ondersteun hem met de vrije hand. 29 Laat hem op de werkoppervlakte staan – als hij uitglijdt kan u zich kwetsen.
C ZORG EN ONDERHOUD
30 Schakel het apparaat uit en trek dan de stekker uit het stopcontact. 31 Pas heel goed op met de mesjes – raak ze nooit rechtstreeks aan en gebruik een nylon
afwasborstel.
32 Poets de oppervlakte van het handvat met een zachte vochtige doek. 33 Maak het uiteinde van de staaf schoon in een warm zeepsopje met een nylon borstel. 34 Was de garde, hakker, kom en beker in warm zeepwater. 35 Droog de gardehouder en het deksel af met een vochtige doek. 36 Probeer ze droog te houden aangezien ze de aandrijving voor de garden en kom bevatten.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes 2 c look 60 g pijnboompitten 125 m olijfolie
60 g geraspte parmezaan Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
11
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
•I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
& Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la ciotola e durante le operazioni di pulizia.
$ Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere
espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore. 2 L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni. 3 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo. 4 Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi
accessorio.
5 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
6 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
H Non immergere il manico nel liquido.
7 La lama è molto affilata e ruota ad alta velocità.
8 Al fine di evitare gravi incidenti:
a) non azionare il frullatore ad immersione se la lama non si trova all’interno di un
contenitore per il cibo.
b) spegnere il frullatore ad immersione quando si toglie l’apparecchio dal contenitore per il
cibo. c) non toccare la lama, anche quando si pulisce l’apparecchio. d) non inserire la spina se non prima dell’uso e) togliere immediatamente la spina dopo l’uso
9 Non utilizzare il frullatore ad immersione in olio bollente o caldo in quanto potrebbe causare
gravi scottature.
10 Non riempire la ciotola di nulla che sia di una temperatura superiore a quella che si riesce a
maneggiare confortevolmente (ad es. liquidi di temperatura al di sotto dei 40°C).
11 Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame. 12 Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
12
immagini
1 più bassa 2 più alta 3 manico 4 frullatore ad immersione
13 Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni. 14 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
5 lama 6 supporto della frusta 7 frusta 8 coperchio della ciotola 9 tritatutto
10 ciotola 11 bicchiere ` lavabile in lavastoviglie
solo per uso domestico
5 APPLICARE E RIMUOVERE GLI ACCESSORI
1 Staccare la spina dalla presa di corrente. 2 Per montare un accessorio, premere fino in fondo al manico e ruotare in senso orario. 3 Per togliere l’accessorio, premere i pulsanti sul fianco del manico e tirare l’accessorio dal
manico.
C I PULSANTI DELLA VELOCITÀ
4 Inserire la spina nella presa di corrente. 5 Premere il pulsante in alto per avere una velocità bassa. Rilasciare il pulsante per spegnere
l’apparecchio.
6 Premere il pulsante in basso per avere una velocità alta e rilasciarlo per spegnere
l’apparecchio.
7 Utilizzare la velocità più alta con il frullatore ad immersione.
8 Con le fruste, utilizzare una velocità bassa per unire gli ingredienti e poi una velocità più alta
per impastarli.
9 Con il tritatutto, utilizzare una velocità bassa per sminuzzare in maniera più spessa e una
velocità più alta per sminuzzare più sottile.
10 Non utilizzare il frullatore ad immersione per più di 3 minuti, la frusta per più di 5 minuti, il
tritatutto per più di 30 secondi, poi lasciare raffreddare il motore per 3 minuti prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio.
C IL FRULLATORE AD IMMERSIONE
11 In generale il frullatore ad immersione fa quello che fa un frullatore normale, ma più
velocemente e con meno lavaggi. Fa maionese, frappe, frullati o bevande a base di frutta direttamente nel bicchiere. Si può miscelare, frullare e passare gli ingredienti nel direttamente nel contenitore all’interno del quale verranno cucinati.
12 Qualsiasi contenitore si utilizzi, assicurarsi che poggi su una superficie stabile e piana e
tenerlo fermo con una mano per evitare che si sposti durante l’utilizzo dell’apparecchio.
13 Non immergere il frullatore ad immersione al di là della cima del tubo a facce parallele. 14 Con liquidi bollenti, non immergere la lama in posizione inclinata in quanto causerebbe la
fuoriuscita del liquido dal contenitore.
C LA FRUSTA
15 Spingere la frusta nella parte inferiore del supporto della frusta. 16 Per togliere la frusta, tirarla semplicemente dalla parte inferiore del supporto della frusta.
, Non immergere la frusta oltre il fondo del suo supporto.
C TRITATUTTO
17 Si può utilizzare il tritatutto come un mini tritatutto. 18 Prendere la parte in plastica del tritatutto – tenere le dita lontano dalla lama. 19 Posizionarla sulla ciotola, sopra l’alberino di rotazione, nella parte inferiore della ciotola.
20 Aggiungere gli ingredienti – non riempire la ciotola al di sopra dell’indicazione 450ml. 21 Montare il coperchio della ciotola – la parte superiore del tritatutto deve essere montata
sull’attacco della parte inferiore del coperchio.
istruzioni per l’uso
13
22 Montare il manico sulla parte superiore del coperchio della ciotola. 23 Utilizzare il tritatutto a intervalli di pochi secondi, altrimenti c’è il rischio di farne un uso
eccessivo.
24 Staccare il manico, poi rimuoverlo dal coperchio. 25 Sollevare delicatamente il coperchio dalla ciotola – controllare che le gocce cadano nella
caraffa.
26 Sollevare il tritatutto afferrandolo esclusivamente dalla parte in plastica.
C IL BICCHIERE
27 Non riempire il bicchiere oltre la metà. 28 Appoggiarlo su una superficie stabile e piana e tenerlo con la mano libera. 29 Non alzarlo e non tenerlo in mano. Se dovesse cadere, ci si farebbe male.
C CURA E MANUTENZIONE
30 Spegnere l’apparecchio e togliere la spina. 31 Maneggiare le lame con cura, non lavarle direttamente a mano, ma utilizzare una spazzola in
setole di nylon.
32 Asciugare la superficie del manico con uno straccio morbido. 33 Pulire la lama all’estremità del frullatore ad immersione in acqua calda con sapone e con una
spazzola in setole di nylon.
34 Lavare la frusta, il tritatutto, la ciotola e il bicchiere con acqua calda e detersivo. 35 Asciugare il supporto della frusta e il coperchio della caraffa con un panno umido. 36 Cercare di mantenerli asciutti, dato che contengono il meccanismo di trasmissione per frusta
e ciotola.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo 2 c d’aglio 60 g di pinoli 125 m d’olio di oliva
60 g parmigiano grattugiato Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dell’olio fino a dare al composto un aspetto uniforme. Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
14
ilustraciones
1 baja 2 alta 3 mango 4 varilla
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
5 cuchilla 6 apéndice del accesorio batidor 7 accesorio batidor 8 tapa del bol 9 picador
10 bol 11 vaso ` apto para lavavajillas
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
•No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
& Para evitar heridas, tenga cuidado al manipular las cuchillas, al
vaciar el bol y al limpiar el aparato.
$ No añada líquidos calientes (a más de 40ºC): pueden salpicar por
un golpe brusco de vapor. 2 El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas. 3 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo. 4 Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios 5 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
6 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No sumerja el mango en líquidos.
7 La cuchilla es muy afilada y gira a gran velocidad
8 Por lo tanto, para prevenir serios daños:
a) no encienda el aparato hasta que la cuchilla no se encuentre dentro del recipiente de la
comida b) apáguelo antes de levantar la cuchilla del recipiente de la comida c) no toque la cuchilla, incluso cuando la esté limpiando d) no lo enchufe hasta justo antes de usarlo e) desenchúfelo inmediatamente después de usarlo
9 No use la varilla con aceite caliente –incluso el aceite moderadamente caliente puede causar
quemaduras.
10 No llene el bol con ingredientes que estén a una temperatura demasiado alta para
manipularlos cómodamente (p.ej., los líquidos deben estar a una temperatura inferior a 40ºC).
instrucciones
15
11 No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla. 12 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
13 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones. 14 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
5 INSERTAR/QUITAR ACCESORIOS
1 Desenchufe el aparato. 2 Para colocar un accesorio, insértelo en el extremo del mango y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj.
3 Para extraer un accesorio del mango, presione los botones situados a cada lado del mango y
empuje hacia fuera el accesorio.
C LOS BOTONES DE VELOCIDADES
4 Enchufe el aparato a la corriente. 5 Presione el botón de arriba para una velocidad baja. Suéltelo para desenchufar. 6 Presione el botón de abajo para una velocidad alta. Suéltelo para desenchufar. 7 Use la velocidad alta con la varilla.
8 Con el accesorio batidor, use la velocidad baja para incorporar la mezcla, luego, use la
velocidad alta para mezclar.
9 Con el picador, use la velocidad bajapara un corte grueso y la velocidad alta para un corte
fino.
10 No utilice la varilla durante más de 3 minutos, el accesorio batidor durante más de 5 minutos
ni el picador durante más de 30 segundos y deje enfriar el motor durante 3 minutos antes de volverlo a utilizar.
C LA VARILLA
11 Generalmente, la varilla puede hacer todo lo que puede hacer una batidora normal, pero más
rápido y con menos necesidad de limpiar – haga mayonesa, batidos o bebidas de frutas en el vaso. Puede mezclar, reducir pulpa o triturar ingredientes en la paella o recipiente donde va a cocinarlos
12 Cualquier recipiente que use, asegúrese que está en una superficie plana y estable y agárrela
con la mano que le quede libre para prevenir que se derrame por la superficie de trabajo.
13 No sumergir la varilla más allá de este punto. 14 Cuando la utilice con líquidos calientes, no deje que la cuchilla salga a la superficie ya que
podría salpicar líquido fuera del recipiente.
C EL ACCESORIO BATIDOR
15 Empuje el accesorio batidor dentro del accesorio fijador. 16 Para quitar el accesorio batidor, simplemente lo tira del accesorio fijador.
, No ponga el accesorio batidor más allá de la parte inferior del accesorio fijador.
C EL ACCESORIO PICADOR
17 Puede usar el picador como un mini procesador de comida. 18 Sostenga la parte de plástico del picador – mantenga sus dedos bien lejos de la cuchilla. 19 Introdúzcalo en el bol, encima del eje situado en el fondo del bol.
20 Añada los ingredientes sin superar la marca de 450ml del bol. 21 Encaje la tapa del bol – la parte superior del picador encaja en el eje motor situado en la
parte inferior de la tapa.
22 Encaje el mango en la parte superior de la tapa del bol. 23 Use el picador en ráfagas de pocos segundos ya que de otro modo se puede pasar picando. 24 Desenchufe el mango y extraiga el mango de la tapa. 25 Levante suavemente la tapa del bol procurando que no gotee en el enchufe.
16
26 Levante el picador sólo por la parte de plástico.
C EL VASO
27 No rellene el vaso más de la mitad de su capacidad. 28 Apóyelo en una superficie de trabajo estable y lisa y sujételo con la mano que le quede libre. 29 No lo separe de la superficie de trabajo y lo sostenga con su mano porque si resbala puede
herirse a si mismo.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
30 Apague el aparato y desenchúfelo. 31 Tenga mucho cuidado con las cuchillas - no las coja directamente, use un cepillo de nailon
para limpiarlas.
32 Pase un paño suave húmedo por las superficies del mango. 33 Limpie la cuchilla en agua templada jabonosa con un cepillo de nilón. 34 Lave con agua caliente jabonosa el accesorio batidor, el picador, el bol y la jarra medidora. 35 Limpie el apéndice del accesorio batidor y la tapa del bol con un trapo húmedo. 36 Procure mantener secos el accesorio batidor y el bol, ya que están provistos de motor.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 h hojas de cilantro 2 c de ajo 60 g de piñones 125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave. Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
17
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
& Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar a tigela e ao limpar.
$ Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40 ºC), pois podem
ser expelidos devido a vaporização repentina.
2 Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em
ferimentos.
3 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza. 4 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios. 5 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
6 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
H Não mergulhe o cabo em líquidos.
7 A lâmina da varinha está afiada e gira a alta velocidade.
8 Por isso, para evitar danos pessoais graves:
a) não ligue o aparelho enquanto a lâmina não se encontrar dentro do recipiente para os
alimentos b) desligue o aparelho antes de retirar a lâmina do recipiente para os alimentos c) não toque na lâmina – nem sequer ao limpar o aparelho d) não ligue o aparelho à tomada a não ser imediatamente antes de o utilizar e) desligue o aparelho da tomada imediatamente depois de o utilizar
9 Não utilize a varinha em azeite ou óleo quentes – mesmo que não estejam excessivamente
quentes, estas substâncias podem provocar queimaduras bastante sérias.
10 Não encha a tigela com elementos mais quentes do que consiga suportar confortavelmente
(i.e. temperatura de líquidos abaixo de 40 °C).
11 Não tente picar gelo ou carne crua, e tenha muito cuidado com as lâminas. 12 Não instale acessórios que não sejam fornecidos por nós. 13 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções. 14 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
apenas para uso doméstico
18
esquemas
1 baixa 2 alta 3 cabo 4 varinha
5 lâmina 6 suporte do acessório batedor 7 acessório batedor 8 tampa da tigela 9 picador
10 tigela 11 cop o ` lavável na máquina
5 COLOCAR/RETIRAR ACESSÓRIOS
1 Desligue o aparelho. 2 Para instalar um acessório, empurre-o para a extremidade do cabo e gire-o para a direita. 3 Para remover o acessório, prima os botões na lateral do cabo e puxe o acessório para fora do
cabo.
C OS BOTÕES DAS VELOCIDADES
4 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 5 Pressione o botão superior para baixa velocidade e solte-o para desligar o aparelho. 6 Pressione o botão inferior para alta velocidade e solte-o para desligar o aparelho. 7 Use alta velocidade com a varinha.
8 Com o acessório batedor, use uma baixa velocidade para incorporar a mistura e depois passe
para a alta velocidade para misturar.
9 Com o picador, use baixa velocidade para um picado mais grosso e alta velocidade para um
picado mais fino.
10 Não utilize a varinha por mais de 3 minutos, o acessório batedor por mais de 5 minutos, o
picador por mais de 30 segundos, posteriormente deixe arrefecer 3 minutos antes de voltar a usar.
C A VARINHA
11 Em geral, a varinha pode fazer qualquer coisa que uma picadora normal pode fazer, mas mais
rápido e com menos trabalho para limpar – pode fazer maionese, batidos, sorvetes ou sumos no copo. Também pode picar ou passar ingredientes no recipiente em que os for cozinhar.
12 Seja qual for o recipiente que utilizar, certifique-se sempre que o coloca numa superfície
estável e nivelada, e segure-o com a sua mão livre para evitar que se mova pela superfície de trabalho.
13 Não submirja a varinha para lá tubo com lados paralelos. 14 Quando a utilizar em líquidos quentes, não deixe que a lâmina gire sobre a superfície de
forma inclinada, já que poderia salpicar líquido quente para fora do recipiente.
C O ACESSÓRIO BATEDOR
15 Coloque o acessório batedor na parte inferior do respectivo suporte. 16 Para retirar o acessório batedor, puxe-o simplesmente para fora do respectivo suporte.
, Não submirja o acessório para lá da parte inferior do seu suporte.
C O PICADOR
17 Pode usar o picador como mini picadora. 18 Segure na parte de plástico do picador – mantenha os dedos afastados da lâmina. 19 Baixe-o para a tigela, sobre o eixo no fundo da tigela.
20 Adicione os ingredientes – não encha a tigela acima da marca dos 450 ml. 21 Encaixe a tampa da tigela – a parte superior do picador encaixa na peça de accionamento na
parte inferior da tampa.
22 Encaixe o suporte à parte superior da tampa da tigela. 23 Use o picador em disparos de poucos segundos, para não picar demasiado os alimentos. 24 Desligue o cabo da corrente, depois remova o cabo da tampa. 25 Separe a tampa da tigela com cuidado – tenha cuidado para que não caiam alimentos para o
jarro.
26 Levante o picador apenas pela parte de plástico.
19
instruções
C O COPO
27 Não encha o copo até mais de meio. 28 Coloque-o numa superfície de trabalho estável e nivelada, e aguente-o com a sua mão livre. 29 Não levante o copo da superfície de trabalho nem o segure só com a mão. Se o copo
escorregar, poderá magoar-se.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
30 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. 31 Tenha muito cuidado com as lâminas. Não as tente lavar directamente, use uma escova de
nylon.
32 Limpe as superfícies do cabo com um pano suave húmido. 33 Limpe a parte inferior da varinha com água quente com um bocado de detergente, com uma
escova de nylon.
34 Lave o acessório batedor, o picador, a tigela e o jarro com água e detergente. 35 Limpe o suporte do acessório batedor e a tampa do jarro com um pano húmido. 36 Tente mantê-los secos, uma vez que possuem a engrenagem para o batedor de claras e a
tigela.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
h = punhado
c = dente
pesto de coentros
2 h folhas de coentro 2 c de alho 60 g de pinhões 125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque numa tigela maior. Misture o queijo parmesão. Junte óleo para ajustar a consistência: Para um molho: espesso. Para uma cobertura: médio. Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
20
tegninger
1 lav 2 høj 3 håndtag 4 stavblender
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
5 klinger 6 piskerisholder 7 piskeris 8 skålens låg 9 hakker
10 skål 11 bæ g er ` tåler opvaskemaskine
1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
& For at undgå tilskadekomst skal man udvise forsigtighed ved
håndtering af klingerne, samt når skålen tømmes og rengøres.
$ Tilsæt ikke varme væsker (over 40°C), da de kan sprøjte ud
grundet pludselig dampdannelse. 2 Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst. 3 Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det. 4 Træk stikket fra apparatet ud før montering eller afmontering af
tilbehør.
5 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
6 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Læg ikke håndtaget i væske.
7 Stavblenderes klinger er skarpe og roterer med høj fart.
8 Så, for at undgå alvorlige skader:
a) Undgå at tænde til klingen er i fødevarebeholderen b) sluk før klingen ernes fra fødevarebeholderen c) undgå at røre klingen – selv under rengøring d) undgå at sætte stikket i til umiddelbart før brug e) træk stikket ud umiddelbart efter brug
9 Undgå at bruge stavblenderen i varm olie – selv mellemvarm olie kan give ubehagelige
forbrændinger.
10 Skålen må ikke fyldes med noget, som er varmere end du kan håndtere det uden at brænde
dig (dvs. væsker med en temperatur på under 40°).
11 Forsøg ikke at knuse is, forsøg ikke at hakke råt kød, og vær yderst forsigtig med klingerne.
21
brugsanvisning
12 Tilføj eller forbind aldrig andre dele end de som vi leverer. 13 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning. 14 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
5 MONTERING/AFMONTERING AF TILBEHØR
1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Monter en tilbehørsdel ved at trykke den fast på enden af håndtaget, og dreje den med uret. 3 Tag tilbehør af ved at trykke på knapperne på siden af håndtaget og træk tilbehøret af
håndtaget.
C HASTIGHEDSKNAPPER
4 Sæt stikket i stikkontakten. 5 Tryk på den øverste knap for lav hastighed, slip den for at afbryde. 6 Tryk på den nederste knap for høj hastighed, slip den for at afbryde. 7 Brug høj hastighed med stavblenderen.
8 Med piskeriset, brug lav hastighed for at inkorporere blandingen, skift derefter til høj
hastighed for at mikse.
9 Brug lav hastighed med hakkeren for en grov hakning og høj hastighed for en fin hakning.
10 Undlad at bruge stavblenderen i mere end 3 minutter, piskeriset i mere end 5 minutter,
hakkeren i mere end 30 sekunder og lad derefter motoren køle af i 3 minutter, inden den bruges igen.
C STAVBLENDEREN
11 Generelt kan staven alt det en normal blender kan. Bare hurtigere og med mindre opvask
– lave mayonnaise, milkshakes, smoothies, eller frugtdrinks i bægeret. Du kan blende, mase
eller purere ingredienserne i den gryde eller skål du vil tilberede dem i.
12 Lige meget hvilken beholder du bruger bør du sørge for at den er på en stabil overflade, og
støtte den med din frie hånd, for at undgå at den vandrer på overfladen. 13 Sænk ikke stavblenderen dybere end til toppen af stavens skaft. 14 Lad aldrig klinger bryde overfladen på nogen måde når staven bruges i varme væsker, da
dette kunne medføre sprøjt fra væsken udenfor skålen/gryden/boksen.
C PISKERISET
15 Skub piskeriset op i bunden af piskerisholderen. 16 For at afmontere piskeriset, trækkes det ganske enkelt af bunden af piskerisholderen.
, Sænk ikke piskeriset dybere en bundet af piskerisholderen.
C HAKKER
17 Du kan bruge hakker som en mini-foodprocessor. 18 Hold om plastikdelen på hakkeren – hold fingeren helt væk fra klingen. 19 Sæt den ned i skålen oven på spindlen i bunden af skålen.
20 Tilsæt ingredienserne – undgå at fylde skålen op til over 450ml mærket. 21 Sæt skålens låg på – hakkerens overside passer ind i drevet på lågets underside. 22 Monter håndtaget oven på skålens låg. 23 Brug hakkeren i omgange på få sekunder, ellers risikerer du at hakke ingredienserne for
meget.
24 Tag håndtagets stik ud, tag derefter håndtaget af låget. 25 Tag forsigtigt låget af skålen – sørg for at eventuelle dråber drypper ned i blenderglasset. 26 Løft kun hakkeren op ved hjælp af plastikdelen.
C BÆGERET
27 Fyld ikke bægeret mere end cirka halvt op. 28 Placer på en stabil, flad arbejdsoverflade og støt det med din frie hånd.
22
Loading...
+ 50 hidden pages