Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved.
•Children must not use or play with the appliance.
•Keep the appliance and cable out of reach of children.
2 Misuse of the appliance may cause injury.
3 Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
4 Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
5 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
H Don’t immerse the appliance in liquid.
6 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
7 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
8 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
C FITTING THE WHISKS/ HOOKS
1 Switch off (0) and unplug the mixer before fitting or removing the whisks/hooks.
2 Turn each whisk or hook to align the pips on the shaft with the slots in the drive head, then
push it into the drive head till it clicks into place.
3 Fit the whisk/hook with the flange to the drive head with the large hole.
4 Use both whisks or both hooks, don’t mix them.
5 REMOVING THE WHISKS/HOOKS
5 Switch off (0) and unplug the mixer, then shake any excess mixture into the mixing bowl.
6 Hold both whisks/hooks, to prevent them jumping out, and press 5. This will eject them
from the drive heads.
C USING THE MIXER
7 Move the speed control to 0.
8 Put the plug into the power socket.
2
Page 3
diagrams
1 drive heads (underneath)
2 large hole
3 pips
9 Move the speed control to the speed you require (1 to 5).
10 Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
11 Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
12 Use the whisks for beating/aerating light dough and batter.
13 Use the hooks for mixing heavier dough (e.g. bread, fruit-cake).
14 When making dough, use the mixer only for mixing the ingredients. Don’t use it for kneading.
You’ll overload it and damage the motor.
15 Move the speed control to 0 to switch off.
16 Don’t run the motor continuously for more than 5 minutes, it may overheat. After 5 minutes
switch off for at least 5 minutes, to recover.
17 If the motor starts to labour, add more liquid to the mix, if possible, or switch off and carry on
by hand.
4 flange
5 whisks
6 balloon whisk
7 hooks
8 vents
9 speed control
10 handle
Y THE TURBO BUTTON
18 Pressing the turbo button will over-ride the speed set by the speed control, and give you a
burst of high speed.
19 It only works when the motor is already running (1 to 5).
C THE BALLOON WHISK
20 Use the balloon whisk for beating/aerating very light mixtures like egg whites, cream, and
meringue.
21 The balloon whisk can be fitted to either drive head.
C CARE AND MAINTENANCE
22 Switch the appliance off (0) and unplug it.
23 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
` Wash the whisks and hooks in hot soapy water, or in the cutlery basket of your dishwasher.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
W
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
recipes are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
instructions
3
Page 4
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder
Kenntnisse in der Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden
und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
2 Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
3 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
4 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
5 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
6 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
7 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
8 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
C EINSETZEN VON RÜHRHAKEN ODER KNETHAKEN
1 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Rührhaken oder
Knethaken aufstecken oder abnehmen.
2 Drehen Sie die Rührhaken/Knethaken so, dass die Noppen des Schafts an den Rillen im
Antriebskopf anliegen. Drücken Sie die Rührhaken/Knethaken dann in den Antriebskopf, bis
sie einrasten.
3 Der Rühr-/ Knethaken mit dem Ring wird in den Antriebskopf mit der großen Öffnung
eingesetzt.
4 Verwenden Sie immer beide Rührhaken oder Knethaken, aber nicht einen Rührhaken und
einen Knethaken.
5 ENTFERNEN VON RÜHRHAKEN/ KNETHAKEN
5 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker. Schütteln Sie den
überschüssigen Teig in die Rührschüssel.
4
Page 5
Zeichnungen
1 Antriebsköpfe (unterhalb)
2 große Öffnung
3 Noppen
6 Halten Sie beide Rührhaken/Knethaken fest, damit sie nicht herausspringen. Drücken Sie die
5-Taste, um sie aus dem Antriebskopf zu nehmen.
4 Ring
5 Rührhaken
6 Schneebesen
7 Knethaken
8 Belüftungsöffnungen
9 Geschwindigkeitsregler
10 Griff
C BEDIENUNG DES MIXERS
7 Stellen Sie den Regler auf die Geschwindigkeitsstufe 0.
8 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
9 Wählen Sie je nach Bedarf die entsprechende Geschwindigkeitsstufe (1 bis 5).
10 Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
11 Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
12 Verwenden Sie zum Schlagen/Luftigschlagen eines lockeren Teigs die Rührhaken.
13 Die Knethaken dienen zum Rühren schwerer Teigarten (z.B. Brotteig, Kuchenteig mit hohem
Trockenobstanteil).
14 Das Gerät darf bei der Teigzubereitung nur zum Anrühren der Zutaten eingesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Kneten von Teig. Sie könnten den Mixer überlasten und
den Motor beschädigen.
15 Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Regler auf 0.
16 Den Motor nicht länger als 5 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 5 Minuten Betrieb den Motor mindestens 5 Minuten lang
ausgeschaltet lassen, damit er sich wieder abkühlen kann.
17 Sollte sich der Motor gequält anhören, geben Sie bitte etwas Flüssigkeit in die Mischung oder
schalten Sie das Gerät aus. Kneten Sie den Teig in diesem Fall von Hand weiter.
Y DIE TURBO-TASTE
18 Wenn Sie die Turbo-Taste drücken, überspringen Sie die einzelnen Geschwindigkeitsstufen
und der Mixer läuft sofort auf höchster Geschwindigkeit.
19 Die Turbofunktion kann nur aktiviert werden, wenn der Motor bereits läuft (1 bis 5).
C DER SCHNEEBESEN
20 Verwenden Sie den Schneebesen zum Schlagen/Luftigschlagen einer sehr lockeren Masse
wie Eiweiß, Sahne oder Baiser.
21 Der Schneebesen passt in beide Antriebsköpfe.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
22 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
23 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch.
` Reinigen Sie die Rührhaken und Knethaken mit heißem Seifenwasser oder im Besteckkorb
Ihrer Spülmaschine.
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
W
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
Bedienungsanleitung
5
Page 6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
2 Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
3 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
4 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
5 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
6 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
7 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
8 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
C FIXATION DU FOUET/DES CROCHETS MALAXEURS
1 Eteignez (0) et débranchez le mixeur avant de fixer ou de retirer les fouet/crochets malaxeurs.
2 Tournez chaque fouet ou crochet malaxeur pour aligner les repères de centrage de l’axe avec
les fentes des têtes motrices, puis poussez-le dans la tête motrice pour le clipper à sa place.
3 Insérez le fouet/crochet malaxeur avec la bride dans la tête motrice avec le grand orifice.
4 Utiliser ensemble les deux fouets ou les deux crochets malaxeurs; ne pas mélanger les deux
types d’accessoires.
5 RETRAIT DES FOUETS/DES CROCHETS MALAXEURS
5 Eteignez (0) et débranchez le mixeur, puis secouez pour enlever l’excès de mixture dans le
bol mélangeur.
6 Maintenez les fouets/crochets malaxeurs, pour éviter qu’ils ne sortent et appuyez sur le
bouton 5. Ils seront éjectés des têtes motrices.
C UTILISATION DU MIXEUR
7 Régler le contrôle de vitesse sur 0.
8 Mettez la fiche dans la prise de courant.
9 Régler le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 à 5).
10 En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
6
Page 7
schémas
1 têtes motrices (dessous)
2 grand orifice
3 ergots
11 De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
12 Utilisez les fouets pour battre/aérer une pâte légère ou une pâte à frire.
13 Utilisez les crochets pour mixer une pâte plus lourde (par exemple, pain, gâteau aux fruits).
14 Lorsque vous faites de la pâte, utilisez le mixeur uniquement pour mélanger les ingrédients.
Ne l’utilisez pas pour pétrir. Vous risquez de le surcharger et d’endommager le moteur.
15 Régler le contrôle de vitesse sur 0 pour éteindre l’appareil.
16 Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 5 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 5 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
17 Si le moteur commence à fatiguer, ajoutez du liquide au mélange, si possible, ou éteignez-le
18 En appuyant sur le bouton turbo, vous pouvez dépasser la vitesse réglée avec le contrôle de
vitesse et obtenir une impulsion de haute vitesse.
19 Cela ne fonctionne que si le moteur tourne déjà (1 à 5).
C LE FOUET BALLON
20 Utilisez le fouet ballon pour battre/aérer les mélanges très légers tels que les blancs d'œufs,
la crème ou la meringue.
21 Le fouet ballon peut être monté soit sur l'une ou l'autre des têtes motrices.
C SOINS ET ENTRETIEN
22 Éteignez l’appareil (0) et débranchez-le.
23 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
` Lavez les fouets et les crochets à l’eau chaude et savonneuse, ou dans le panier à couverts
de votre lave-vaisselle.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
W
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
mode d’emploimode d’emploi
7
Page 8
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden
gebruikt en ze de gevaren verstaan.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
•Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
2 Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
3 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
4 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
5 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
6 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
7 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
8 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
C DE GARDEN/KNEEDHAKEN AANBRENGEN
1 Voordat u de garden/kneedhaken aanbrengt of verwijdert, dient u de mixer uit te schakelen
(0) en de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
2 Draai elke garde of kneedhaak zodanig dat de uitsteeksels op het middendeel in de gleuven
van de aandrijfkoppen passen. Duw de garden of kneedhaken daarna in de aandrijfkop tot ze
vastklikken.
3 Plaats de garden/deeghaak met de rand tegen de aandrijfkop met het grote gat.
4 Gebruik beide garden of kneedhaken. Gebruik nooit een combinatie van garde en
kneedhaak.
5 DE GARDEN/DEEGHAKEN VERWIJDEREN
5 Schakel de mixer uit (0) en trek de stekker uit het stopcontact. Schud daarna het overtollige
mengsel uit in de mengkom.
6 Houd beide garden/kneedhaken vast, om te vermijden dat ze losspringen, en druk op de
5-knop. Hierdoor kan u ze verwijderen van de drijfkoppen.
C HET GEBRUIK VAN DE MIXER
7 Zet de snelheidsregelaar op 0.
8 Steek de stekker in het stopcontact.
9 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 tot 5).
8
Page 9
afbeeldingen
1 aandrijfkoppen (onderzijde)
2 groot gat
3 uitsteeksels
10 Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
11 Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen
overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
12 Gebruik de garden om luchtige deeg en beslag op te kloppen of te beluchten.
13 Gebruik de deeghaken om zwaarder deeg (bijv. voor brood, vruchtencake, etc.) te mengen.
14 Tijdens de bereiding van deeg mag u de mixer uitsluitend gebruiken om de ingrediënten te
mengen. Gebruik hem niet om te kneden; hierdoor wordt de mixer te zwaar belast en de
motor beschadigd.
15 Zet de snelheidsregelaar op 0 om uit te schakelen.
16 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 5 minuten onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 5 minuten minstens 5 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
17 Indien de motor te veel kracht moet leveren, voeg dan, indien mogelijk, meer vloeistof aan
het mengsel toe of zet de mixer uit en meng het mengsel met de hand.
4 rand
5 garden
6 ballongarde
7 deeghaken
8 luchtopeningen
9 snelheidsregelaar
10 handvat
Y DE TURBO-TOETS
18 Als u op de turbotoets drukt wordt de ingestelde snelheid genegeerd, u schakelt kort over
op hoge snelheid.
19 Dit werkt enkel als de motor reeds ingeschakeld is (1 tot 5).
C DE BALLONGARDE
20 Gebruik de ballongarde om heel luchtige mengsels, zoals eiwitten, slagroom en meringue,
op te kloppen of te beluchten.
21 De ballongarde past op alle aandrijfkoppen.
C ZORG EN ONDERHOUD
22 Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
23 Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.
` Was de garde en haken af in een warm zeepsopje, of in het bestekbakje van uw
vaatwasmachine.
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
W
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
u vindt recepten op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
instructies
9
Page 10
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di
esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano
controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i
rischi.
•I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
2 L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
3 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
4 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
5 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
H Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
6 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
7 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
8 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
C COME APPLICARE LE FRUSTE NORMALI E LE FRUSTE A SPIRALE
1 Prima di applicare o rimuovere le fruste normali o le fruste a spirale, spegnere sempre
l’apparecchio (0) e staccare la spina.
2 Ruotare ciascuna frusta normale o a spirale per allineare i punti sul manico con le scanalature
dell’attacco di rotazione, spingere poi ogni frusta nell’attacco di rotazione fino a quando non
si sente click.
3 Montare la frusta/frusta a spirale con la flangia sull’attacco di rotazione con il foro grande.
4 Utilizzare entrambe le fruste normali o a spirale, ma non mischiarle tra loro.
5 COME RIMUOVERE LE FRUSTE NORMALI O A SPIRALE
5 Spegnere l’apparecchio (0), staccare la spina e togliere l’impasto in eccesso rimasto sulle
fruste.
6 Tenere entrambe le fruste, normali o a spirale, per evitare che cadano quando si preme il
pulsante di espulsione fruste 5.
C COME UTILIZZARE LO SBATTITORE
7 Posizionare il selettore di velocità su 0.
8 Inserire la spina nella presa di corrente.
9 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (da 1 a 5).
10 Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità
ridotta.
10
Page 11
immagini
1 attacchi di rotazione (sotto)
2 foro grande
3 sporgenze
11 Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
12 Utilizzare le fruste per battere/aerare impasto leggero e pastella.
13 Utilizzare le fruste a spirale per lavorare gli impasti più pesanti (ad esempio quelli per il pane
o per le torte).
14 Per evitare di sovraccaricare l’apparecchio e danneggiare il motore, utilizzare lo sbattitore
solo per lavorare gli ingredienti dell’impasto e non per impastare.
15 Posizionare il selettore di velocità su 0 per spegnare l’apparecchio.
16 Non tenere in funzione il motore per più di 5 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 5 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 5 minuti per farlo recuperare.
17 Se il motore comincia a procedere a stento, aggiungere altro liquido all’impasto se possibile,
altrimenti spegnere l’apparecchio e procedere a mano.
8 fenditure di ventilazione
9 selettore di velocità
10 manico
Y IL PULSANTE TURBO
18 Premendo il pulsante turbo viene modificata la velocità impostata con il selettore di velocità
e si avrà un improvviso aumento di velocità.
19 Funziona solo quando il motore è già operante (da 1 a 5).
C LA FRUSTA ROTONDA
20 Utilizzare la frusta rotonda per battere/aerare molto delicatamente impasti come albumi,
panna e meringa.
21 La frusta rotonda può essere montata su ogni attacho di rotazione.
C CURA E MANUTENZIONE
22 Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
23 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
` Lavare le fruste normali e le fruste a spirale in acqua calda saponata o nel cestello
portacoltelli della lavastoviglie.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
W
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
istruzioni per l’uso
11
Page 12
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
•No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
2 El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
3 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
4 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
5 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No sumerja el aparato en líquidos.
6 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
7 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
8 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
C INSTALAR LOS ACCESORIOS BATIDORES
1 Apague (0) y desenchufe la batidora antes de sacar los accesorios batidores.
2 Gire cada accesorio batidor para alinear las trabas del eje con las ranuras en el cabezal de
accionamiento, entonces empuje hacia el cabezal hasta que escuche el clic de acoplamiento.
3 Inserte los accesorios batidores/ganchos junto con el reborde en el cabezal de accionamiento
con el agujero grande.
4 Use ambos accesorios batidores o ambos ganchos. No mezcle los tipos de accesorio batidor.
5 QUITAR LOS ACCESORIOS BATIDORES/GANCHOS
5 Apague (0) y desenchufe la batidora. Agite la mezcla restante en el recipiente.
6 Coja ambos accesorios/ganchos para evitar que caigan y pulse el botón 5. Así los expulsará
de los cabezales de accionamiento.
C USO DE LA BATIDORA
7 Mueva el control de velocidad a 0.
8 Enchufe el aparato a la corriente.
9 Mueva el control de velocidad a la velocidad deseada (1 a 5).
10 En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
11 Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos que
de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
12 Utilice los accesorios batidores para batir / airear masas ligeras y masas densas.
13 Use los ganchos para batir masas más pesadas (ej. pan, pastel de fruta).
12
Page 13
ilustraciones
1 cabezales de
accionamiento (debajo)
2 agujero grande
14 Cuando forme una masa, use la batidora solamente para mezclar los ingredientes. No la use
para amasar. La sobrecargará y dañará el motor.
15 Mueva el control de velocidad a 0 para apagar el aparato.
16 No haga funcionar el motor constantemente por más de 5 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 5 minutos, apáguelo como mínimo 5 minutos para que se recupere.
17 Si el motor funciona forzado, añada más líquido a la mezcla, si es posible, o apague la
18 Si pulsa el botón turbo, anulará la velocidad ajustada con el control de velocidad y le
proporcionará un corto estallido a alta velocidad.
19 Sólo funciona cuando el motor ya está funcionando (1 a 5).
C LA VARILLA DE GLOBO
20 Utilice la varilla de globo para batir / airear masas muy ligeras, como claras de huevo, nata y
merengue.
21 La varilla de globo puede acoplarse a cualquier cabezal.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
22 Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
23 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
` Lave las batidoras y los ganchos con agua caliente con jabón o la cesta de cubiertos del
lavavajillas.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
W
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
instrucciones
13
Page 14
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que supervisionadas/
instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
2 Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em
ferimentos.
3 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
4 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
5 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
H Não coloque o aparelho em líquidos.
6 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
7 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
8 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
C INSTALAR OS BATEDORES/BATEDORES EM ESPIRAL
1 Antes da instalação ou remoção dos batedores, desligue (0) a batedeira e retire a ficha da
tomada eléctrica.
2 Rode cada um dos batedores de forma a alinhar as saliências dos veios com as ranhuras da
cabeça de accionamento e empurre-os para dentro desta até encaixarem em posição.
3 Instale o batedor de claras/batedor em espiral introduzindo a flange na cabeça de
accionamento com o orifício grande.
4 Utilize ambos os batedores de claras ou ambos os batedores em espiral, não misture os dois
tipos de batedores.
5 RETIRAR OS BATEDORES/BATEDORES EM ESPIRAL
5 Desligue (0) a batedeira e retire a ficha da tomada, em seguida sacuda a eventual mistura em
excesso para dentro da tigela misturadora.
6 Segure ambos os batedores de modo a impedi-los de saltar, e prima 5. Estes serão assim
ejectados das cabeças de accionamento.
C UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA
7 Coloque o controlo de velocidade no 0.
8 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
9 Coloque o controlo de velocidade na velocidade pretendida (1 a 5).
10 Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
14
Page 15
esquemas
1 cabeças de accionamento
(debaixo)
2 orifício grande
11 As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
12 Use os batedores de claras para bater massa densa e massa cremosa.
13 Utilize os batedores em espiral para bater massas mais consistentes (por exemplo, pão, bolos
de frutas).
14 Ao fazer massa de pão, utilize a batedeira apenas para misturar os ingredientes. Não a utilize
para amassar. Se o fizer, sobrecarregá-la-á e danificará o motor.
15 Coloque o controlo de velocidade no 0 para desligar.
16 Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 5 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 5 minutos, desligue-o pelo menos durante 5
minutos para ele recuperar.
17 Se o motor começar a esforçar-se, adicione mais líquido à mistura se for possível, senão
desligue a batedeira e continue a bater à mão.
3 saliências
4 flange
5 batedores de claras
6 vara de arames
7 batedores em espiral
8 aberturas de ventilação
9 controlo de velocidade
10 asa
Y BOTÃO TURBO
18 Ao pressionar o botão turbo, dá-se um impulso na velocidade, sendo que a velocidade
regulada não é considerada.
19 Trabalha apenas quando o motor já está a trabalhar (1 a 5).
C VARA DE ARAMES
20 Use a vara de arames para bater misturas muito leves como claras de ovos, creme e
merengue.
21 A vara de arames pode ser encaixada em qualquer uma das cabeças de accionamento.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
22 Desligue o aparelho (0) e desligue-o da corrente.
23 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
` Lave os batedores e os batedores em espiral em água quente com sabão, ou no cesto dos
talheres da máquina de lavar louça.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
W
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas disponíveis no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
instruções
15
Page 16
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under
opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
2 Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
3 Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det.
4 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
5 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Læg ikke apparatet i vand.
6 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
7 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
8 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
C MONTERING AF PISKERIS/KROGE
1 Sluk (0) og træk stikket ud før montering eller ernelse af piskeris/kroge.
2 Drej hvert piskeris eller krog så tapperne på skaftet passer i rillerne i krafthovedet. Tryk
derefter piskeris eller krog op i krafthovedet til der lyder et klik og de sidder fast.
3 Monter piskeriset/krogen med flangen i krafthovedet med det store hul.
4 Brug begge piskeris eller kroge, undgå at kombinere dem.
5 FJERNELSE AF PISKERIS/KROGE
5 Sluk (0) og træk mikserens stik ud, ryst derefter overskydende mikstur ned i mikser-skålen.
6 Hold begge piskeris/kroge fast for at undgå at de falder af, tryk derefter på 5. Derved
afmonteres de fra krafthovederne.
C BRUG AF MIKSEREN
7 Sæt hastighedsregulatoren på 0.
8 Sæt stikket i stikkontakten.
9 Sæt hastighedsregulatoren på den ønskede hastighed (1 til 5).
10 Generelt er lave hastigheder over længere tid godt for store mængder, tyk konsistens, store
mængder faste dele i forhold til væske.
11 Højere hastigheder i kortere tid er ofte godt til små mængder, et tyndere miks og mere
væske end faste dele.
12 Brug piskerisene til at piske/piske luft i lette deje og tynd dej.
13 Brug krogene til at mikse tungere dej (fx brøddej eller frugtkage).
14 Når du laver dej, bør du kun bruge mikseren til at blande ingredienserne. Undgå at bruge den
til at ælte, da det ville være en overbelastning, som ville skade motoren.
16
Page 17
tegninger
1 krafthoved (underside)
2 stort hul
3 tapper
15 Sæt hastighedsregulatoren på 0 for at afbryde.
16 Lad ikke motoren køre i mere end 5 minutter ad gangen, da det kan medføre overophedning.
Når der er gået 5 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren køle af i mindst 5
minutter.
17 Hvis motoren begynder at have svært ved at klare arbejdet, bør du enten tilføje mere væske
eller fortsætte arbejdet med hænderne.
4 flange
5 piskeris
6 ballonpiskeris
7 kroge
8 udluftningskanaler
9 hastighedsregulator
10 håndtag
Y TURBOKNAPPEN
18 Ved at trykke på turboknappen får du tophastighed lige meget hvilken hastighed, du i øvrigt
har valgt.
19 Det virker udelukkende når motoren kører(1 til 5).
C BALLONPISKERIS
20 Brug ballonpiskeriset til at piske/piske luft i meget lette blandinger såsom æggehvider, fløde
og marengs.
21 Ballonpiskeriset kan monteres i et hvilket som helst af krafthovederne.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
22 Sluk for apparatet (0) og tag stikket ud.
23 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
` Vask piskerisene og krogene i varmt sæbevand, eller i bestikskurven i din opvaskemaskine.
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
W
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
du kan finde opskrifter på vores webside:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
brugsanvisning
17
Page 18
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
1 Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn
eller efter instruktioner och om de förstår de faror som
användningen kan innebära.
•Barn får inte använda eller leka med apparaten.
•Håll apparat och sladd utom räckhåll för barn.
2 Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
3 Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och
rengöring.
4 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
5 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
H Sänk inte ned apparaten i någon vätska.
6 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
7 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
8 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
C MONTERING AV VISPAR/DEGKROKAR
1 Slå av strömmen (0) och dra ur sladden till elvispen innan du monterar eller tar bort visparna/
degkrokarna.
2 Vrid varje visp eller degkrok så att tapparna på skaftet är riktade in mot falsarna i drivhuvudet
och skjut sedan in skaftet i drivhuvudet tills du hör ett klick.
3 Montera vispen/degkroken med flänsring i drivhuvudet med det stora hålet.
4 Använd båda visparna eller båda degkrokarna – inte en av varje.
5 BORTTAGNING AV VISPAR/DEGKROKAR
5 Slå av strömmen (0) och dra ur sladden till elvispen och skaka sedan ned eventuella rester på
vispar/degkrokar i blandarskålen.
6 Håll i båda visparna/degkrokarna så att de inte faller av och tryck på 5 (utmatning) så att de
matas ut från drivhuvudena.
C ANVÄNDA ELVISPEN
7 Ställ in hastighetskontrollen på 0.
8 Sätt stickproppen i vägguttaget.
9 Ställ in hastighetskontrollen på önskad hastighet (1 till 5).
10 Stora kvantiter och mer kompakt, fast material behöver i regel längre tid och långsammare
hastigheter.
18
Page 19
bilder
1 drivhuvuden (undersidan)
2 stort hål
3 tappar
11 Mindre kvantiteter och mer lättflytande material behöver däremot kortare tid och högre
hastigheter.
12 Använd visparna till att vispa eller röra ihop lätta degar och smet.
13 Använd degkrokarna för tyngre degar (t.ex. bröd och fruktkakor).
14 När det gäller degar, ska elvispen bara användas för att blanda ingredienserna. Använd den
inte för att knåda degen för då överbelastas och skadas motorn.
15 Ställ in hastighetskontrollen på 0 för att stänga av.
16 Låt inte motorn gå mer än 5 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta
minst 5 minuter innan den används igen.
17 Tillsätt om möjligt mer vätska om motorn börjar gå tungt eller slå av strömmen och fortsätt
för hand.
4 flänsring
5 vispar
6 ballongvisp
7 degkrokar
8 öppningar
9 hastighetsreglage
10 handtag
Y TURBOKNAPPEN
18 Tryck på turboknappen om du vill ha en ytterligare ökning utöver hastighetsreglagets
inställning.
19 Turbofunktionen kan bara användas när motorn redan är i gång (1 till 5).
C BALLONGVISPEN
20 Använd ballongvispen till att vispa eller röra ihop mycket lätta blandningar, t.ex. äggvita,
grädde eller maräng.
21 Ballongvispen kan sättas fast i vilket drivhuvud som helst.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
22 Stäng av apparaten(0) och dra ur sladden.
23 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.
` Diska visparna och degkrokarna med diskmedel i varmt vatten eller i diskmaskinens
bestickställ.
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
W
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
recept finns på vår webbsida:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
bruksanvisning (Svenska)
19
Page 20
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene
som er involvert.
•Barn må ikke bruke eller leke med apparatet.
•Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
2 Feil bruk av apparatet kan føre til skader.
3 Koble fra apparatet før du monterer, demonterer eller rengjør det.
4 Ikke la apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet.
5 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
H Ikke senk apparatet ned i væske.
6 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
7 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
8 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
C TILPASNING AV VISPER/ELTEKROKER
1 Slå av (0) og frakople før tilpasning eller erning av visper/eltekroker.
2 Drei hver visp eller eltekrok for å stille merkene på skaftet slik at de passer med drivhode som
er i sprekkene, skyv deretter de inn til de låses på plass.
3 Fest vispen/eltekroken med foten mot drivhodet med det stort hull et.
4 Bruk begge vispene eller eltekrokene, ikke bland de.
5 FJERNING AV VISPER/ELTEKROKER
5 Slå av (0) og frakople håndmikseren, rist deretter overflødig miks i bollen.
6 Hold begge vispene/eltekrokene for å hindre at de spretter ut, trykk deretter 5. Dette vil
utløse de fra drivhodene.
C BRUK AV HÅNDMIKSEREN
7 Flytt hastighetskontrollen til 0.
8 Stikk kontakten i støpselet.
9 Flytt hastighetskontrollen til hastigheten du trenger (1 til 5).
10 Generelt så vil stor mengde, tykk blanding og en stor andel av tørrvarer i væske trenge
lengere tid og lavere hastighet.
11 Mindre mengde, tynnere blandinger og mer væske enn tørrvarer bruker kortere tid og
høyere hastighet.
12 Bruk vispene for å vispe/lufte lett deig og røre.
13 Bruk eltekrokene ved bruk av deiger som er litt tyngre (f.eks. brød, fruktkake).
14 Ved laging av deig, bruk håndmikseren kun for å blande ingrediensene. Ikke bruk den for
elting. Du kan overbelaste den og skade motoren.
15 Flytt hastighetskontrollen til 0 for å slå av.
20
Page 21
figurer
1 drivhoder (under)
2 stort hull
3 merker
16 Ikke la motoren gå uavbrutt for mer enn 5 minutter, den kan overbelastes. Etter 5 minutter
slå av i minst 5 minutter avslått i minst 5 minutter for å starte på nytt igjen.
17 Hvis motoren begynner å slite, tilsett mer væske i blandingen eller slå av og fortsett med
hendene.
4 flens
5 visper
6 ballongvisp
7 eltekroker
8 luftehull
9 hastighetskontroll
10 håndtak
Y TURBO-KNAPPEN
18 Ved å trykke på turbo-knappen vil det overstyre hastigheten satt av hastighetskontrollen, og
gir deg en funksjon med høy hastighet.
19 Den fungerer kun når motoren allerede er i gang (1 til 5).
C BALLONGVISPEN
20 Bruk ballongvispen for å vispe/lufte veldig lette blandinger som eggehviter, krem og
marengs.
21 Ballongvispen kan festes på begge drivhodene.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
22 Slå apparatet av (0) og frakople det.
23 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
` Vask vispene og eltekrokene i varmt såpevvann, eller i bestikkbeholderen i din
oppvaskmaskin.
MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
W
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
bruksanvisning (Norsk)
21
Page 22
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu
kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
•Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
•Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
2 Laitteen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
3 Irrota laite verkkovirrasta ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
4 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty
sähköverkkoon.
5 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan,
tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
H Älä upota laitetta nesteeseen.
6 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
7 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
8 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikäyttöön
C VISPILÖIDEN/KOUKKUJEN KIINNITYS
1 Sammuta laite (0) ja irrota se sähköverkosta, ennen kuin kiinnität tai irrotat vispilöitä/
koukkuja.
2 Käännä kumpaakin vispilää tai koukkua siten, että ulokkeet niiden varressa sopivat vetopään
aukkoihin, työnnä ne sitten vetopäähän, kunnes ne naksahtavat paikoilleen.
3 Kiinnitä laipallinen vispilä/koukku vetopäässä olevaan isoon aukkoon.
4 Käytä molempia vispilöitä tai molempia koukkuja, älä sekoita niitä.
5 VISPILÖIDEN/KOUKKUJEN IRROTTAMINEN
5 Sammuta (0) sekoitin ja irrota se sähköverkosta, ravista ylimääräinen seos sekoituskulhoon.
6 Pitele kumpaakin vispilää/koukkua, jotta ne eivät ponnahda ulos, ja paina valitsinta 5. Näin
10 Yleensä suuri määrä, paksu seos ja korkea kiinteän aineksen määrä suhteessa nesteeseen
vaativat pidempää aikaa ja pienempää nopeutta.
11 Pienempi määrä, ohuempi seos ja suurempi nestemäärä suhteessa kiinteään ainekseen
vaativat lyhyempää aikaa ja suurempaa nopeutta.
12 Käytä vispilöitä kevyen taikinan ja voin vatkaamiseen/vaahdottamiseen.
22
Page 23
piirrokset
1 vetopäät (alta)
2 iso aukko
3 ulokkeet
13 Käytä koukkuja sekoittaessasi raskaampia taikinoita (esim. leipää, hedelmäkakkua).
14 Kun teet taikinaa, käytä sekoitinta vain ainesten sekoittamiseen. Älä käytä sitä taikinan
vaivaamiseen. Ylikuormitat sekoitinta ja vahingoitat moottoria.
15 Siirrä nopeusohjaus asentoon 0 sammuttaaksesi laitteen
16 Älä anna moottorin käydä yhtäjaksoisesti yli 5 minuuttia, se voi kuumeta liikaa. Laite on
sammutettava 5 minuutin kuluttua ainakin 5 minuutiksi, jotta se palaa käyttökuntoon.
17 Jos moottori alkaa käydä vaivalloisesti, lisää seokseen nestettä, jos se on mahdollista, tai
sammuta laite ja jatka käsin.
4 laippa
5 vispilät
6 pallovispilä
7 koukut
8 ilma-aukot
9 nopeuskontrolli
10 kahva
Y TURBOVALITSIN
18 Jos painat turbovalitsinta, kumoat nopeusvalinnan ja annat laitteelle nopean
käyttöpyrähdyksen.
19 Se toimii vain, kun moottori on jo käynnissä (1 - 5).
C PALLOVISPILÄ
20 Käytä pallovispilää erittäin kevyiden seosten, kuten munanvalkuaisten, kerman ja marengin
vatkaamiseen/vaahdottamiseen.
21 Pallovispilä voidaan kiinnittää kumpaan tahansa vetopäähän.
C HOITO JA HUOLTO
22 Sammuta laite (0) ja irrote se verkosta.
23 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
` Pese vispilät ja koukut lämpimällä saippuavedellä tai astianpesukoneen lusikka- ja
haarukkakotelossa.
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
W
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja
kierrätettävä.
reseptejä on saatavissa kotisivuillamme:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
käyttöohjeet
23
Page 24
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Использование данного устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
недостатком опыта или знаний допускается при условии
контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
•Детям запрещено использовать устройство или играть с ним.
•Держите устройство и шнур вне досягаемости детей.
2 Неправильное использование прибора может привести к
травме.
3 Отключите прибор от розетки перед сборкой, разборкой или
очисткой.
4 Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
5 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
H Не погружайте прибор в жидкость.
6 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
7 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
8 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
C УСТАНОВКА ВЗБИВАЛОК/СПИРАЛЬНЫХ ВЕНЧИКОВ
1 Перед установкой или снятием взбивалок и спиральных венчиков выключите питание
(0) и отсоедините миксер от сети.
2 Поверните каждую взбивалку/спиральный венчик таким образом, чтобы выступы на
валах совпали с пазами на насадках, после чего вставьте их до щелчка.
3 Установите спиральную насадку с буртиком в головку привода с большим отверстием.
4 Взбивалки и спиральные венчики используются только в паре, не допускается их
одновременное использование.
5 СНЯТИЕ ВЗБИВАЛОК/СПИРАЛЬНЫХ ВЕНЧИКОВ
5 Выключите миксер (0) и отсоедините его от сети, стряхнув оставшуюся на венчиках
смесь в чашу для смешивания.
6 Чтобы взбивалки/спиральные венчики не выскользнули, возьмитесь за обе
одновременно и нажмите кнопку 5. Венчики будут извлечены из насадок.
C ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
7 Установите регулятор скоростей на 0.
8 Вставьте вилку в розетку.
9 Установите регулятор скоростей на ту скорость, которая вам нужна (от 1 до 5).
24
Page 25
иллюстрации
1 насадки под /головка
привода (в нижней части)
2 большое отверстие
10 Как правило, большие объемы продуктов, плотные смеси и более высокое содержание
твердых продуктов относительно жидкостей предполагают более длительное время
приготовления при низкой скорости.
11 Небольшие объемы продуктов, менее плотные смеси и более высокое содержание
жидкостей относительно твердых продуктов предполагают более короткое время
приготовления при высокой скорости.
12 Используйте венчики для взбивания/аэрации негустого и жидкого теста.
13 Используйте спиральные венчики для смешивания более плотного теста (например, для
хлеба или фруктовых пирогов).
14 При работе с тестом используйте миксер только для смешивания ингредиентов. Не
допускается использование миксера для замеса теста. Перегрузка двигателя может
вывести его из строя.
15 Чтобы выключить прибор, установите регулятор скоростей на 0.
16 Во избежание перегревания прибора запрещается непрерывно использовать двигатель
более 5 минут. По истечении указанного времени отключите прибор минимум на 5
минуты для восстановления его работоспособности.
17 Если двигатель подает признаки перегрузки, добавьте в смесь немного жидкости или
выключите прибор и завершите взбивание вручную.
3 выступы
4 буртик
5 взбивалки
6 круглый венчик
7 спиральные венчики
8 вентиляционные отверстия
9 регулятор скорости
10 ручка
Y КНОПКА ТУРБО
18 Нажатие кнопки «турбо» приведет к резкому повышению скорости, установленной с
помощью регулятора скоростей, и даст вам взрывное приращение скорости.
19 Кнопка сработает, только если двигатель уже включен (от 1 до 5).
C КРУГЛЫЙ ВЕНЧИК
20 Используйте круглый венчик для взбивания/аэрации очень легких продуктов типа
белков, сливок и меренги.
21 Круглый венчик может быть вставлен в любую головку привода .
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
22 Выключите прибор (0) и отсоедините его от сети.
23 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.
` Мойте взбивалки и спиральные венчики в горячей воде с моющим средством или в
посудомоечной машине в специальной корзине для столовых приборов.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
W
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
рецепты можно найти на нашем веб-сайте:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
инструкции (Русский)
25
Page 26
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod
dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.
•Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
•Přístroj i kabel udržujte mimo dosah dětí.
2 Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
3 Před montáží, demontáží či čištěním přístroj vypojte ze sítě.
4 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
5 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
H Neponořujte přístroj do kapaliny.
6 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
7 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
8 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
jen pro domácí použití
C ZASOUVÁNÍ METEL/HÁKŮ
1 Před zasunutím či vyjmutím metel/háků mixér vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
2 Každou metlu či hák natočte tak, aby byly výstupky na hřídeli v rovině se západkami v
pohonu, a pak je do pohonu zasuňte, dokud nezapadnou na své místo.
3 Metlu/hák nasaďte obrubou do pohonu s velkým otvorem.
4 Použijte obě metly nebo oba háky – nemíchejte je.
5 VYJMUTÍ METEL/HÁKŮ
5 Mixér vypněte (0) a vytáhněte ze zásuvky, pak oklepte přebytečnou směs do mixovací
nádoby.
6 Přidržte metly/háky, aby nevyskočily, a stiskněte 5. Tak dojde k jejich vycvaknutí z pohonů.
C POUŽITÍ MIXÉRU
7 Rychlost nastavte do polohy 0.
8 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
9 Nastavte rychlost na vámi požadovanou hodnotu (1 až 5).
10 Obecně lze říci, že velké množství, husté směsi a vysoký podíl tuhých látek vůči tekutinám
vyžaduje delší časy a pomalejší rychlosti.
11 Menší množství, řidší směsi a více tekutého podílu vůči tuhým látkám vyžaduje kratší časy a
vyšší rychlosti.
12 Metly používejte ke šlehání/kypření jemného těsta a těstíčka.
13 Háky používejte pro míchání hutnějšího těsta (např. chléb, ovocný koláč).
14 Co se týče zpracování těsta, mixér používejte jen pro míchání ingrediencí. Nepoužívejte ho k
hnětení. Přístroj tak přetížíte a poškodíte motor.
15 Rychlost nastavte do polohy 0 a přístroj vypněte.
26
Page 27
nákresy
1 pohony (zespodu)
2 velký otvor
3 výstupky
16 Motor nesmí soustavně běžet déle než 5 minuty, mohl by se přehřát. Po dvou minutách
provozu přístroj alespoň na 5 minuty vypněte, aby si odpočinul.
17 Když motor začne jít ztuha, přidejte do směsi více tekutiny, pokud je to možné, a nebo
přístroj vypněte a pokračujte ručně.
4 obruba
5 metly
6 balónová metla
7 háky
8 větrací otvory
9 ovládání rychlosti
10 držadlo
Y TLAČÍTKO TURBO
18 Stisknutím tlačítka turbo dojde k navýšení rychlosti bez ohledu na nastavenou rychlost, čili
rychlost se prudce zvýší.
19 Funkce funguje, pouze když běží motor (1 až 5).
C BALÓNOVÁ METLA
20 Balónovou metlu používejte ke šlehání/kypření velmi jemných směsí, jako jsou bílky, smetana
a pusinky.
21 Balónovou metlu lze nasadit do obou pohonů.
C PÉČE A ÚDRŽBA
22 Přístroj vypněte (0) a vytáhněte jej ze zásuvky.
23 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.
` Omyjte metle a háky v horké mýdlové vodě nebo v příborové přihrádce myčky.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
W
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
recepty naleznete na našich internetových stránkách:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
pokyny (Čeština)
27
Page 28
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí ak sú pod dozorom/vedením a uvedomujú si
s tým spojené riziká.
•Deti sa s prístrojom nesmú hrať, ani ho používať.
•Uchovávajte prístroj a kábel mimo dosahu detí.
2 Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu.
3 Spotrebič vytiahnite zo zásuvky pred zložením, rozložením alebo
čistením.
4 Nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej
sieti.
5 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným
odborníkom, aby nedošlo k riziku.
H Neponárajte spotrebič do tekutiny.
6 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
7 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
8 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
použitie len pre domácnosť
C ZALOŽENIE ŠĽAHACÍCH METIEL/HÁKOV
1 Pred zakladaním alebo vyberaním metiel/hákov vypnite vypínač (0) a vyberte mixér zo
zásuvk y.
2 Každú metlu alebo hák natočte tak, aby výstupky na tyči smerovali do otvorov v pohonnej
hlave, potom ju/ho zatlačte do pohonnej hlavy, kým sa nezacvakne na miesto.
3 Založte šľahaciu metlu/hnetací hák do pohonnej hlavy s väčším otvorom.
4 Používajte buď dve metly alebo dva háky, nemiešajte ich.
5 VYBRATIE METIEL/HÁKOV
5 Vypnite vypínač (0) a vytiahnite mixér zo zásuvky, potom otraste zvyšok zmesi do nádoby na
šľahanie.
6 Držte obe metly/háky, aby nevyskočili von, a stlačte 5. To ich vytlačí z pohonných hláv.
C POUŽÍVANIE MIXÉRA
7 Prepnite ovládač rýchlosti na 0.
8 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
9 Prepnite ovládač rýchlosti na rýchlosť, ktorú požadujete (1 až 5).
10 Vo všeobecnosti veľké množstvá, husté zmesi a vysoký podiel pevných častí v pomere k
tekutinám vyžadujú dlhší čas a nižšie rýchlosti.
11 Nižšie množstvá, redšie zmesi, a viac tekutín ako pevných častí vyžadujú kratšie časy a vyššie
rýchlosti.
28
Page 29
nákresy
1 pohonné hlavy pod
2 väčší otvor
3 výstupky
12 Šľahacie metly používajte na šľahanie/prevzdušnenie ľahkých typov cesta.
13 Na miešanie ťažších druhov cesta použite háky (napr. cesto na chlieb, ovocný koláč).
14 Pri príprave ťažšieho cesta použite mixér len na zmiešanie prísad. Nepoužívajte ho na
hnetenie, inak ho preťažíte a poškodíte motor.
15 Prepnite ovládač rýchlosti na 0, čím ho vypnete.
16 Nenechajte motor bežať viac ako 5 minúty bez prestávky, môže sa prehriať. Potom nechajte
motor 5 minúty postáť.
17 Ak sa motor začne namáhať, doplňte do zmesi viac tekutiny, ak je to možné, alebo ho vypnite
18 Stlačením tlačidla turbo zvýšite rýchlosť nastavenú ovládačom rýchlosti a získate impulz
vysokej rýchlosti.
19 Funguje to len vtedy, keď beží motor (1 až 5).
C BALÓNOVÁ ŠĽAHACIA METLA
20 Balónovú šľahaciu metlu používajte na vyšľahanie/prevzdušnenie veľmi ľahkých zmesí ako
sneh z vaječných bielkov, šľahačka a zmes na snehové pusinky.
21 Balónová šľahacia metla sa dá pripevniť ku každej pohonnej hlave.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
22 Vypnite prístroj (0) a vytiahnite ho zo zásuvky.
23 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou látkou.
` Metly a háky umyte v horúcej vode so saponátom, alebo v koši na príbor v umývačke riadu.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
W
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
recepty nájdete na našej webstránke:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
pokyny (Slovenčina)
29
Page 30
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby
niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli
odbywa się to pod nadzorem / z instruktażem, oraz są świadome
istniejących zagrożeń.
•Dzieci nie powinny używać lub bawić się urządzeniem.
•Przechowuj urządzenie i przewód zasilania w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
2 Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
3 Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenia,
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
4 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
5 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
H Nie zanurzaj urządzenia w cieczy.
6 Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
7 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
8 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
tylko do użytku domowego
C MOCOWANIE TRZEPACZEK/HAKÓW
1 Wyłączyć (0) i odłączyć mikser od sieci przed zakładaniem albo zdejmowaniem trzepaczek/
haków.
2 Obrócić każdą trzepaczkę lub hak, żeby spasować występy na bokach wałka z wycięciami w
głowicy napędu i wcisnąć do momentu usłyszenia charakterystycznego dźwięku.
3 Założyć trzepaczkę/hak z kołnierzem na głowicę z dużym otworem.
4 Stosować albo dwie trzepaczki, albo dwa haki, nie łącznie jedno i drugie.
5 ZDEJMOWANIE TRZEPACZEK/HAKÓW
5 Wyłączyć (0) i odłączyć mikser od sieci, następnie strzepnąć do miski nadmiar zawartości.
6 Przytrzymać obie trzepaczki/oba haki, żeby nie wypadły i nacisnąć 5. Spowoduje to
wyrzucenie ich z głowic napędu.
C ZASTOSOWANIE MIKSERA
7 Ustaw regulator prędkości na 0.
8 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
9 Przesuń regulator prędkości na prędkość wymaganą (1 do 5).
30
Page 31
rysunki
1 głowice napędu (od spodu)
2 duży otwór
3 występy
10 Na ogół, większa ilość składników, gęściejsze składniki i wyższy stosunek składników stałych
do płynnych, wymagają dłuższego czasu przyrządzania i mniejszej prędkości.
11 Mniejsza ilość, rzadsze składniki, więcej płynów niż składników stałych, sugerują krótszy czas
i większe prędkości.
12 Stosuj trzepaczkę do ubijania/napowietrzania lekkich i rzadkich ciast.
13 Haki mają zastosowanie do mieszania cięższych ciast (np. chleba, ciast owocowych).
14 Mikser służy tylko do mieszania składników ciasta. Nie stosować do wyrabiania ciasta. Można
wtedy przeciążyć i uszkodzić silnik.
15 Ustaw regulację prędkości na 0, aby wyłączyć.
16 W celu uniknięcie przegrzania urządzenia, nie należy użytkować urządzenia w sposób ciągły
dłużej jak przez 5 minuty. Po 5 minutach przerwać pracę na co najmniej 5 minuty.
17 Jeśli silnik zaczyna ciężko pracować , dodać do mieszanych składników płynu, albo przerwać
działanie miksera i dalej mieszać ręką.
4 kołnierz
5 trzepaczki
6 trzepaczka balonowa
7 haki
8 odpowietrzniki
9 regulacja prędkości
10 uchwyt
Y PRZYCISK TURBO
18 Naciśnięcie przycisku zwiększa impulsowo prędkość ustawioną regulacją prędkości.
19 Działa tylko, gdy silnik jest już uruchomiony (1 do 5).
C TRZEPACZKA BALONOWA
20 Stosuj trzepaczkę balonową do ubijania/napowietrzania bardzo lekkich mieszanek jak białka
jajek, śmietana i bezy.
21 Trzepaczkę balonową można zakładać na każdej głowicy napędu.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
22 Wyłączyć urządzenie (0) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego.
23 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.
` Umyć trzepaczki i haki w gorącej wodzie z detergentem do naczyń, albo w koszu na sztućce
w zmywarce.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
W
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
instrukcja
31
Page 32
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i
znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju
uključene opasnosti.
•Djeca ne smiju koristiti niti se igrati s uređajem.
•Držite uređaj i kabel van dosega djece.
2 Pogrešna uporaba aparata može uzrokovati ozljedu.
3 Izvucite utikač iz utičnice prije sastavljanja, rastavljanja i čišćenja.
4 Nemojte ostavljati aparat bez nadzora dok je uključen u utičnicu.
5 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
H Nemojte uranjati uređaj u tekućinu.
6 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
7 Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
8 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
isključivo za kućnu uporabu
C POSTAVLJANJE METLICA ZA MIJEŠANJE/TUČENJE
1 Isključite mikser (0) tipkom i iz struje prije postavljanja ili skidanja metlica.
2 Da biste okrenuli svaku metlicu, poravnajte izbočine na osovini s utorima na glavi pogona i
zatim ih gurnite u glavu pogona dok ne kliknu na mjesto.
3 Postavite metlice s prirubnicom prema glavi pogona pomoću velike rupe.
4 Koristite ili obje metlice za miješanje ili za tučenje, nemojte ih miješati.
5 SKIDANJE METLICA ZA MIJEŠANJE/TUČENJE
5 Isključite mikser (0) tipkom i iz struje, zatim otresite višak mješavine u zdjelu za miješanje.
6 Držite obje metlice, pazeći da ne iskoče i pritisnite 5. To će ih izbaciti iz pogonskih glava.
C UPORABA MIKSERA
7 Pomaknite kontrolu brzine na 0.
8 Stavite utikač u utičnicu.
9 Pomaknite tipku za upravljanje brzinom na brzinu koja vam je potrebna (od 1 do 5).
10 Općenito, za velike količine, guste smjese i veliki omjer krutina prema tekućini znače dulje
vrijeme i manje brzine.
11 Manje količine, rjeđe mješavine i visok omjer krutina prema tekućinama znači kraće vrijeme i
veće brzine.
12 Koristite metlice za tučenje za tučenje/prozračivanje laganog i tekućeg tijesta.
13 Koristite metlice za miješanje (kuke) za miješanje težeg tijesta (npr. kruh, voćni kolač).
14 Kad pravite tijesto, koristite mikser samo za miješanje sastojaka. Nemojte ga koristiti da
mijesite. Preopteretit ćete ga i oštetiti motor.
15 Pomaknite tipku za upravljanje brzinom na 0 da biste je isključili.
16 Nemojte dozvoliti da motor radi bez prekida više od 5 minuta, jer se može pregrijati. Poslije 5
minuta, isključite ga najmanje 5 minuta da bi se ponovo doveo u radno stanje.
32
Page 33
crteži
1 pogonske glave (ispod)
2 velika rupa
3 izbočine
17 Ako motor počne teško raditi, dodajte vode u mješavinu ako je moguće, ili isključite mikser i
zamijesite rukom.
4 prirubnica
5 metlice za tučenje
6 pjenjača
7 metlice za miješanje
8 otvor za prozračivanje
9 tipka za upravljanje brzinom
10 ručka
Y TIPKA TURBO
18 Pritiskom na tipku turbo ćete prijeći brzinu koja je postavljena kontrolom brzine te će vam to
dati veću brzinu.
19 To djeluje samo kad motor već radi (od 1 do 5).
C PJENJAČA
20 Koristite pjenjaču za tučenje/prozračivanje vrlo laganih smjesa kao što su bjelanca, kreme i
puslice.
21 Pjenjača se može namjestiti na bilo koju pogonsku glavu.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
22 Isključite aparat (j) i izvucite kabel iz utičnice.
23 Očistite površine uređaja mokrom krpom.
` Operite metlice vrućom vodom sa sapunicom ili u odjeljku za pribor za jelo u perilici posuđa.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
W
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
recepti su dostupni na našoj web stranici:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
upute
33
Page 34
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
•Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
•Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok.
2 Zloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
3 Pred sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem napravo
odklopite.
4 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
5 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči
tveganje.
H Naprave ne potapljajte v tekočino.
6 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
7 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
8 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
C NAMESTITEV METLIC/KAVLJEV
1 Pred namestitvijo ali odstranjevanjem metlic/kavljev mešalnik izključite (0) ter odklopite.
2 Vsako metlico ali kavelj obrnite tako, da nastavke na gredi poravnate z režami v pogonski
glavi, potem pa gred potisnite v pogonsko glavo, dokler se ne zaskoči.
3 Metlico/kavelj s prirobnico vstavite v pogonsko glavo z veliko luknjo.
4 Metlice ali kavlje uporabljajte v parih in jih ne kombinirajte.
5 ODSTRANJEVANJE METLIC/KAVLJEV
5 Mešalnik izključite (0) in odklopite ter otresite ostanek zmesi v posodo za mešanje.
6 Primite obe metlici/kavlja, da ne izskočita, in pritisnite 5. S tem jih boste izvrgli iz pogonskih
glav.
C UPORABA MEŠALNIKA
7 Nastavitev hitrosti nastavite na 0.
8 Vtič vstavite v električno vtičnico.
9 Nastavitev hitrosti nastavite na želeno hitrost (1 do 5).
10 Splošno pravilo pravi, da velike količine, goste zmesi in veliki deleži trdnih snovi zahtevajo
daljše trajanje ter nižje hitrosti.
11 Manjše količine, redke zmesi in veliki deleži tekočin zahtevajo krajše trajanje ter večje hitrosti.
12 Metlici uporabite za stepanje/rahljanje lahkih vrst testa.
13 Kavlje uporabljajte za mešanje težjega testa (npr. kruha in sadnih kolačev).
14 Kadar delate testo, uporabite mešalnik samo za mešanje sestavin. Ne uporabite ga za
gnetenje. S tem bi ga preobremenili in poškodovali motor.
34
Page 35
risbe
1 pogonski glavi (spodaj)
2 velika luknja
3 izbokline
15 Nastavitev hitrosti nastavite na 0 za izklop.
16 Motorja ne pustite delovati neprekinjeno več kot 5 minuti, saj se lahko pregreje. Po tem pred
ponovno uporabo počakajte 5 minuti.
17 Če začne motor delovati težko in počasi, po možnosti dodajte v zmes več tekočine ali pa
18 Če pritisnete gumb Turbo, preglasite hitrost, ki je nastavljena z gumboma za hitrost, in vključi
se velika hitrost.
19 Deluje samo, ko motor že deluje (1 do 5).
C BALONASTA METLICA
20 Uporabite balonasto metlico, če želite stepati/rahljati zelo lahke mešanice, kot so npr. jajčni
beljaki, kreme in penasto testo iz beljakovega snega.
21 Balonasto metlico lahko namestite na katero koli pogonsko glavo.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
22 Napravo izklopite (0) in odklopite.
23 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.
` Metlice in kavlje operite v vroči milnici ali v posodi za pribor v pomivalnem stroju.
ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
W
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
recepti so na voljo na našem spletnem mestu:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
navodila
35
Page 36
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή
σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη
χρήση.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα με ελλιπή πείρα και γνώσεις εφόσον επιβλέπονται ή
τους δίνονται οδηγίες και κατανοούν τους εμπλεκόμενους
κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν ούτε να παίζουν με τη
συσκευή.
•Η συσκευή και το καλώδιο να φυλάσσονται σε χώρο όπου δεν
έχουν πρόσβαση παιδιά.
2 Σε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
3 Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα πριν από εργασίες
συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή καθαρισμού.
4 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα.
5 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο
εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
H Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά.
6 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
7 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
8 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
C ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΧΤΥΠΗΤΗΡΙΩΝ/ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΩΝ
1 Απενεργοποιήστε (0) και αποσυνδέστε το μίξερ από το ρεύμα πριν από την τοποθέτηση ή την
αφαίρεση των χτυπητηριών/αναδευτήρων.
2 Περιστρέψτε κάθε χτυπητήρι ή αναδευτήρα ώστε να ευθυγραμμιστούν οι εγκοπές στο
στέλεχος με τις υποδοχές στην κεφαλή κίνησης και κατόπιν σπρώξτε το μέσα στην κεφαλή
κίνησης έως ότου να ασφαλίσει στη θέση του (θα ακουστεί ένα κλικ).
3 Προσαρτήστε το χτυπητήρι/αναδευτήρα με τη φλάντζα στην κεφαλή κίνησης με τη μεγάλη
οπή.
4 Να χρησιμοποιείτε τα χτυπητήρια ή τους αναδευτήρες ως σετ, μην τα αναμειγνύετε.
5 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΧΤΥΠΗΤΗΡΙΩΝ/ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΩΝ
5 Απενεργοποιήστε (0) και αποσυνδέστε το μίξερ από το ρεύμα και κατόπιν τινάξτε το για να
απομακρυνθεί τυχόν περίσσιο μείγμα μέσα στο μπολ ανάμειξης.
36
Page 37
σχέδια
1 κεφαλές κίνησης (κάτω πλευρά)
2 μεγάλη οπή
3 εγκοπές
6 Κρατήστε και τα δύο χτυπητήρια ή τους δύο αναδευτήρες για να μην πεταχτούν έξω και
πατήστε το 5 . Έτσι, θα αφαιρεθούν από τις κεφαλές κίνησης.
4 φλάντζα
5 χτυπητήρια
6 μεγάλο χτυπητήρι
7 αναδευτήρες
8 οπές αερισμού
9 χειριστήριο ταχύτητας
10 χειρολαβή
C ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ
7 Μετακινήστε το χειριστήριο ταχύτητας στο 0.
8 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
9 Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στην επιθυμητή ταχύτητα (1 έως 5).
10 Σε γενικές γραμμές, οι μεγάλες ποσότητες, τα παχύρρευστα μείγματα και η μεγάλη αναλογία
στερεών προς υγρών τροφίμων υποδεικνύουν μεγαλύτερους χρόνους και χαμηλότερες
ταχύτητες.
11 Οι μικρότερες ποσότητες, τα λεπτόρρευστα μείγματα και η ύπαρξη περισσότερων υγρών
υποδεικνύουν μικρότερους χρόνους και υψηλότερες ταχύτητες.
12 Χρησιμοποιήστε τα χτυπητήρια για χτύπημα/αφράτεμα αραιής ζύμης και κουρκουτιού.
13 Χρησιμοποιήστε τους αναδευτήρες για την ανάμειξη βαριών ζυμών (π.χ. για ψωμί, κέικ).
14 Κατά την παρασκευή ζύμης, να χρησιμοποιείτε το μίξερ μόνο για την ανάμειξη των
συστατικών. Μην το χρησιμοποιείτε για ζύμωμα. Το μοτέρ θα υπερφορτωθεί και θα υποστεί
ζημιά.
15 Μετακινήστε το χειριστήριο ταχύτητας στο 0 για απενεργοποίηση της συσκευής.
16 Μην αφήνετε το μοτέρ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερα από 5 λεπτά, μπορεί να
υπερθερμανθεί. Μετά από λειτουργία 5 λεπτών, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη
για τουλάχιστον 5 λεπτά.
17 Εάν το μοτέρ αρχίσει να υπερφορτώνεται, προσθέστε περισσότερο υγρό στο μείγμα, εάν
είναι δυνατόν, ή απενεργοποιήστε το μίξερ και συνεχίστε την ανάμειξη με το χέρι.
Y ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ TURBO
18 Εάν πατήσετε το κουμπί Turbo, θα παρακαμφθεί η ταχύτητα που έχει οριστεί από το
χειριστήριο ταχύτητας και θα προκληθεί μια ριπή υψηλής ταχύτητας.
19 Αυτή η λειτουργία είναι δυνατή μόνο όταν λειτουργεί ήδη το μοτέρ (1 έως 5).
C ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΧΤΥΠΗΤΗΡΙ
20 Χρησιμοποιήστε το μεγάλο χτυπητήρι για χτύπημα/αφράτεμα πολύ αραιών μειγμάτων όπως
ασπράδια αυγού, κρέμα και μαρέγκα.
21 Το μεγάλο χτυπητήρι μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε από τις δύο κεφαλές κίνησης.
C ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ
22 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (0) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
23 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί.
` Πλύνετε τα χτυπητήρια και τους αναδευτήρες με ζεστό νερό και σαπουνάδα ή τοποθετήστε
τα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα του πλυντηρίου πιάτων.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
W
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
μπορείτε να βρείτε συνταγές στον ιστότοπό μας:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
οδηγίες
37
Page 38
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy
ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják,
amennyiben megfelelő útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt
állnak, és megértik a készülék használatából eredő veszélyeket.
•A készüléket gyerekek nem használhatják, és nem játszhatnak
azzal.
•A készüléket és a vezetékeket gyermekek számára nem elérhető
helyen kell tartani.
2 A készülék helytelen használata sérülést okozhat.
3 Összeszerelés, szétszerelés és tisztítás előtt húzza ki a készüléket a
konnektorból.
4 Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
5 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy
szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett
személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
H Ne merítse a készüléket folyadékba.
6 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
7 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
8 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
csak háztartási használatra
C HABVERŐK/KEVERŐVILLÁK BEILLESZTÉSE
1 Kapcsolja ki (0) és húzza ki a konnektorból a robotgépet mielőtt beillesztené vagy
eltávolítaná a habverőket/keverővillákat.
2 Fordítsa el a habverőket vagy keverővillákat, hogy a nyélen található csapok a meghajtó fejen
található lyukakba kerüljenek, majd nyomja be a meghajtó fejbe amíg a helyére nem kattan.
3 Helyezze a peremes habverőket/keverővillákat a nagy lyukúú meghajtó fejekbe.
4 Mindkét habverőt vagy mindkét keverővillát használja, ne keverje őket.
5 A HABVERŐK/KEVERŐVILLÁK ELTÁVOLÍTÁSA
5 Kapcsolja ki (0) és húzza ki a konnektorból a robotgépet, majd rázzon le minden felesleges
keveréket a keverő tálba.
6 Tartsa mindkét habverőt/keverővillát, hogy megakadályozza a kiugrásukat, majd nyomja
meg a 5 gombot. Ez kilöki őket a meghajtó fejekből.
C A ROBOTGÉP HASZNÁLATA
7 Állítsa a sebességszabályozót 0-ra.
8 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
9 Állítsa be a sebességszabályozót a kívánt sebességre (1-től 5-ig).
38
Page 39
rajzok
1 meghajtó fejek (alul)
2 nagy lyukú
3 csapok
10 Általánosságban a nagy mennyiségekhez, sűrű keverékekhez és a nagy mennyiségű szilárd
anyagból történő folyadékképzéshez hosszabb idő és alacsonyabb sebesség javasolt.
11 Kisebb mennyiségekhez, lazább keverékekhez és a kevesebb szilárdanyag tartalmú
folyadékokhoz rövidebb idő és magasabb sebesség javasolt.
12 A habverők segítségével könnyű tésztát és palacsintatésztát verhet fel, illetve juttathat
levegőt a tésztába.
13 Keményebb tészta keveréséhez a keverővillát használja (pl.: kenyér, gyümölcskenyér).
14 Amikor tésztát készít, a robotgépet a hozzávalók összekeveréséhez használja csupán. Ne
használja dagasztásra. Túlterheli vele és a motor tönkre megy.
15 A lekapcsoláshoz állítsa a sebességszabályozót 0-ra.
16 Ne működtesse a motort 5 percnél hosszabb ideig, a motor túlmelegedhet. 5 perc elteltével
kapcsolja ki a készüléket legalább 5 percre, hogy a készülék lehűljön.
17 Ha a motor elkezd dolgozni, adjon folyadékot a keverékhez, ha lehetséges, vagy kapcsolja ki
18 A turbó gomb lenyomása törölni fogja a sebességszabályozó által beállított sebességet és
nagy sebesség löketet ad.
19 Csak akkor működik, amikor a motor már megy (1-től 5-ig).
C A GÖMBÖLYŰ HABVERŐ
20 A gömbölyű habverők segítségével nagyon könnyű keverékeket, például tojásfehérjét,
tejszínt és habcsókot verhet fel, illetve juttathat levegőt a keverékbe.
21 A gömbölyű habverők bármelyik meghajtó fejbe illeszthetők.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
22 Kapcsolja ki a készüléket (0) és húzza ki a konnektorból.
23 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.
` A habverőket és keverővillákat meleg, szappanos vízben vagy a mosogatógépe
evőeszköztartó kosarában mossa el.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
W
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és
újra kell hasznosítani.
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve
deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat
altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
•Çocuklar cihazı kullanmamalı veya onunla oyun oynamamalıdır.
•Cihazı ve kablosunu, çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
2 Cihazın yanlış biçimde kullanılması, yaralanmalara yol açabilir.
3 Montaj, demontaj veya temizlik çalışmalarından önce, cihazın
fişini prizden çekin.
4 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
5 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici,
üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
H Cihazı sıvıya batırmayın.
6 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
7 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
8 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
sadece ev içi kullanım
C ÇIRPICI/KANCA UÇLARI TAKMA
1 Çırpıcı/kanca uçlarını takmadan veya çıkarmadan önce mikseri kapatın (0) ve fişini prizden
çekin.
2 Şaftın üzerindeki işaretleri, döndürme başlığındaki işaretlerle hizalamak için çırpıcı veya
kanca ucunu çevirin ve döndürme başlığındaki yerine bir tık sesi ile oturana kadar itin.
3 Çıkıntılı çırpıcı/kanca ucu geniş yuvalı döndürme başlığına takın.
4 İki çırpıcı veya iki kanca ucunu birlikte kullanın, karışık kullanmayın.
5 ÇIRPICI/KANCA UÇLARI ÇIKARMA
5 Mikseri kapatın (0), fişini prizden çekin ve kalan tüm karışımın karıştırma kasesine dökülmesi
için cihazı sallayın.
6 Her iki çırpıcı/kanca ucu, fırlamasını önlemek için tutun ve 5 düğmesine basın. Böylece uçlar,
döndürme başlığından hızla çıkacaktır.
C MIKSERI KULLANMA
7 Hız kontrolünü 0'a getirin.
8 Fişi prize takın.
9 Hız kontrolünü istediğiniz hıza getirin (1 ila 5).
10 Genellikle fazla miktarlar, koyu karışımlar ve katı madde oranı sıvı oranından daha fazla olan
malzemeler, daha uzun süre ve daha düşük hız gerektirir.
11 Küçük miktarlar, yoğunluğu az karışımlar ve sıvı oranı katı madde oranından daha fazla olan
malzemeler daha kısa süre ve daha yüksek hız gerektirir.
12 Yumuşak ve sulu hamurları çırpmak/havalandrımak için çırpıcı uçları kullanın.
13 Daha kıvamlı hamurları (örn. ekmek, kek) karıştırmak için kanca uçları kullanın.
40
Page 41
çizimler
1 döndürme başlıkları (altında)
2 geniş yuva
3 işaretler
14 Hamur yaparken, mikseri sadece malzemeleri karıştırmak için kullanın. Yoğurmak için
kullanmayın. Cihaza fazla yüklenerek motora hasar verebilirsiniz.
15 Kapatmak için hız kontrolünü 0'a getirin.
16 Motoru 5 dakikadan uzun süre kesintisiz çalıştırmayın, aşırı ısınabilir. 5 dakika sonra cihazı,
dinlenmesi için en az 5 dakika kapalı tutun.
17 Motor zorlanmaya başlarsa, karışıma mümkünse biraz su ilave edin veya cihazı kapatın ve
18 Turbo düğmesine basmanız, hız kontrolünün ayarladığı hızı geçersiz kılacak ve size ani bir hız
yükselmesi sağlayacaktır.
19 Sadece motor çalıştığında devreye girer (1 ila 5).
C BALON ÇIRPICI UÇ
20 Yumurta akı, krema ve mereng gibi çok sulu karışımları çırpmak/havalandırmak için balon
çırpıcı ucu kullanın.
21 Balon çırpıcı uç her iki döndürme başlığına takılabilir.
C TEMİZLİK VE BAKIM
22 Cihazı kapatın (0) ve fişini prizden çekin.
23 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin.
` Çırpıcı ve kanca uçları sabunlu sıcak suda veya bulaşık makinenizin çatal-bıçak sepetinde
yıkayın.
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
W
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil,
geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
talimatlar
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
web sitemizde yemek tarifleri de verilmektedir:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
41
Page 42
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă și
cunoștinţe dacă sunt supravegheate/instruite și înţeleg pericolele
la care se supun.
•Copiii nu trebuie să folosească sau să se joace cu aparatul.
•Nu lăsaţi aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
2 Utilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni.
3 Scoateţi aparatul din priză înainte de asamblare, dezasamblare
sau curăţare.
4 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
5 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către
fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată,
pentru a evita accidentele.
H Nu introduceţi aparatul în lichid.
6 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
7 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
8 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
exclusiv pentru uz casnic
C MONTAREA TELURILOR/SPIRALELOR PENTRU FRĂMÂNTAT
1 Opriţi (0) şi scoateţi mixerul din priză înainte de a monta sau scoate telurile/spiralele pentru
frământat.
2 Rotiţi fiecare tel sau spirală pentru a alinia vârfurile de pe ax cu şanţurile de pe capul de
angrenare, apoi împingeţi-l în capul de angrenare până când se aude un clic.
3 Introduceţi telul/cârligul cu flanşa în capul de angrenare cu gaura mare.
4 Folosiţi ambele teluri sau ambele spirale pentru frământat, nu le amestecaţi.
5 DEMONTAREA TELURILOR/SPIRALELOR PENTRU FRĂMÂNTAT
5 Opriţi (0) şi scoateţi mixerul din priză, apoi
6 Ţineţi ambele teluri/spirale, pentru a preveni sărirea lor, şi apăsaţi 5. Vor fi scoase de pe
capetele angrenajului.
C FOLOSIREA MIXERULUI
7 Comutaţi comanda de control al vitezei pe 0.
8 Băgaţi întrerupătorul în priză.
9 Comutaţi comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriţi (de la 1 la 5).
10 În general, cantităţile mari, amestecurile dense şi un procent mai mare de substanţe solide
decât lichide sugerează un timp mai lung de preparare şi o viteză mai mică.
11 Cantităţile mai mici, amestecurile mai puţin dense şi mai multe lichide decât produse solide
sugerează timp de preparare mai scurt şi viteze mai mari.
12 Folosiţi telurile pentru bătut/aerat aluat şi cocă fină.
13 Folosiţi spiralele pentru a amesteca aluatul mai dens (ex. pâine, prăjituri de fructe).
42
Page 43
schiţe
1 capete angrenaj (dedesubt)
2 orificiul mare
3 vârfuri
14 Atunci când preparaţi un aluat, folosiţi mixerul doar pentru amestecarea ingredientelor. Nu îl
folosiţi pentru frământat. Îl veţi supraîncărca şi veţi deteriora motorul.
15 Comutaţi comanda de control al vitezei pe 0 pentru a opri aparatul.
16 Nu lăsaţi motorul să funcţioneze continuu mai mult de 5 minute, se poate supraîncălzi. După
5 minute, opriţi aparatul pentru cel puţin 5 minute, pentru a-şi reveni.
17 Dacă motorul începe să dea semne de oboseală, adăugaţi mai mult lichid, dacă este posibil,
sau opriţi aparatul şi continuaţi cu mâna.
4 flanşă
5 teluri
6 tel sub formă de pară
7 spirale frământat
8 ventilatoare
9 comandă de control al vitezei
10 mâner
Y BUTON TURBO
18 Apăsând butonul turbo, veţi anula viteza setată prin butoanele de viteză, iar aparatul va
funcţiona puţin la o viteză mare.
19 Funcţionează doar atunci când motorul deja este pornit (de la 1 la 5).
C TELUL SUB FORMĂ DE PARĂ
20 Folosiţi telul sub formă de pară pentru bătutul/aeratul amestecurilor foarte fine precum
ouăle, smântâna şi bezeaua.
21 Telul sub formă de pară poate fi montat pe oricare dintre capetele de angrenare.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
22 Opriţi aparatul (0) şi scoateţi-l din priză.
23 Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă.
` Spălaţi telurile şi spiralele cu apă fierbinte cu detergent, sau în coşul pentru tacâmuri al
maşinii de spălat vase.
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
W
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
reţete disponibile pe site-ul nostru web
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
instrucţiuni
43
Page 44
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете
всички опаковки преди употреба.
A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
1 Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически,
сетивни или умствени възможности, или без опит и познания,
ако са под надзора/инструктирани и осъзнават опасностите.
•Децата не трябва да използват или да играят с уреда.
•Дръжте уреда и кабела далеч от достъпа на деца.
2 Неправилната употреба на уреда може да доведе до
нараняване.
3 Изключете уреда от контакта преди сглобяване, разглобяване
или почистване.
4 Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в
контакта.
5 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
производителя, негов представител за сервизно обслужване
или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне
всякакъв риск.
H Не потапяйте уреда в течност.
6 Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
7 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
8 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
само за домашна употреба
C ПОСТАВЯНЕ НА ТЕЛОВЕТЕ ЗА РАЗБИВАНЕ/КУКИТЕ
1 Изключете (0) и извадете миксера от контакта, преди да монтирате или сваляте теловете
за разбиване/куките.
2 Завъртете всеки тел за разбиване или кука, за да центровате издатините на вала спрямо
процепите в задвижващата глава, след това ги натиснете в задвижващата глава, докато
щракнат на мястото си.
3 Поставете теловете за разбиване/куките заедно с фланеца на задвижващите глави с
големия отвор.
4 Използвайте двата тела или двете куки за разбиване, не ги смесвайте.
5 СВАЛЯНЕ НА ТЕЛОВЕТЕ ЗА РАЗБИВАНЕ/КУКИТЕ
5 Изключете (0) и извадете миксера от контакта, след това изтръскайте излишната смес в
купата за смесване.
6 Дръжте двата тела за разбиване/куките, за да предотвратите изхвръкването им, и
натиснете 5. Така ще ги извадите от задвижващите глави.
C ИЗПОЛЗВАНЕ НА МИКСЕРА
7 Преместете контрола на скоростта на 0.
8 Включете щепсела в захранващия контакт.
9 Преместете контрола на скоростта на желаната от Вас скорост (1 до 5).
44
Page 45
илюстрации
1 задвижващи глави (отдолу)
2 голям отвор
3 издатини
10 По принцип, големите количества, гъстите смеси и голямото съотношение на твърди
частици предполагат по-дълга настройка на времето и по-ниски скорости.
11 По-малките количества, по-редките смеси и повечето течности, отколкото твърди
частици, предполагат по-кратки настройки на времето и по-високи скорости.
12 Използвайте теловете за разбиване/омесване на меко тесто и тесто за палачинки и
кексове.
13 Използвайте куките за миксиране на по-плътно тесто (напр. хляб, плодов кейк).
14 Когато правите тесто, използвайте миксера само за смесване на съставките. Не го
използвайте за месене. Ще претоварите и ще повредите двигателя.
15 Преместете контрола на скоростта на 0, за да изключите уреда.
16 Не оставяйте двигателя да работи непрекъснато повече от 5 минути, може да прегрее.
След 5 минути го изключвайте за най-малко 5 минути, да се възстанови.
17 Ако двигателят започне да се затруднява, добавете повече течност към сместа, ако е
18 Натискането на бутона турбо ще промени скоростта, зададена чрез контрола на
скоростта, и ще ви осигури моментна висока скорост.
19 Той действа само, когато моторът вече работи (1 до 5).
C ТЕЛЕНА БЪРКАЛКА
20 Използвайте телената бъркалка за разбиване/омесване на много леки смеси като яйчни
белтъци, сметана и меренг.
21 Телената бъркалка може да бъде поставена на всяка задвижваща глава.
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
22 Изключете уреда (0) и го изключете от контакта.
23 Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа.
` Измийте теловете за разбиване и куките в гореща вода и сапун, или в кошничката за
прибори на Вашата миялна машина.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
W
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат
обратно, да се използват отново или рециклират.
рецепти има на нашата уеб страница:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932