RUD Matic User Manual [de]

D
Betriebsanleitung
Schneeketten für PKW
Service-COUPON
GB
Fitting Instruction
Snow Chains for passenger cars
F
Instructions de montage
Chaînes à neige pour pour véhicules de tourisme
I
Istruzioni per il montaggio
Catene da neve per per autovetture
NL
Gebruiksaanwijzing
Sneeuwkettingen voor personenautos
E
Instrucciones de montaje
Cadenas de nieve para coches de turismo
siehe Rückseite
Tascheneinschieber
Radinnenseite • Inner side of wheel Flanc intérieur de roue • Lato interno ruota Binnenzijde wiel • Lado interior de la rueda
Ring Bow
Arceau
Staffa
Ring
Aro
Ringende
Ring end
Extrémité du cable
Estremitá cavo
Uiteinde
Anillo
Innere Reifenflanke
Fianc intérieur de pneumatique
Fianco interno del pneumatico
Inner flank of tyre
Binnenkant band
Lado interior de neumático
Spannkette
Tensioning chain
Chaîne de tension
Catena di tensione
Spanketting
Cadena de tensora
Ringende
Ring end
Extrémité du cable
Estremitá cavo
Uiteinde
Anillo
• Vorhandensein und Ausführung abhängig von Reifengröße und Kettentyp.
• Existence and execution are dependent on tire size and chain type.
• Disponibilità ed esecuzione dipendono dalla dimensione pneumatici e tipo di catena
• L’existence et l’exécution dépendent de la dimension du pneu et type de chaîne.
• Voorhandenzijn en uitvoering afhankelijk van bandenmaat en ketting-type.
• Presencia y ejecución depende de tamaño de neumático y tipo de cadena.
Radaußenseite • Outer side of wheel
Flanc extérieur de roue • Lato esterno ruota
Buitenzijde wiel • Lado exterior de la rueda
Äußere Reifenflanke Outer flank of tyre Chaîne extérieure Fianco esterno pneumatico Buitenkant band Lado exterior del neumático
Reifenlauffläche Tyre tread Bande de roulement Battistrada Loopvlak band Superficie del néumatico
Außenkette Outside chain Chaîne extérieure Catena esterna Buitenketting Cadena exterior
Farbige Spannkette Coloured tensioning chain Chaîne de tension couleur Catena di tensione colorato gekleurd trekketting Cadena de tensora de color
Verschluß Fasteneer Verrou Chiusura Sluiting Cierre
Farbige Lochplatte Coloured locking plate Planque de blocage couleur Piastrina forata gekleurd Sleutelgatplaat
1
Anilla de color
1
D

Montage

Die Kette an den farbigen Ringenden der Abbildung. Gegebenenfalls verschlungene Kettenteile über den Ring zurückdrehen. Den Ring auf größtmögliche Weite auseinanderziehen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Die Darstellungen können geringfügig vom Original abweichen, bedingt durch Anpassung an bestimmte Reifengrößen oder Fahrzeugtypen oder durch techische Verbesserungen. Fettgedruckte Begriffe siehe Abbildungen auf Vorderseite.
erfassen. Das Kettennetz muß geordnet am Ring hängen wie auf
2
Die an den größtmögliche Weite auseinandergezogene Kette...
farbigen Ringenden erfaßte, auf
GB
Fitting
Hold colored handles at end of of chain should be freed. Flick bow back towards you to position shown in picture, then open bow as far as possible to fully extend tensioning chain
Subject to technical modifications.
Therefore, the pictures shown in the instruction can vary slightly from the original. Because of adaptation to certain tire sizes or type of vehicles or because of technical improvement. For illustration of words in bold type see front page.
F
Montage
Saisir la chaîne aux deux ectrémités colorés de l’arceau. La chaîne doit être démêlée et suspendue à l’arceau comme montré sur la photo. Le cas échéant, repasser par dessus l’arceau les éléments de chaîne torsadés. Ecarter l’arceau pour obtenir le plus grand diamètre possible. Sous réserve de modifications techniques.
Suite aux adaptions de certaines dimensions de pneu et aux types de véhicules ou d’améliorations techniques, le produit peut être légèrement modifié. Voir sur la première page, la discription des mots imprimés en gras.
I
Montaggio
Afferare la due estremità colorate della staffa elastica dalla staffa come indicato nella figura. Eventualmente mettere a posto gli elementi attrocigliati. Allargare
staffa il più possibile. Con riserva di modifiche tecniche, le figure possono differire leggermente dall’originale a causa di
modifiche tecniche o adattamenti a particolari veicoli e pneumatici. Parole in grassetto: vedi figure in prima pagina.
NL
Montage
Neem de ketting bij de gekleúrde handgrepen op. Het kettingnet moet vrij hangen zoals op de foto te zien is. De Spikes zijn daarbij naar buiten gericht. Eventueel ineengestrengelde kettingdelen over de beugel terug draaien. De beugel zover mogelijk uit elkaar trekken. Technische wijzigingen voorbehouden - de afbeeldingen kunnen nin geringe mate afwijken van het origineel, afhankelijk van aanpassingen aan speciale bandenmaten of autos of technische verbeteringen. Zie voor vetgedrukte begrippen de voorste bladzijde.
bowbow
bow and ensure that chain hangs freely from bow. Any tangled sections
bowbow
..
.
..
..
. La magila della catena deve pendere con ordine
..
lala
la
lala
Place the extended bow...
En tenant la chaîne par les extrémités colorés de
l’arceau
et en l’écartant au maximum...
Tenendo la catena allargata per le estremità
colorate della staffa...
De verenstalen beugel bij de gekleúrde handgrepen vastpakken en zover mogelijk uit
elkaar getrokken
E
Montaje
Cojer la candena por las dos extremidates de color del aro. La red da la cadena debe colocarse de forma ordenada en el aro según diseño. En caso necesario girar hacia atrás por encima del aro las partes enredadas. Abrir el aro lo más ancho posible. Nos reservamos modificaciones tecnicas que pueden diferir del original, dependiente de adaptación a neumaticos de tamanos especiales o coches especiales o mejoraciones tecnicas. Véase el eroquis en la primer pagina.
2
Sujetando la cadena por los extremidades de color del aro abrir al maximo...
3
4
5
...von oben über den Reifen schieben, bis die Außenkette inder Mitte der äußeren Reifenflanke liegt.
...over the tyre, so that the side chain is positioned in the middle of the tyre flank
...la glisser par -dessus la bande de roulement
du pneu
centrée au milieu du flanc extérieur du pneumatique.
...disporla sopra il pneumatco, in modo che la
catena esterna venga a trovarsi al centro del fianco esterno dello stesso.
jusqu’à ce que la chaîne extérieure soit
..
.
..
Farbige Ringenden ganz hinter den Reifen schieben, bis der Ring hinter der Reifenlauffläche zusammen-federt.
Take care, that colored end of bow is placed completely behind the wheel.
Passer complètement l’arceau derrière le pneu, jusqu’à ce que l’arceau relaché se resserre derrière la bande de roulement du pneu.
Spingere completamente le estremità colorate della staffa elastica dietro il pneumatico, in modo che la stessa si richiuda dietro il battistrada.
les extrémités colorés de
Die Außenkette ist in gleichmäßigem Abstand zur Felge anzuordnen. (Siehe Bild. Eine Viertel-Radumdrehung fahren - vor oder zurück (je nach Fahrsituation). Vorsichtig anfahren, daß Kette nicht abgeworfen wird.
Ensure side chain is evenly positioned around the centre of wheel, then move vehicle slowly forwards or backwards a quarter of a turn, depending upon the situation. Start carefully so that chain cannot be thrown off.
La chaîne extérieure doit être centée autour de la jante. Voir la photo. Avancer ou reculer d’un quart de tour de roue, selon la situation. Démarrer prudemment, afin que la chaîne ne soit pas éjectée du pneu.
La catena esterna dal cerchione - come nella figura. Spostare il veicolo facendo compiere un quatro di giro alle route in avanti o indientro, secondo le possibilità. Partire lentamente, in modo che la catena non venga espulsa.
va disposta ed egual distanza
...over de band schuiven, tot de buitenketting in het midden van de buitenkant van de band ligt.
...se pasará sobre el neumatico, hasta que la
cadena exterior exterior del neumatico.
se encuentre en el centro del
Gekleúrde Handgrepen geheel achter de band schuiven en de beugel
Empuje las extremidades de color hacia detrás del neumatico hasta que el aro se cierre.
weer laten inveren.
3
De buitenketting aan de buitenkant van het wiel moet op gelijkmatige afstand van de velg komen. Nu voorzichtig het wiel een 1/4 slag verrijden (voor­of achteruit, afhankelijk van de rijrichting) zodat de ketting niet van de band geslingerd wordt.
La cadena exterior debe colocarse a una distancia uniforme a la llanta. Ver figura. Pepartese la cadena exterior en forma simetrica sobre la llanta. Mueva la rueda una cuarto de vuelta. Ponerse en marcha con cuidado para no perder la cadena.
Loading...
+ 6 hidden pages