Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen,
um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit
ausgehändigt werden.
AUFBAU
1. Entsperrtaste für Staubbehälter
2. Ein / Ausschalter I / 0
3. Statusanzeige
4. Handgriff
5. Netzteileingang (Unterseite)
6. Motorgeh use
7. Luftaustritt
8. Führung für Staubbehälter (Unterseite)
9. Anzeige MAX. für Höchstfüllmenge
10. Saugdüse und Anschluss für Aufsteckdüsen
11. Staubbehälter
12. Gummi-Aufsteckdüse
13. Aufsteckbürste für Spaltendüse
14. Aufsteck-Spaltendüse
15. Netzteil/ Ladegerät mit Anschlusskabel
16. Wandhalterung
17. Halterung für Aufsteckdüse links
18. Anschlussstecker Netzteil
19. Halterung für Aufsteckdüse rechts
SICHERHEITSHINWEISE
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu
Verletzungen des Benutzers führen.
• Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungshinweise.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen
werden.
• Vor Anschluss ans Netz prüfen Sie bitte, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild am Gerät übereinstimmen.
• Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch
einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch
von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Versuchen Sie niemals selbst, das Gehäuse zu öffnen!
• Führen Sie keine Fremdkörper in das Innere des Gehäuses ein.
• Berühren und benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, wenn Sie auf einem feuchten Boden
stehen oder wenn das Gerät nass ist.
• Den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
• Überprüfen Sie Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle von
Beschädigungen müssen Netzkabel und Netzstecker von einem autorisierten Kundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen oder
falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen
wenden Sie sich bitte zwecks Überprüfung und Reparatur an einen autorisierten Kundendienst.
10
1112 34
17181912
16
56789
13
14
15
D
- 2 -
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag!
• Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten und halten Sie es von heißen Flächen oder
Gegenständen und offenen Flammen fern. Fassen Sie zum Ziehen des Netzsteckers stets am Stecker
an, nicht am Kabel ziehen.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
• Verlegen Sie das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so, dass ein unbeabsichtigtes
Ziehen daran nicht möglich ist und es nicht zur Stolperfalle wird. Es sollte nie in die Nähe der warmen
Teile des Gerätes kommen.
• Wird ein Verlängerungskabel benutzt, so muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein,
ansonsten kann es zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.
unmittelbarer Nähe von offenen Flammen (z.B. Gasöfen), sowie außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
• Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
• Nach Benutzung und vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
• Benutzen Sie das Netzkabel des Geräts nicht als Tragegriff.
• Die Steckdose muss während des Betriebs stets frei zugänglich sein.
• Benutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht mitgeliefert oder vom Hersteller empfohlen wurden.
• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben zu werden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie wurden zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
D
HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Diese Bedienungsanleitung wird vom Hersteller ohne jegliche Gewährleistung veröffentlicht.
Korrekturen und Änderungen dieser Bedienungsanleitung zur Beseitigung typographischer Fehler
und redaktioneller Ungenauigkeiten sowie aufgrund von (technischen) Verbesserungen (Änderungen)
der Geräte können vom Hersteller jederzeit ohne Ankündigung vorgenommen werden. Änderungen
dieser Art werden in zukünftigen Ausgaben dieser Bedienungsanleitung berücksichtigt. Alle Rechte
vorbehalten.
2. Alle Abbildungen dienen ausschließlich der Illustration und zeigen nicht immer die exakte Darstellung
des Artikels.
3. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE BENUTZUNG
Dieser Tischstaubsauger dient erstrangig dem Aufsaugen von kleineren Speiseresten und Krümeln auf
dem Tisch. Das Gerät ist mit einem eingebauten Akku ausgestattet, der über die Wandhalterung mit dem
Netzteil / Ladegerät geladen wird. Bei unsachgemäßer Behandlung oder nicht bestimmungsgemäßer
Benutzung verlieren Sie Ihre Garantieansprüche. Hersteller, Importeur und Fachhändler übernehmen keine
Haftung für Personen- oder Sachschäden sowie Folgeschäden.
D
- 3 -
D
Aufsteckdüsen), deren Benennung Sie bitte dem Abschnitt „AUFBAU“ entnehmen wollen. Wandhalterung
Der Staubsauger wird mit einem fest eingebauten Ni-MH-Akku betrieben. Zum Laden des Akkus gehen Sie
bitte wie folgt vor:
• Schließen Sie den Anschlussstecker des Ladegeräts am Netzteileingang des Staubsaugers an. Der
Anschluss bendet sich auf derUnterseitedesGeräts.WährenddesLadevorgangsleuchtetdierote
Statusanzeige oben auf dem Staubsauger. Sobald der Akku voll geladen ist, erlischt die Statusanzeige
wieder. Trennen Sie nun das Ladegerät ab. Bitte achten Sie darauf, dass Sie den Akku nicht
überladen.
• Bitte benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät für den Staubsauger. Benutzen Sie das
Ladegerät nicht für andere Geräte.
• Vor Erstgebrauch laden Sie den Akku bitte für 16 Stunden auf.
• Ladegerät und Wandhalterung bilden bei Lieferung eine Einheit, können jedoch getrennt werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZU AKKUS / BATTERIEN
• Bewahren Sie Batterien kinder- und haustiersicher auf.
• Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die Polarität (+/-). Falsch eingesetzte Batterien können zu
Beschädigungen und/oder Fehlfunktionen führen.
• Entnehmen Sie erschöpfte Batterien aus dem Gerät. Entnehmen Sie die Batterien, wenn das Gerät für
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Setzen Sie Batterien nicht offenen Flammen oder Erwärmung
aus.
• Nach dem Austauschen von Batterien sollten Sie stets die Hände waschen.
• Entsorgung von Batterien: erschöpfte Batterien müssen umweltgerecht entsorgt werden. Nähere
Informationen erhalten Sie von Ihrer örtlichen Umweltbehörde.
• Folgen Sie den Anleitungen der Batteriehersteller zur sicheren Benutzung und Entsorgung.
BATTERIEN FACHGERECHT ENTSORGEN
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien
abgegeben werden. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
• Einen erschöpften Akku erkennen Sie daran, dass die Betriebsdauer auch bei voller Ladung immer
kürzer wird. In diesem Fall muss der Akku ausgetauscht werden. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall
an einen autorisierten Kundendienst.
• Zum Entsorgen des Akkus öffnen Sie bitte das Batteriefach auf der Unterseite des Geräts.
Durchtrennen Sie die beiden Anschlusskabel und entsorgen Sie den Akku umweltgerecht.
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und vergewissern Sie sich, dass alle Zubehörteile
mitgeliefert wurden. Sollte etwas fehlen, so wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Fachhändler.
• Ihr neues Haushaltsgerät erleichtert Ihnen die Arbeit ganz ungemein. Bitte beachten Sie alle
Sicherheits- und Bedienungshinweise für beste Ergebnisse und eine lange Nutzungsdauer dieses
Geräts.
REINIGUNG UND PFLEGE, AUFBEWAHRUNG
• Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel. Benutzen Sie keinen Metallschwamm oder scharfe Scheuermittel. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
• Trocknen Sie das Gerät und alle Anbauteile bitte gut ab, bevor Sie es verstauen oder erneut benutzen.
ZUSAMMENBAU DES GERÄTS, ABNEHMEN ALLER ANBAUTEILE
Für eine gründliche Reinigung können Sie das Gerät in seine Komponenten zerlegen. Hierzu sind keine
Werkzeuge nötig. Bitte öffnen Sie keinesfalls das Motorgehäuse.
Dieses Gerät besteht aus insgesamt 3 Einzelteilen (plus Wandhalterung und Netzteil sowie 3
D
- 4 -
D
Tischstaubsauger mit dieser Düse zum Saugen auf sich zu.
und Netzteil werden im nächsten Abschnitt beschrieben.
Den Tischstaubsauger selbst können Sie in 3 Teile zerlegen: Motorgehäuse, Staubbehälter und
Filtereinheit. Drücken Sie zunächst die Entsperrtaste für den Staubbehälter oben auf dem Staubsauger.
Halten Sie hierbei bitte mit der anderen Hand den Staubbehälter fest, damit er nicht herunterfällt. Der
vordere Teil mit Staubbehälter und Filtereinsatz löst sich ab. Zum Herausnehmen des Filters greifen Sie
nun bitte in den Staubbehälter und nehmen Sie den Filtereinsatz heraus. Montieren Sie das Gerät in
umgekehrter Reihenfolge. Setzen Sie zunächst den Filtereinsatz in den Staubbehälter und drücken Sie ihn
nach vorn an. Dann haken Sie den Staubbehälter zunächst unten in der Führung am Staubsauger ein und
klappen ihn hoch. Der Staubbehälter rastet hörbar am Motorgehäuse ein.
FILTER AUSTAUSCHEN UND REINIGEN
Nehmen Sie den Staubbehälter ab und nehmen Sie den Filtereinsatz heraus, wie im vorherigen Abschnitt
beschrieben. Nehmen Sie einen kleinen Kreuzschlitzschraubendreher zur Hand und lösen Sie die beiden
Schrauben, welche den Filter auf dem Filtereinsatz halten. Klopfen Sie den Filter vorsichtig aus oder
saugen Sie ihn mit einem anderen Staubsauger ab. Sollte der Filter stark verschmutzt sein, so können
Sie ihn ebenfalls in lauwarmem Wasser mit etwas Neutralreiniger auswaschen. Lassen Sie den Filter
anschließend bitte vollständig an der Luft trocknen. Benutzen Sie zum Trocknen keinen Haartrockner, das
beschädigt den Filter.
Setzen Sie den Filter erst wieder in die Filtereinheit ein, wenn er vollständig ausgetrocknet ist.
Setzen Sie keinesfalls einen beschädigten Filter in das Gerät zurück. In diesem Fall wenden Sie sich
bitte an den autorisierten Kundendienst oder an Ihren Fachhändler. Betreiben Sie den Tischstaubsauger
keinesfalls ohne Filter, das beschädigt den Motor.
MONTAGE DER WANDHALTERUNG
Die Wandhalterung hat zwei Bohrungen. Bohren Sie 2 x 6 mm ø Löcher im korrekten Abstand in die
entsprechende Wand und setzten Sie die Wanddübel ein. Benutzen Sie im Zweifel die Wandhalterung als
Bohrschablone. Schrauben Sie die Wandhalterung mit den Rundkopfschrauben (3,5 x 25 mm) an. Bitte
ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Dübel und Schrauben sind mitgeliefert.
Bitte achten Sie beim Bohren der Löcher darauf, dass Sie keine Kabel oder Leitungen beschädigen.
Wollen Sie die Wandhalterung nicht benutzen, so können Sie den Stecker des Ladegeräts von der
Wandhalterung trennen. Hierzu benötigen Sie etwas Fingerspitzengefühl. Drehen Sie den Stecker in
der Wandhalterung um 90 Grad nach links oder rechts, bis die beiden abgeachten Seiten in einem
90-Grad-Winkel zur Halterung stehen. Nun können Sie den Stecker einfach aus der Führung nach oben
herausziehen. Anschließend nehmen Sie bitte das Kabel vorsichtig aus dem Schlitz heraus. Bitte achten
Sie darauf, Kabel und Stecker hier bei nicht zu beschädigen.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Zum Einschalten des Tischstaubsaugers schieben Sie den Ein / Ausschalter nach vorn auf I. Bitte nehmen
Sie das Gerät nur vollständig montiert in Betrieb; Staubbehälter, Filtereinsatz und Filter müssen stets
montiert sein. Zum Ausschalten schieben Sie den Ein / Ausschalter wieder zurück auf 0.
AUFSTECKDÜSEN
Der Tischstaubsauger kann ohne Aufsteckdüsen betrieben werden. Die Saugleistung erhöht sich jedoch
durch Bündelung der Saugluft, wenn Sie eine der Aufsteckdüsen benutzen.
Weiche, breite Düse: Dieser Aufsatz dient dem Aufsaugen von Krümeln vom Tisch. Ziehen Sie den
D
- 5 -
D
Spaltendüse: Dieser Aufsatz ist besonders zum Aufsaugen in schwer zugänglichen Spalten und Ritzen
geeignet, nicht nur am Tisch.
Aufsteckbürste für Spaltendüse: Mit diesem Aufsatz lösen Sie auch gleichzeitig hartnäckige Krümel, die
auf der Tischdecke festsitzen.
STAUBBEHÄLTER REINIGEN
Der Staubbehälter sollte möglichst nach jedem Gebrauch gereinigt werden, da sich hier auch feuchte
Speisereste bendenkönnen.Drücken Sie dieEntsperrtasteundnehmen Sie denStaubbehälterab, wie
bereits zuvor beschrieben. Nehmen Sie den Filtereinsatz heraus und entleeren Sie den Staubbehälter.
Wischen Sie den Staubbehälter feucht aus. Nach dem Entleeren setzen Sie den Tischstaubsauger bitte
wieder zusammen.
Der Staubbehälter ist halb lichtdurchlässig. Halten Sie ihn etwas gegen das Licht, um den Füllstand zu
überprüfen. Bitte achten Sie darauf, dass der Staubbehälter nicht über die Höchstfüllmarke MAX. hinaus
gefüllt wird, in diesem Fall lässt die Saugleistung stark nach.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Ihre Servicehotline für Österreich: +43 2236 660 606 66
D
- 6 -
GB
INSTRUCTION MANUAL HSA 50 RECHARGEABLE WET / DRY HAND VAC
Dear customer,
Please read these operating instructions through carefully before connecting your device to the mains, in
order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you
pass the device on to a third party, these operating instructions must also be handed over.
ASSEMBLY
1. Unlock key for dust container
2. On / off switch I / 0
3. Status indicator
4. Handle
5. DC input (bottom)
6. Motor unit
7. Air outlet
8. Guide for dust container (bottom)
9. MAX. indicator for maximum dust level
10. Nozzle and connector for attachment nozzles
11. Dust container
12. Rubber attachment nozzle
13. Attachment brush for crevice nozzle
14. Crevice nozzle
15. Mains power adapter / charger and connecting
cable
16. Wall bracket
17. Holder for attachment nozzle left
18. Connector mains power adapter / charger
19. Holder for attachment nozzle right
SAFETY PRECAUTIONS
• Wrong operation and improper handling can cause problems with the appliance and injury to the user.
• Read all safety and operating instructions.
• The unit may be used only for the intended purposes. No liability is accepted for damages arising from
improper use or incorrect handling.
• Before connecting to the mains, please check whether the type of supply and the mains voltage match
with the details given on the nameplate on the appliance.
accidentally fall into water, pull out the power plug immediately and have the appliance checked by an
expert before using it again. There is danger to life from electrical shock!
• Do not try to open the housing yourself!
• Do not introduce any kind of objects into the housing.
• Do not operate the appliance if the power cable or the mains plug shows damage or the unit has fallen
down or has been damaged otherwise. In such cases, bring the unit to the authorized service center for
checking and repairs, if necessary.
• Do not ever try to repair the unit yourself; danger of electrical shock!
Pull the plug to remove it from the wall outlet; do not pull at the cable.
• Installation of a spike protector will offer additional protection with a nominal trigger current of not more
than 30 mA in the house installation. Please consult your electrician.
10
1112 34
17181912
16
56789
13
14
15
GB
- 7 -
GB
• Observe the polarity (+/-) when inserting batteries. Improperly inserted batteries can cause damage
• The cable as well as any extension cable required should be run in such a way that there will be no risk
of anyone pulling it inadvertently or tripping over it. Ensure that the cable does not touch hot surfaces.
• If an extension cable is used it must be suitable for the power supply in question. Otherwise it causes
overheating of cable and / or plug.
• This appliance is neither suitable for commercial use nor for outdoor use.
• Do not leave the appliance unattended during use.
• Disconnect from mains power supply when not in use and before cleaning.
• Caution! The appliance is powered as long as it is connected to the power circuit.
• Switch off the unit before disconnecting from mains power.
• Never carry the unit by its power cord.
• The wall outlet must be freely accessible at all times.
• Use only spare parts and accessories supplied or recommended by the manufacturer.
• The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-
control system.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
NOTES ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL
1. This instruction manual is published by the manufacturer without any warranty. Corrections and
changes of this instruction manual for the removal of typographic mistakes and editorial inaccuracies
as well as due to (technical) improvements (changes) of the devices can be done by the manufacturer
at any time without announcement. Changes of this kind are considered in future versions of this user
manual. All rights reserved.
3. This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or
mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the unit.
INTENDED USE
This handheld vacuum cleaner is mainly intended for vacuuming smaller leftovers and crumbs off the table.
The vacuum cleaner is powered with a built-in rechargeable battery. Improper handling and/or unintended
use will void your warranty. Manufacturer, importer and dealer take no responsibility for injuries and
damages, including consequential damages.
INSTRUCTIONS FOR USE
RECHARGEABLE BATTERY, CHARGING
This vacuum cleaner is powered with a rechargeable built-in Ni-Mh battery. Please follow these steps for
charging:
• Connect the charger at the DC input of the vacuum cleaner. The connector is at the bottom of the
vacuum cleaner. While charging the red status indicator on top of the unit lights up red. The indicator
turns off as soon as the battery is fully charged. Disconnect the charger. Please ensure not to
overcharge the battery.
• Only use the supplied charger for the vacuum cleaner. Do not use the charger for other appliances.
• Always wash your hands after removing batteries.
• Battery disposal: Exhausted batteries must be properly disposed of and recycled in compliance with all
applicable laws. For detailed information contact your local municipality’s waste authority.
• Always follow the safety and use precautions of the battery manufacturer.
SAFE BATTERY DISPOSAL
Batteries do not belong into the household waste. Batteries must be disposed of in a collection point. Do
notthrowexhaustedbatteriesintothere.
• You recognize an exhausted rechargeable battery by its shortened operating time, even after being
fully charged. In this case your rechargeable battery has to be exchanged. Please contact your dealer
or the authorized service center.
• To remove the rechargeable battery open the battery compartment at the bottom of the vacuum
cleaner. Cut the two connecting cables and dispose of the battery environmentally responsible.
BEFORE FIRST USE
• Remove all packaging materials and check that all attachments are in the box. Please contact your
dealer directly in case parts are missing.
• Your new appliance makes your work easier. Please observe all safety and use instructions for best
results and a long service life.
CLEANING AND MAINTENANCE, STORAGE
• Clean the motor unit with a soft, damp cloth and a mild detergent. Do not use abrasives or aggressive
detergents. Do not submerge the unit in water or other liquids.
• Thoroughly dry the unit and all attachments before storing or using the vacuum cleaner again.
ASSEMBLY, DISASSEMBLY OF ATTACHMENTS
For thorough cleaning the appliance can be disassembled. You do not need any tools. Do not open the
motor unit.
This vacuum cleaner consists of 3 individual parts (plus wall bracket with charger and 3 attachment
the vacuum cleaner without lter, as this will damage the motor.
MOUNTING INSTRUCTIONS FOR WALL BRACKET
The wall bracket has two drill holes. Drill 2 x 6 mm ø holes with the correct distance in the desired location
and insert the wall plugs. Use the wall bracket as a template to mark the holes. Mount the wall bracket with
the llister head screws (3.5 x 25 mm). Do not overtighten the screws. Wall plugs and screws are included.
You can separate the connector of the charger and the wall bracket in case you do not want to use the wall
mounting. Please do this very careful. Turn the connector inside the wall bracket 90 degrees left or right
until the two at sides form a 90-degree-angle on the bracket. Now pull the connector out of the guide.
Carefully remove the cable from the slot. Please take care not to damage cable or connector.
ON / OFF
To turn the vacuum cleaner on slide the on / off switch in I position. Only use the vacuum cleaner
completely assembled; dust container,lter unit and lter must be attached at all times. To turn the vacuum
cleaner off slide the on/off switch back in 0 position.
ATTACHMENT NOZZLES
You can use the vacuum cleaner without any attachment nozzles. By using the nozzles you will increase
the suction.
Soft, wide nozzle: This nozzle serves to vacuum crumbs off the table. Move the vacuum cleaner towards
yourself when using this nozzle.
Crevice nozzle: This nozzle especially serves to vacuum crevices that are difcult to get to, not only at the
table.
Attachment brush for crevice nozzle: With this attachment you can loosen stubborn crumbs on the table
during vacuuming.
CLEAN DUST COMPARTMENT
The dust compartment should be emptied and cleaned after every use, as damp leftovers may have
entered. Press the unlock key and remove the dust compartment, as described before. Remove the lter
unit and empty the dust compartment. Wipe the dust compartment with a damp cloth. After cleaning
assemble your vacuum cleaner again.
The dust compartment is semi-transparent. Hold it against the light to check the lling level. Please ensure
not to ll the dust compartment above the MAX. marking, as this will reduce the suction considerably.
SPECIFICATIONS
Power supply : 230-240V ~ 50Hz
Output : DC 6V, 250 mA
GB
- 10 -
GB
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at
a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the
instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of
re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
Printing errors excepted.
Your service hotline for Austria: +43 2236 660 606 66
GB
- 11 -
FR
FR
MODE D'EMPLOI HAS ASPIRATEUR EAU / POUSSIÈRE RECHARGEABLE
Cher Client,
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher votre appareil au secteur, afin d’éviter des dommages causés par une mauvaise
utilisation. Veuillez faire tout particulièrement attention aux consignes de sécurité. Si l’appareil est donné à un tiers, ce mode d’emploi doit aussi
être inclut.
ASSEMBLAGE
1. Bouton de déblocage du réservoir à poussière
2. Interrupteur On / Off (I / O)
3. Indicateur d'état
4. Poignée
5. Entrée d'alimentation CC (sur le dessous)
6. Bloc moteur
7. Aération d'air
8. Marque de montage du réservoir à poussière (sur le dessous)
9. Indicateur MAX. de niveau de poussière maximum
10. Embout et connecteur des accessoires à embout
11. Réservoir de poussière
12. Accessoire à embout en caoutchouc
13. Accessoire à brosse de l'embout pour fentes
14. Embout pour fentes
15. Adaptateur d'alimentation secteur / chargeur et câble de connexion
16. Support mural
17. Porte-accessoire à embout gauche
18. Connecteur de l'adaptateur d'alimentation secteur / chargeur
19. Porte-accessoire à embout droit
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Une mauvaise utilisation et des manipulations incorrectes peuvent endommager l'appareil ou provoquer des blessures.
• Lire toutes les instructions de fonctionnement et de sécurité.
• L'appareil doit être utilisé pour l'usage prévu. Aucune responsabilité ne découle des dommages engendrés par une mauvaise utilisation ou
des manipulations incorrectes.
• Avant de brancher au secteur, veuillez vérifier que le type d'alimentation et la tension du secteur correspondent aux informations indiquées
sur la plaque signalétique de l'appareil
• Ne pas plonger l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur dans l'eau ou d'autres liquides. Si l'appareil tombe accidentellement dans
l'eau, retirez immédiatement le cordon d'alimentation et faites contrôler l'appareil par un spécialiste avant de le réutiliser. Il y a un risque de
mort par électrocution !
• Ne pas essayer d'ouvrir le boîtier par vous-même!
• Ne pas introduire d'objets de n'importe quel type dans le boîtier.
• Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées, sur une surface humide ou quand l'appareil est trempé.
• Ne jamais toucher le cordon d'alimentation avec des mains humides ou mouillées.
• Vérifiez régulièrement que le câble secteur et la fiche ne sont pas endommagés. En cas de problèmes, faites remplacer le cordon
d'alimentation et la fiche secteur par le fabricant ou une personne qualifiée, afin d'éviter tout danger.
• Ne pas utiliser l'appareil si le câble d'alimentation ou la fiche secteur présentent des dégâts ou si l'unité a été renversée ou endommagée
autrement. Dans ce cas, confiez l'unité à un centre de réparation autorisé pour un contrôle ou des réparations, si nécessaire.
• Ne pas essayer de réparer l'unité par vous-même; il y un danger d'électrocution!
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre sur des bords tranchants et le tenir éloigné de sources de chaleur ou de flammes vives.
Retirez de la prise murale en tirant sur la fiche; ne pas tirer sur le câble.
• L'installation d'une protection contre la surcharge offrira une protection supplémentaire pour une intensité nominale de déclenchement qui
n'excède pas 30 mA dans les installations domestiques. Veuillez consulter votre électricien.
FR
- 12 -
FR
• Le câble ainsi que le prolongateur éventuellement nécessaire doivent être placés de façon que personne ne puisse par inadvertance tirer
ou trébucher dessus. Vérifiez que le câble n'entre pas en contact avec les surfaces chaudes.
• Si un prolongateur de câble est utilisé, il doit être adapté à l'alimentation électrique concernée. Autrement, une surchauffe du câble et / ou
de la ficher peut survenir.
• Placez l'appareil sur une surface solide, plane et résistante à la chaleur, loin des flammes vives (comme un four à gaz) et utilisez-le loin de
la portée des enfants.
• Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation commerciale, ni en extérieur.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonction.
• Débrancher de l'alimentation secteur pendant les périodes d'inactivité ou avant de le nettoyer.
• Attention ! L'appareil est sous tension tant qu'il est relié au circuit électrique.
• Éteignez l'unité avant de la débrancher de l'alimentation secteur.
• Ne jamais saisir l'unité par son cordon d'alimentation.
• La prise murale doit rester libre d'accès en permanence.
• Utilisez exclusivement des pièces détachées et des accessoires fournis ou recommandés par le fabricant.
• L'appareil n'a pas été conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de contrôle à distance séparé.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes à handicap physique, affectées de maladie mentale ou sensorielle ou encore
par des personnes sans expérience ou incompétentes (y compris des enfants) à moins qu'elles soient sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou qui a reçu les instructions d'utilisation de l'appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
REMARQUE À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI
1. Ce mode d'emploi est publié par le fabricant sans garantie. Des corrections et des modifications peuvent être apportées à ce mode
d'emploi, pour supprimer des erreurs typographiques ou les imprécisions de l'éditeur ainsi que pour des raisons d'amélioration techniques
(modification) des appareils, peuvent être apportées par le fabricant à tout moment sans préavis. Des modifications de ce genre sont
possibles dans les futures versions de ce manuel. Tous droits réservés.
2. Toutes les figures sont présentes à des fins d'illustration et peuvent parfois ne pas représenter de manière exacte le produit.
3. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes à handicap physique, affectées de maladie mentale ou sensorielle ou encore
par des personnes sans expérience ou incompétentes (y compris des enfants) à moins qu'elles soient sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou qui a reçu les instructions d'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
USAGE PRÉVU
Cet aspirateur portable est principalement destiné à aspirer les restes et les petites miettes sur la table. L'aspirateur est alimenté par une batterie
rechargeable intégrée. Une utilisation non conforme et/ou une mauvaise manipulation annuleront votre garantie. Le fabricant, l'importateur et le
revendeur ne seront pas responsables des blessures ou des dommages, y compris les dommages consécutifs.
MODE D'EMPLOI
MISE EN CHARGE, BATTERIE RECHARGEABLE
Cet aspirateur est alimenté par une batterie Ni-Mh rechargeable intégrée Veuillez suivre les étapes suivantes pour le chargement :
• Branchez le chargeur à l'entrée d'alimentation DC de l'aspirateur. Le connecteur est situé au-dessous de l'aspirateur. Lors du chargement,
l'indicateur d'état sur le dessus de l'appareil est de couleur rouge. L'indicateur s'éteint dès que la batterie est complétement chargée.
Débranchez le chargeur. Veuillez veiller à ne pas charger de manière excessive la batterie.
• Utilisez exclusivement le chargeur fourni avec l'aspirateur. Ne pas utiliser le chargeur avec d'autres appareils.
• Veuillez recharger la batterie pendant 16 heures avant la première utilisation.
• Le chargeur et son support mural sont fournis en un seul bloc, ils ne peuvent pas être séparés.
MESURES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES BATTERIES
• Maintenir les batteries hors de portée des enfants et des animaux.
• Respecter la polarité (+/-) lors de l'introduction des batteries. Des batteries introduites de façon erronée peuvent provoquer des dégâts et
des mauvais fonctionnements.
FR
FR
- 13 -
FR
FR
• Retirer toujours les batteries usées. Pour éviter les fuites, retirez les batteries si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Ne jamais jeter les batteries dans le feu. Ne pas exposer les batteries à d'autres sources de chaleurs ou à des flammes nues.
• Nettoyer toujours vos mains après avoir retiré les batteries.
• Élimination des batteries : les batteries usagées doivent être correctement éliminées et recyclées conformément aux lois en vigueur. Pour
des informations détaillées, contactez l'autorité locale d'élimination des déchets de votre municipalité.
• Respecter toujours les consignes de sécurité et d'utilisation du fabricant des batteries.
ÉLIMINATION RESPONSABLE DES BATTERIES
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Les batteries doivent être déposées auprès d'un point de collecte. Ne
jetez pas les batteries dans le feu.
• Une batterie rechargeable épuisée se reconnaît à sa durée limitée de fonctionnement, même après une charge complète. Dans ce cas,
votre batterie rechargeable doit être remplacée. Veuillez contacter votre revendeur ou votre centre de réparation autorisé.
• Pour retirer la batterie rechargeable, ouvrez le compartiment des batteries sur le dessous de l'aspirateur. Retirez les deux câbles de
connexion et éliminez les batteries dans le respect de l'environnement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez tous les emballages et vérifiez la présence de tous les accessoires. Veuillez contacter directement votre revendeur si des pièces
sont manquantes.
• Votre nouvel appareil vous rendra la tâche plus facile. Veuillez respecter tous les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité pour
obtenir les meilleurs résultats et une plus grande durée de vie de votre appareil.
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET RANGEMENT
• Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon doux légèrement humide et un détergent doux. N'utilisez pas des agents nettoyants agressifs ou
corrosifs. Ne plongez pas le bloc dans l'eau ou d'autres liquides.
• Essuyez convenablement votre appareil et tous les accessoires avant de le ranger ou de le réutiliser.
MONTAGE, DÉMONTAGE DES ACCESSOIRES
Pour un nettoyage approfondi, l'appareil peut être démonté. Aucun outil n'est nécessaire. N'ouvrez pas le bloc moteur.
Cet aspirateur est composé de 3 éléments séparés (en plus du support mural du chargeur et des 3 accessoires à embout) ; la nomenclature est
indiquée dans le chapitre "ASSEMBLAGE". Le support mural et le chargeur sont décrits au chapitre suivant.
L'aspirateur peut être démonté en 3 composants : le bloc moteur, le réservoir à poussière et l'unité de filtrage. Appuyez le bouton de déblocage
du réservoir à poussière sur le dessus de l'aspirateur. Assurez-vous de saisir le réservoir à poussière avec l'autre main pour éviter qu'il ne tombe
sur le sol. La partie avant avec le réservoir à poussière et l'unité de filtrage sont séparables. Pour retirer le filtre, vous devez d'abord démonter
l'unité de filtrage du réservoir à poussière. Remontez l'aspirateur dans l'ordre inverse. Insérez d'abord l'unité de filtrage dans le réservoir à
poussière et poussez-le sur l'avant. Fixez à présent le réservoir à poussière sur le guide du dessous et basculez-le. Le réservoir à poussière se
bloque en position.
REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DU FILTRE
Retirez le réservoir à poussière et l'unité de filtrage, comme décrit précédemment. Utilisez un tournevis cruciforme et desserrez les deux vis qui
retiennent le filtre et l'unité de filtrage. Tapotez en douceur le filtre pour éliminer la poussière ou utilisez votre aspirateur habituelle. Si le filtre est
vraiment très sale, vous pouvez également le nettoyer avec de l'eau tiède et savonneuse. Laissez sécher complétement à l'air le filtre avant de le
remonter. N'utilisez pas de sèche-cheveux pour accélérer le séchage, le filtre pourrait être endommagé.
Outils nécessaires : un tournevis cruciforme.
Remontez uniquement le filtre dans l'unité de filtrage après l'avoir entièrement séché.
N'utilisez pas un filtre endommagé. Si c'est le cas, contactez votre revendeur ou votre centre de réparation autorisé. N'utilisez pas l'aspirateur
FR
- 14 -
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DU SUPPORT MURAL
Le support mural nécessite de percer deux trous. Percez 2 trous de ø 6 mm selon le gabarit à l'endroit souhaité et placez les chevilles murales.
Utilisez le support mural comme gabarit pour marquer les trous. Installez le support mural avec les vis à tête bombée (3,5 x 25 mm). Ne serrez
pas excessivement les vis. Les chevilles et les vis sont fournies.
Veuillez veiller à ne pas percer dans des conduites ou des câblages.
Outils nécessaires : une perceuse, un crayon, un tournevis cruciforme.
Vous pouvez détacher le connecteur du chargeur et le support mural si vous ne souhaitez pas utiliser le support mural. Veuillez réaliser cette
opération avec soin. Tournez le connecteur à l'intérieur du support mural à 90 degrés vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que les deux côtés
plats forment un angle de 90 degrés avec le support. Installez à présent le connecteur hors du guide. Retirez soigneusement le câble du
connecteur. Veuillez prendre soin de ne pas endommage le câble ou le connecteur.
MARCHE / ARRÊT
Pour allumer l'aspirateur, glissez le commutateur on / off sur la position I. Utilisez exclusivement l'aspirateur entièrement assemblé : le réservoir à
poussière, l’unité de filtrage et le filtre doivent être montés en permanence. Pour éteindre l'aspirateur, glissez le commutateur on / off sur la
position 0.
ACCESSOIRES À EMBOUTS
Vous pouvez utiliser l'aspirateur sans aucun accessoire à embout. En utilisant les embouts, vous améliorez l'aspiration.
Embout souple et large : cet embout sert à aspirer les miettes sur la table. Déplacez l'aspirateur vers vous lors de l'utilisation de cet embout.
Embout pour fentes : cet embout sert spécialement pour aspirer dans les fentes difficilement accessibles.
Accessoire à brosse de l'embout pour fentes : avec cet accessoire, vous pouvez éliminer les miettes tenaces sur la table en aspirant.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Le réservoir à poussière doit être vidé et nettoyé après chaque utilisation, car les restes humides peuvent s'incruster. Appuyez le bouton de
déblocage et retirez le réservoir à poussière, comme décrit précédemment. Retirez l'unité de filtrage et videz le réservoir à poussière. Nettoyez le
réservoir à poussière avec un chiffon légèrement humide. Une fois nettoyé, réassemblez l'aspirateur.
Le réservoir à poussière est semi-transparent. Placez-le à la lumière pour vérifier le niveau de remplissage. Veuillez veiller à ne pas remplir le
réservoir à poussière au-delà du repère MAX car l'aspiration serait réduite considérablement.
SPÉCIFICATIONS
Alimentation électrique : 230-240 V ~ 50 Hz
Sortie : 6 V CC, 250 mA
FR
FR
- 15 -
FR
FR
Directives sur la protection de l’environnement
Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères quotidiennes à la fin de sa vie d'usage, remettez le à un centre de collecte de recyclage
d’appareils électriques et électroniques. La signalétique du produit, les recommandations d’utilisation ou l’emballage indiqueront les procédures
de destruction.
Comme signalé sur son marquage, les matériaux sont recyclables. En recyclant du matériel recyclable ou par d’autres formes de réutilisation des
vieux appareils, votre contribution est importante à la protection de notre environnement. Renseignez vous auprès des autorités locales pour
connaître le centre de déchetterie appropriée. A l’exception des erreurs d’impression.
Votre ligne d’assistance technique en Autriche: +43 2633 42 300 66
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u uw apparaat op het lichtnet aansluit, om schade als gevolg van onjuist gebruik te
voorkomen. Besteed in het bijzonder aandacht aan de veiligheidsinformatie. Als u het apparaat aan derden doorgeeft, moet deze
gebruiksaanwijzing ook worden overhandigd.
MONTAGE
1. Ontgrendelknop voor stofcontainer
2. Aan / Uit-schakelaar I / 0
3. Status-LED
4. Handgreep
5. DC-ingang (onderkant)
6. Motoreenheid
7. Luchtuitlaat
8. Geleider voor stofcontainer (onderkant)
9. MAX-indicator voor maximaal stofniveau
10. Mondstuk en aansluiting voor mondstuk
11. Stofcontainer
12. Rubber mondstuk
13. Borstelhulpstuk voor spletenzuiger
14. Spleetzuiger
15. Netadapter / Oplader en aansluitkabel
16. Muurbeugel
17. Houder voor mondstuk links
18. Aansluiting netadapter / oplader
19. Houder voor mondstuk rechts
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
• Onjuiste bediening en oneigenlijk gebruik kunnen problemen met het toestel veroorzaken en tot letsel aan de gebruiker leiden.
• Lees alle veiligheid- en gebruiksaanwijzingen aandachtig.
• De eenheid mag alleen voor de beoogde doeleinden worden gebruikt. Geen aansprakelijkheid wordt aanvaard voor schade voortvloeiend
uit onoordeelkundig gebruik of onjuist handelen.
• Alvorens op het lichtnet aan te sluiten, controleer of de netspanning met de gegevens op het typeplaatje op het toestel overeenkomt.
• Dompel het apparaat of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen onder. Mocht het toestel per ongeluk in het water vallen, verwijder
onmiddellijk de stekker van het toestel uit het stopcontact en laat het toestel door een expert controleren voordat u het opnieuw gebruikt.
Risico op een levensgevaarlijke elektrische schok!
• Probeer niet zelf om de behuizing te openen!
• Laat geen objecten in de behuizing terechtkomen.
• Gebruik het apparaat niet met natte handen, op een vochtige ondergrond of als het toestel nat is.
• Hanteer nooit de stekker met natte of vochtige handen.
• Controleer het netsnoer en stekker regelmatig op beschadigingen. In geval van schade, laat het netsnoer en de stekker vervangen door de
fabrikant, of een gekwalificeerde deskundige, om gevaar te voorkomen.
•Maak geen gebruik van het apparaat wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is, wanneer het apparaat is gevallen of wanneer het
apparaat op enigerlei wijze beschadigd is geraakt. In dergelijke gevallen, breng de eenheid naar een geautoriseerde servicecenter om het te
controleren en te repareren, indien nodig.
• Probeer nooit zelf het apparaat te repareren; gevaar voor een elektrische schok!
• Laat het netsnoer niet over scherpe randen hangen en houd het snoer uit de buurt van hete objecten en open vuur. Trek aan de stekker om
het uit het stopcontact te verwijderen. trek niet aan het snoer.
•Installatie van een overspanningbeveiliging zal extra bescherming bieden bij een nominale inschakelstroom van niet meer dan 30 mA in de
NL
- 17 -
NL
NL
•Het snoer en zo nodig het verlengsnoer moeten op zodanige wijze gelegd worden dat er geen risico bestaat dat iemand per ongeluk eraan
trekt of erover struikelt. Zorg ervoor dat het snoer geen hete oppervlakken raakt.
•Als een verlengsnoer wordt gebruikt moet het geschikt zijn voor de gebruikte voeding. Anders veroorzaakt het oververhitting van het snoer
en/of de stekker.
• Plaats het toestel op een stevige, vlakke en hittebestendige ondergrond, uit de buurt van open vuur (zoals een gasoven) en gebruik het
buiten bereik van kinderen.
• Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik of voor gebruik buitenshuis.
• Laat dit apparaat niet zonder toezicht achter tijdens het gebruik.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer niet in gebruik en vóór het reinigen.
• Opgelet! Het toestel staat onder spanning, zolang het op het lichtnet is aangesloten.
• Schakel de eenheid uit alvorens de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
• Draag de eenheid nooit aan het netsnoer.
• De wandcontactdoos moet te allen tijde vrij toegankelijk zijn.
• Gebruik alleen reserveonderdelen of toebehoren die door de fabrikant worden geleverd of aanbevolen.
• Het apparaat is niet geschikt om bediend te worden door middel van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of psychische
capaciteiten, of met een gebrekkige ervaring en kennis, tenzij ze m.b.t. het gebruik van dit apparaat onder toezicht staan van of
geïnstrueerd zijn door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
OPMERKINGEN OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
1. Deze handleiding wordt zonder enige garantie door de fabrikant uitgegeven. Correcties en wijzigingen van deze handleiding voor het
verwijderen van typografische fouten en redactionele onnauwkeurigheden en als gevolg van (technische) verbeteringen (wijzigingen) van
de apparaten kunnen op elk moment zonder aankondiging door de fabrikant worden gedaan. Wijzigingen van deze soort worden in
toekomstige versies van deze gebruiksaanwijzing overwogen. Alle rechten voorbehouden.
2. Alle afbeeldingen zijn slechts ter illustratie en geven niet altijd het exacte beeld van het product weer.
3. Deze eenheid is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
psychische capaciteiten, of met een gebrekkige ervaring en kennis, tenzij ze m.b.t. het gebruik van dit apparaat onder toezicht staan van of
geïnstrueerd zijn door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met de eenheid spelen.
BEOOGD GEBRUIK
Deze draagbare stofzuiger is vooral bedoeld voor het opzuigen van kleinere restjes en kruimels van tafel. De stofzuiger wordt gevoed door een
ingebouwde oplaadbare batterij. Ongepaste behandeling en/of onbedoeld gebruik zullen uw garantie ongeldig maken. De fabrikant, importeur en
verkoper nemen geen verantwoordelijkheid voor verwondingen en schade, inclusief gevolgschade.
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
OPLAADBARE BATTERIJ, OPLADEN
De stofzuiger wordt gevoed door een oplaadbare ingebouwde Ni-Mh-batterij. Voer deze stappen vóór het opladen uit:
•Sluit de oplader aan op de DC-ingang van de stofzuiger. De aansluiting bevindt zich aan de onderkant van de stofzuiger. Tijdens het
opladen licht de rode status-LED bovenop de eenheid rood op. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat de status-LED uit. Haal de
stekker van de oplader uit het stopcontact. Zorg ervoor de batterij niet te overladen.
• Gebruik alleen de meegeleverde oplader voor de stofzuiger. Gebruik de oplader niet voor andere toestellen.
• Laad de batterij vóór het eerste gebruik 16 uur op.
• De oplader en muurbeugel worden als één eenheid geleverd; zij kunnen worden gescheiden.
VEILIGHEIDVOORZORGSMAATREGELEN VOOR BATTERIJEN
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Volg de polariteit (+/-) bij het plaatsen van de batterijen. Onjuist geplaatste batterijen kunnen tot schade en storingen leiden.
NL
- 18 -
NL
•Verwijder altijd lege batterijen. Verwijder de batterijen als het toestel voor een langere periode niet gebruikt wordt, om lekkage te
voorkomen.
• Werp nooit batterijen in het vuur. Stel batterijen niet bloot aan vuur of andere hittebronnen.
• Was altijd uw handen na het verwijderen van batterijen.
• Verwijdering van batterijen: Uitgeputte batterijen moeten naar behoren verwijderd of gerecycled worden in overeenstemming met alle
toepasselijke wetten. Neem contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf voor gedetailleerde informatie.
• Volg altijd de veiligheid- en voorzorgsmaatregelen voor gebruik van de batterij van de fabrikant.
VEILIGE VERWIJDERING VAN BATTERIJEN
Batterijen horen niet thuis in het huishoudelijk afval. Batterijen moeten worden verwijderd naar een inzamelpunt. Werp geen uitgeputte batterijen
in het vuur.
•U herkent een uitgeputte oplaadbare batterij aan de verkorte gebruiksduur, zelfs na het volledig opladen. In dat geval moet uw oplaadbare
batterij worden vervangen. Neem contact op met uw leverancier of de geautoriseerde servicecenter.
•Om de oplaadbare batterij te verwijderen, open het batterijvak aan de onderkant van de stofzuiger. Knip de twee aansluitdraden door en
verwijder de batterij op een zo ecologisch mogelijk verantwoorde wijze.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
•Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of alle hulpstukken in de doos zitten. In het geval dat onderdelen ontbreken, neem direct
contact op met uw verkoper.
•Uw nieuw toestel maakt uw werk gemakkelijker. Volg alle veiligheid- en gebruiksinstructies op voor de beste resultaten en een lange
levensduur.
REINIGING EN ONDERHOUD, OPSLAG
•Reinig de motoreenheid met een zachte, vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurmiddelen of agressieve
schoonmaakmiddelen. Dompel de eenheid niet in water of andere vloeistoffen onder.
• Droog de eenheid en alle hulpstukken grondig vóór het opslaan of opnieuw gebruiken van de stofzuiger.
MONTAGE, DEMONTAGE VAN HULPSTUKKEN
Voor een grondige reiniging, kan het toestel worden gedemonteerd. U hebt geen gereedschap nodig. Maak de motoreenheid niet open.
Deze stofzuiger bestaat uit 3 afzonderlijke onderdelen (plus muurbeugel met oplader en 3 mondstukken); u kunt de namen in het hoofdstuk
“MONTAGE” vinden. De muurbeugel en oplader worden in het volgende hoofdstuk beschreven.
De stofzuiger kan in 3 onderdelen worden gedemonteerd: motoreenheid, stofcontainer en filtereenheid. Druk op de ontgrendelknop voor de
stofcontainer bovenop de stofzuiger. Zorg ervoor om de stofcontainer met uw andere hand vast te houden om te voorkomen dat het op de vloer
valt. Het voorste deel met stofcontainer en filtereenheid scheiden. Om het filter te verwijderen, moet u eerst de filtereenheid uit de stofcontainer
verwijderen. Monteer de stofzuiger in omgekeerde volgorde. Plaats eerst de filtereenheid in de stofcontainer en duw het naar voren. Haak nu de
stofcontainer op de geleider aan de onderkant en draai het omhoog. De stofcontainer vergrendelt op zijn plaats.
FILTER VERVANGEN EN REINIGEN
Verwijder de stofcontainer en filtereenheid, zoals hiervoor beschreven. Neem een kleine kruiskopschroevendraaier en draai de twee schroeven
lost die het filter in de filtereenheid vasthouden. Tik zorgvuldig op het filter om het stof los te maken of gebruik uw gewone stofzuiger. In het geval
dat het filter erg vuil is, kunt u het ook in lauw sopwater wassen. Droog het filter grondig voordat u het terugplaatst. Gebruik geen föhn om het
drogen te versnellen, omdat dit het filter zal beschadigen.
Benodigd gereedschap: kleine kruiskopschroevendraaier.
Plaats het filter in de filtereenheid alleen terug nadat het volledig droog is.
Gebruik geen beschadigt filter opnieuw. Neem contact op met uw leverancier of de geautoriseerde servicecenter. Gebruik de stofzuiger niet
zonder filter, omdat dit de motor zal beschadigen.
NL
- 19 -
NL
NL
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES VOOR DE MUURBEUGEL
De muurbeugel heeft twee boorgaten. Boor 2 x 6 mm ø gaten met de juiste afstand op de gewenste plek en steek de muurpluggen erin. Gebruik
de muurbeugel als een sjabloon om de gaten te markeren. Monteer de muurbeugel met de kruiskopschroeven (3,5 x 25 mm). Draai de
schroeven niet te vast. Muurpluggen en schroeven zijn meegeleverd.
Zorg ervoor om niet in de bedrading of leidingen te boren.
In het geval dat u de muurbeugel niet wilt gebruiken, kunt u de aansluiting van de oplader en de muurbeugel scheiden. Doe dit heel voorzichtig.
Draai de aansluiting 90 graden links of naar rechts in de muurbeugel totdat de twee platte zijden een 90-graad hoek op de beugel vormen. Trek
nu de stekker uit de geleider. Verwijder voorzichtig de kabel uit de sleuf. Zorg ervoor om de kabel of aansluiting niet te beschadigen .
AAN / UIT
Om de stofzuiger aan te zetten, schuif de Aan / Uit-schakelaar naar de “I”-stand. Gebruik de stofzuiger alleen volledig gemonteerd; stofcontainer,
filtereenheid en filter moeten te allen tijde aangebracht zijn. Om de stofzuiger uit te zetten, schuif de Aan/Uit-schakelaar naar de “0”-stand.
MONDSTUKKEN
U kunt de stofzuiger zonder een mondstuk gebruiken. Met behulp van het mondstuk vergroot u de zuigkracht.
Zacht, breed mondstuk: Dit mondstuk dient om kruimels van tafel op te zuigen.Beweeg de stofzuiger naar u toe bij gebruik van dit mondstuk.
Spleetzuiger: Dit mondstuk dient vooral om spleten te zuigen die moeilijk te bereiken zijn, niet alleen aan tafel.
Borstelhulpstuk voor spletenzuiger: Met dit hulpstuk kunt u koppige broodkruimels op tafel tijdens het stofzuigen losmaken.
DE STOFCONTAINER SCHOONMAKEN
De stofcontainer moet na elk gebruik worden leeggemaakt en schoongemaakt, omdat vochtige restjes opgezogen kunnen zijn. Druk op de
ontgrendelknop en verwijder het de stofcontainer, zoals eerder beschreven. Verwijder de filtereenheid en maak de stofcontainer leeg. Veeg de
stofcontainer met een vochtige doek leeg. Na het schoonmaken van uw stofzuiger, assembleer het weer.
De stofcontainer is semitransparant. Houd het tegen het licht om het vulniveau te controleren. Zorg ervoor om de stofcontainer niet boven de
MAX-markering te vullen, omdat dit de zuigkracht aanzienlijk zal verminderen.
SPECIFICATIES
Voeding : 230-240V ~ 50Hz
Uitgang : DC 6V, 250 mA
NL
- 20 -
NL
NL
Instructies m.b.t. de bescherming van het milieu
Werp dit product aan het einde van de levenscyclus niet weg in het gewone huishoudelijke afval; geef het af bij een inzamelpunt voor het
recyclen van elektrische en elektronische toestellen. Het symbool op het product, de gebruiksinstructies of de verpakking informeren over de
methoden voor verwijdering.
De materialen zijn recyclebaar zoals vermeld in de markering. Door recycling, materiaalrecycling of andere vormen van hergebruik van oude
toestellen, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw gemeentekantoor voor de geautoriseerde inzamelpunten.
Afdrukfouten uitgezonderd.
Uw servicehotline voor Oostenrijk: +43 2633 42 300 66
NL
- 21 -
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
DE
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
GB
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
FR
avec des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si elles en sont sous surveillance ou on reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez toujours les
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ezt a berendezést nem olyan személyek (köztük gyermekek) által való használatra szánták,
HU
akik csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek
hiányzik a tapasztalatuk és tudásuk hozzá, hacsak nincsenek felügyelet alatt vagy nem
részesültek a berendezés használatára vonatkozó felvilágosításban olyan személy részéről,
aki felelős biztonságukért. A gyermekekre különösen vigyázni kell, nehogy játsszanak a
berendezéssel.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con
IT
ridotte capacità motorie, sensoriali o psichiche, o comunque prive di esperienza e conoscenza,
a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per impedire che possano
giocare con l’apparecchio.
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con
ES
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimientos a
menos que este uso se realiza bajo supervisión o instrucción de una persona responsable para
garantizar la seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no juegan con el aparato.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
PT
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a
menos que recebam supervisão ou formação sobre o uso do aparelho, por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych
PL
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, odznaczających się brakiem
doświadczenia lub wiedzy, chyba że pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymają od niej wskazówki dotyczące używania urządzenia. Dzieci
powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie używały urządzenia do zabawy.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met
NL
beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of om gebruikt te worden door
personen zonder ervaring en / of met een gebrekkige kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een persoon die voor hun veiligheid instaat of van die persoon instructies hebben gekregen
hoe ze het apparaat moeten gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Tento přístroj není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
CZ
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, ledaže by byli pod
dohledem nebo poučeny o použití přístroje osobou zodpovědnou za bezpečnost. Děti by měli
být pod dohledem, aby si nehráli s přístrojem.
Bu alet; aletin güvenliðinden sorumlu personel tarafýndan aletin kullanýmýna iliþkin talimat
TR
verilmedikçe ya da kullanýmý esnasýnda kontrol (nezaret) yapýlmadýkça, düþük ziksel,
duyusal ya da zihinsel kapasiteleri veya deneyim ve bilgi eksikliði olan kiþilerin (çocuklar dahil)
kullanýmýna yönelik deðildir. Bu aletle oynamamalarýný saðlamak için çocuklar kontrol ve
denetim altýnda tutulmalýdýr.
Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi
RO
zice, senzoriale şi mintale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, decât dacă se aă
sub supraveghere sau au fost instruite privitor la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă cu siguranţa acestora. Copiii vor supravegheaţi pentru a exista siguranţa că nu
se joacă cu dispozitivul.
Този уред не е предвиден за използване от хора (включително деца) с намалена
BG
физическа, сензорна и умствена способност или такива, които нямат опит и знания, освен
ако те не действат под надзора или не са били инструктирани относно използването на
уреда от лице, отговарящо за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат надзиравани,
за да се гарантира, че те няма да си играят с уреда.
Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с
RUS
уменьшенными физическими, сенсорными или умственными способностями, или
недостатком опыта и знания, за исключением, если они были под надзором или им была
дана инструкция относительно использования прибора человеком, ответственным за их
безопасность. Дети должны быть под надзором, чтобы убедиться, что они не играют с
прибором.
Toto zariadenie a prístroj nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými
SK
fyzickými, zmyslovými alebo senzorickými alebo duševnými mentálnymi schopnosťami, alebo
nedostatkom skúseností a poznania, ibaže by mali dohľad a dozor alebo inštrukcie ohľadne
použitia zariadenia alebo prístrojov osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti by mali byť
kontrolované a na nich dohliadané, aby sa zabezpečilo a zaistilo, že sa so zariadením alebo
prístrojom nebudú hrať.
Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali
SI
mentalnimi sposobnostmi, osebe brez potrebnega znanja in izkušenj, razen če jih je o pravilni
uporabi naprave poučila oseba odgovorna za njihovo varnost ali jih ta oseba nadzoruje. Otroke
vedno nadzorujte, saj boste tako preprečili, da bi le-ti napravo uporabljali kot igračo.
Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim zičkim,
HR
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili neiskusne i neuke osobe, osiam ako su pod nadzorom
i ak aparat koriste na temleju puta osobe koja je odgovorna z anjihovu sigurnost. Potrebno je
nadzirati djecu kako se ne bi igrala ovim aparatom.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.