RTC HC SMG 1 Operating Manual [ml]

MAGIC SMOOTHIE TO GO
MAGIC SMOOTHIE TO GO
MAGIE SMOOTHIE POUR ALLER
MAGIA SMOOTHIE ANDARE
KÚZLO SMOOTHIE ÍSŤ
TO GO MAGIC SMOOTHIE
MAGIC SMOOTHIE TO GO
MAGIC SMOOTHIE TE GAAN
GB
FR
I
SK
TR
HR
NL
HC SMG 1
D
D
- 2 -
D
D
- 3 -
D
D
- 4 -
D
D
- 5 -
GB
GB
- 6 -
GB
GB
- 7 -
GB
GB
- 8 -
GB
GB
- 9 -
FR
FR
- 10 -
FR
FR
- 11 -
FR
FR
- 12 -
FR
FR
- 13 -
I
I
- 14 -
I
I
- 15 -
I
I
- 16 -
I
I
- 17 -
SK
SK
- 18 -
SK
SK
- 19 -
SK
SK
- 20 -
SK
SK
- 21 -
HU
HU
A feldolgozand— anyag a keverő csŽ szŽ ben nem
AZ ELSŐ HASZ LAT ELŐTT
A szŸ lŽ k első haszn‡ lata előtt (vagy hosszœ t rol s ut n) mosson le, majd sz r tson meg minden olyan elemet, ami az Ž tellel kapcsolatba kerŸ l. NŽ zze meg a ã Tiszt t sÓ rŽ szt lejjebb.
A BERENDEZƒ S HASZNç LATA
1. Helyezze a motor egysŽ get (1) egy sima fe letre, pl. konyhapultra, Ž s győződjš n meg arr l, hogy stabilan ‡ ll.
2. Csavarozza be a keresztkŽ s alapj t a keverő csŽ sze alj n.
3. Előszš r ltsš n megfelelő mennyisŽ gű tiszta vizet a keverő csŽ szŽ be, majd rakja bele az apr ra v‡ gott zš ldsŽ geket Ž s gyŸ mš lcsš ket. Figyeljen arra, hogy az egŽ sz mennyisŽ g nem haladhatja meg az 500 ml-t.
4. Tegye a fedőt a turmixcsŽ szŽ re, Ž s tekerje r az ramutat j r s val megegyező ir nyban.
5. Csatlakoztassa a gŽ pet 230 V feszŸ ltsŽ gre Ž s győződjš n meg arr l, hogy a jelzőfŽ ny piros.
6. Tegye a turmixcsŽ szŽ t a fő testre, győződjš n meg arr l, hogy a felső homorœ rŽ szek megfelelően rš gzŸ lnek a csŽ sze als domborœ rŽ szeihez, majd tekerje r ramutat j r s val megegyező ir nyba.
7. Nyomja meg a kapcsol t, Ž s bizonyosodjon meg r la, hogy a jelzőfŽ ny kŽ k, amikor a gŽ p Ÿ zemel.
8. Amikor vŽ gzett a turmixol ssal, vegye le a poharat a r‡ rš gz tett v‡ g— egysŽ ggel egyŸ tt a motor egysŽ gről. Ford’ tsa ismŽ t a poharat fejjel lefelŽ , Ž s t vol tsa el a v g— egysŽ get.
9. Ha nem akarja rš gtš n meginni a turmixot, r teheti a poh‡ rra a t rol fedelet.
FONTOS! Sose hagyja a kŽ szŸ lŽ ket egy perc l tov‡ bb Ÿ zemelni, mert a motor tœ lmelegedhet. Ha az elkŽ sz tŽ s ennŽ l tov‡ bb tart, tartson egy kis szŸ netet, majd ind tsa œ jra a szŸ lŽ ket. Javasolt időkš zš nkŽ nt le‡ ll tani a kŽ szŸ lŽ ket, annak ellenőrzŽ sŽ re, hogy a tartalom feldolgozotts ga megfelelő-e. Ha a motor tœ lmelegszik Ž s le‡ ll, zza ki a kŽ szŸ lŽ ket a h‡ l zatb— l Ž s engedje hűlni p‡ r r t, mielőtt ismŽ t haszn‡ ln‡ .
FONTOS! Ha a v g— egysŽ g megakad, mikš zben a motor folyamatosan mű dik, kapcsolja le a gŽ pet Ž s azonnal zza ki a kŽ szŸ lŽ ket a konnektorb— l, hogy megg‡ tolja a motor meghib‡ sod‡ s t. Szerelje el a v‡ g— egysŽ ggel ell tott poharat a motor egysŽ gről, Ž s alaposan r zza meg a poh‡ r tartalm t. Ha a s mŽ g mindig elakadt llapotban van, csavarozza ki a v‡ g— egysŽ get a poh‡ rb— l, Ž s vatosan forgassa kš rbe a st az ujjaival. Legyen — vatos Ð a penge rendk l Ž les! Amint megbizonyosodott r la, hogy a v g— egysŽ g forog, szerelje fel azt a poh‡ rra, helyezze a poharat a motor egysŽ gre Ž s pr b‡ lja œ jra.
KeverŽ si technik‡ k
R z technika Ð Ha a s nem oszlatja el az Ž telt egyenlően a poh‡ rban, rš gz tse a poh‡ r poz ci j t, gy a motor folyamatosan j‡ r. Emelje meg az egŽ sz kŽ szŸ lŽ ket Ž s r zza fel-le p‡ rszor, gy az Ž tel thelyeződik a poh‡ rban. Ezut n tegye vissza a kŽ szŸ lŽ ket a pultra, majd hagyja egy kicsit tov‡ bb műkš dni. Legyen nagyon — vatos, amikor a r z technik‡ t alkalmazza! Tartsa a poharat Ž s a motor egysŽ get szorosan, nehogy lev‡ ljanak egym sr l, mikš zben r zza.
TISZ S
A kŽ szŸ lŽ k tiszt t s n‡ l ford’ tson figyelmet az al bbi pontokra:
T‡ vol tsa el a csatlakoz t a konnektorb— l, Ž s hagyja a
kŽ szŸ lŽ ket lehűlni mielőtt kitiszt’ tan .
Ne mer tse a kŽ szŸ lŽ k motor egysŽ t v’ zbe, Ž s
gondoskodjon arr l, hogy ne kerŸ l n v’ z a kŽ szŸ lŽ kbe.
A motor egysŽ get nedves ronggyal tš rš lje meg. Hozz adhat
egy kis mos szert, ha a kŽ szŸ lŽ k nagyon koszos.
Ne haszn‡ ljon sœ rol szivacsot, acŽ ldš rzsit, vagy b‡ rmi m s
csiszol hat sœ tiszt t anyagot a kŽ szŸ lŽ k tiszt t s ra, mert ezek felsŽ rthetik a kŽ szŸ lŽ k kŸ lső fe le t.
A poh‡ r, a fedŽ l Ž s a v g— egysŽ g mos szerrel Ž s
mosogat pben is tiszt’ that— . Legyen — vatos, ha a v‡ g— egysŽ get kŽ zzel mossa, mert a pengŽ k nagyon Ž lesek.
Ha a v g— egysŽ g nem megfelelően van rš gz tve, az
alapegysŽ g belső rŽ szeibe folyadŽ k sziv‡ roghat t. Ezt is el lehet t vol tani eny n nedves kendő Ž s egy kis mos szer seg tsŽ vel. Ellenőrizze, hogy a motor egysŽ g teljesen sz raz belŸ l, mielőtt ismŽ t haszn‡ ln‡ a kŽ szŸ lŽ ket a tiszt’ t‡ s ut n.
A v‡ g— egysŽ g belsejŽ ben van egy mű anyag m tőgyűrű,
ami kilazulhat a mosogat pes tiszt t s sor n. EzŽ rt, kŽ rjŸ k, ellenőrizze, hogy a tš m tőgyűrű mŽ g mindig a hel n van, amikor elt vol tja a v‡ g— egysŽ get a mosogat pből.
FONTOS! Hagyjon mindent teljesen megsz radni tiszt t s
ut n, mielőtt ismŽ t haszn‡ latba vennŽ . Ne haszn‡ lja a kŽ szŸ lŽ ket, ha az mŽ g nedves. T‡ rol sba helyezŽ s előtt bizonyosodjon meg afelől, hogy a kŽ szŸ lŽ k teljesen tiszta Ž s sz‡ raz.
BEVEZETƒ S
Ahhoz, hogy a legjobbat hozhassa ki œ j kŽ szŸ lŽ kŽ ből, kŽ rjŸ k, alaposan olvassa ‡ t a felhaszn‡ l— i œ tmutat— t az első haszn‡ lat előtt. Ford’ tson kiemelt figyelmet a biztons‡ gi intŽ zkedŽ sekre. Javasoljuk tov‡ bb‡ , hogy tartsa meg az œ tmutat— t a jš vőre tekintettel, hogy kŽ sőbb is emlŽ kezzen a kŽ szŸ lŽ ke funkci— ira.
BIZTONSç GI î VINTƒ ZKEDƒ SEK
ç ltal‡ nos intŽ zkedŽ sek
A kŽ szŸ lŽ k nem rendeltetŽ sszerű haszn‡ lata szemŽ lyi
sŽ rŸ lŽ st Ž s anyagi k‡ rt okozhat.
A kŽ szŸ lŽ ket csak rendeltetŽ sŽ nek megfelelően haszn‡ lja.
A gy‡ rt— nem v‡ llal felelőssŽ get semmilyen sŽ rŸ lŽ sŽ rt vagy anyagi k‡ rŽ rt, ami a nem rendeltetŽ sszerű haszn‡ latb— l vagy kezelŽ sből ad— dik.(l‡ sd: GaranciafeltŽ telek).
Csak otthoni haszn‡ latra. A kŽ szŸ lŽ k sem kŸ ltŽ ri, sem
kereskedelmi haszn‡ latra nem alkalmas.
Csak 230 V, 50 Hz t‡ pell‡ t‡ s lehetsŽ ges.
Sose mer’ tse a kŽ szŸ lŽ ket, a vezetŽ ket vagy a csatlakoz— t
v’ zbe, a motor egysŽ gbe v’ z nem juthat be.
Sose nyœ ljon a kŽ szŸ lŽ khez, a vezetŽ khez vagy a
csatlakoz— hoz vizes, nyirkos kŽ zzel.
Ne tegye ki kš zvetlen napfŽ nynek, magas hőmŽ rsŽ kletnek,
p‡ r‡ nak, pornak vagy mar— anyagoknak.
Soha ne hagyja a kŽ szŸ lŽ ket felŸ gyelet nŽ lkŸ l, ha be van
kapcsolva.
Tartsa folyamatos megfigyelŽ s alatt a kŽ szŸ lŽ ket a
haszn‡ lat sor‡ n. Haszn‡ lat kš zben mindig figyeljen a kŽ szŸ lŽ k kš zelŽ ben lŽ vő gyerekekre. A kŽ szŸ lŽ k nem j‡ tŽ k.
A kŽ szŸ lŽ k Ž les rŽ szeket tartalmaz Ð tartsa gyermekektől
t‡ vol.
Csak a kŽ szŸ lŽ k ‡ ltal t‡ mogatott kiegŽ sz’ tőket haszn‡ lja
vagy azokat, amiket a gy‡ rt— aj‡ nl.
Forr— folyadŽ kok/Ž telek keverŽ se esetŽ n tœ lnyom‡ s
alakulhat ki a turmixgŽ pen belŸ l Ž s emiatt lejš het a fedŽ l, Ž s a tartalom kifrš ccsenhet. EzŽ rt azt aj‡ nljuk, hogy kerŸ lje a tœ l forr— Ž telek turmixol‡ s‡ t, illetve csak kis mennyisŽ gű forr— folyadŽ kot vagy Ž telt tegyen a turmixba.
Ne tegyen a mixerbe nagyon kemŽ ny Ž teleket, mint pŽ ld‡ ul
csontokat, csonthŽ jas gyŸ mš lcsš ket, fagyasztott hœ sokat stb., mert ezek vagy tš nkreteszik a kŽ st vagy elrontj‡ k a motort.
A kŽ szŸ lŽ ket csš kkent Ž rzŽ kelŽ sű, fizikailag, ment‡ lisan
alkalmatlan szemŽ lyek vagy olyan szemŽ lyek, akik nem ismerik a kŽ szŸ lŽ k haszn‡ lat‡ t, csak felŸ gyelet alatt haszn‡ lhatj‡ k, kš vetve egy olyan szemŽ ly utas’ t‡ sait, aki Ÿ gyel a biztons‡ gukra.
Haszn‡ lat
Mindig sz‡ raz, v’ zszintes Ž s szil‡ rd helyre helyezze a
kŽ szŸ lŽ ket.
Csak akkor kapcsolja be a kŽ szŸ lŽ ket, amikor a poh‡ r be
van illesztve Ž s folyadŽ kot vagy Ž telt tartalmaz.
Soha ne š ntsš n forr— folyadŽ kot vagy nagyon forr— Ž telt a
poh‡ rba. Győződjš n meg arr— l, hogy az Ž tel hőmŽ rsŽ klete elŽ g alacsony ahhoz, hogy ne okozzon forr‡ z‡ st bőrrel val— Ž rintkezŽ s esetŽ n.
haladhatja meg az 500 ml-t.
Ne haszn‡ lja a poharat, ha az b‡ rmilyen m— don repedt
vagy sŽ rŸ lt.
Mindig illessze a kŽ st a poh‡ rba mielőtt az š sszeszerelt
egysŽ get az alapegysŽ gre helyeznŽ .
Vigy‡ zzon, nehogy hozz‡ Ž rjen a kŽ sek Ž les hegyŽ hez
tiszt’ t‡ s kš zben!
KeverŽ skor ne hagyja a multimixert tš bb mint egy percig
Ÿ zemelni, mert a motor tœ lmelegedhet.
A gŽ p motorja tœ lmelegedŽ s elleni vŽ delemmel van ell‡ tva,
a gŽ p tœ lmelegedŽ s esetŽ n le‡ ll műkš dŽ s kš zben. Ilyenkor hœ zza ki a konnektorb— l Ž s akkor ind’ tsa œ jra, amikor teljesen lehűlt.
K‡ bel Ž s csatlakoz—
Ne hagyja, hogy a k‡ bel tœ ll— gjon a munkafelŸ let szŽ lŽ n.
Győződjš n meg arr— l, hogy a k‡ bel vagy b‡ rmilyen
hosszabb’ t— zsin— r nem okozhat elbotl‡ sos balesetet, illetve nem lehet beleakadni.
Tartsa t‡ vol a vezetŽ ket Ž s a kŽ szŸ lŽ ket meleg’ tő
eszkš zš ktől, forr— t‡ rgyakt— l Ž s ny’ lt l‡ ngt— l.
A csatlakoz— t hœ zza ki a konnektorb— l tiszt’ t‡ skor Ž s
amikor a kŽ szŸ lŽ k nincs haszn‡ latban. Amikor a gŽ pet kihœ zza a konnektorb— l, ne a vezetŽ ket hœ zza, ink‡ bb a csatlakoz— t fogja meg.
Bizonyosodjon meg r— la, hogy a vezetŽ k teljesen ki van
nyœ jtva.
A vezetŽ k nem csavarodhat meg Ž s nem tekeredhet a
kŽ szŸ lŽ k kš rŽ .
IdőszakonkŽ nt győződjš n meg arr— l, hogy sem a vezetŽ k,
sem a csatlakoz— nem sŽ rŸ lt. Ha b‡ rmelyik sŽ rŸ lt, illetve, ha a kŽ szŸ lŽ k leesett vagy b‡ rmilyen m‡ s m— don sŽ rŸ lt a haszn‡ latot fŸ ggessze fel.
Ha a kŽ szŸ lŽ k, a vezetŽ k vagy a csatlakoz— megsŽ rŸ lt,
vizsg‡ ltassa meg a kŽ szŸ lŽ ket, Ž s ha szŸ ksŽ ges, jav’ tassa meg egy a jav’ t‡ sra jogosult szervizben. Sose pr— b‡ lja meg saj‡ t maga megjav’ tani a kŽ szŸ lŽ ket. KŽ rjŸ k, a garanci‡ lis jav’ t‡ s elvŽ gzŽ se Ž rdekŽ ben vegye fel a kapcsolatot azzal a bolttal, ahol a kŽ szŸ lŽ ket v‡ s‡ rolta. A jogosulatlan jav’ t‡ sok vagy m— dos’ t‡ sok Ž rvŽ nytelen’ tik a garanci‡ t.
A Kƒ SZ† Lƒ K FŐ ELEMEI
1. Motor egysŽ g
2. Poh‡ r
3. V‡ g— egysŽ g
HU
- 22 -
pr— b‡ lja œ jra.
AZ ELSŐ HASZNç LAT ELŐTT
A kŽ szŸ lŽ k első haszn‡ lata előtt (vagy hosszœ t‡ rol‡ s ut‡ n) mosson le, majd sz‡ r’ tson meg minden olyan elemet, ami az Ž tellel kapcsolatba kerŸ l. NŽ zze meg a ã Tiszt’ t‡ sÓ rŽ szt lejjebb.
A BERENDEZƒ S HASZNç LATA
1. Helyezze a motor egysŽ get (1) egy sima felŸ letre, pl. konyhapultra, Ž s győződjš n meg arr— l, hogy stabilan ‡ ll.
2. Csavarozza be a keresztkŽ s alapj‡ t a keverő csŽ sze alj‡ n.
3. Előszš r tš ltsš n megfelelő mennyisŽ gű tiszta vizet a keverő csŽ szŽ be, majd rakja bele az apr— ra v‡ gott zš ldsŽ geket Ž s gyŸ mš lcsš ket. Figyeljen arra, hogy az egŽ sz mennyisŽ g nem haladhatja meg az 500 ml-t.
4. Tegye a fedőt a turmixcsŽ szŽ re, Ž s tekerje r‡ az — ramutat— j‡ r‡ s‡ val megegyező ir‡ nyban.
5. Csatlakoztassa a gŽ pet 230 V feszŸ ltsŽ gre Ž s győződjš n meg arr— l, hogy a jelzőfŽ ny piros.
6. Tegye a turmixcsŽ szŽ t a fő testre, győződjš n meg arr— l, hogy a felső homorœ rŽ szek megfelelően rš gzŸ lnek a csŽ sze als— domborœ rŽ szeihez, majd tekerje r‡ — ramutat— j‡ r‡ s‡ val megegyező ir‡ nyba.
7. Nyomja meg a kapcsol— t, Ž s bizonyosodjon meg r— la, hogy a jelzőfŽ ny kŽ k, amikor a gŽ p Ÿ zemel.
8. Amikor vŽ gzett a turmixol‡ ssal, vegye le a poharat a r‡ rš gz’ tett v‡ g— egysŽ ggel egyŸ tt a motor egysŽ gről. Ford’ tsa ismŽ t a poharat fejjel lefelŽ , Ž s t‡ vol’ tsa el a v‡ g— egysŽ get.
9. Ha nem akarja rš gtš n meginni a turmixot, r‡ teheti a poh‡ rra a t‡ rol— fedelet.
FONTOS! Sose hagyja a kŽ szŸ lŽ ket egy percnŽ l tov‡ bb Ÿ zemelni, mert a motor tœ lmelegedhet. Ha az elkŽ sz’ tŽ s ennŽ l tov‡ bb tart, tartson egy kis szŸ netet, majd ind’ tsa œ jra a kŽ szŸ lŽ ket. Javasolt időkš zš nkŽ nt le‡ ll’ tani a kŽ szŸ lŽ ket, annak ellenőrzŽ sŽ re, hogy a tartalom feldolgozotts‡ ga megfelelő-e. Ha a motor tœ lmelegszik Ž s le‡ ll, hœ zza ki a kŽ szŸ lŽ ket a h‡ l— zatb— l Ž s engedje hűlni p‡ r — r‡ t, mielőtt ismŽ t haszn‡ ln‡ .
FONTOS! Ha a v‡ g— egysŽ g megakad, mikš zben a motor folyamatosan műkš dik, kapcsolja le a gŽ pet Ž s azonnal hœ zza ki a kŽ szŸ lŽ ket a konnektorb— l, hogy megg‡ tolja a motor meghib‡ sod‡ s‡ t. Szerelje el a v‡ g— egysŽ ggel ell‡ tott poharat a motor egysŽ gről, Ž s alaposan r‡ zza meg a poh‡ r tartalm‡ t. Ha a kŽ s mŽ g mindig elakadt ‡ llapotban van, csavarozza ki a v‡ g— egysŽ get a poh‡ rb— l, Ž s — vatosan forgassa kš rbe a kŽ st az ujjaival. Legyen — vatos Ð a penge rendk’ vŸ l Ž les! Amint megbizonyosodott r— la, hogy a v‡ g— egysŽ g forog, szerelje fel azt a poh‡ rra, helyezze a poharat a motor egysŽ gre Ž s
HU
KeverŽ si technik‡ k
R‡ z— technika Ð Ha a kŽ s nem oszlatja el az Ž telt egyenlően a poh‡ rban, rš gz’ tse a poh‡ r poz’ ci— j‡ t, ’ gy a motor folyamatosan j‡ r. Emelje meg az egŽ sz kŽ szŸ lŽ ket Ž s r‡ zza fel-le p‡ rszor, ’ gy az Ž tel ‡ thelyeződik a poh‡ rban. Ezut‡ n tegye vissza a kŽ szŸ lŽ ket a pultra, majd hagyja egy kicsit tov‡ bb műkš dni. Legyen nagyon — vatos, amikor a r‡ z— technik‡ t alkalmazza! Tartsa a poharat Ž s a motor egysŽ get szorosan, nehogy lev‡ ljanak egym‡ sr— l, mikš zben r‡ zza.
TISZTê Tç S
A kŽ szŸ lŽ k tiszt’ t‡ s‡ n‡ l ford’ tson figyelmet az al‡ bbi pontokra:
T‡ vol’ tsa el a csatlakoz— t a konnektorb— l, Ž s hagyja a
kŽ szŸ lŽ ket lehűlni mielőtt kitiszt’ tan‡ .
Ne mer’ tse a kŽ szŸ lŽ k motor egysŽ gŽ t v’ zbe, Ž s
gondoskodjon arr— l, hogy ne kerŸ ljš n v’ z a kŽ szŸ lŽ kbe.
A motor egysŽ get nedves ronggyal tš rš lje meg. Hozz‡ adhat
egy kis mos— szert, ha a kŽ szŸ lŽ k nagyon koszos.
Ne haszn‡ ljon sœ rol— szivacsot, acŽ ldš rzsit, vagy b‡ rmi m‡ s
csiszol— hat‡ sœ tiszt’ t— anyagot a kŽ szŸ lŽ k tiszt’ t‡ s‡ ra, mert ezek felsŽ rthetik a kŽ szŸ lŽ k kŸ lső felŸ letŽ t.
A poh‡ r, a fedŽ l Ž s a v‡ g— egysŽ g mos— szerrel Ž s
mosogat— gŽ pben is tiszt’ that— . Legyen — vatos, ha a v‡ g— egysŽ get kŽ zzel mossa, mert a pengŽ k nagyon Ž lesek.
Ha a v‡ g— egysŽ g nem megfelelően van rš gz’ tve, az
alapegysŽ g belső rŽ szeibe folyadŽ k sziv‡ roghat ‡ t. Ezt is el lehet t‡ vol’ tani enyhŽ n nedves kendő Ž s egy kis mos— szer seg’ tsŽ gŽ vel. Ellenőrizze, hogy a motor egysŽ g teljesen sz‡ raz belŸ l, mielőtt ismŽ t haszn‡ ln‡ a kŽ szŸ lŽ ket a tiszt’ t‡ s ut‡ n.
A v‡ g— egysŽ g belsejŽ ben van egy mű anyag tš m’ tőgyűrű,
ami kilazulhat a mosogat— gŽ pes tiszt’ t‡ s sor‡ n. EzŽ rt, kŽ rjŸ k, ellenőrizze, hogy a tš m’ tőgyűrű mŽ g mindig a helyŽ n van, amikor elt‡ vol’ tja a v‡ g— egysŽ get a mosogat— gŽ pből.
FONTOS! Hagyjon mindent teljesen megsz‡ radni tiszt’ t‡ s
ut‡ n, mielőtt ismŽ t haszn‡ latba vennŽ . Ne haszn‡ lja a kŽ szŸ lŽ ket, ha az mŽ g nedves. T‡ rol‡ sba helyezŽ s előtt bizonyosodjon meg afelől, hogy a kŽ szŸ lŽ k teljesen tiszta Ž s sz‡ raz.
HU
- 23 -
HU
HU
HU
Receptek
Az œ j turmix p haszn‡ lat val rengetegfŽ le finom, Ž rtŽ kes, jŽ ghideg turmixot kŽ sz thet Ð a hat r a csillagos Ž g. ƒ s a legjobb, hogy a hozz val k š sszekeverŽ se ut n a turmixot megihatja ugyanabb— l a poh‡ rb— l, amelyet ut na a mosogat ppel el is lehet mosogatni vagyis nincs f raszt mosogat s a turmixol s ut n.
Az al bbiakban megadtunk h‡ ny finom receptet, hogy j— l induljon az œ j turmixgŽ p haszn‡ lata.
Lehűtő m lnaturmix
50 g m lna 1¼ dl narancslŽ ½ tk van lia 4 jŽ gkocka
1. ntse az š sszes hozz val t a poh‡ rba.
2. Rš gz tse a poharat, Ž s keverje a hozz val kat addig, m g sima ‡ llagœ folyadŽ kot nem kap.
3. M r fel is szolg‡ lhatja az italt.
Epres/m ln s turmix
35 g m lna 25 g eper 100 ml van’ lia joghurt 100 ml tej 1 tk eper dzsem
1. ntse az š sszes hozz val t a poh‡ rba.
2. Rš gz tse a poharat, Ž s keverje a hozz val kat addig, m g sima ‡ llagœ folyadŽ kot nem kap.
3. M r fel is szolg‡ lhatja az italt.
M ln‡ s/ban‡ nos turmix
1 dl m lna
½ ban‡ n ½ dl narancslŽ ½ ek van lia
2 jŽ gkocka ½ dl alacsony zs rtartalmœ tej
1. ntse az š sszes hozz val t a poh‡ rba.
2. Rš gz tse a poharat, Ž s keverje a hozz val kat addig, m g sima ‡ llagœ folyadŽ kot nem kap.
3. M r fel is szolg‡ lhatja az italt.
Epres/mandarinos turmix
1 dl eper ½ mandarin 2½ dl alacsony zs rtartalmœ tej 1 tk krist lycukor
1. ntse az š sszes hozz val t a poh‡ rba.
2. Rš gz tse a poharat, Ž s keverje a hozz val kat addig, m g sima ‡ llagœ folyadŽ kot nem kap.
3. M r fel is szolg‡ lhatja az italt.
Anan szos/ban‡ nos turmix
3 szelet anan‡ sz
½ dl alacsony zs rtartalmœ tej ½ dl k— kuszos tej ½ ban‡ n
5 jŽ gkocka
1. ntse az š sszes hozz val t a poh‡ rba.
2. Rš gz tse a poharat, Ž s keverje a hozz val kat addig, m g sima ‡ llagœ folyadŽ kot nem kap.
3. M r fel is szolg‡ lhatja az italt.
CSAK AZ EGYSES† LT KIRç LYSç GRA VONATKOZî AN T‡ pk‡ bel csatlakoz— :
Ez a termŽ k a BS 1363 13 amperes csatlakoz— val van felszerelve. Ha biztos’ tŽ kot kell cserŽ lnie, csak az ASTA vagy BSI ‡ ltal a BS1362-hš z 13 amper nŽ vleges ‡ ramerőssŽ ggel j— v‡ hagyott t’ pust haszn‡ ljon. Ha van fedŽ l a biztos’ tŽ kon, akkor ezt a fedelet vissza kell illeszteni a biztos’ tŽ kcsere ut‡ n. Ha a biztos’ tŽ kfedŽ l elveszett vagy megsŽ rŸ lt, a csatlakoz— t tilos haszn‡ lni. Azt is ellenőriznie kell, hogy az otthon‡ ban rendelkezŽ sre ‡ ll— konnektorok megfelelnek-e a kŽ szŸ lŽ k csatlakoz— j‡ hoz. Ha a konnektorok nem egyeznek a csatlakoz— val, akkor a csatlakoz— t le kell szerelni, Ž s a biztons‡ gos hulladŽ k kezelŽ s szab‡ lyait betartva kell elhelyezni, mivel csatlakoztat‡ sa a konnektorba villamos szempontb— l veszŽ lyes.
Mivel ez a termŽ k II. oszt‡ lyœ kŽ szŸ lŽ k, a BS csatlakoz— fš ldelŽ s Ž rintkezője nincs haszn‡ latban.
INFORMç CIî A TERMƒ K HULLADƒ KKƒ NTI ELHELYEZƒ Sƒ RŐL ƒ S ò JRAHASZNOSê Tç Sç Rî L
KŽ rjŸ k, legyen figyelemmel arra, hogy ezen az Adexi termŽ ken a szimb— lum van feltŸ ntetve:
Ez azt jelenti, hogy ezt a termŽ ket nem lehet m‡ s, ‡ ltal‡ nos h‡ ztart‡ si hulladŽ kkal egyŸ tt kidobni, mivel a villamos Ž s elektromos hulladŽ kot kŸ lš n kell elt‡ vol’ tani.
A WEEE ir‡ nyelvnek megfelelően minden tag‡ llamnak biztos’ tania kell a villamos Ž s elektronikus hulladŽ kok helyes begyűjtŽ sŽ t, helyre‡ ll’ t‡ s‡ t, kezelŽ sŽ t Ž s œ jrahasznos’ t‡ s‡ t. Az EU-ban a mag‡ nh‡ ztart‡ sok ingyen elvihetik a haszn‡ lt eszkš zš ket speci‡ lis œ jrahasznos’ t— ‡ llom‡ sokra. Bizonyos tag‡ llamokban a haszn‡ lt kŽ szŸ lŽ keket visszavihetik a kiskereskedőkhš z, ahol vettŽ k, azzal a feltŽ tellel, hogy œ j termŽ keket vesznek. Vegye fel a kapcsolatot a kiskereskedőjŽ vel, forgalmaz— j‡ val vagy a v‡ rosi hat— s‡ ggal, hogy tov‡ bbi inform‡ ci— kat kaphasson, mit tegyen a villamos Ž s elektronikus hulladŽ kkal.
GARANCIç LIS FELTƒ TELEK
A garancia nem vonatkozik a kš vetkező esetekre:
ha a fenti utas’ t‡ sokat nem tartott‡ k be
ha a kŽ szŸ lŽ k műkš dŽ sŽ t valami megzavarta
ha a kŽ szŸ lŽ ket helytelenŸ l kezeltŽ k, ha durva
szenvedett
ha a kŽ szŸ lŽ k a villamos t‡ pell‡ t‡ s hib‡ ja miatt hib‡ sodott
meg.
TermŽ keink funkci— inak Ž s diz‡ jnj‡ nak folyamatos fejlesztŽ se miatt fenntartjuk a jogot, hogy v‡ ltoztassunk a termŽ ken előzetes bejelentŽ s nŽ lkŸ l.
GYAKORI Kƒ RDƒ SEK
Ha b‡ rmilyen kŽ rdŽ se van a kŽ szŸ lŽ k haszn‡ lat‡ val kapcsolatban Ž s nem tal‡ lja a v‡ laszt ebben a felhaszn‡ l— i œ tmutat— ban, kŽ rjŸ k, keresse fel honlapunkat: www.adexi.eu. LŽ pjen a ã Vevőszolg‡ latÓ menŸ be, Ž s kattintson a ã Gyakori kŽ rdŽ sekÓ opci— ra, hogy l‡ thassa a leggyakrabban feltett kŽ rdŽ seket.
Ha fel szeretnŽ venni velŸ nk a kapcsolatot műszaki kŽ rdŽ sek, jav’ t‡ sok, kiegŽ sz’ tők vagy p— talkatrŽ szek miatt, tov‡ bbi elŽ rhetősŽ geinket is megtal‡ lja honlapunkon.
IMPORTŐR
Adexi Group
A nyomdai hib‡ kŽ rt nem v‡ llalunk felelőssŽ get.
HU
- 24 -
HU
Receptek
Az œ j turmixgŽ p haszn‡ lat‡ val rengetegfŽ le finom, Ž rtŽ kes, jŽ ghideg turmixot kŽ sz’ thet Ð a hat‡ r a csillagos Ž g. ƒ s a legjobb, hogy a hozz‡ val— k š sszekeverŽ se ut‡ n a turmixot megihatja ugyanabb— l a poh‡ rb— l, amelyet ut‡ na a mosogat— gŽ ppel el is lehet mosogatni vagyis nincs f‡ raszt— mosogat‡ s a turmixol‡ s ut‡ n.
Az al‡ bbiakban megadtunk nŽ h‡ ny finom receptet, hogy j— l induljon az œ j turmixgŽ p haszn‡ lata.
Lehűtő m‡ lnaturmix
50 g m‡ lna 1¼ dl narancslŽ ½ tk van’ lia 4 jŽ gkocka
1. … ntse az š sszes hozz‡ val— t a poh‡ rba.
2. Rš gz’ tse a poharat, Ž s keverje a hozz‡ val— kat addig, m’ g sima ‡ llagœ folyadŽ kot nem kap.
3. M‡ r fel is szolg‡ lhatja az italt.
Epres/m‡ ln‡ s turmix
35 g m‡ lna 25 g eper 100 ml van’ lia joghurt 100 ml tej 1 tk eper dzsem
1. … ntse az š sszes hozz‡ val— t a poh‡ rba.
2. Rš gz’ tse a poharat, Ž s keverje a hozz‡ val— kat addig, m’ g sima ‡ llagœ folyadŽ kot nem kap.
3. M‡ r fel is szolg‡ lhatja az italt.
HU
M‡ ln‡ s/ban‡ nos turmix
1 dl m‡ lna
½ ban‡ n ½ dl narancslŽ ½ ek van’ lia
2 jŽ gkocka ½ dl alacsony zs’ rtartalmœ tej
1. … ntse az š sszes hozz‡ val— t a poh‡ rba.
2. Rš gz’ tse a poharat, Ž s keverje a hozz‡ val— kat addig, m’ g sima ‡ llagœ folyadŽ kot nem kap.
3. M‡ r fel is szolg‡ lhatja az italt.
Epres/mandarinos turmix
1 dl eper ½ mandarin 2½ dl alacsony zs’ rtartalmœ tej 1 tk krist‡ lycukor
1. … ntse az š sszes hozz‡ val— t a poh‡ rba.
2. Rš gz’ tse a poharat, Ž s keverje a hozz‡ val— kat addig, m’ g sima ‡ llagœ folyadŽ kot nem kap.
3. M‡ r fel is szolg‡ lhatja az italt.
Anan‡ szos/ban‡ nos turmix
3 szelet anan‡ sz
½ dl alacsony zs’ rtartalmœ tej ½ dl k— kuszos tej ½ ban‡ n
5 jŽ gkocka
1. … ntse az š sszes hozz‡ val— t a poh‡ rba.
2. Rš gz’ tse a poharat, Ž s keverje a hozz‡ val— kat addig, m’ g sima ‡ llagœ folyadŽ kot nem kap.
3. M‡ r fel is szolg‡ lhatja az italt.
HU
- 25 -
HR
HR
- 26 -
HR
HR
- 27 -
HR
HR
- 28 -
HR
HR
- 29 -
NL
NL
- 30 -
NL
NL
- 31 -
NL
NL
- 32 -
NL
NL
- 33 -
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
DE
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
GB
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
FR
avec des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles en sont sous surveillance ou on reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez toujours les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ezt a berendezést nem olyan személyek (köztük gyermekek) által való használatra szánták,
HU
akik csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek
hiányzik a tapasztalatuk és tudásuk hozzá, hacsak nincsenek felügyelet alatt vagy nem
részesültek a berendezés használatára vonatkozó felvilágosításban olyan személy részéről, aki felelős biztonságukért. A gyermekekre különösen vigyázni kell, nehogy játsszanak a
berendezéssel.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con
IT
ridotte capacità motorie, sensoriali o psichiche, o comunque prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per impedire che possano giocare con l’apparecchio.
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con
ES
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimientos a menos que este uso se realiza bajo supervisión o instrucción de una persona responsable para garantizar la seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no juegan con el aparato.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
PT
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que recebam supervisão ou formação sobre o uso do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych
PL
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, odznaczających się brakiem doświadczenia lub wiedzy, chyba że pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej wskazówki dotyczące używania urządzenia. Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie używały urządzenia do zabawy.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met
NL
beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of om gebruikt te worden door personen zonder ervaring en / of met een gebrekkige kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid instaat of van die persoon instructies hebben gekregen hoe ze het apparaat moeten gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Tento přístroj není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
CZ
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, ledaže by byli pod dohledem nebo poučeny o použití přístroje osobou zodpovědnou za bezpečnost. Děti by měli být pod dohledem, aby si nehráli s přístrojem.
Bu alet; aletin güvenliðinden sorumlu personel tarafýndan aletin kullanýmýna iliþkin talimat
TR
verilmedikçe ya da kullanýmý esnasýnda kontrol (nezaret) yapýlmadýkça, düþük ziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri veya deneyim ve bilgi eksikliði olan kiþilerin (çocuklar dahil) kullanýmýna yönelik deðildir. Bu aletle oynamamalarýný saðlamak için çocuklar kontrol ve denetim altýnda tutulmalýdýr.
Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi
RO
zice, senzoriale şi mintale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, decât dacă se aă sub supraveghere sau au fost instruite privitor la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă cu siguranţa acestora. Copiii vor  supravegheaţi pentru a exista siguranţa că nu se joacă cu dispozitivul.
Този уред не е предвиден за използване от хора (включително деца) с намалена
BG
физическа, сензорна и умствена способност или такива, които нямат опит и знания, освен ако те не действат под надзора или не са били инструктирани относно използването на уреда от лице, отговарящо за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се гарантира, че те няма да си играят с уреда.
Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с
RUS
уменьшенными физическими, сенсорными или умственными способностями, или недостатком опыта и знания, за исключением, если они были под надзором или им была дана инструкция относительно использования прибора человеком, ответственным за их безопасность. Дети должны быть под надзором, чтобы убедиться, что они не играют с прибором.
Toto zariadenie a prístroj nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými
SK
fyzickými, zmyslovými alebo senzorickými alebo duševnými mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a poznania, ibaže by mali dohľad a dozor alebo inštrukcie ohľadne použitia zariadenia alebo prístrojov osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti by mali byť kontrolované a na nich dohliadané, aby sa zabezpečilo a zaistilo, že sa so zariadením alebo prístrojom nebudú hrať.
Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali
SI
mentalnimi sposobnostmi, osebe brez potrebnega znanja in izkušenj, razen če jih je o pravilni uporabi naprave poučila oseba odgovorna za njihovo varnost ali jih ta oseba nadzoruje. Otroke vedno nadzorujte, saj boste tako preprečili, da bi le-ti napravo uporabljali kot igračo.
Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim zičkim,
HR
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili neiskusne i neuke osobe, osiam ako su pod nadzorom i ak aparat koriste na temleju puta osobe koja je odgovorna z anjihovu sigurnost. Potrebno je nadzirati djecu kako se ne bi igrala ovim aparatom.
Loading...