Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch,
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine
Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
1.2zu bestimmten Personengruppen
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen hervor.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Bewahren Sie es unzugänglich auf.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und ver-
wenden Sie es mit größter Vorsicht, wenn Kinder oder
Personen, die die Gefahren nicht einschätzen können,
in der Nähe sind. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen sich unter anderem weder auf das
Gerät stellen oder setzen.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder zu keiner Zeit mit
dem Stromkabel strangulieren können. Es besteht Erdrosselungsgefahr.
6
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Page 7
1Sicherheitshinweise
1.3zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen
Schlags. Deshalb:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Kabel, es könnte beschädigt werden. Transportieren Sie das Gerät zudem niemals am
Kabel.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen oder scharfen Kanten in Berührung kommt.
Es darf außerdem nicht zur Stolperfalle werden.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel. Falls dies unumgänglich ist, benutzen Sie nur
GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache Verlängerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für
die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und
Nässe fern.
- Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer
Steckdose übereinstimmt. Benutzen Sie nur Steckdosen mit Schutzkontakt.
DE
7
Page 8
1Sicherheitshinweise
1.4zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Setzen Sie das Gerät ausschließlich im Haushalt für das
Saugen von trockenen, normal verschmutzten Bodenbelägen sowie je nach gewähltem Bürstaufsatz (Zubehör) auch
Möbeln ein. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen. Insbesondere Haaren,
Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper
befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder
Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln
usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere
feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im
Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub,
Schminke, Puder usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
1.5falls das Gerät defekt
ist
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät beschädigen.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes während des Betriebs. Das Gerät könnte
überhitzen.
Selbstständiges Umbauen oder Reparieren.
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Ge-
rät mit einem defekten Kabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst.
Adresse ZSeite 19, „Garantie“.
8
Page 9
2Auspacken und Montieren
2Auspacken und Montieren
2.1Auspacken
2.2Montieren
2
1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Informa-
tionen zum Lieferumfang ZSeite 4, „Übersicht über
Ihren M7020“.
DE
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich
immer in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden
Sie sich umgehend an Ihren Händler.
1
Abb. 2
WARNUNG:
Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der
Steckdose gezogen ist. Das Gerät könnte versehentlich
eingeschaltet werden.
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs (Abb. 2/1) in
die Aufnahmeöffnung (Abb. 2/2) des Bodenstaubsaugers, bis die Verriegelung hör- und spürbar einrastet.
1
4
3
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das obere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 3/2).
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/3) auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/4).
HINWEIS:
2
Abb. 3
1
Abb. 4
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu drücken.
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken
Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4/1) nach
unten. Ziehen Sie dann das Teleskoprohr am Handgriff
(Abb. 3/1) auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln
lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen
los. Sie hören ein deutliches Klicken.
9
Page 10
2Auspacken und Montieren
4
53
2
1
Abb. 5
2.3Weitere Düsen (Zubehör) verwenden
1
2
3
Abb. 6
5. Stecken Sie die Zubehörhalterung (Abb. 5/1) unterhalb
der Teleskoprohr-Arretierung auf das Teleskoprohr
(Abb. 5/2). Schieben Sie dann Möbelbürste (Abb. 5/3),
Fugendüse (Abb. 5/4) und Polsterdüse (Abb. 5/5) auf
die Aufnahmevorrichtungen.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie mit
weiteren Düsen den Funktionsumfang Ihres Bodenstaubsaugers erweitern:
Als Zubehör sind die Fugendüse, die Möbelbürste und
die Polsterdüse im Lieferumfang enthalten. Sie können bei
Nichtgebrauch an der Zubehörhalterung befestigt werden
(Abb. 5/1).
- Fugendüse (Abb. 6/1)
Benutzen Sie diese, um Staub aus schwer zugänglichen Stellen zu saugen.
- Möbelbürste (Abb. 6/2)
Benutzen Sie diese, um Staub von Gegenständen zu
saugen, die empfindliche Oberflächen haben (z. B.
Schränke, Tische).
- Polsterdüse (Abb. 6/3)
Verwenden Sie diese zum Reinigen von weichen,
kratzfesten Oberflächen (z. B. Polstermöbel).
Abb. 7
Abb. 8
Optional erhältlich sind weiterhin:
- Turbobürste (Abb. 7)
Diese besitzt einen rotierenden Bürstenkopf und eignet sich daher bestens zur Tiefenreinigung von Teppichen. Das Bürsten bewirkt zudem ein Aufrichten
des Teppichflors.
HINWEIS:
Bei der Verwendung der Turbobürste entsteht durch die
hohe Drehzahl der Bürste ein lautes Geräusch.
- Parkettbürste (Abb. 8)
Diese ist mit langen Borsten ausgestattet und dient
zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflächen
(z. B. Parkett, Laminat).
WARNUNG:
Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus der
Steckdose gezogen ist. Das Gerät könnte versehentlich
eingeschaltet werden.
10
Page 11
3Bedienung
1
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse vom Teleskoprohr ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende
des Teleskoprohrs oder bei Bedarf direkt auf den Handgriff (Abb. 9).
DE
3Bedienung
3.1Staubsaugen
Abb. 9
ACHTUNG:
Beim Einsatz des Bodenstaubsaugers ohne aufgesteckte Düse besteht erhöhte Gefahr, Gegenstände versehentlich einzusaugen.
4. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen, soweit
möglich, in der Zubehörhalterung. Bewahren Sie die
übrigen Düsen sicher und für Kinder unzugänglich auf.
.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Prüfen Sie den Bodenstaubsauger
und das Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb
des Gerätes befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle
Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen
Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz.
Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies
der Fall, schalten Sie den Bodenstaubsauger aus und
ziehen Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Ursache der
Überhitzung. Warten Sie ca. 45 Minuten. Den abgekühlten Bodenstaubsauger können Sie wieder einschalten.
11
Page 12
3Bedienung
1
2
2
1
3
Abb. 10
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf, ZKapitel 2.2,
„Montieren“ bzw. ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen
(Zubehör) verwenden“.
2. Ziehen Sie das Kabel am Stecker bis zur gelben Mar-
kierung (Abb. 10/1) heraus.
WARNUNG:
Falls die rote Markierung (Abb. 10/2) sichtbar ist, ziehen
Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 11/3)
wieder bis zur gelben Markierung ein. Ansonsten kann
das Kabel abreißen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 11/1) ein.
4. Stellen Sie die Saugleistung am Saugleistungsregler
(Abb. 11/2) ein.
Abb. 11
A
B
1
Abb. 12
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ (Abb. 12) ein:
- Hartboden (Abb. 12/A)
Laminat, Fliesen, PVC etc.
- Teppich (Abb. 12/B)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer etc.
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie ei-
nen Schlitten hinter sich her. Beachten Sie die entsprechenden Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 13/1) können Sie die
1
Abb. 13
Saugleistung schnell reduzieren, wenn weniger
Saugleistung benötigt wird oder z. B. um eingesaugte
Gegenstände wieder freizugeben.
12
Page 13
3Bedienung
3.2Ausschalten und
Stromkabel aufrollen
1
2
Abb. 14
3.3Transportieren und
Aufbewahren
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 14/1) aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Beim Einziehen des Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände
umreißen.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 14/2), um das
Stromkabel einzuziehen.
Zum Transport können Sie den Bodenstaubsauger am
Tragegriff (Abb. 1/23) tragen.
WARNUNG:
Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das
Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel
3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
DE
Zum Abstellen können Sie auch die Verstauhalterung
1
2
Abb. 15
(Abb. 15/2) an der Unterseite des Bodenstaubsaugers verwenden. Hier können Sie den Verstauhaken (Abb. 15/1)
am Teleskoprohr einhaken (Abb. 15).
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab
(z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern möchten, ent-
nehmen Sie den Staubfilterbeutel und entsorgen Sie diesen ordnungsgemäß. Reinigen Sie außerdem die Filter.
Lagern Sie das Gerät stets kühl und trocken.
13
Page 14
4Wartung
4Wartung
4.1Staubfilterbeutel wechseln
Abb. 16
1
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel spätestens dann,
wenn die Staubbeutelwechsel-Anzeige (Abb. 1/9) „Rot“ anzeigt oder die Saugwirkung nachlässt.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln, schalten Sie
das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter
ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät zerstört.
1. Öffnen Sie den Staubraumdeckel, indem Sie ihn entrie-
geln und anschließend aufklappen (Abb. 16).
2. Klappen Sie den Staubraumdeckel so weit auf, bis er
spürbar einrastet und von selbst geöffnet bleibt.
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubfilterbeutels vorsichtig vor, damit kein Staub aus dem Staubfilterbeutel
austreten kann.
3. Ziehen Sie den Staubbeutelhalter samt Staubfilterbeu-
tel (Abb. 17/1) wie abgebildet gerade nach oben heraus.
4. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich eventuell im
Staubraum befinden.
Abb. 17
1
5. Ziehen Sie den Staubfilterbeutel (Abb. 18/1) nach oben
aus dem Staubbeutelhalter (Abb. 18/2) heraus.
HINWEIS:
Den Staubfilterbeutel können Sie im normalen Hausmüll
entsorgen, wenn er keinen für den Hausmüll verbotenen
Schmutz enthält.
2
Abb. 18
1
6. Schieben Sie den neuen Staubfilterbeutel (Abb. 19/1)
wie abgebildet in den Staubbeutelhalter (Abb. 19/2), bis
er an den unteren Aufnahmewinkeln (Abb. 19/3) des
Staubbeutelhalters anschlägt.
2
3
Abb. 19
14
Page 15
4Wartung
2
4
3
Abb. 20
4.2Gehäuse reinigen
7. Setzen Sie dann den Staubbeutelhalter (Abb. 20/1)
1
wieder in den Staubraum ein. Schieben Sie dafür die
Führung des Staubbeutelhalters (Abb. 20/2) gerade in
die dafür vorgesehene Schiene (Abb. 20/3) ein, bis die
Verriegelung für den Staubraumdeckel (Abb. 20/4) zurückgeklappt wird.
8. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er rastet hörbar
ein.
DE
HINWEIS:
Der Staubraumdeckel lässt sich nur schließen, wenn ein
Staubfilterbeutel eingesetzt ist.
WARNUNG:
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker, ZKapitel 3.2,„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
4.3Filterwechsel
2
1
Abb. 21
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse
beschädigen können.
Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden Filter:
Motorschutzfilter (Abb. 21/1) verhindert bei defektem
Staubfilterbeutel, dass größere Partikel den Motor zerstören.
Austauschen: nach jedem 4. Staubfilterbeutel-Wechsel,
spätestens alle 6 Monate
Die Filter können nach einiger Zeit verstopfen und so die
Saugleistung reduzieren. Deshalb ist es wichtig, dass Sie
die oben angegebenen Zeitabstände einhalten.
Ersetzen Sie beschädigte Filter hingegen umgehend.
ACHTUNG:
Die Filter sind nicht waschbar. Der Ausblasfilter ist nicht
wiederverwendbar.
HINWEIS:
Bei leichten Verschmutzungen kann es auch ausreichen,
den Motorschutzfilter über einem Mülleimer auszuklopfen. Wir empfehlen aber, einen neuen Motorschutzfilter
einzusetzen, wenn Sie 4 Staubfilterbeutel verbraucht
haben (Bestellnummer ZKapitel 5.2, „Zubehör- undErsatzteilliste“).
15
Page 16
4Wartung
4.4Motorschutzfilter
wechseln
1
2
Abb. 22
4.5Hygiene-Ausblasfilter
wechseln
2
1. Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den
Staubbeutelhalter samt Staubfilterbeutel, wie unter
ZKapitel 4.1, „Staubfilterbeutel wechseln“, Schritte 1-4,
beschrieben.
2. Ziehen Sie den Motorschutzfilter (Abb. 22/1) nach oben
aus der Aufnahme (Abb. 22/2).
3. Falls erforderlich legen Sie den gebrauchten Motor-
schutzfilter auf den neuen Zuschnitt-Motorschutzfilter
auf. Zeichnen Sie die Umrisse an und schneiden Sie
den Motorschutzfilter passend aus.
4. Schieben Sie den neuen Motorschutzfilter von oben in
seine Aufnahme.
5. Setzen Sie den Staubbeutelhalter mit Staubfilterbeutel
ein und schließen Sie den Staubraumdeckel. Der Deckel rastet hörbar ein.
6. Entsorgen Sie den alten Motorschutzfilter in einem
Mülleimer.
1. Schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hin-
weise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabelaufrollen“.
2. Öffnen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung. Drücken Sie
dazu die Entriegelung an der Unterseite des Gerätes
(Abb. 23/1) und ziehen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
nach hinten heraus.
16
1
Abb. 23
3. Ziehen Sie den Ausblasfilter am Band (Abb. 24/1) her-
aus.
1
Abb. 24
1
4. Setzen Sie einen neuen Ausblasfilter ein (Bestellnum-
mer ZKapitel 5.2, „Zubehör- und Ersatzteilliste“).
5. Setzen Sie abschließend die Ausblasfilter-Abdeckung
wieder auf. Haken Sie diese dazu zuerst oben ein
(Abb. 25/1) und drücken Sie sie dann unten an
(Abb. 25/2), bis sie hör- und spürbar einrastet.
2
Abb. 25
Page 17
5Fehlerbehebung
5Fehlerbehebung
5.1Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie das Gerät an den RoyalAppliance-Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der
folgenden Tabelle, ob Sie den Fehler selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Fehlersuche gehen, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Fehlermögliche UrsacheLösung
DE
Gerät läuft nichtStecker ist nicht eingesteckt oder
Gerät ist nicht eingeschaltet.
Steckdose führt keinen Strom.Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer
Stromkabel ist beschädigt.Lassen Sie das Kabel durch den Royal Ap-
Saugergebnis ist
nicht zufriedenstellend
Staubfilterbeutel ist voll.Leeren/reinigen Sie den Staubfilterbeutel.
Düse, Teleskoprohr oder Saug-
schlauch sind verstopft.
Eingestellte Saugleistung ist dem
Bodenbelag nicht angemessen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“
(Abb. 1/20) steht in dem Belag
nicht angemessener Stellung.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose
und schalten Sie das Gerät ein, ZKapitel
3.1, „Staubsaugen“.
anderen Steckdose, bei der Sie sicher sind,
dass diese Strom führt.
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Hausmüll entsorgt werden.
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen
nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
18
Page 19
6Garantie
0180 501 50 50
*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE-HOTLINE
6Garantie
6.1Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch
des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original
Royal
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf
der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
DE
6.2Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit leerem Staubfilterbeutel und einer kurzen Fehlerbeschreibung in
Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
6.2Making a warranty claim.............................................................................................. 35
List of contents
21
Page 22
1Safety instructions
1Safety instructions
1.1About the Operating
Manual
Read this operating manual completely before working with
the appliance. Keep the operating manual in a safe place.
If you pass the appliance on to someone else, give them the
operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance. We assume
no liability for damage that occurs as a result of non-compliance with this operating manual.
Important notes for your safety are especially marked. Always observe these notices to avoid accidents and damage
to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible
risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or
other objects.
NOTE:
Highlights tips and information.
1.2Re: Certain groups of
persons
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with impaired physical, sensory or
mental abilities or insufficient experience or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for
their safety or have been instructed in the proper use of
the appliance by this person. Store it out of reach.
Never leave the appliance unattended and use it with
special precaution if children or persons who cannot
judge dangers are nearby. Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the
appliance. Children must not be allowed to stand or sit
on the appliance.
Make sure that children can never strangle themselves
with the power cord. There is danger of strangulation.
Packing material must not be used to play with. There
is danger of suffocation.
22
Page 23
1Safety instructions
1.3Re: Power supply
The appliance runs on electricity - that means there is a
general risk of electric shock. Therefore:
- Never touch the plug with wet hands. Do not operate
the appliance outside or in rooms with a high level of
humidity.
- Always pull directly at the plug if you want to disconnect the appliance from the mains. Never pull on the
cable as this could damage it. Never carry the appliance by its cord.
- Take care that the power cord is not bent, pinched,
rolled over or gets in contact with heat sources or
sharp edges. Also take care that it does not become
a stumbling-hazard.
- If possible, avoid using extension cords. If you must
use an extension cord, use only safety-certified, water-protected single extension cords (no-multi-socket
distributors) designed for the power consumption of
the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids;
keep it away from rain and moisture.
- Before connecting to the power supply, make sure
that the voltage stated on the type plate matches the
voltage of your plug socket. Only use sockets with a
ground/safety contact.
GB
23
Page 24
1Safety instructions
1.4Re: Appropriate Use
Only use the cylinder vacuum cleaner in your household to
clean normally soiled floors as well as, depending on the
type of attached nozzle (accessory) of furniture. Any other
use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- People, animals, plants. Especially hair, fingers and
other parts of the body as well as pieces of clothing
worn on the body. They could be pulled in and cause
severe injuries.
- Hot ash, burning cigarettes or matches. This could
cause a fire.
- Pointed objects, such as glass shards, nails, etc.
They can damage the appliance.
- Water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents. Moisture inside the appliance can cause a
short-circuit.
- Toner (for laser printers, copying machines, etc.).
There is danger of fire or explosion.
- Rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, make-up,
etc. These might damage the appliance.
1.5If the appliance is
defective
To use the appliance near explosive or easily flamma-
ble substances. There is danger of fire or explosion.
To use the appliance outdoors. There is a risk of the ap-
pliance being destroyed by rain and dirt.
Sticking objects into the appliance's openings during
use. The appliance may overheat.
To alter or repair the appliance yourself.
Never use a defective appliance or operate an appli-
ance with a defective power cord. If the power cord of
this appliance is damaged it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer’s authorised service
representative or a similarly qualified person to avoid
danger.
Bring or send defective appliances to a specialist dealer
or to Royal Appliance Customer Services for repair.
Address ZPage 165, "International Service".
24
Page 25
2Unpacking and assembly
2Unpacking and assembly
2.1Unpacking
2.2Assembly
2
1
1. Unpack the appliance and all accessory parts.
2. Check the contents are all there. Information regarding
the scope of delivery ZPage 20, ”An overview of your
M7020“.
ATTENTION:
Always transport/send the appliance in its original
packaging so that it does not become damaged. Keep
the packing material for this purpose.
Dispose of any packing material that is no longer
required in accordance with the provisions applicable in
your country.
GB
NOTE:
If you should notice damage due to transport, then
contact your dealer immediately.
1
WARNING:
Only assemble the appliance if the plug has been pulled
out of the socket. The appliance could be switched on by
accident.
1. Push the end of the suction hose (Fig. 2/1) into the
receiver opening (Fig. 2/2) on the cylinder vacuum
Fig. 2
4
cleaner until the lock clicks into place audibly and
noticeably.
2. Push the handle (Fig. 3/1) into the upper end of the
telescopic tube (Fig. 3/2).
3
2
1
3. Push the floor nozzle (Fig. 3/3) onto the lower end of the
telescopic tube (Fig. 3/4).
NOTE:
It may be necessary to push a bit harder.
Fig. 3
4. Adjust the length of the telescopic tube. To do this,
press the telescopic tube lock (Fig. 4/1) down. Then pull
the telescopic tube by the handle (Fig. 3/1) to the
desired length. To lock it, release the telescopic tube
lock when you let go. You will hear an audible click.
Fig. 4
25
Page 26
2Unpacking and assembly
4
53
2
1
Fig. 5
2.3Using other nozzles
(accessories)
1
2
3
Fig. 6
5. Push the accessories mount (Fig. 5/1) onto the
telescopic tube (Fig. 5/2) below the telescopic tube
lock. Then push the furniture brush (Fig. 5/3), crevice
nozzle (Fig. 5/4) and upholstery nozzle (Fig. 5/5) onto
the holders.
Your cylinder vacuum cleaner is now ready to use.
Together with the floor nozzle just assembled, you can
expand the range of functions of your cylinder vacuum
cleaner with other nozzles.
The crevice nozzle, the furniture brush and the
upholstery nozzle are included as accessories in the
scope of delivery. They can be secured to the accessories
mount (Fig. 5/1) when not in use.
- Crevice nozzle (Fig. 6/1)
Use this to vacuum dust from hard to reach places.
- Furniture brush (Fig. 6/2)
Use this to vacuum dust off objects that have
sensitive surfaces (e. g. cupboards, tables).
- Upholstery nozzle (Fig. 6/3)
Use this to clean soft, scratch-resistant surfaces (e. g.
upholstered furniture).
Fig. 7
Fig. 8
Also available as an option are the following:
- Turbo brush (Fig. 7)
This has a rotating brush head and is therefore best
suited for deep-cleaning carpets. Brushing also
causes the carpet pile to straighten up.
NOTE:
When using the turbo brush, a loud noise can occur as a
result of the high speed of the brush.
- Parquet brush (Fig. 8)
This is equipped with long bristles and is used for
vacuuming particularly sensitive surfaces (e. g.
parquet, laminate flooring).
WARNING:
Only assemble the nozzles if the plug has been removed
from the socket. The appliance could be switched on by
accident.
26
Page 27
3Operating
1
3Operating
3.1Vacuuming
Fig. 9
Proceed as follows to attach the nozzles:
1. Switch the appliance off and pull the plug out of the
socket.
2. Remove the existing nozzle from the telescopic tube.
3. Push the desired nozzle onto the lower end of the
telescopic tube or if necessary directly onto the handle
(Fig. 9).
ATTENTION:
If you use the cylinder vacuum cleaner without an
attached nozzle, there is a greater risk of accidentally
vacuuming up objects.
4. Secure the nozzles no longer required in the
accessories mount, as far as this is possible. Keep the
other nozzles safe and inaccessible to children.
WARNING:
Danger of injury! Check the cylinder vacuum cleaner and
the power cable before each use. A damaged appliance
must never be used.
GB
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs
make sure that you always stand on a higher level than
the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner if all the filters are
intact, dry and inserted correctly. Make sure that none of
the openings are blocked. Otherwise, the vacuum
cleaner can become damaged.
NOTE:
Your cylinder vacuum cleaner has an overheating
protection device. It turns off automatically if it overheats.
If this happens, then turn off the cylinder vacuum cleaner
and remove the plug. Remove the cause of overheating.
Wait approx. 45 minutes. Once the cylinder vacuum
cleaner has cooled down you can switch it on again.
27
Page 28
3Operating
1
2
1
3
2
Fig. 10
1. Push on the desired nozzle, ZChapter 2.2, "Assembly"
or ZChapter 2.3, "Using other nozzles (accessories)".
2. Remove the cable, by holding the plug, until the yellow
mark is reached (Fig. 10/1).
WARNING:
If the red mark (Fig. 10/2) is visible, use the cable retract
button (Fig. 11/3) to draw the cable in again up to the
yellow mark. Otherwise the cable can break off. There is
a risk of electric shock.
3. Switch on the cylinder vacuum cleaner using the on/off
switch (Fig. 11/1).
4. Turn on the suction using the suction controller
(Fig. 11/2).
Fig. 11
A
B
1
Fig. 12
5. Adjust the carpet/hard floor switch (Fig. 12) depending
on the type of flooring:
- Hard floor (Fig. 12/A)
Laminate flooring, tiles, PVC flooring, etc.
- Carpet (Fig. 12/B)
Long and short pile carpets, runners, etc.
6. To vacuum, pull the cylinder vacuum cleaner behind
you like a sledge. Observe the corresponding
recommendations of the flooring manufacturer.
NOTE:
You can quickly reduce the suction power with the
1
Fig. 13
secondary air controller (Fig. 13/1) if less suction power
is required or e. g. to release objects that have been
sucked in.
28
Page 29
3Operating
3.2Switching off and
retracting the power
cable
1
2
3.3Transporting and
storage
1
Fig. 14
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner using the on/off
switch (Fig. 14/1) and pull the plug out of the socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
The power cable can whip around when being pulled in,
it can also trip you or somebody else up or knock down
objects.
3. Press the cable retract button (Fig. 14/2) to pull in the
power cable.
To transport the cylinder vacuum cleaner, you can
carry it using the carry handle (Fig. 1/23).
WARNING:
If you leave your work area, switch off the appliance and
observe the instructions under ZChapter 3.2, "Switchingoff and retracting the power cable".
When putting away the vacuum cleaner, you can also
use the stow-away hook mount (Fig. 15/2) on the underside
of the cylinder vacuum cleaner. This is where you can hook
the stow-away hook (Fig. 15/1) onto the telescopic tube
(Fig. 15).
GB
2
Fig. 15
ATTENTION:
Never position the appliance directly against heat
sources (e. g. heating, oven). Avoid direct sunlight. Heat
can damage the appliance.
If you want to store the appliance for a longer period of
time, remove the dust filter bag and dispose of it correctly.
Clean the filters as well.
Always store the appliance in a cool and dry place.
29
Page 30
4Maintenance
4Maintenance
4.1Changing the dust
filter bag
Fig. 16
1
Change the dust filter bag at the latest when the dust
bag change indicator (Fig. 1/9) lights up "red" or when the
suction power drops.
ATTENTION:
Before you change the dust filter bag, switch off the
appliance and observe the instructions under ZChapter
3.2, "Switching off and retracting the power cable". This
is how you will prevent dust from destroying the
appliance.
1. Open the dust chamber cover by unlocking it and then
flipping it up (Fig. 16).
2. Open the dust chamber cover until it noticeably clicks
into place and remains open without having to be held.
NOTE:
Proceed carefully when removing the dust filter bag so
that no dust gets out of the dust filter bag.
3. Pull the dust bag holder up and out together with the
dust filter bag (Fig. 17/1), as shown.
4. Remove any dust residues found in the dust chamber.
Fig. 17
1
5. Pull the dust filter bag (Fig. 18/1) up and out of the dust
bag holder (Fig. 18/2).
NOTE:
You can dispose of the dust filter bag with the normal
domestic waste as long as it does not contain any dirt not
2
Fig. 18
1
2
3
Fig. 19
permitted for domestic waste.
6. Push the new dust filter bag (Fig. 19/1) into the dust bag
holder (Fig. 19/2) as shown, so that it rests against the
bottom mounting angles (Fig. 19/3) of the dust bag
holder.
30
Page 31
4Maintenance
2
7. Then reinsert the dust bag holder (Fig. 20/1) into the
dust chamber. Push the guide of the dust bag holder
1
(Fig. 20/2) straight into the rail provided for this purpose
(Fig. 20/3) to do so, until the interlock for the dust
compartment cover (Fig. 20/4) is folded back.
4
3
Fig. 20
4.2Cleaning the housing
4.3Changing the filter
1
8. Close the dust chamber cover. It clicks audibly into
place.
NOTE:
The dust chamber cover can only be closed if a dust filter
bag has been inserted.
WARNING:
Before you clean the appliance, switch off the appliance
and remove the mains plug, ZChapter 3.2, "Switching offand retracting the power cable".
Only clean the housing with a slightly damp cloth. Do not
use any cleaning agent, scouring agent or alcohol as these
can damage the housing.
Your cylinder vacuum cleaner has the following filters:
A protective motor filter (Fig. 21/1) prevents larger
particles from destroying the motor if the dust filter bag is
defective.
Replace: after each 4th change of dust filter bag, at the
latest every 6 months
GB
A hygienic exhaust filter (Fig. 21/2) filters the finest
particles from the blown-out air.
2
Fig. 21
Replace: every 6 months
The filters can become blocked after some time and can
thereby reduce the suction power. It is therefore important
that the abovementioned intervals are adhered to.
On the other hand, replace a damaged filter as soon as
possible.
ATTENTION:
The filters are not washable. The exhaust filter cannot be
re-used.
NOTE:
If it is only slightly dirty, it can also suffice to knock the
protective motor filter over a dustbin. However, we
recommend that you use a new protective motor filter if
you have used 4 dust filter bags (order number
ZChapter 5.2, "Accessories and spare parts").
31
Page 32
4Maintenance
4.4Changing the
protective motor filter
1
2
Fig. 22
4.5Changing the hygienic
exhaust filter
2
1. Switch off the appliance and remove the dust bag
holder with dust filter bag, as described under
ZChapter 4.1, "Changing the dust filter bag", steps 1-4.
2. Pull the protective motor filter (Fig. 22/1) up out of the
receptacle (Fig. 22/2).
3. If necessary lay the used protective motor filter on the
new cut-to-size protective motor filter. Draw the outline
of the filter and cut the protective motor filter to fit.
4. Now slide the new protective motor filter from above into
its receptacle.
5. Insert a dust bag holder with the dust filter bag and
close the dust chamber cover. The cover clicks audibly
into place.
6. Dispose of the old protective motor filter in a dust bin.
1. Switch the appliance off and observe the instructions
under ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the
power cable".
2. Open the exhaust filter cover. To do this, press the
release on the underside of the appliance (Fig. 23/1)
and pull the exhaust filter cover up and out.
1
Fig. 23
3. Remove the blow-out filter by the strap (Fig. 24/1).
4. Insert a new exhaust filter (Order Number ZChapter
1
Fig. 24
1
5.2, "Accessories and spare parts").
5. Then put the exhaust filter cover back again. First hook
this in from the top (Fig. 25/1) and then press it down
(Fig. 25/2) until it clicks audibly and noticeably into
place.
2
Fig. 25
32
Page 33
5Correcting malfunctions
5Correcting malfunctions
5.1Before you send in the appliance
Before sending the appliance to Royal Appliance Customer Services, use the following table to
check whether you can correct the malfunctions yourself.
WARNING:
Never use a defective appliance! Before starting to troubleshoot, switch the appliance off and pull
out the mains plug, ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the power cable".
MalfunctionPossible causeSolution
GB
Appliance does
not work
Suction
performance is
not satisfactory
Plug is not plugged in or the
appliance is not switched on.
Socket does not carry any
current.
Power cable is damaged.Have the cable replaced by Royal Appliance
Dust filter bag is full or blocked.Empty/clean the dust filter bag.
Nozzle, telescopic tube or suction
hose are blocked.
The preset suction level is not
suitable for the flooring.
Carpet/hard floor switch (Fig. 1/20)
is set to an inappropriate position
for the flooring.
The attached nozzle is not
suitable for the flooring.
Push the plug into a plug socket and switch
the appliance on, ZChapter 3.1, "Vacuuming".
Test the cylinder vacuum cleaner at another
socket which you are sure carries current.
7020001Dust filter bag set 4 dust filter bags "Swirl MicroPor Y101" +
1 protective motor filter
5.3Supply sources
Accessory parts and spare parts can be reordered ZPage 165, "International Service".
5.4Waste disposal
The filters used for the appliance are made from environmentally compatible materials and can be
disposed of with the domestic waste.
When the service life of the appliance has expired, in particular if malfunctions occur,
make the finished appliance unusable by removing the mains plug from the socket and
disconnecting the power cable. Dispose of the appliance according to the
environmental provisions applicable in your country. Electrical waste must not be
disposed of with domestic waste. Contact your municipal authority or your dealer for any
advice regarding recycling.
34
Page 35
6Warranty
6Warranty
6.1Warranty conditions
We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell.
Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or
manufacturing faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our
discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being
replaced). The warranty does not cover damage due to improper use (operating with the wrong
power type/voltage, connecting to unsuitable power sources, breakage, etc.), normal wear and
defects that only insignificantly affect the value or the ability of the appliance to be used.
The warranty is made null and void if any work is carried out by a site not authorized by us or if spare
parts other than Royal Appliance spare parts are used. Wear parts are not included in the warranty
and are therefore at the customer's expense!
The warranty only comes into force if the purchase date is confirmed by a stamp and signature of
the dealer on the warranty card or if a copy of the invoice is included with the appliance when it is
sent in. Warranty work does not extend the warranty time nor does it constitute a claim for a new
warranty!
GB
6.2Making a warranty claim
Send the appliance with emptied dust filter bag and a short description of the fault in block capitals.
Write the comment "Regarding warranty" on the address label. Send it together with the warranty
card or a copy of the invoice to the following address:
ZPage 165, "International Service"
35
Page 36
Aperçu de votre M7020
Aperçu de votre M7020
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat du M7020 et vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre
D
appareil !
Parties de l'appareil / Contenu de la livraison
1Poignée
2Variateur mécanique de puissance
3Tuyau flexible d'aspiration
4Compartiment accessoires
5Suceur pour cousins et tissus capitonnés
6Brosse à meubles
7Suceur long
8Bouton de l'enrouleur
9Indicateur de remplissage du sac à
poussière
10 Variateur de puissance d'aspiration
11 Interrupteur marche-arrêt
12 Trou de préhension
13 Support de rangement
14 Grille du filtre de sortie d'air
15 Cordon d'alimentation avec fiche
16 Manche télescopique
17 Arrêt du manche télescopique
18 Encoche de rangement
19 Suceur universel (illustration d'exemple)
20 Commutateur « moquette / sols durs »
(illustration d'exemple)
21 Déverrouillage pour le couvercle du
compartiment de poussière
22 Déverrouillage pour le tuyau flexible
d'aspiration
23 Poignée de transport
24 Support du sac-à poussière avec sac-filtre à
poussière (un autre est compris dans la
livraison)
Accessoires en option :
- brosse pour parquets
- turbobrosse
Caractéristiques techniques
Type d'appareil:Brosse universelle
Modèle:M7020-1/-4/-5/-6/-7
Tension:220 - 240 V~ 50-60 Hz
Puissance:1600 W nom.- 2000 W maxi.
Sac-filtre à poussière:Sac filtre à poussière,
2,8 litres
Filtre:Filtre de protection du moteur,
Filtre hygiénique de sortie d’air
Cordon d'alimentation avec fiche:longueur d'env. 5 m
Poids:env. 4,3 kg
6.1Conditions de garantie................................................................................................. 51
6.2En cas de garantie....................................................................................................... 51
Sommaire
37
Page 38
1Consignes de sécurité
1Consignes de sécurité
1.1concernant ce mode
d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode
d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des
blessures graves ou des dommages irréparables à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dom-
mages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécurité sont mises
particulièrement en évidence. Respectez impérativement
ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommages à
l'appareil :
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant
mettre en péril votre santé et vous informons sur les
éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour
l'appareil ou pour tout autre objet.
1.2concernant certains
groupes de personnes
REMARQUE:
Les astuces et les informations sont bien mises en évidence.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris
les enfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de
manière sûre de l'appareil, en raison de leurs capacités
physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales,
de leur inexpérience ou d'un manque de connaissances. Elles ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficier des indications d'une personne responsable. Conservez-le hors de leur portée.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance et soyez
particulièrement vigilant lorsque vous l'utilisez à proximité d'enfants ou de personnes n’étant pas en mesure
d’évaluer les dangers. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants ne doivent en particulier ne pas se mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Prenez garde à ce qu'à aucun moment des enfants
puissent être étranglés par le câble d'alimentation. Il
existe un risque d'étouffement.
38
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un
risque d'asphyxie.
Page 39
1Consignes de sécurité
1.3concernant l’alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui
implique par principe un risque d'électrocution. Pour
cette raison :
- Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur ou dans des locaux très humides.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche.
Ne tirez jamais sur le câble, car il pourrait être endommagé. Ne saisissez de plus jamais l'appareil par le
cordon d'alimentation.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas
plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec
une source de chaleur ou ne touche pas une arête
tranchante. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les gens.
- Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une rallonge est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas
de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau
et qui soit conçue pour la puissance absorbée par
l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout
autre liquide, conservez-le à l'abri de la pluie et de
l'eau.
- Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la tension électrique indiquée sur la
plaque signalétique correspond à celle de la prise.
N'utilisez que des prises avec un contact de protection.
FR
39
Page 40
1Consignes de sécurité
1.4concernant une utilisation de l'appareil
conforme aux instructions
Utilisez l'aspirateur uniquement pour l'aspiration domestique de sols secs normalement sales et aussi de meubles
selon la brosse choisie (accessoire). Toute autre utilisation
est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration :
- de personnes, d'animaux, de plantes, en particulier
de cheveux, de doigts et d'autres parties du corps,
ainsi que d'habits portés par des personnes, est interdit. Ils peuvent être aspirés et entraîner des blessures
graves.
- pour aspirer des cendres incandescentes, des cigarettes ou des allumettes non éteintes. Il y a un risque
d'incendie.
- d'objets pointus tels que des éclats de verre, des
clous, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits
de nettoyage humide pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- de toner (par ex. pour des imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, poussière
de perçage, produits de maquillage, poudre, etc.
L'appareil pourrait subir des dommages.
1.5Si l'appareil est défectueux
L'utilisation à proximité de matières explosives ou faci-
lement inflammables, Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent
endommager l'appareil.
L’introduction d’objets dans les ouvertures de l'appareil
pendant son fonctionnement. Il surchaufferait.
Les transformations et les réparations faites par vous-
même.
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un
cordon d'alimentation abîmé : Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faitesle remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou toute personne ayant des compétences similaires,
ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spéciali-
sé ou auprès du service après-vente Royal Appliance.
Adresse ZPage 165, „International Service“.
40
Page 41
2Déballage et montage
2Déballage et montage
2.1Déballage
2.2Montage
2
1. Déballez l'appareil et tous les accessoires.
2. Vérifier si le contenu est bien complet. Informations re-
latives au contenu de la livraison ZPage 36, „Aperçu de
votre M7020".
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son
emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Pour ce
faire, conservez précieusement l'emballage. Jetez
l'emballage dont vous n'avez plus besoin conformément
aux réglementations nationales et locales en vigueur.
FR
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au
transport, contactez immédiatement votre revendeur.
1
AVERTISSEMENT:
Montez l'appareil seulement quand la fiche est retirée de
la prise. Sinon, ce dernier pourrait se mettre en marche
accidentellement.
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration (ill. 2/1)
dans l'ouverture de réception (ill. 2/2) de l'aspirateur
ill. 2
jusqu'à entendre un déclic.
1
4
3
2
ill. 3
1
ill. 4
2. Emboîtez la poignée (ill. 3/1) dans l'extrémité supérieu-
re du tube télescopique (ill. 3/2).
3. Emboîtez le suceur universel (ill. 3/3) dans l'extrémité
supérieure du tube télescopique (ill. 3/4).
REMARQUE:
Il peut être nécessaire d'appuyer un peu plus fort.
4. Réglez la longueur du tube télescopique. Pour ce faire,
appuyez sur l'arrêt du tube télescopique (ill. 4/1) vers le
bas. Tirez ensuite le tube télescopique au niveau de la
poignée (ill. 3/1) jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour procéder au verrouillage, relâchez l'arrêt du
tube télescopique alors que vous le tirez. Vous entendez alors un déclic.
41
Page 42
2Déballage et montage
4
2
1
2.3Utiliser les autres
suceurs (accessoires)
1
2
3
53
ill. 5
ill. 6
5. Fixez le compartiment accessoires (ill. 5/1) sous l'arrêt
du tube téléscopique sur celui-ci (ill. 5/2). Ensuite,
poussez la brosse à meubles (ill. 5/3), le suceur long
(ill. 5/4) et le suceur à coussins (ill. 5/5) sur les dispositifs de logement.
Votre aspirateur est maintenant prêt à l'emploi.
En plus du suceur universel déjà monté, d'autres accessoires fournis vous permettent d'élargir le champ fonctionnel
de votre aspirateur.
Le suceur long, ainsi que la brosse à meubles et le su-
ceur à coussins sont fournis comme accessoires. Lorsque
vous ne les utilisez pas, vous pouvez les ranger dans le
compartiment accessoires (ill. 5/1).
- Suceur long (ill. 6/1)
Utilisez-le pour aspirer la poussière aux endroits difficilement accessibles.
- Brosse à meubles (ill. 6/2)
Utilisez celle-ci pour aspirer des surfaces fragiles
(comme par ex. les armoires et les tables).
- Suceur plat (ill. 6/3)
Utilisez-le pour nettoyer des surfaces souples inrayables (par exemple les canapés).
ill. 7
ill. 8
En option, vous pouvez également vous procurer :
- Turbobrosse (ill. 7)
Elle est équipée d'une tête rotative et convient parfaitement au nettoyage en profondeur des moquettes et
des tapis. Elle permet de rafraîchir le poil de vos tapis
et de vos moquettes.
REMARQUE:
Vous remarquerez lorsque vous utiliserez la turbobrosse,
que celle-ci est bruyante compte tenu de sa vitesse
rapide.
- La brosse pour parquets (ill. 8)
Elle est équipée de longs poils et convient parfaitement aux surfaces fragiles (comme par ex. les parquets ou les sols stratifiés).
AVERTISSEMENT:
Monter les suceurs, uniquement lorsque l'appareil est
débranché. Autrement, ce dernier pourrait se mettre en
marche accidentellement.
42
Page 43
3Emploi
Pour monter les accessoires, procédez comme suit :
1
3Emploi
3.1Passer l'aspirateur
ill. 9
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Retirez la brosse ou le suceur du tube télescopique.
3. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu à l'extrémité in-
férieure du tube télescopique ou, si nécessaire, directement sur la poignée (ill. 9).
ATTENTION:
Si vous utilisez l'aspirateur sans capuchonner le suceur,
vous risquez d'aspirer accidentellement des objets.
4. Remettez les suceurs non utilisés si possible dans le
compartiment accessoires. Conservez soigneusement
les autres accessoires et maintenez-les hors de portée
des enfants.
.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Avant tout emploi, vérifiez l'aspirateur et le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais un
appareil qui est endommagé.
FR
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'un nettoyage dans des
escaliers, prenez garde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont
intacts, secs et bien insérés. Assurez-vous qu'aucune
ouverture n'est bouchée. Autrement, vous risquez
d'endommager l'aspirateur.
REMARQUE:
Votre aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. Il s'arrête automatiquement lorsqu'il est surchauffé. Dans ce cas, éteignez l'aspirateur et débranchez-le. Recherchez la cause de la surchauffe. Attendez
environ 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous
pouvez le remettre en marche.
43
Page 44
3Emploi
1
2
ill. 10
1. Emboîtez le suceur voulu, ZChapitre 2.2, „Montage“ ou
ZChapitre 2.3, „Utiliser les autres suceurs (accessoi-
res)“.
2. Tirez le cordon du connecteur jusqu'à voir la marque
jaune (ill. 10/1).
AVERTISSEMENT:
Si la marque rouge (ill. 10/2) est visible, rentrez à nouveau le cordon à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 11/3)
jusqu'à la marque jaune. Dans le cas contraire, le cordon
peut se rompre. Ceci peut entraîner une électrocution.
2
1
3. Appuyez le bouton marche-arrêt (ill. 11/1) afin de met-
tre l'aspirateur en marche.
4. Réglez la puissance d'aspiration à l'aide du variateur de
puissance (ill. 11/2).
3
ill. 11
A
B
1
ill. 12
5. Réglez le commutateur « moquettes / sols durs »
(ill. 12) suivant le revêtement du sol :
- Sols durs (ill. 12/A)
sols stratifiés, carrelage, lino, etc.
- moquettes et tapis (ill. 12/B)
moquettes et tapis à longs et courts poils, tapis d'escalier, etc.
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière vous comme
un traîneau. Respectez les recommandations du fabricant relatives au revêtement dessols.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de puissance
1
(ill. 13/1), vous pouvez réduire rapidement la puissance
d'aspiration lorsqu'une puissance d'aspiration inférieure
est requise, par exemple pour relâcher les objets que
vous avez aspirés.
44
ill. 13
Page 45
3Emploi
3.2Arrêt et rangement du
cordon d'alimentation
1
2
ill. 14
3.3Transport et rangement
1
1. Éteignez l'aspirateur grâce au bouton marche-arrêt
(ill. 14/1), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
AVERTISSEMENT:
En s'enroulant, le cordon d'alimentation peut faire trébucher des personnes ou arracher des objets.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 14/2), pour
ranger le cordon d'alimentation.
FR
Pour transporter l'aspirateur, vous pouvez le soulever
au niveau de la poignée de transport (ill. 1/23).
AVERTISSEMENT:
Si vous quittez le lieu de travail, éteignez l'appareil et
respectez les consignes énoncées sous ZChapitre 3.2,„Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
Pour ranger, vous pouvez également utiliser le support
de rangement (ill. 15/2) sur la face inférieure de l'aspirateur.
Vous pouvez accrocher ici l'encoche de rangement (ill. 15/
1) au tube téléscopique (ill. 15)..
ATTENTION:
2
ill. 15
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité
directe d'une source de chaleur (par ex. chauffage, four).
Évitez de l'exposer aux rayons du soleil. La chaleur peut
endommager l'appareil.
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée,
retirez les sac-filtres à poussière et mettez-les au rebut de
manière appropriée. En outre, nettoyez les filtres.
Rangez l'appareil dans un environnement frais et sec.
45
Page 46
4Entretien
4Entretien
4.1Remplacement du sacfiltre à poussière
ill. 16
1
ill. 17
1
Remplacez le sac-filtre à poussière au plus tard lorsque
l'indicateur de remplissage du sac à poussière (ill. 1/9) est «
rouge » ou lorsque l'efficacité de l'aspirateur diminue.
ATTENTION:
Avant de remplacer le sac-filtre à poussière, éteignez
l'appareil et respectez les consignes énoncées sous
ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“. Vous évitez ainsi que la poussière n'endommage
l'appareil.
1.
Ouvrez le couvercle du compartiment de poussière en le
déverrouillant d'abord, puis en le relevant (ill. 16).
2. Relevez le couvercle du compartiment de poussière
jusqu'à entendre un déclic qu'il reste ouvert de lui-mê-
me.
REMARQUE:
Retirez le sac-filtre à poussière avec prudence afin d'éviter que la poussière ne s'échappe de ce dernier.
3. Retirez le support du sac à poussière avec le sac-filtre
à poussière (ill. 17) vers le haut comme indiqué sur l'il-
lustration.
4. Enlevez les résidus de poussière se trouvant éventuel-
lement dans le compartiment de poussière.
5. Retirez le sac filtre à poussière (ill. 18/1) du support du
sac à poussière vers le haut (ill. 18/2).
2
ill. 18
1
2
3
ill. 19
1
REMARQUE:
Le sac-filtre à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne
contient pas de saleté dont la présence est interdite dans
les ordures ménagères.
6. Glissez un nouveau sac-filtre à poussière (ill. 19/1), com-
me indiqué sur l'illustration, dans le support du sac à pous-
sière (ill. 19/2), jusqu'à ce qu'il bute sur les angles de loge-
ment inférieurs (ill. 19/3) du support du sac à poussière.
7. Remettez le support du sac à poussière (ill. 20/1) à sa
place. Glissez le guidage du support du sac à poussière
(ill. 20/2) dans le rail prévu à cet effet (ill. 20/3), jusqu'à
ce que le verrouillage du couvercle (ill. 20/4) se refer-
me.
8. Refermez le couvercle du compartiment de poussière.
Vous entendrez un clic lorsqu'il s'enclenche.
2
REMARQUE:
4
3
ill. 20
Vous ne pourrez ferme le le couvercle du compartiment
de poussière que si un sac-filtre à poussière est mis en
place.
46
Page 47
4Entretien
4.2Nettoyage du corps de
l'aspirateur
AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le
ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
Nettoyez le corps de l'aspirateur uniquement avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez en aucun cas des nettoyants, détergents ou de l'alcool car cela endommagerait
le corps de l'aspirateur.
FR
4.3Remplacement du filtre
1
2
ill. 21
Votre aspirateur est équipé des filtres suivants :
Filtre de protection du moteur (ill. 21/1) empêche les
particules grossières d'endommager le moteur lorsque le
sac-filtre à poussière est défectueux.
Remplacer : après le 4e sac-filtre à poussière, au plus tard
tous les 6 mois
Filtre de sortie d’air hygiène (ill. 21/2) filtre les parti-
cules les plus fines, présentes dans l'air rejeté.
Remplacer : tous les 6 mois
Passé une certaine période, les filtres peuvent se boucher
et ainsi entraîner une baisse de la puissance d'aspiration.
C'est pour cela qu'il est important de respecter les intervalles indiqués.
Par contre, remplacez immédiatement les filtres en-
dommagés.
ATTENTION:
Les filtres ne sont pas lavables. Le filtre de sortie d'air
n'est pas réutilisable.
REMARQUE:
Si le filtre de protection du moteur n'est pas très sale,
tapotez-le simplement au-dessus d'une poubelle. Toutefois, nous vous recommandons d'utiliser un nouveau filtre de protection du moteur lorsque vous avez déjà
consommer 4 sac-filtres à poussière (numéro de référence ZChapitre 5.2, „Nomenclature des pièces d'usure“).
47
Page 48
4Entretien
4.4Remplacement du filtre
de protection du
moteur
1
2
ill. 22
4.5Remplacement du filtre
hygiénique de sortie
d’air
2
1. Arrêtez l'appareil et retirez le support du sac à poussiè-
re y compris le sac-filtre à poussière, comme décrit aux
ZChapitre 4.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“,étapes 1-4.
2. Retirez le filtre de protection du moteur (ill. 22/1) du lo-
gement vers le haut (ill. 22/2).
3. Si nécessaire, posez le filtre de protection du moteur
utilisé sur la nouvelle coupe du filtre de protection du
moteur. Dessinez les contours puis découpez le filtre de
protection du moteur en conséquence.
4. Poussez le filtre de protection du moteur à partir du haut
dans son logement.
5. Placez le support du sac à poussière avec le sac-filtre à
poussière puis fermez le couvercle du compartiment à
poussière. Vous entendrez un clic lorsque le couvercle
s'enclenche.
6. Jetez le filtre de protection du moteur dans une poubelle.
1. Éteignez l'appareil et respectez les consignes énon-
cées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cor-
don d'alimentation“.
2. Ouvrez le couvercle du filtre de sortie d'air. Pour cela,
appuyez sur le déverrouillage situé sous l'appareil
(ill. 23/1) puis soulevez le couvercle du filtre de sortie
d'air vers l'arrière.
48
1
ill. 23
3. Retirez le filtre de sortie d'air en tirant sur la patte (ill. 24/
1).
1
ill. 24
1
4. Placez un nouveau filtre de sortie d'air (numéro de réfé-
rence, ZChapitre 5.2, „Nomenclature des pièces d'usu-
re“).
5. Remettez ensuite le couvercle du filtre de sortie d'air.
Pour ce faire, accrochez d'abord celui-ci en haut (ill. 25/
1) puis poussez-le ensuite en haut vers le bas (ill. 25/2),
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
2
ill. 25
Page 49
5Remèdes en cas d'anomalies
5Remèdes en cas d'anomalies
5.1Avant l'envoi de l'appareil
Avant d'envoyez au SAV de RoyalAppliance, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous,
si vous ne pouvez pas remédier à l'anomalie vous-même.
AVERTISSEMENT:
N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez
l'appareil et débranchez-le ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
AnomalieCause possibleRemède
L'appareil de fonctionne pas
Le résultat de l'aspiration n'est pas
satisfaisant
L'appareil n'est pas branché ou il
n'est pas allumé.
Il n'y pas de courant à la prise.Essayez de brancher l'aspirateur à une
Le cordon d'alimentation est endommagé.
Le sac-filtre à poussière est plein
ou bouché.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bouchés.
La puissance d'aspiration réglée
ne convient pas au revêtement
du sol.
Le commutateur « moquettes /
sols durs » (ill. 1/20) n'est pas sur
la position qui convient au revêtement.
Branchez le connecteur dans une prise puis
mettez l'appareil en marche, ZChapitre 3.1, „Passer l'aspirateur“.
autre prise dont vous êtes sûr qu'elle fonctionne.
Faites remplacer le cordon par le SAV de
Royal
ternational Service“.
Videz/nettoyez le sac-filtre à poussière.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet
effet, un long morceau de bois (par ex. un
manche à balai).
Adaptez la puissance d'aspiration au revêtement du sol, ZChapitre 3.1, „Passer l'aspi-rateur“, étape 4.
Adaptez la position du commutateur « moquettes / sols durs » (ill. 1/20) au revêtement
du sol, ZChapitre 3.1, „Passer l'aspirateur“,
étape 5.
Appliance, adresse, ZPage 165, „In-
FR
Le suceur capuchonné ne
convient pas au revêtement du
sol.
Le filtre est sale.Remplacez/nettoyez le filtre correspondant,
L'appareil émet
des bruits inhabituels
Une particule aspirée bouche le
conduit d'air.
Emboîtez le suceur correct, ZChapitre 2.3, „Utiliser les autres suceurs (accessoires)“.
ZChapitre 4.4, „Remplacement du filtre de
protection du moteur“ ou. ZChapitre 4.5,
„Remplacement du filtre hygiénique de sortie d’air“.
Retirez la particule. Si nécessaire, utilisez à
cet effet, un long morceau de bois (par ex.
un manche à balai).
49
Page 50
5Remèdes en cas d'anomalies
5.2Nomenclature des pièces d'usure
Réf. de l'art.DescriptionContenu
7020002Filtre de sortie d'air hygiène 1 filtre hygiénique de sortie d'air
7020001Ensemble de sac-filtres à
poussière
4 Sacs filtre à poussière "Swirl MicroPor Y101"
+ 1 filtre de protection du moteur
5.3Fournisseurs
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et les accessoires :
ZPage 165, „International Service“.
5.4Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre produit, lorsque des dysfonctionnements apparaissent,
rendez l'appareil inutilisable en le débranchant et en coupant le cordon d'alimentation.
Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations locales et nationales en vigueur. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez conseil à votre responsable communal ou à votre revendeur.
50
Page 51
6Garantie
6Garantie
6.1Conditions de garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou l'accessoire gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de
l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant
d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une prise non adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les
défauts liés à l'usage normal de l'appareil n'influençant pas le bon fonctionnement de l'appareil.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité ou en cas d'utilisation de
pièces détachées ne provenant pas de Royal
Les pièces d'usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat et le tampon du revendeur confirmé par
sa signature sont portés sur le bon de garantie ou sur présentation du bon d'achat. Les services de
garantie n'impliquent en aucune façon ni le prolongement de la durée de garantie ni des droits à une
nouvelle garantie !
Appliance, les droits de garantie deviennent caducs.
FR
6.2En cas de garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider les sac-filtres à poussière et en indiquant brièvement
et en majuscule, les symptômes de l'anomalie. Envoyez le tout par courrier recommandé avec la
mention "Zur Garantie" ("Pour la garantie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une
copie du ticket de caisse ou de la facture à l'adresse suivante :
ZPage 165, „International Service“
51
Page 52
International Service
International Service
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 - 2131 - 60 90 0
Fax: +49 - 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de
info@dirtdevil.de
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
165
Page 53
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR! • PLATNOST POUZE S KOPIÍ FAKTURY!
PLATÍ IBA S KÓPIOU POKLADNINÉHO DOKLADU! • VELJA SAMO S KOPIJO RAUNA!
VRIJEDI SAMO UZ PRILOŽENU KOPIJU RAUNA! • CSAK A SZÁMLA MÁSOLATÁVAL EGYÜTT ÉRVÉNYES!
Garantiekarte
Warranty Card
Card de garantie
Garantiekaart
M7020
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome
sim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico
Sokak ve ev no • Ulice a íslo domu • Ulica a íslo domu • Ulica in hišna številka • Ulica i kuni broj • Utca és házszám
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località
Posta kodu ve yer • PS a obec • PS a miesto • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto • Irányítószám és település
Certificado de garantía
Tagliando di garanzia
Garanti Kart
Záruní list
Záruný list
Garancijski list
Jamstveni list
Garanclalevl
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ehirleraras
kodla telefon • Telefon s pedvolbou • Telefón s predvobou • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem • Telefonszám, körzetszámmal
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm
Popis závady • Popis chyby • Opis okvare • Opis neispravnosti • Hibaleírás: