Royal m7020 Operating Manual

Page 1
M7020
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany
+49 (0) 2131 - 60 90 0
info@dirtdevil.de www.dirtdevil.de
Roya-14461-1 • A5 • 15.11.2010
Bedienungsanleitung
DE
Bodenstaubsauger
Operating Manual
GB TR
Cylinder Vacuum Cleaner
Mode d'emploi
FR SI
Aspirateur-traîneau
Bedieningshandleiding
NL HR
Stofzuiger
Manual de instrucciones
ES HU
Aspiradora rodante
IT
Istruzioni per l'uso Aspirapolvere
Kullanim Klavuzu Elektrikli süpürge
Navodila za uporabo Talni sesalnik
Uputa za upotrebu Podni usisava
Kezelési útmutató Padló porszívó
Page 2
Bedienungsanleitung ................................................................................. 4 - 19
Operating Manual........................................................................................ 20 - 35
Mode d'emploi............................................................................................. 36 - 51
Bedieningshandleiding .............................................................................. 52 - 67
Manual de instrucciones............................................................................ 68 - 83
Istruzioni per l'uso ...................................................................................... 84 - 99
DEIT GBFRNLESTRSIHRHU
Kullanma Talimat ....................................................................................... 100 - 115
Navodila za uporabo................................................................................... 116 - 131
Uputa za upotrebu ...................................................................................... 132 - 147
Kezelési útmutató ....................................................................................... 148 - 163
2
Page 3
D
12
13
5
4
6
7
14
11
15
10
2
1
9
16
8
24
17
3
19
3
20
18
21
22
23
Abb. 1
Page 4
Übersicht über Ihren M7020
Übersicht über Ihren M7020
Vielen Dank!
D
Wir danken Ihnen für den Kauf des M7020 und wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät!
Geräteteile/Lieferumfang
1 Handgriff 2 Nebenluftregler 3 Saugschlauch 4 Zubehörhalterung 5 Polsterdüse 6 Möbelbürste 7 Fugendüse 8 Kabelaufrolltaste 9 Staubbeutelwechsel-Anzeige 10 Saugleistungsregler 11 Ein-/Aus-Schalter 12 Trageeingriff 13 Verstauhalterung
Technische Daten
14 Ausblasfilter-Abdeckung 15 Stromkabel mit Stecker 16 Teleskoprohr 17 Teleskoprohr-Arretierung 18 Verstauhaken 19 Bodendüse (Abbildung beispielhaft) 20 Umschalter „Teppich/Hartboden“
(Abbildung beispielhaft) 21 Entriegelung für Staubraumdeckel 22 Entriegelung für Saugschlauch 23 Tragegriff 24 Staubbeutelhalter mit Staubfilterbeutel
(ein weiterer Staubfilterbeutel im Lieferumfang)
optionales Zubehör:
- Parkettbürste
- Turbobürste
Geräteart : Bodenstaubsauger Modell : M7020-1/-4/-5/-6/-7 Spannung : 220-240 V~, 50-60 Hz Leistung : 1600 W nom. - 2000 W max. Staubfilterbeutel : Staubfilterbeutel,
2,8 Liter
Filter : Motorschutzfilter,
Hygiene-Ausblasfilter Stromkabel mit Stecker : ca. 5 m Länge Gewicht : ca. 4,3 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise ................................................................. 6
1.1 zur Bedienungsanleitung............................................................................................. 6
1.2 zu bestimmten Personengruppen................................................................................ 6
1.3 zur Stromversorgung................................................................................................... 7
1.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung..................................................................... 8
1.5 falls das Gerät defekt ist .............................................................................................. 8
2 Auspacken und Montieren....................................................... 9
2.1 Auspacken................................................................................................................... 9
2.2 Montieren..................................................................................................................... 9
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) verwenden ......................................................................... 10
3 Bedienung ................................................................................. 11
3.1 Staubsaugen ............................................................................................................... 11
3.2 Ausschalten und Stromkabel aufrollen ........................................................................ 13
3.3 Transportieren und Aufbewahren................................................................................ 13
DE
4 Wartung ..................................................................................... 14
4.1 Staubfilterbeutel wechseln........................................................................................... 14
4.2 Gehäuse reinigen ........................................................................................................ 15
4.3 Filterwechsel................................................................................................................ 15
4.4 Motorschutzfilter wechseln .......................................................................................... 16
4.5 Hygiene-Ausblasfilter wechseln................................................................................... 16
5 Fehlerbehebung ........................................................................ 17
5.1 Bevor Sie das Gerät einsenden................................................................................... 17
5.2 Zubehör- und Ersatzteilliste......................................................................................... 18
5.3 Bezugsquellen............................................................................................................. 18
5.4 Entsorgung .................................................................................................................. 18
6 Garantie ..................................................................................... 19
6.1 Garantiebedingungen.................................................................................................. 19
6.2 Im Garantiefall ............................................................................................................. 19
5
Page 6
1 Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanlei­tung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anlei­tung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, ge­ben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät füh­ren. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge­kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög­liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
1.2 zu bestimmten Perso­nengruppen
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen hervor.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel­ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Bewahren Sie es unzugänglich auf.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und ver-
wenden Sie es mit größter Vorsicht, wenn Kinder oder Personen, die die Gefahren nicht einschätzen können, in der Nähe sind. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spie­len. Kinder dürfen sich unter anderem weder auf das Gerät stellen oder setzen.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder zu keiner Zeit mit
dem Stromkabel strangulieren können. Es besteht Er­drosselungsgefahr.
6
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Page 7
1 Sicherheitshinweise
1.3 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Deshalb:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder in Räu­men mit hoher Luftfeuchtigkeit.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herauszie­hen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Zie­hen Sie niemals am Kabel, es könnte beschädigt wer­den. Transportieren Sie das Gerät zudem niemals am Kabel.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht ge­knickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitze­quellen oder scharfen Kanten in Berührung kommt. Es darf außerdem nicht zur Stolperfalle werden.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungs­kabel. Falls dies unumgänglich ist, benutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache Ver­längerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder ande­re Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
- Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversor­gung sicher, dass die auf dem Typenschild angege­bene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Benutzen Sie nur Steckdo­sen mit Schutzkontakt.
DE
7
Page 8
1 Sicherheitshinweise
1.4 zur bestimmungsge­mäßen Verwendung
Setzen Sie das Gerät ausschließlich im Haushalt für das Saugen von trockenen, normal verschmutzten Bodenbelä­gen sowie je nach gewähltem Bürstaufsatz (Zubehör) auch Möbeln ein. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestim­mungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen. Insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezo­gen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke, Puder usw. Dadurch kann das Gerät be­schädigt werden.
1.5 falls das Gerät defekt ist
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- und Explosi­onsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät beschädigen.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes während des Betriebs. Das Gerät könnte überhitzen.
Selbstständiges Umbauen oder Reparieren.
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Ge-
rät mit einem defekten Kabel. Wenn die Anschlusslei­tung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst. Adresse ZSeite 19, „Garantie“.
8
Page 9
2 Auspacken und Montieren
2 Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken
2.2 Montieren
2
1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Informa-
tionen zum Lieferumfang ZSeite 4, „Übersicht über Ihren M7020“.
DE
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich immer in der Originalverpackung, damit es keinen Scha­den nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmate­rial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
1
Abb. 2
WARNUNG:
Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Das Gerät könnte versehentlich eingeschaltet werden.
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs (Abb. 2/1) in
die Aufnahmeöffnung (Abb. 2/2) des Bodenstaubsau­gers, bis die Verriegelung hör- und spürbar einrastet.
1
4
3
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das obere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 3/2).
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/3) auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/4).
HINWEIS:
2
Abb. 3
1
Abb. 4
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu drücken.
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken
Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4/1) nach unten. Ziehen Sie dann das Teleskoprohr am Handgriff (Abb. 3/1) auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein deutliches Klicken.
9
Page 10
2 Auspacken und Montieren
4
53
2
1
Abb. 5
2.3 Weitere Düsen (Zube­hör) verwenden
1
2
3
Abb. 6
5. Stecken Sie die Zubehörhalterung (Abb. 5/1) unterhalb
der Teleskoprohr-Arretierung auf das Teleskoprohr (Abb. 5/2). Schieben Sie dann Möbelbürste (Abb. 5/3), Fugendüse (Abb. 5/4) und Polsterdüse (Abb. 5/5) auf die Aufnahmevorrichtungen.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie mit weiteren Düsen den Funktionsumfang Ihres Bodenstaub­saugers erweitern:
Als Zubehör sind die Fugendüse, die Möbelbürste und
die Polsterdüse im Lieferumfang enthalten. Sie können bei Nichtgebrauch an der Zubehörhalterung befestigt werden (Abb. 5/1).
- Fugendüse (Abb. 6/1)
Benutzen Sie diese, um Staub aus schwer zugäng­lichen Stellen zu saugen.
- Möbelbürste (Abb. 6/2)
Benutzen Sie diese, um Staub von Gegenständen zu saugen, die empfindliche Oberflächen haben (z. B. Schränke, Tische).
- Polsterdüse (Abb. 6/3)
Verwenden Sie diese zum Reinigen von weichen, kratzfesten Oberflächen (z. B. Polstermöbel).
Abb. 7
Abb. 8
Optional erhältlich sind weiterhin:
- Turbobürste (Abb. 7)
Diese besitzt einen rotierenden Bürstenkopf und eig­net sich daher bestens zur Tiefenreinigung von Tep­pichen. Das Bürsten bewirkt zudem ein Aufrichten des Teppichflors.
HINWEIS:
Bei der Verwendung der Turbobürste entsteht durch die hohe Drehzahl der Bürste ein lautes Geräusch.
- Parkettbürste (Abb. 8)
Diese ist mit langen Borsten ausgestattet und dient zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflächen (z. B. Parkett, Laminat).
WARNUNG:
Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Das Gerät könnte versehentlich eingeschaltet werden.
10
Page 11
3 Bedienung
1
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse vom Teleskoprohr ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende
des Teleskoprohrs oder bei Bedarf direkt auf den Hand­griff (Abb. 9).
DE
3 Bedienung
3.1 Staubsaugen
Abb. 9
ACHTUNG:
Beim Einsatz des Bodenstaubsaugers ohne aufge­steckte Düse besteht erhöhte Gefahr, Gegenstände ver­sehentlich einzusaugen.
4. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen, soweit
möglich, in der Zubehörhalterung. Bewahren Sie die übrigen Düsen sicher und für Kinder unzugänglich auf.
.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Prüfen Sie den Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschä­digtes Gerät darf nicht verwendet werden.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Sau­gen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb des Gerätes befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Ande­renfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies der Fall, schalten Sie den Bodenstaubsauger aus und ziehen Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung. Warten Sie ca. 45 Minuten. Den abgekühl­ten Bodenstaubsauger können Sie wieder einschalten.
11
Page 12
3 Bedienung
1
2
2
1
3
Abb. 10
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf, ZKapitel 2.2,
„Montieren“ bzw. ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
2. Ziehen Sie das Kabel am Stecker bis zur gelben Mar-
kierung (Abb. 10/1) heraus.
WARNUNG:
Falls die rote Markierung (Abb. 10/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 11/3) wieder bis zur gelben Markierung ein. Ansonsten kann das Kabel abreißen. Es besteht die Gefahr eines elek­trischen Schlages.
3. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 11/1) ein.
4. Stellen Sie die Saugleistung am Saugleistungsregler
(Abb. 11/2) ein.
Abb. 11
A
B
1
Abb. 12
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ (Abb. 12) ein:
- Hartboden (Abb. 12/A)
Laminat, Fliesen, PVC etc.
- Teppich (Abb. 12/B)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer etc.
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie ei-
nen Schlitten hinter sich her. Beachten Sie die entspre­chenden Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 13/1) können Sie die
1
Abb. 13
Saugleistung schnell reduzieren, wenn weniger Saugleistung benötigt wird oder z. B. um eingesaugte Gegenstände wieder freizugeben.
12
Page 13
3 Bedienung
3.2 Ausschalten und Stromkabel aufrollen
1
2
Abb. 14
3.3 Transportieren und Aufbewahren
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 14/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Beim Einziehen des Stromkabels kann dieses umher­schlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 14/2), um das
Stromkabel einzuziehen.
Zum Transport können Sie den Bodenstaubsauger am
Tragegriff (Abb. 1/23) tragen.
WARNUNG:
Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel
3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
DE
Zum Abstellen können Sie auch die Verstauhalterung
1
2
Abb. 15
(Abb. 15/2) an der Unterseite des Bodenstaubsaugers ver­wenden. Hier können Sie den Verstauhaken (Abb. 15/1) am Teleskoprohr einhaken (Abb. 15).
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonnenein­strahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern möchten, ent-
nehmen Sie den Staubfilterbeutel und entsorgen Sie die­sen ordnungsgemäß. Reinigen Sie außerdem die Filter.
Lagern Sie das Gerät stets kühl und trocken.
13
Page 14
4Wartung
4Wartung
4.1 Staubfilterbeutel wech­seln
Abb. 16
1
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel spätestens dann,
wenn die Staubbeutelwechsel-Anzeige (Abb. 1/9) „Rot“ an­zeigt oder die Saugwirkung nachlässt.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln, schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät zerstört.
1. Öffnen Sie den Staubraumdeckel, indem Sie ihn entrie-
geln und anschließend aufklappen (Abb. 16).
2. Klappen Sie den Staubraumdeckel so weit auf, bis er
spürbar einrastet und von selbst geöffnet bleibt.
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubfilterbeutels vor­sichtig vor, damit kein Staub aus dem Staubfilterbeutel austreten kann.
3. Ziehen Sie den Staubbeutelhalter samt Staubfilterbeu-
tel (Abb. 17/1) wie abgebildet gerade nach oben her­aus.
4. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich eventuell im
Staubraum befinden.
Abb. 17
1
5. Ziehen Sie den Staubfilterbeutel (Abb. 18/1) nach oben
aus dem Staubbeutelhalter (Abb. 18/2) heraus.
HINWEIS:
Den Staubfilterbeutel können Sie im normalen Hausmüll entsorgen, wenn er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
2
Abb. 18
1
6. Schieben Sie den neuen Staubfilterbeutel (Abb. 19/1)
wie abgebildet in den Staubbeutelhalter (Abb. 19/2), bis er an den unteren Aufnahmewinkeln (Abb. 19/3) des Staubbeutelhalters anschlägt.
2
3
Abb. 19
14
Page 15
4Wartung
2
4
3
Abb. 20
4.2 Gehäuse reinigen
7. Setzen Sie dann den Staubbeutelhalter (Abb. 20/1)
1
wieder in den Staubraum ein. Schieben Sie dafür die Führung des Staubbeutelhalters (Abb. 20/2) gerade in die dafür vorgesehene Schiene (Abb. 20/3) ein, bis die Verriegelung für den Staubraumdeckel (Abb. 20/4) zu­rückgeklappt wird.
8. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er rastet hörbar
ein.
DE
HINWEIS:
Der Staubraumdeckel lässt sich nur schließen, wenn ein Staubfilterbeutel eingesetzt ist.
WARNUNG:
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
4.3 Filterwechsel
2
1
Abb. 21
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden Filter:
Motorschutzfilter (Abb. 21/1) verhindert bei defektem
Staubfilterbeutel, dass größere Partikel den Motor zerstö­ren.
Austauschen: nach jedem 4. Staubfilterbeutel-Wechsel, spätestens alle 6 Monate
Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 21/2) filtert feinste Parti-
kel aus der ausgeblasenen Luft.
Austauschen: alle 6 Monate
Die Filter können nach einiger Zeit verstopfen und so die Saugleistung reduzieren. Deshalb ist es wichtig, dass Sie die oben angegebenen Zeitabstände einhalten.
Ersetzen Sie beschädigte Filter hingegen umgehend.
ACHTUNG:
Die Filter sind nicht waschbar. Der Ausblasfilter ist nicht wiederverwendbar.
HINWEIS:
Bei leichten Verschmutzungen kann es auch ausreichen, den Motorschutzfilter über einem Mülleimer auszuklop­fen. Wir empfehlen aber, einen neuen Motorschutzfilter einzusetzen, wenn Sie 4 Staubfilterbeutel verbraucht haben (Bestellnummer ZKapitel 5.2, „Zubehör- und Ersatzteilliste“).
15
Page 16
4Wartung
4.4 Motorschutzfilter wechseln
1
2
Abb. 22
4.5 Hygiene-Ausblasfilter wechseln
2
1. Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den
Staubbeutelhalter samt Staubfilterbeutel, wie unter ZKapitel 4.1, „Staubfilterbeutel wechseln“, Schritte 1-4, beschrieben.
2. Ziehen Sie den Motorschutzfilter (Abb. 22/1) nach oben
aus der Aufnahme (Abb. 22/2).
3. Falls erforderlich legen Sie den gebrauchten Motor-
schutzfilter auf den neuen Zuschnitt-Motorschutzfilter auf. Zeichnen Sie die Umrisse an und schneiden Sie den Motorschutzfilter passend aus.
4. Schieben Sie den neuen Motorschutzfilter von oben in
seine Aufnahme.
5. Setzen Sie den Staubbeutelhalter mit Staubfilterbeutel
ein und schließen Sie den Staubraumdeckel. Der De­ckel rastet hörbar ein.
6. Entsorgen Sie den alten Motorschutzfilter in einem
Mülleimer.
1. Schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hin-
weise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
2. Öffnen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung. Drücken Sie
dazu die Entriegelung an der Unterseite des Gerätes (Abb. 23/1) und ziehen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung nach hinten heraus.
16
1
Abb. 23
3. Ziehen Sie den Ausblasfilter am Band (Abb. 24/1) her-
aus.
1
Abb. 24
1
4. Setzen Sie einen neuen Ausblasfilter ein (Bestellnum-
mer ZKapitel 5.2, „Zubehör- und Ersatzteilliste“).
5. Setzen Sie abschließend die Ausblasfilter-Abdeckung
wieder auf. Haken Sie diese dazu zuerst oben ein (Abb. 25/1) und drücken Sie sie dann unten an (Abb. 25/2), bis sie hör- und spürbar einrastet.
2
Abb. 25
Page 17
5 Fehlerbehebung
5 Fehlerbehebung
5.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie das Gerät an den RoyalAppliance-Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie den Fehler selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Fehlersuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Fehler mögliche Ursache Lösung
DE
Gerät läuft nicht Stecker ist nicht eingesteckt oder
Gerät ist nicht eingeschaltet.
Steckdose führt keinen Strom. Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer
Stromkabel ist beschädigt. Lassen Sie das Kabel durch den Royal Ap-
Saugergebnis ist nicht zufrieden­stellend
Staubfilterbeutel ist voll. Leeren/reinigen Sie den Staubfilterbeutel. Düse, Teleskoprohr oder Saug-
schlauch sind verstopft.
Eingestellte Saugleistung ist dem Bodenbelag nicht angemessen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/20) steht in dem Belag nicht angemessener Stellung.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, ZKapitel
3.1, „Staubsaugen“.
anderen Steckdose, bei der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
pliance-Kundendienst ersetzen, Adresse ZSeite 19, „Garantie“.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
Passen Sie die Saugleistung an den Boden­belag an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 4.
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/20) an den Bo­denbelag an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 5.
Aufgesteckte Düse ist dem Bo­denbelag nicht angemessen.
Filter ist verschmutzt. Wechseln/reinigen Sie den entsprechenden
Gerät verursacht ungewöhnliches Geräusch
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg.
Stecken Sie die korrekte Düse auf, ZKapitel
2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
Filter, ZKapitel 4.4, „Motorschutzfilter
wechseln“ bzw. ZKapitel 4.5, „Hygiene­Ausblasfilter wechseln“.
Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
17
Page 18
5 Fehlerbehebung
5.2 Zubehör- und Ersatzteilliste
Artikel-Nr. Beschreibung Inhalt
7020002 Hygieneausblasfilter 1 Hygieneausblasfilter
7020001 Staubfilterbeutel-Set 4 Staubfilterbeutel „Swirl MicroPor Y101“ +
1 Motorschutzfilter
5.3 Bezugsquellen
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden. Diese erhalten Sie bei den Firmen:
Service-Versand Ina Riedmüller
Frankenstraße 34 89233 Neu-Ulm
Tel.: +49 (0) 73 07 - 51 75 Fax: +49 (0) 73 07 - 41 56
Riedmueller.service@t-online.de
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75 40215 Düsseldorf
Tel.: +49 (0) 2 11 - 38 10 07 Fax: +49 (0) 2 11 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de www.dirtdevil-service.de
5.4 Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Haus­müll entsorgt werden.
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftre­ten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät ent­sprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschlä­ge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
18
Page 19
6 Garantie
0180 501 50 50
*
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42/Min.)
SERVICE-HOTLINE
6Garantie
6.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufda­tum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Um­tausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Be­trieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurück­zuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original
Royal
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garan­tieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein An­spruch auf eine neue Garantie!
DE
6.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit leerem Staubfilterbeutel und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusam­men mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19
41468 Neuss Deutschland
Tel.: +49 (0) 2131 / 60 90 0 Fax: +49 (0) 2131 / 60 90 60 95
www.dirtdevil.de info@dirtdevil.de
19
Page 20
An overview of your M7020
An overview of your M7020
Many thanks!
We hope you enjoy using the M7020 and we would like to thank you for your purchase!
GB
Appliance parts/scope of delivery
1 Handle 2 Secondary air controller 3 Suction hose 4 Accessories mount 5 Upholstery nozzle 6 Furniture brush 7 Crevice nozzle 8 Cable retract button 9 Dust bag change indicator 10 Suction controller 11 On/off switch 12 Recessed handle 13 Stow-away hook mount
Technical data
14 Exhaust filter cover 15 Power cable with plug 16 Telescopic tube 17 Telescopic tube lock 18 Stow-away hook 19 Floor nozzle (Fig. as an example) 20 "Carpet/hard floor" switch (Fig. as an example) 21 Release device for dust chamber cover 22 Release device for suction hose 23 Carry handle 24 Dust filter bag holder with dust filter bag
(another dust filter bag included in scope of delivery)
Optional accessories:
- Parquet brush
- Turbo brush
Type of appliance : Cylinder vacuum cleaner Model : M7020-1/-4/-5/-6/-7 Voltage : 220 - 240 V~, 50-60 Hz Output : 1600 W nom. - 2000 W max. Dust filter bag : Dust filter bag,
2.8 litre
Filters : Protective motor filter,
hygienic exhaust filter Power cable with plug : approx. 5 m long Weight : approx. 4,3 kg
We reserve the right to make technical and design-related alterations in the course of ongoing product improvements. © Royal Appliance International GmbH
20
Page 21
List of contents
1 Safety instructions.................................................................... 22
1.1 About the Operating Manual........................................................................................ 22
1.2 Re: Certain groups of persons..................................................................................... 22
1.3 Re: Power supply ........................................................................................................ 23
1.4 Re: Appropriate Use.................................................................................................... 24
1.5 If the appliance is defective ......................................................................................... 24
2 Unpacking and assembly......................................................... 25
2.1 Unpacking.................................................................................................................... 25
2.2 Assembly..................................................................................................................... 25
2.3 Using other nozzles (accessories)............................................................................... 26
3 Operating ................................................................................... 27
3.1 Vacuuming................................................................................................................... 27
3.2 Switching off and retracting the power cable............................................................... 29
3.3 Transporting and storage ............................................................................................ 29
GB
4 Maintenance .............................................................................. 30
4.1 Changing the dust filter bag......................................................................................... 30
4.2 Cleaning the housing................................................................................................... 31
4.3 Changing the filter ....................................................................................................... 31
4.4 Changing the protective motor filter............................................................................. 32
4.5 Changing the hygienic exhaust filter............................................................................ 32
5 Correcting malfunctions .......................................................... 33
5.1 Before you send in the appliance ................................................................................ 33
5.2 Accessories and spare parts ....................................................................................... 34
5.3 Supply sources............................................................................................................ 34
5.4 Waste disposal ............................................................................................................ 34
6 Warranty .................................................................................... 35
6.1 Warranty conditions..................................................................................................... 35
6.2 Making a warranty claim.............................................................................................. 35
List of contents
21
Page 22
1 Safety instructions
1 Safety instructions
1.1 About the Operating Manual
Read this operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating manual in a safe place. If you pass the appliance on to someone else, give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to se­rious injuries or damage to the appliance. We assume
no liability for damage that occurs as a result of non-com­pliance with this operating manual.
Important notes for your safety are especially marked. Al­ways observe these notices to avoid accidents and damage to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information.
1.2 Re: Certain groups of persons
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with impaired physical, sensory or mental abilities or insufficient experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person. Store it out of reach.
Never leave the appliance unattended and use it with
special precaution if children or persons who cannot judge dangers are nearby. Children should be super­vised in order to make sure that they do not play with the appliance. Children must not be allowed to stand or sit on the appliance.
Make sure that children can never strangle themselves
with the power cord. There is danger of strangulation.
Packing material must not be used to play with. There
is danger of suffocation.
22
Page 23
1 Safety instructions
1.3 Re: Power supply
The appliance runs on electricity - that means there is a
general risk of electric shock. Therefore:
- Never touch the plug with wet hands. Do not operate the appliance outside or in rooms with a high level of humidity.
- Always pull directly at the plug if you want to discon­nect the appliance from the mains. Never pull on the cable as this could damage it. Never carry the appli­ance by its cord.
- Take care that the power cord is not bent, pinched, rolled over or gets in contact with heat sources or sharp edges. Also take care that it does not become a stumbling-hazard.
- If possible, avoid using extension cords. If you must use an extension cord, use only safety-certified, wa­ter-protected single extension cords (no-multi-socket distributors) designed for the power consumption of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids; keep it away from rain and moisture.
- Before connecting to the power supply, make sure that the voltage stated on the type plate matches the voltage of your plug socket. Only use sockets with a ground/safety contact.
GB
23
Page 24
1 Safety instructions
1.4 Re: Appropriate Use
Only use the cylinder vacuum cleaner in your household to clean normally soiled floors as well as, depending on the type of attached nozzle (accessory) of furniture. Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- People, animals, plants. Especially hair, fingers and other parts of the body as well as pieces of clothing worn on the body. They could be pulled in and cause severe injuries.
- Hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
- Pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage the appliance.
- Water and other fluids, especially damp carpet clean­ing agents. Moisture inside the appliance can cause a short-circuit.
- Toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or explosion.
- Rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, make-up, etc. These might damage the appliance.
1.5 If the appliance is defective
To use the appliance near explosive or easily flamma-
ble substances. There is danger of fire or explosion.
To use the appliance outdoors. There is a risk of the ap-
pliance being destroyed by rain and dirt.
Sticking objects into the appliance's openings during
use. The appliance may overheat.
To alter or repair the appliance yourself.
Never use a defective appliance or operate an appli-
ance with a defective power cord. If the power cord of this appliance is damaged it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s authorised service representative or a similarly qualified person to avoid danger.
Bring or send defective appliances to a specialist dealer
or to Royal Appliance Customer Services for repair. Address ZPage 165, "International Service".
24
Page 25
2 Unpacking and assembly
2 Unpacking and assembly
2.1 Unpacking
2.2 Assembly
2
1
1. Unpack the appliance and all accessory parts.
2. Check the contents are all there. Information regarding
the scope of delivery ZPage 20, ”An overview of your M7020“.
ATTENTION:
Always transport/send the appliance in its original packaging so that it does not become damaged. Keep the packing material for this purpose. Dispose of any packing material that is no longer required in accordance with the provisions applicable in your country.
GB
NOTE:
If you should notice damage due to transport, then contact your dealer immediately.
1
WARNING:
Only assemble the appliance if the plug has been pulled out of the socket. The appliance could be switched on by accident.
1. Push the end of the suction hose (Fig. 2/1) into the
receiver opening (Fig. 2/2) on the cylinder vacuum
Fig. 2
4
cleaner until the lock clicks into place audibly and noticeably.
2. Push the handle (Fig. 3/1) into the upper end of the
telescopic tube (Fig. 3/2).
3
2
1
3. Push the floor nozzle (Fig. 3/3) onto the lower end of the
telescopic tube (Fig. 3/4).
NOTE:
It may be necessary to push a bit harder.
Fig. 3
4. Adjust the length of the telescopic tube. To do this,
press the telescopic tube lock (Fig. 4/1) down. Then pull the telescopic tube by the handle (Fig. 3/1) to the desired length. To lock it, release the telescopic tube lock when you let go. You will hear an audible click.
Fig. 4
25
Page 26
2 Unpacking and assembly
4
53
2
1
Fig. 5
2.3 Using other nozzles (accessories)
1
2
3
Fig. 6
5. Push the accessories mount (Fig. 5/1) onto the
telescopic tube (Fig. 5/2) below the telescopic tube lock. Then push the furniture brush (Fig. 5/3), crevice nozzle (Fig. 5/4) and upholstery nozzle (Fig. 5/5) onto the holders.
Your cylinder vacuum cleaner is now ready to use.
Together with the floor nozzle just assembled, you can expand the range of functions of your cylinder vacuum cleaner with other nozzles.
The crevice nozzle, the furniture brush and the
upholstery nozzle are included as accessories in the scope of delivery. They can be secured to the accessories mount (Fig. 5/1) when not in use.
- Crevice nozzle (Fig. 6/1)
Use this to vacuum dust from hard to reach places.
- Furniture brush (Fig. 6/2)
Use this to vacuum dust off objects that have sensitive surfaces (e. g. cupboards, tables).
- Upholstery nozzle (Fig. 6/3)
Use this to clean soft, scratch-resistant surfaces (e. g. upholstered furniture).
Fig. 7
Fig. 8
Also available as an option are the following:
- Turbo brush (Fig. 7)
This has a rotating brush head and is therefore best suited for deep-cleaning carpets. Brushing also causes the carpet pile to straighten up.
NOTE:
When using the turbo brush, a loud noise can occur as a result of the high speed of the brush.
- Parquet brush (Fig. 8)
This is equipped with long bristles and is used for vacuuming particularly sensitive surfaces (e. g. parquet, laminate flooring).
WARNING:
Only assemble the nozzles if the plug has been removed from the socket. The appliance could be switched on by accident.
26
Page 27
3 Operating
1
3Operating
3.1 Vacuuming
Fig. 9
Proceed as follows to attach the nozzles:
1. Switch the appliance off and pull the plug out of the
socket.
2. Remove the existing nozzle from the telescopic tube.
3. Push the desired nozzle onto the lower end of the
telescopic tube or if necessary directly onto the handle (Fig. 9).
ATTENTION:
If you use the cylinder vacuum cleaner without an attached nozzle, there is a greater risk of accidentally vacuuming up objects.
4. Secure the nozzles no longer required in the
accessories mount, as far as this is possible. Keep the other nozzles safe and inaccessible to children.
WARNING:
Danger of injury! Check the cylinder vacuum cleaner and the power cable before each use. A damaged appliance must never be used.
GB
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure that you always stand on a higher level than the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner if all the filters are intact, dry and inserted correctly. Make sure that none of the openings are blocked. Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged.
NOTE:
Your cylinder vacuum cleaner has an overheating protection device. It turns off automatically if it overheats. If this happens, then turn off the cylinder vacuum cleaner and remove the plug. Remove the cause of overheating. Wait approx. 45 minutes. Once the cylinder vacuum cleaner has cooled down you can switch it on again.
27
Page 28
3 Operating
1
2
1
3
2
Fig. 10
1. Push on the desired nozzle, ZChapter 2.2, "Assembly"
or ZChapter 2.3, "Using other nozzles (accessories)".
2. Remove the cable, by holding the plug, until the yellow
mark is reached (Fig. 10/1).
WARNING:
If the red mark (Fig. 10/2) is visible, use the cable retract button (Fig. 11/3) to draw the cable in again up to the yellow mark. Otherwise the cable can break off. There is a risk of electric shock.
3. Switch on the cylinder vacuum cleaner using the on/off
switch (Fig. 11/1).
4. Turn on the suction using the suction controller
(Fig. 11/2).
Fig. 11
A
B
1
Fig. 12
5. Adjust the carpet/hard floor switch (Fig. 12) depending
on the type of flooring:
- Hard floor (Fig. 12/A)
Laminate flooring, tiles, PVC flooring, etc.
- Carpet (Fig. 12/B)
Long and short pile carpets, runners, etc.
6. To vacuum, pull the cylinder vacuum cleaner behind
you like a sledge. Observe the corresponding recommendations of the flooring manufacturer.
NOTE:
You can quickly reduce the suction power with the
1
Fig. 13
secondary air controller (Fig. 13/1) if less suction power is required or e. g. to release objects that have been sucked in.
28
Page 29
3 Operating
3.2 Switching off and retracting the power cable
1
2
3.3 Transporting and storage
1
Fig. 14
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner using the on/off
switch (Fig. 14/1) and pull the plug out of the socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
The power cable can whip around when being pulled in, it can also trip you or somebody else up or knock down objects.
3. Press the cable retract button (Fig. 14/2) to pull in the
power cable.
To transport the cylinder vacuum cleaner, you can
carry it using the carry handle (Fig. 1/23).
WARNING:
If you leave your work area, switch off the appliance and observe the instructions under ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the power cable".
When putting away the vacuum cleaner, you can also
use the stow-away hook mount (Fig. 15/2) on the underside of the cylinder vacuum cleaner. This is where you can hook the stow-away hook (Fig. 15/1) onto the telescopic tube (Fig. 15).
GB
2
Fig. 15
ATTENTION:
Never position the appliance directly against heat sources (e. g. heating, oven). Avoid direct sunlight. Heat can damage the appliance.
If you want to store the appliance for a longer period of
time, remove the dust filter bag and dispose of it correctly. Clean the filters as well.
Always store the appliance in a cool and dry place.
29
Page 30
4 Maintenance
4 Maintenance
4.1 Changing the dust filter bag
Fig. 16
1
Change the dust filter bag at the latest when the dust
bag change indicator (Fig. 1/9) lights up "red" or when the suction power drops.
ATTENTION:
Before you change the dust filter bag, switch off the appliance and observe the instructions under ZChapter
3.2, "Switching off and retracting the power cable". This is how you will prevent dust from destroying the appliance.
1. Open the dust chamber cover by unlocking it and then
flipping it up (Fig. 16).
2. Open the dust chamber cover until it noticeably clicks
into place and remains open without having to be held.
NOTE:
Proceed carefully when removing the dust filter bag so that no dust gets out of the dust filter bag.
3. Pull the dust bag holder up and out together with the
dust filter bag (Fig. 17/1), as shown.
4. Remove any dust residues found in the dust chamber.
Fig. 17
1
5. Pull the dust filter bag (Fig. 18/1) up and out of the dust
bag holder (Fig. 18/2).
NOTE:
You can dispose of the dust filter bag with the normal domestic waste as long as it does not contain any dirt not
2
Fig. 18
1
2
3
Fig. 19
permitted for domestic waste.
6. Push the new dust filter bag (Fig. 19/1) into the dust bag
holder (Fig. 19/2) as shown, so that it rests against the bottom mounting angles (Fig. 19/3) of the dust bag holder.
30
Page 31
4 Maintenance
2
7. Then reinsert the dust bag holder (Fig. 20/1) into the
dust chamber. Push the guide of the dust bag holder
1
(Fig. 20/2) straight into the rail provided for this purpose (Fig. 20/3) to do so, until the interlock for the dust compartment cover (Fig. 20/4) is folded back.
4
3
Fig. 20
4.2 Cleaning the housing
4.3 Changing the filter
1
8. Close the dust chamber cover. It clicks audibly into
place.
NOTE:
The dust chamber cover can only be closed if a dust filter bag has been inserted.
WARNING:
Before you clean the appliance, switch off the appliance and remove the mains plug, ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the power cable".
Only clean the housing with a slightly damp cloth. Do not use any cleaning agent, scouring agent or alcohol as these can damage the housing.
Your cylinder vacuum cleaner has the following filters:
A protective motor filter (Fig. 21/1) prevents larger
particles from destroying the motor if the dust filter bag is defective.
Replace: after each 4th change of dust filter bag, at the latest every 6 months
GB
A hygienic exhaust filter (Fig. 21/2) filters the finest
particles from the blown-out air.
2
Fig. 21
Replace: every 6 months
The filters can become blocked after some time and can thereby reduce the suction power. It is therefore important that the abovementioned intervals are adhered to.
On the other hand, replace a damaged filter as soon as
possible.
ATTENTION:
The filters are not washable. The exhaust filter cannot be re-used.
NOTE:
If it is only slightly dirty, it can also suffice to knock the protective motor filter over a dustbin. However, we recommend that you use a new protective motor filter if you have used 4 dust filter bags (order number ZChapter 5.2, "Accessories and spare parts").
31
Page 32
4 Maintenance
4.4 Changing the protective motor filter
1
2
Fig. 22
4.5 Changing the hygienic exhaust filter
2
1. Switch off the appliance and remove the dust bag
holder with dust filter bag, as described under ZChapter 4.1, "Changing the dust filter bag", steps 1-4.
2. Pull the protective motor filter (Fig. 22/1) up out of the
receptacle (Fig. 22/2).
3. If necessary lay the used protective motor filter on the
new cut-to-size protective motor filter. Draw the outline of the filter and cut the protective motor filter to fit.
4. Now slide the new protective motor filter from above into
its receptacle.
5. Insert a dust bag holder with the dust filter bag and
close the dust chamber cover. The cover clicks audibly into place.
6. Dispose of the old protective motor filter in a dust bin.
1. Switch the appliance off and observe the instructions
under ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the power cable".
2. Open the exhaust filter cover. To do this, press the
release on the underside of the appliance (Fig. 23/1) and pull the exhaust filter cover up and out.
1
Fig. 23
3. Remove the blow-out filter by the strap (Fig. 24/1).
4. Insert a new exhaust filter (Order Number ZChapter
1
Fig. 24
1
5.2, "Accessories and spare parts").
5. Then put the exhaust filter cover back again. First hook
this in from the top (Fig. 25/1) and then press it down (Fig. 25/2) until it clicks audibly and noticeably into place.
2
Fig. 25
32
Page 33
5 Correcting malfunctions
5 Correcting malfunctions
5.1 Before you send in the appliance
Before sending the appliance to Royal Appliance Customer Services, use the following table to check whether you can correct the malfunctions yourself.
WARNING:
Never use a defective appliance! Before starting to troubleshoot, switch the appliance off and pull out the mains plug, ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the power cable".
Malfunction Possible cause Solution
GB
Appliance does not work
Suction performance is not satisfactory
Plug is not plugged in or the appliance is not switched on.
Socket does not carry any current.
Power cable is damaged. Have the cable replaced by Royal Appliance
Dust filter bag is full or blocked. Empty/clean the dust filter bag. Nozzle, telescopic tube or suction
hose are blocked.
The preset suction level is not suitable for the flooring.
Carpet/hard floor switch (Fig. 1/20) is set to an inappropriate position for the flooring.
The attached nozzle is not suitable for the flooring.
Push the plug into a plug socket and switch the appliance on, ZChapter 3.1, "Vacuuming".
Test the cylinder vacuum cleaner at another socket which you are sure carries current.
Customer Services, address ZPage 165, "International Service".
Remove the blockage. If necessary, use a long wooden rod for this (e. g. a broom handle).
Adjust the suction level to the flooring, ZChapter 3.1, "Vacuuming", Step 4.
Adjust the position of the carpet/hard floor switch (Fig. 1/20) to the flooring, ZChapter
3.1, "Vacuuming", Step 5. Push on the correct nozzle, ZChapter 2.3,
"Using other nozzles (accessories)".
Filter is dirty. Change/clean the corresponding filter,
Appliance makes an unusual noise
Sucked-in particles are blocking the air-way.
ZChapter 4.4, "Changing the protective motor filter" or ZChapter 4.5, "Changing the hygienic exhaust filter".
Remove the particles. If necessary, use a long wooden rod for this (e. g. a broom handle).
33
Page 34
5 Correcting malfunctions
5.2 Accessories and spare parts
Item No. Description Contents 7020002 Hygienic exhaust filter 1 hygienic exhaust filter
7020001 Dust filter bag set 4 dust filter bags "Swirl MicroPor Y101" +
1 protective motor filter
5.3 Supply sources
Accessory parts and spare parts can be reordered ZPage 165, "International Service".
5.4 Waste disposal
The filters used for the appliance are made from environmentally compatible materials and can be disposed of with the domestic waste.
When the service life of the appliance has expired, in particular if malfunctions occur, make the finished appliance unusable by removing the mains plug from the socket and disconnecting the power cable. Dispose of the appliance according to the environmental provisions applicable in your country. Electrical waste must not be disposed of with domestic waste. Contact your municipal authority or your dealer for any advice regarding recycling.
34
Page 35
6 Warranty
6 Warranty
6.1 Warranty conditions
We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell.
Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or manufacturing faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced). The warranty does not cover damage due to improper use (operating with the wrong power type/voltage, connecting to unsuitable power sources, breakage, etc.), normal wear and defects that only insignificantly affect the value or the ability of the appliance to be used.
The warranty is made null and void if any work is carried out by a site not authorized by us or if spare parts other than Royal Appliance spare parts are used. Wear parts are not included in the warranty and are therefore at the customer's expense!
The warranty only comes into force if the purchase date is confirmed by a stamp and signature of the dealer on the warranty card or if a copy of the invoice is included with the appliance when it is sent in. Warranty work does not extend the warranty time nor does it constitute a claim for a new warranty!
GB
6.2 Making a warranty claim
Send the appliance with emptied dust filter bag and a short description of the fault in block capitals. Write the comment "Regarding warranty" on the address label. Send it together with the warranty card or a copy of the invoice to the following address:
ZPage 165, "International Service"
35
Page 36
Aperçu de votre M7020
Aperçu de votre M7020
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat du M7020 et vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre
D
appareil !
Parties de l'appareil / Contenu de la livraison
1 Poignée 2 Variateur mécanique de puissance 3 Tuyau flexible d'aspiration 4 Compartiment accessoires 5 Suceur pour cousins et tissus capitonnés 6 Brosse à meubles 7 Suceur long 8 Bouton de l'enrouleur 9 Indicateur de remplissage du sac à
poussière 10 Variateur de puissance d'aspiration 11 Interrupteur marche-arrêt 12 Trou de préhension 13 Support de rangement 14 Grille du filtre de sortie d'air
15 Cordon d'alimentation avec fiche 16 Manche télescopique 17 Arrêt du manche télescopique 18 Encoche de rangement 19 Suceur universel (illustration d'exemple) 20 Commutateur « moquette / sols durs »
(illustration d'exemple)
21 Déverrouillage pour le couvercle du
compartiment de poussière
22 Déverrouillage pour le tuyau flexible
d'aspiration 23 Poignée de transport 24 Support du sac-à poussière avec sac-filtre à
poussière (un autre est compris dans la
livraison)
Accessoires en option :
- brosse pour parquets
- turbobrosse
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Brosse universelle Modèle : M7020-1/-4/-5/-6/-7 Tension : 220 - 240 V~ 50-60 Hz Puissance : 1600 W nom.- 2000 W maxi. Sac-filtre à poussière : Sac filtre à poussière,
2,8 litres
Filtre : Filtre de protection du moteur,
Filtre hygiénique de sortie d’air Cordon d'alimentation avec fiche : longueur d'env. 5 m Poids : env. 4,3 kg
Toutes modifications techniques ou de formes pour l'amélioration continue du produit sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
36
Page 37
Sommaire
1 Consignes de sécurité.............................................................. 38
1.1 concernant ce mode d'emploi...................................................................................... 38
1.2 concernant certains groupes de personnes ................................................................ 38
1.3 concernant l’alimentation électrique ............................................................................ 39
1.4 concernant une utilisation de l'appareil conforme aux instructions.............................. 40
1.5 Si l'appareil est défectueux.......................................................................................... 40
2 Déballage et montage............................................................... 41
2.1 Déballage .................................................................................................................... 41
2.2 Montage....................................................................................................................... 41
2.3 Utiliser les autres suceurs (accessoires) ..................................................................... 42
3 Emploi........................................................................................ 43
3.1 Passer l'aspirateur....................................................................................................... 43
3.2 Arrêt et rangement du cordon d'alimentation............................................................... 45
3.3 Transport et rangement............................................................................................... 45
4 Entretien .................................................................................... 46
4.1 Remplacement du sac-filtre à poussière ..................................................................... 46
4.2 Nettoyage du corps de l'aspirateur.............................................................................. 47
4.3 Remplacement du filtre................................................................................................ 47
4.4 Remplacement du filtre de protection du moteur......................................................... 48
4.5 Remplacement du filtre hygiénique de sortie d’air....................................................... 48
5 Remèdes en cas d'anomalies .................................................. 49
5.1 Avant l'envoi de l'appareil ............................................................................................ 49
5.2 Nomenclature des pièces d'usure ............................................................................... 50
5.3 Fournisseurs................................................................................................................ 50
5.4 Élimination................................................................................................................... 50
FR
6 Garantie ..................................................................................... 51
6.1 Conditions de garantie................................................................................................. 51
6.2 En cas de garantie....................................................................................................... 51
Sommaire
37
Page 38
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1.1 concernant ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'em­ploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieu­sement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irréparables à l'ap­pareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dom-
mages résultant du non respect de ce mode d'emploi. Les consignes importantes pour votre sécurité sont mises
particulièrement en évidence. Respectez impérativement ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommages à l'appareil :
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
1.2 concernant certains groupes de personnes
REMARQUE:
Les astuces et les informations sont bien mises en évi­dence.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris
les enfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raison de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales, de leur inexpérience ou d'un manque de connaissan­ces. Elles ne doivent pas utiliser cet appareil sans sur­veillance ou sans bénéficier des indications d'une per­sonne responsable. Conservez-le hors de leur portée.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance et soyez
particulièrement vigilant lorsque vous l'utilisez à proxi­mité d'enfants ou de personnes n’étant pas en mesure d’évaluer les dangers. Les enfants doivent être sur­veillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appa­reil. Les enfants ne doivent en particulier ne pas se met­tre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Prenez garde à ce qu'à aucun moment des enfants
puissent être étranglés par le câble d'alimentation. Il existe un risque d'étouffement.
38
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un
risque d'asphyxie.
Page 39
1 Consignes de sécurité
1.3 concernant l’alimenta­tion électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui
implique par principe un risque d'électrocution. Pour cette raison :
- Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur ou dans des lo­caux très humides.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le câble, car il pourrait être endom­magé. Ne saisissez de plus jamais l'appareil par le cordon d'alimentation.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de chaleur ou ne touche pas une arête tranchante. Il ne doit pas non plus risquer de faire tré­bucher les gens.
- Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge élec­trique. Si une rallonge est vraiment indispensable, uti­lisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
- Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'ali­mentation, que la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise. N'utilisez que des prises avec un contact de protec­tion.
FR
39
Page 40
1 Consignes de sécurité
1.4 concernant une utilisa­tion de l'appareil conforme aux instruc­tions
Utilisez l'aspirateur uniquement pour l'aspiration domesti­que de sols secs normalement sales et aussi de meubles selon la brosse choisie (accessoire). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration :
- de personnes, d'animaux, de plantes, en particulier de cheveux, de doigts et d'autres parties du corps, ainsi que d'habits portés par des personnes, est inter­dit. Ils peuvent être aspirés et entraîner des blessures graves.
- pour aspirer des cendres incandescentes, des ciga­rettes ou des allumettes non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- d'objets pointus tels que des éclats de verre, des clous, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage humide pour tapis. Toute humidité à l'in­térieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- de toner (par ex. pour des imprimantes laser, des co­pieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, poussière de perçage, produits de maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
1.5 Si l'appareil est défec­tueux
L'utilisation à proximité de matières explosives ou faci-
lement inflammables, Il y a un risque d'incendie et d'ex­plosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent
endommager l'appareil.
L’introduction d’objets dans les ouvertures de l'appareil
pendant son fonctionnement. Il surchaufferait.
Les transformations et les réparations faites par vous-
même.
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un
cordon d'alimentation abîmé : Si le cordon de raccorde­ment au secteur de cet appareil est endommagé, faites­le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spéciali-
sé ou auprès du service après-vente Royal Appliance. Adresse ZPage 165, „International Service“.
40
Page 41
2 Déballage et montage
2 Déballage et montage
2.1 Déballage
2.2 Montage
2
1. Déballez l'appareil et tous les accessoires.
2. Vérifier si le contenu est bien complet. Informations re-
latives au contenu de la livraison ZPage 36, „Aperçu de votre M7020".
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Pour ce faire, conservez précieusement l'emballage. Jetez l'emballage dont vous n'avez plus besoin conformément aux réglementations nationales et locales en vigueur.
FR
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
1
AVERTISSEMENT:
Montez l'appareil seulement quand la fiche est retirée de la prise. Sinon, ce dernier pourrait se mettre en marche accidentellement.
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration (ill. 2/1)
dans l'ouverture de réception (ill. 2/2) de l'aspirateur
ill. 2
jusqu'à entendre un déclic.
1
4
3
2
ill. 3
1
ill. 4
2. Emboîtez la poignée (ill. 3/1) dans l'extrémité supérieu-
re du tube télescopique (ill. 3/2).
3. Emboîtez le suceur universel (ill. 3/3) dans l'extrémité
supérieure du tube télescopique (ill. 3/4).
REMARQUE:
Il peut être nécessaire d'appuyer un peu plus fort.
4. Réglez la longueur du tube télescopique. Pour ce faire,
appuyez sur l'arrêt du tube télescopique (ill. 4/1) vers le bas. Tirez ensuite le tube télescopique au niveau de la poignée (ill. 3/1) jusqu'à atteindre la longueur souhai­tée. Pour procéder au verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique alors que vous le tirez. Vous enten­dez alors un déclic.
41
Page 42
2 Déballage et montage
4
2
1
2.3 Utiliser les autres suceurs (accessoires)
1
2
3
53
ill. 5
ill. 6
5. Fixez le compartiment accessoires (ill. 5/1) sous l'arrêt
du tube téléscopique sur celui-ci (ill. 5/2). Ensuite, poussez la brosse à meubles (ill. 5/3), le suceur long (ill. 5/4) et le suceur à coussins (ill. 5/5) sur les disposi­tifs de logement.
Votre aspirateur est maintenant prêt à l'emploi.
En plus du suceur universel déjà monté, d'autres accessoi­res fournis vous permettent d'élargir le champ fonctionnel de votre aspirateur.
Le suceur long, ainsi que la brosse à meubles et le su-
ceur à coussins sont fournis comme accessoires. Lorsque vous ne les utilisez pas, vous pouvez les ranger dans le compartiment accessoires (ill. 5/1).
- Suceur long (ill. 6/1)
Utilisez-le pour aspirer la poussière aux endroits diffi­cilement accessibles.
- Brosse à meubles (ill. 6/2)
Utilisez celle-ci pour aspirer des surfaces fragiles (comme par ex. les armoires et les tables).
- Suceur plat (ill. 6/3)
Utilisez-le pour nettoyer des surfaces souples inraya­bles (par exemple les canapés).
ill. 7
ill. 8
En option, vous pouvez également vous procurer :
- Turbobrosse (ill. 7)
Elle est équipée d'une tête rotative et convient parfai­tement au nettoyage en profondeur des moquettes et des tapis. Elle permet de rafraîchir le poil de vos tapis et de vos moquettes.
REMARQUE:
Vous remarquerez lorsque vous utiliserez la turbobrosse, que celle-ci est bruyante compte tenu de sa vitesse rapide.
- La brosse pour parquets (ill. 8)
Elle est équipée de longs poils et convient parfaite­ment aux surfaces fragiles (comme par ex. les par­quets ou les sols stratifiés).
AVERTISSEMENT:
Monter les suceurs, uniquement lorsque l'appareil est débranché. Autrement, ce dernier pourrait se mettre en marche accidentellement.
42
Page 43
3Emploi
Pour monter les accessoires, procédez comme suit :
1
3Emploi
3.1 Passer l'aspirateur
ill. 9
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Retirez la brosse ou le suceur du tube télescopique.
3. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu à l'extrémité in-
férieure du tube télescopique ou, si nécessaire, directe­ment sur la poignée (ill. 9).
ATTENTION:
Si vous utilisez l'aspirateur sans capuchonner le suceur, vous risquez d'aspirer accidentellement des objets.
4. Remettez les suceurs non utilisés si possible dans le
compartiment accessoires. Conservez soigneusement les autres accessoires et maintenez-les hors de portée des enfants.
.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Avant tout emploi, vérifiez l'aspira­teur et le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
FR
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'un nettoyage dans des escaliers, prenez garde à ce que vous vous trouviez tou­jours au-dessus de l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont intacts, secs et bien insérés. Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est bouchée. Autrement, vous risquez d'endommager l'aspirateur.
REMARQUE:
Votre aspirateur est équipé d'une protection anti-sur­chauffe. Il s'arrête automatiquement lorsqu'il est sur­chauffé. Dans ce cas, éteignez l'aspirateur et débran­chez-le. Recherchez la cause de la surchauffe. Attendez environ 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
43
Page 44
3Emploi
1
2
ill. 10
1. Emboîtez le suceur voulu, ZChapitre 2.2, „Montage“ ou
ZChapitre 2.3, „Utiliser les autres suceurs (accessoi-
res)“.
2. Tirez le cordon du connecteur jusqu'à voir la marque
jaune (ill. 10/1).
AVERTISSEMENT:
Si la marque rouge (ill. 10/2) est visible, rentrez à nou­veau le cordon à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 11/3) jusqu'à la marque jaune. Dans le cas contraire, le cordon peut se rompre. Ceci peut entraîner une électrocution.
2
1
3. Appuyez le bouton marche-arrêt (ill. 11/1) afin de met-
tre l'aspirateur en marche.
4. Réglez la puissance d'aspiration à l'aide du variateur de
puissance (ill. 11/2).
3
ill. 11
A
B
1
ill. 12
5. Réglez le commutateur « moquettes / sols durs »
(ill. 12) suivant le revêtement du sol :
- Sols durs (ill. 12/A)
sols stratifiés, carrelage, lino, etc.
- moquettes et tapis (ill. 12/B)
moquettes et tapis à longs et courts poils, tapis d'es­calier, etc.
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière vous comme
un traîneau. Respectez les recommandations du fabri­cant relatives au revêtement dessols.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de puissance
1
(ill. 13/1), vous pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration lorsqu'une puissance d'aspiration inférieure est requise, par exemple pour relâcher les objets que vous avez aspirés.
44
ill. 13
Page 45
3Emploi
3.2 Arrêt et rangement du cordon d'alimentation
1
2
ill. 14
3.3 Transport et range­ment
1
1. Éteignez l'aspirateur grâce au bouton marche-arrêt
(ill. 14/1), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
AVERTISSEMENT:
En s'enroulant, le cordon d'alimentation peut faire trébu­cher des personnes ou arracher des objets.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 14/2), pour
ranger le cordon d'alimentation.
FR
Pour transporter l'aspirateur, vous pouvez le soulever
au niveau de la poignée de transport (ill. 1/23).
AVERTISSEMENT:
Si vous quittez le lieu de travail, éteignez l'appareil et respectez les consignes énoncées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
Pour ranger, vous pouvez également utiliser le support
de rangement (ill. 15/2) sur la face inférieure de l'aspirateur. Vous pouvez accrocher ici l'encoche de rangement (ill. 15/
1) au tube téléscopique (ill. 15)..
ATTENTION:
2
ill. 15
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source de chaleur (par ex. chauffage, four). Évitez de l'exposer aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée,
retirez les sac-filtres à poussière et mettez-les au rebut de manière appropriée. En outre, nettoyez les filtres.
Rangez l'appareil dans un environnement frais et sec.
45
Page 46
4Entretien
4Entretien
4.1 Remplacement du sac­filtre à poussière
ill. 16
1
ill. 17
1
Remplacez le sac-filtre à poussière au plus tard lorsque l'indicateur de remplissage du sac à poussière (ill. 1/9) est « rouge » ou lorsque l'efficacité de l'aspirateur diminue.
ATTENTION:
Avant de remplacer le sac-filtre à poussière, éteignez l'appareil et respectez les consignes énoncées sous
ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimen­tation“. Vous évitez ainsi que la poussière n'endommage
l'appareil.
1.
Ouvrez le couvercle du compartiment de poussière en le
déverrouillant d'abord, puis en le relevant (ill. 16).
2. Relevez le couvercle du compartiment de poussière
jusqu'à entendre un déclic qu'il reste ouvert de lui-mê-
me.
REMARQUE:
Retirez le sac-filtre à poussière avec prudence afin d'évi­ter que la poussière ne s'échappe de ce dernier.
3. Retirez le support du sac à poussière avec le sac-filtre
à poussière (ill. 17) vers le haut comme indiqué sur l'il-
lustration.
4. Enlevez les résidus de poussière se trouvant éventuel-
lement dans le compartiment de poussière.
5. Retirez le sac filtre à poussière (ill. 18/1) du support du
sac à poussière vers le haut (ill. 18/2).
2
ill. 18
1
2
3
ill. 19
1
REMARQUE:
Le sac-filtre à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne contient pas de saleté dont la présence est interdite dans les ordures ménagères.
6. Glissez un nouveau sac-filtre à poussière (ill. 19/1), com-
me indiqué sur l'illustration, dans le support du sac à pous-
sière (ill. 19/2), jusqu'à ce qu'il bute sur les angles de loge-
ment inférieurs (ill. 19/3) du support du sac à poussière.
7. Remettez le support du sac à poussière (ill. 20/1) à sa
place. Glissez le guidage du support du sac à poussière
(ill. 20/2) dans le rail prévu à cet effet (ill. 20/3), jusqu'à
ce que le verrouillage du couvercle (ill. 20/4) se refer-
me.
8. Refermez le couvercle du compartiment de poussière.
Vous entendrez un clic lorsqu'il s'enclenche.
2
REMARQUE:
4
3
ill. 20
Vous ne pourrez ferme le le couvercle du compartiment de poussière que si un sac-filtre à poussière est mis en place.
46
Page 47
4Entretien
4.2 Nettoyage du corps de l'aspirateur
AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le
ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimen­tation“.
Nettoyez le corps de l'aspirateur uniquement avec un chif­fon légèrement humide. N'utilisez en aucun cas des net­toyants, détergents ou de l'alcool car cela endommagerait le corps de l'aspirateur.
FR
4.3 Remplacement du filtre
1
2
ill. 21
Votre aspirateur est équipé des filtres suivants :
Filtre de protection du moteur (ill. 21/1) empêche les
particules grossières d'endommager le moteur lorsque le sac-filtre à poussière est défectueux.
Remplacer : après le 4e sac-filtre à poussière, au plus tard tous les 6 mois
Filtre de sortie d’air hygiène (ill. 21/2) filtre les parti-
cules les plus fines, présentes dans l'air rejeté.
Remplacer : tous les 6 mois
Passé une certaine période, les filtres peuvent se boucher et ainsi entraîner une baisse de la puissance d'aspiration. C'est pour cela qu'il est important de respecter les interval­les indiqués.
Par contre, remplacez immédiatement les filtres en-
dommagés.
ATTENTION:
Les filtres ne sont pas lavables. Le filtre de sortie d'air n'est pas réutilisable.
REMARQUE:
Si le filtre de protection du moteur n'est pas très sale, tapotez-le simplement au-dessus d'une poubelle. Toute­fois, nous vous recommandons d'utiliser un nouveau fil­tre de protection du moteur lorsque vous avez déjà consommer 4 sac-filtres à poussière (numéro de référen­ce ZChapitre 5.2, „Nomenclature des pièces d'usure“).
47
Page 48
4Entretien
4.4 Remplacement du filtre de protection du moteur
1
2
ill. 22
4.5 Remplacement du filtre hygiénique de sortie d’air
2
1. Arrêtez l'appareil et retirez le support du sac à poussiè-
re y compris le sac-filtre à poussière, comme décrit aux
ZChapitre 4.1, „Remplacement du sac-filtre à poussiè­re“,étapes 1-4.
2. Retirez le filtre de protection du moteur (ill. 22/1) du lo-
gement vers le haut (ill. 22/2).
3. Si nécessaire, posez le filtre de protection du moteur
utilisé sur la nouvelle coupe du filtre de protection du moteur. Dessinez les contours puis découpez le filtre de protection du moteur en conséquence.
4. Poussez le filtre de protection du moteur à partir du haut
dans son logement.
5. Placez le support du sac à poussière avec le sac-filtre à
poussière puis fermez le couvercle du compartiment à poussière. Vous entendrez un clic lorsque le couvercle s'enclenche.
6. Jetez le filtre de protection du moteur dans une poubelle.
1. Éteignez l'appareil et respectez les consignes énon-
cées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cor- don d'alimentation“.
2. Ouvrez le couvercle du filtre de sortie d'air. Pour cela,
appuyez sur le déverrouillage situé sous l'appareil (ill. 23/1) puis soulevez le couvercle du filtre de sortie d'air vers l'arrière.
48
1
ill. 23
3. Retirez le filtre de sortie d'air en tirant sur la patte (ill. 24/
1).
1
ill. 24
1
4. Placez un nouveau filtre de sortie d'air (numéro de réfé-
rence, ZChapitre 5.2, „Nomenclature des pièces d'usu- re“).
5. Remettez ensuite le couvercle du filtre de sortie d'air.
Pour ce faire, accrochez d'abord celui-ci en haut (ill. 25/
1) puis poussez-le ensuite en haut vers le bas (ill. 25/2), jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
2
ill. 25
Page 49
5 Remèdes en cas d'anomalies
5 Remèdes en cas d'anomalies
5.1 Avant l'envoi de l'appareil
Avant d'envoyez au SAV de RoyalAppliance, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier à l'anomalie vous-même.
AVERTISSEMENT:
N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil de fonc­tionne pas
Le résultat de l'as­piration n'est pas satisfaisant
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé.
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une
Le cordon d'alimentation est en­dommagé.
Le sac-filtre à poussière est plein ou bouché.
Le suceur, le manche télescopi­que ou le flexible sont bouchés.
La puissance d'aspiration réglée ne convient pas au revêtement du sol.
Le commutateur « moquettes / sols durs » (ill. 1/20) n'est pas sur la position qui convient au revête­ment.
Branchez le connecteur dans une prise puis mettez l'appareil en marche, ZChapitre 3.1, „Passer l'aspirateur“.
autre prise dont vous êtes sûr qu'elle fonc­tionne.
Faites remplacer le cordon par le SAV de
Royal ternational Service“.
Videz/nettoyez le sac-filtre à poussière.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Adaptez la puissance d'aspiration au revête­ment du sol, ZChapitre 3.1, „Passer l'aspi- rateur“, étape 4.
Adaptez la position du commutateur « mo­quettes / sols durs » (ill. 1/20) au revêtement du sol, ZChapitre 3.1, „Passer l'aspirateur“, étape 5.
Appliance, adresse, ZPage 165, „In-
FR
Le suceur capuchonné ne convient pas au revêtement du sol.
Le filtre est sale. Remplacez/nettoyez le filtre correspondant,
L'appareil émet des bruits inhabi­tuels
Une particule aspirée bouche le conduit d'air.
Emboîtez le suceur correct, ZChapitre 2.3, „Utiliser les autres suceurs (accessoires)“.
ZChapitre 4.4, „Remplacement du filtre de protection du moteur“ ou. ZChapitre 4.5, „Remplacement du filtre hygiénique de sor­tie d’air“.
Retirez la particule. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
49
Page 50
5 Remèdes en cas d'anomalies
5.2 Nomenclature des pièces d'usure
Réf. de l'art. Description Contenu
7020002 Filtre de sortie d'air hygiène 1 filtre hygiénique de sortie d'air
7020001 Ensemble de sac-filtres à
poussière
4 Sacs filtre à poussière "Swirl MicroPor Y101" + 1 filtre de protection du moteur
5.3 Fournisseurs
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et les accessoires : ZPage 165, „International Service“.
5.4 Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre produit, lorsque des dysfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en le débranchant et en coupant le cordon d'alimentation. Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations locales et nationales en vi­gueur. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez conseil à votre res­ponsable communal ou à votre revendeur.
50
Page 51
6 Garantie
6Garantie
6.1 Conditions de garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou l'acces­soire gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une pri­se non adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil n'influençant pas le bon fonctionnement de l'appareil.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal Les pièces d'usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat et le tampon du revendeur confirmé par sa signature sont portés sur le bon de garantie ou sur présentation du bon d'achat. Les services de garantie n'impliquent en aucune façon ni le prolongement de la durée de garantie ni des droits à une nouvelle garantie !
Appliance, les droits de garantie deviennent caducs.
FR
6.2 En cas de garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider les sac-filtres à poussière et en indiquant brièvement et en majuscule, les symptômes de l'anomalie. Envoyez le tout par courrier recommandé avec la mention "Zur Garantie" ("Pour la garantie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la facture à l'adresse suivante :
ZPage 165, „International Service“
51
Page 52
International Service
International Service
DE
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND Tel.: +49 - 2131 - 60 90 0 Fax: +49 - 2131 - 60 90 60 95 www.dirtdevil.de info@dirtdevil.de
CH
Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 Barbengo SWITZERLAND Tel. +41 (0)91 980 49 73 E-Mail: info@bluepoint-service.ch www.bluepoint-service.ch
FR
AT
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 77 21 20 10 Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14 Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15 zmuggelektronik@utanet.at
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
CZ ES
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 Praha 9 ESKÁ REPUBLIKA Tel: +420 - 28 68 83 940 Fax: +420 - 28 68 85 064 servis@lce.cz
Royal Appliance Espana, SL Royal, Dirt Devil, Stellar C/Cronos, Nº 20 , Portal 2 ,3º 13 28037 Madrid ESPAÑA Tel: +34 - 902 - 43 06 63
HR
BE
HU
OPM France Nant’Est entreprise 33 rue du bois Briand 44316 Nantes cdx 3 FRANCE Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25 Fax +33 - 2 - 40 93 96 22 www.opm-france.com
IT
Smart s.r.l. Via Tintoretto, 12 21012, Cassano Magnago, (VA) ITALIA Assistenza Tecnica: 199 24 44 24 Orari: 9:00 - 13:00h / 14:00 - 18:00h Fax: +39 0331 181 21 37 info-dirtdevil@smartsrl.net
SK
Aspico Slovakia s r.o. Kracanska 40/104 92901 Dunajská Streda SLOVAKIA Tel: +421 - 31 - 55 11 815
TD ''MEDJIMURKA'' D.D. Trg Republike 6 40000 akovec HRVATSKA Tel.: +385 - 40 - 31 27 60 Fax: +385 - 40 - 32 86 61
NL
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
TR
GERCEKLER ITH. IHR. PAZ. DAGITIM LTD. STI Egitim Mah. Kasap Ismail Cikmazi No:6/3 Hasanpasa / Kadiköy ISTANBUL, TURKEY Tel: +90 - 216 - 550 89 41 Fax:+90 - 216 - 550 89 43 http://www.gerceklergroup.com
Aspico Kft. Puskás Tivadar út.4. 9027 Gyr MAGYARORSZÁG Tel.: +36 - 96 - 51 12 91 szerviz@aspico.hu
SI
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA Tel: +386 -1- 42 28 489
165
Page 53
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR! • PLATNOST POUZE S KOPIÍ FAKTURY! PLATÍ IBA S KÓPIOU POKLADNINÉHO DOKLADU! • VELJA SAMO S KOPIJO RAUNA! VRIJEDI SAMO UZ PRILOŽENU KOPIJU RAUNA! • CSAK A SZÁMLA MÁSOLATÁVAL EGYÜTT ÉRVÉNYES!
Garantiekarte Warranty Card Card de garantie Garantiekaart
M7020
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome sim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico Sokak ve ev no • Ulice a íslo domu • Ulica a íslo domu • Ulica in hišna številka • Ulica i kuni broj • Utca és házszám
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località Posta kodu ve yer • PS a obec • PS a miesto • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto • Irányítószám és település
Certificado de garantía Tagliando di garanzia
Garanti Kart Záruní list Záruný list Garancijski list Jamstveni list Garanclalevl
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail E-Posta • E-mail • Email • E-naslov • E-mail • E-mail
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon • Telefon s pedvolbou • Telefón s predvobou • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem • Telefonszám, körzetszámmal
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm Popis závady • Popis chyby • Opis okvare • Opis neispravnosti • Hibaleírás:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin. • Tuto ást prosím odstihnte a piložte k pístroji.
Izrežite ovaj odjeljak i priložite ga ureaju. • Vágja ki ezt a részt és csomagolja a készülék mellé.
Odstrihnite túto as a priložte ju k prístroju. • Ta del izrežite in priložite napravi.
Loading...