Royal M 380 Instruction Manual

Hand-Dampfreiniger Gebrauchsanweisung Hand Steamer Instruction Manual
Nettoyeur-vapeur Mode d’emploi Stoomreiniger Gebruiksaanweizing
M 380
vaporex. dampfreiniger
Teileübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienung und Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Operation and function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guarantee card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Fonctionnement et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-31
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Overzicht van de onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Bediening en functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-41
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantiekaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Inhalt/Contents/Table des matières/Inhoud
2 3
Bedienungsanleitung lesen
Please read the operating instructions
Lire le mode d’emploi.
Bedieningshandleiding lezen
Verbrühungsgefahr Danger of scalding
Risque d’ébouillantement
Verbrandingsgevaar
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Dampfreinigers die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewah­ren Sie den Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Hinweis: Benutzen Sie das Gerät nur für den häuslichen Gebrauch (im Haus) und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Lassen Sie Kinder nie mit den Verpackungsfolien spielen.
• Das Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet und einer Thermosicherung als Schutz gegen Überhit­zung.
• Prüfen Sie das Gerät und Kabel und Zubehör regel­mäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bzw. Zubehör darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Um Gefährdungen zu vermeiden reparieren Sie nicht selbständig. Wenden Sie sich an den Royal Appliance Kundendienst oder an eine durch Royal Appliance autorisierte zugelassene Kundendienststelle.
• Verwenden Sie nur das Original-Zubehör das zum Lieferumfang gehört.
• Bevor Sie Zubehörteile austauschen, stets den Netz­stecker aus der Steckdose ziehen.
• Zubehörteile erhitzen sich während der Benutzung – vor dem Auswechseln abkühlen lassen.
• Behälter steht unter Druck. Der Tankverschluss darf während der Benutzung nicht geöffnet werden.
• Während des Betriebs darf das Gerät nicht m mehr als 45° gekippt werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät nur in nicht mit Flüssigkeiten gefüllten Behältnissen/Becken benutzen.
• Achten Sie darauf, rechtzeitig Wasser nachzufüllen. Falls das Gerät nicht benutzt wird, den Wassertank entleeren.
• Füllen Sie niemals etwas anderes außer kaltes Wasser in den Tank.
• Beim Nachfüllen zuvor stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Tank nicht überfüllen. Überschreiten Sie nicht die vorgeschriebene maximale Füllmenge. Bitte benut­zen Sie den zum Lieferumfang gehörigen Mess­becher.
• Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Wassertanks fest sitzt, gemäß der Betriebsanleitung in dieser An­leitung.
• Füllen Sie niemals Parfüm, Fleckenreiniger oder Alkohol enthaltende Produkte in das Gerät, da diese es beschädigen oder gefährlich für den Gebrauch machen können.
• Das Gehäuse erwärmt sich bei Benutzung – dies ist vollkommen normal.
• Tragen Sie das Gerät lediglich am Handgriff.
• Berühren Sie keine heiße Stellen am Gerät.
• Bearbeiten Sie keine Kleidungsstücke mit dem Vaporex, die sich am Körper befinden.
• Das zwischenzeitlich etwas Wasser aus der Düse trop­fen kann, ist völlig normal, da es sich hierbei um Kondenswasser handelt.
• Die Kraft und Hitze des Dampfes können sich nach­teilig auf manche Materialien auswirken. Prüfen Sie immer, ob eine Fläche für die Behandlung mit dem Gerät geeignet ist, indem Sie vorher an einer ver­steckten Stelle einen Test durchführen.
5
Sicherheitsvorschriften
1. Transparentes Zubehörfach
2. Stromkontrollleuchte, rot
3. Dampfbereitschaftsanzeige, gelb
4. Ein/Aus Schalter
5. Tragegriff
6. Tank-Sicherheitsverschluss
7. Parksystem
8. Stromkabel/Netzstecker
9. Laufrad
10. Gehäuse
11. Dampfschlauch
12. Dampfpistole
13. Anschlussdüse
14. Dampfschalter
15. Verriegelung (Kindersicherung)
16. Zubehör-Verbindungsknopf
17. Verlängerungsrohre
18. Entriegelungstaste
19. Umstellknopf/Bodendüse
20. Umschaltbare Bodendüse
21. Wischlappenklammer
22. Großer Wischlappen
23. Zubehöradapter
24. Punktstrahldüse
25. Jetdüsenaufsatz
26. Rundbürste/Kunststoffborsten
27. Rundbürste/Metallborsten
28. 2in1 Kombiaufsatz = Rechteckiger Dampfaufsatz + Fensteraufsatz
29. Baumwollüberzug
30. Messbecher
4
Teileübersicht
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
17
18
19
20
22
29
27
26
25
24
23
28
30
21
14
15
16
Nachfüllen des Wassertanks
Falls der Wassertank während der Arbeit nachgefüllt wer­den muss, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Netzstecker. Bevor der Tankdeckel zum Nachfüllen geöffnet wird, sollte man den Dampfdruck durch Drücken des Dampfschalters – an der Dampfpistole – entweichen lassen oder das Gerät vollständig abküh­len lassen.
Der Wassertank kann anschließend wie folgt, nachge­füllt werden. Lösen Sie den Wassertankdeckel vom Tank durch Druck und Drehen gegen den Uhrzeigersinn, (und füllen Sie den Tank mit 1,4 l Wasser) mit dem Messbecher. Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
GEFAHR: Auch nach 5 Minuten Abkühlphase ist das Restwasser im Tank und die Tankdeckelverschlussschraube immer noch heiß. Die Verschlussschraube immer vorsichtig her­ausschrauben, da heißer Dampf austreten kann und man sich am Gewinde Verbrennungen zuziehen kann. Die Einfüllöffnung des Gerätes darf während des Gebrauchs niemals geöffnet werden (BEHÄLTER STEHT UNTER DRUCK).
ACHTUNG: Füllen Sie niemals den Tank mit etwas Anderem als kal­tem Wasser. Die Verwendung von anderen Flüssigkeiten
kann zu Schäden am Heizelement führen und gefähr­lich sein.
EMPFEHLUNG: Die Verwendung von destilliertem Wasser ist besonders in Gebieten mit hartem Wasser zu empfehlen, um zu vermeiden, dass sich Kalk absetzt. Verwenden Sie andernfalls abgekochtes Wasser, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern.
Stromanzeige bzw. Ein/Aus Schalter
Wenn der Wassertank gefüllt ist, stecken Sie den Netzstecker ein. Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein Schalters an. Die Stromanzeige leuchtet dann
-rot-, um anzuzeigen, dass das Element mit Strom ver­sorgt wird.
Betriebsbereitschaftsanzeige
Dampfbereitschaftsanzeige leuchtet -gelb- auf. Die Betriebstemperatur ist nach ca. 11 Minuten erreicht (Dampfbereitschaftsanzeige -gelb- erlischt). Jetzt ist der Vaporex einsatzbereit.
ACHTUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, sollte bei Arbeitsunter­brechungen der Dampfausstoß durch Drücken des Aus Schalters abgestellt werden. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel).
Dampfpistole
Wenn die gelbe Dampfbereitschaftsanzeige erlischt ist das Gerät betriebsbereit. Überzeugen Sie sich, dass die Verriegelung (Kindersicherung) an der Dampfpistole gelöst ist. Wenn Sie anschließend den Dampfschalter betätigen, tritt Dampf aus. Richten Sie die Dampfpistole zuerst auf ein Tuch, bis der Dampf gleichmäßig aus­strömt. Anschließend halten Sie den Dampfschalter gedrückt und richten Sie den Dampfstrahl auf die zu reinigenden
7
Bedienung und Funktion
• Beispiele (lediglich zur Anleitung): Lackiertes Holz oder Leder kann in Folge von Dampf gebleicht wer­den.
• Glänzender Kunststoff kann durch Dampf anlaufen.
• Acryl, Samt und Leinen reagieren sehr empfindlich auf die Temperatur von Dampf.
• Benutzen Sie es nicht bei Dralonfasern ohne vor­her einen Eignungstest an einer unauffälligen Stelle gemacht zu haben.
• Es entspricht den Verordnungen der EU für Elektrogeräte im Haushalt.
GEFAHR: Den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere und elektri­sche Geräte, Stromanschlüsse richten (z.B. in den Kühlschrank, Backofenröhre…).
GEFAHR: Es besteht die Gefahr des Verbrühens durch heißen Dampf!
ACHTUNG: Bevor der Tankdeckel zum Nachfüllen geöffnet wird, sollte man den Dampfdruck durch Drücken des Dampfschalters – an der Dampfpistole – entweichen las­sen oder das Gerät vollständig abkühlen lassen.
ACHTUNG: Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung alle Oberflächen und Textilien, ob diese für die Dampfreinigung geeig­net sind. Bei Ungewissheit probieren Sie es ggf. zunächst an einer unauffälligen Stelle aus. Halten Sie den Dampfaustritt niemals zu lange auf einen Punkt.
HINWEIS: Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an Gegenständen, Materialien, Personen oder Tieren in Folge einer ungeeigneten Verwendung von Dampf und durch einen nicht normgerechten Gebrauch des Gerätes. Empfehlungen siehe Handbuch zum Gebrauch.
ENTSORGUNGSHINWEIS: Machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar. Ziehen Sie dazu den Netzstecker aus der Steckdose und durch­trennen Sie das Anschlußkabel. Führen Sie das Gerät danach einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu. Sie kön­nen sich bei der örtlichen Müllabfuhr oder einer Sperrmüllannahmestelle über die Abholzeiten informie­ren.
Inbetriebnahme
Gerät auspacken
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden fest­stellen, dann benachrichtigen Sie sofort Ihren Händler.
Bedienung und Funktion
Überhitzungsschutz
Der Vaporex ist mit einem Überhitzungsschutz ausge­stattet. Bei erreichen einer Temperatur von 180°C schal­tet sich das Gerät automatisch ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Bitte ziehen Sie umgehend den Netzstecker. Sie können das Gerät nach einer Abkühlzeit von 30 Minuten wieder in Betrieb nehmen.
Befüllen des Wassertanks
Vor jedem Öffnen des Tankverschlusses ziehen Sie immer den Netzstecker des Vaporex aus der Steckdose, bevor Sie Wasser einfüllen. Lösen Sie den Wassertankdeckel vom Tank durch Druck und Drehen gegen den Uhrzeigersinn, und füllen Sie den Tank mit 1,4 l Wasser mit dem Messbecher. Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Nach dem Gebrauch ist der Wassertank zu entleeren. Verschließen Sie den Wassertank erst dann wieder, wenn er innen getrocknet ist.
6
Sicherheitsvorschriften/Bedienung und Funktion
Reinigen Sie stark verschmutzte Flächen, indem Sie lang­sam arbeiten, um die Einwirkzeit des Dampfes zu ver­längern.
ACHTUNG: Der Vaporex ist für unversiegelte Holzfußböden, weiche Kunststoffe und Holzmöbel nicht geeignet.
HINWEIS: Die Bodendüse wird aus verpackungstechnischen Grün­den mit separatem Verbindungsstück geliefert. Zum Benutzen der Bodendüse stecken Sie das Verbindungs­stück an der Rückseite der Bodendüse ein bis es hörbar einrastet ‚click’ (einmaliger Montagevorgang). Jetzt ist die Bodendüse fertig montiert.
Zubehöradapter
Den Zubehöradapter bis zum Anschlag auf die Anschluss­düse an der Dampfpistole schieben bis er hörbar einra­stet ‚click’. Der Zubehöradapter bleibt in dieser Position blockiert. Durch Drücken des Zubehör-Verbindungs­knopfes und Abziehen lässt sich der Zubehöradapter wie­der entfernen.
Punktstrahldüse
Die Punktstrahldüse wird direkt am Zubehöradapter so aufgesetzt, bis er hörbar einrastet ‚click’. Die Punkt­strahldüse können Sie mit verschiedenen Aufsätzen (Jetdüsenaufsatz, Bürstaufsätze, 2in1 Kombidüse) benut­zen.
EMPFEHLUNG: Die Punktstrahldüse mit den verschiedenen Aufsätzen können Sie z.B. benutzen für die Reinigung von: Schwer zugänglichen Stellen wie z.B. Ecken, Fugen, Jalousien, Zentralheizungen, WCs, Armaturen, rostfreiem Stahl, Fenster, Spiegel, emaillierten Flächen, Anlösen von Flecken.
Jetdüsenaufsatz
Sie können den Jetdüsenaufsatz direkt an der Punktstrahldüse anbringen. Den Jetdüsenaufsatz jeweils durch Druck und Drehung aufsetzen und durch Zug und Drehung entfernen.
Bürstaufsätze
Sie können die Bürstaufsätze direkt an der Punktstrahldüse anbringen. Wählen Sie die Bürstaufsätze entsprechend Ihren Anforderungen. Die Bürstaufsätze jeweils durch Druck und Drehung aufsetzen und durch Zug und Drehung ent­fernen.
9
Bedienung und Funktion
Flächen und lösen Sie den Schmutz durch Hin- und Herbewegungen des Strahls. Sobald Sie den Betätigungs­schalter loslassen tritt kein Dampf mehr aus.
HINWEIS: Wenn Sie die Verriegelung nach vorne schieben, kann der Dampfschalter nicht betätigt werden. Schieben Sie die Verriegelung nach hinten, so ist der Dampfschalter frei.
HINWEIS: In der Dampfpistole ist keine Elektrische Spannung vor­handen (Null-Volt-System). Das macht den Gebrauch, auch beim versehentlichen Kontakt mit Flüssigkeiten, sicher.
ACHTUNG: Richten Sie den Strahl nie zu lange auf eine Stelle.
EMPFEHLUNG: Bei der Reinigung mit der Dampfpistole im Bedarfsfall mit einem Mikrofaser-/Baumwolltuch nachwischen; es dient ebenfalls zur Aufnahme von Feuchtigkeit bei gründ­licher Reinigung. Für die Regulierung der Dampftem­peratur und Reinigungskraft halten Sie die Dampfpistole je nach Bedarf näher oder weiter entfernt.
Verlängerungsrohre
Man kann je nach Verwendung ein oder zwei Rohr/e zur Verlängerung benutzen. Das Verlängerungsrohr bis zum Anschlag auf die Anschlussdüse schieben bis es hörbar einrastet ‚click’. Anschließend wird die umschaltbare Bodendüse montiert.
Umschaltbare Bodendüse
Die umschaltbare Bodendüse eignet sich zur Bearbeitung von großen, abwaschbaren Wand- und Bodenbelägen. Die Bodendüse können Sie mit und ohne Tuch benutzen. Empfindliche Oberflächen sollten Sie jedoch mit dem mit­gelieferten Tuch reinigen (Holz, Linoleum,…). Stellen Sie die Bodendüse auf den Wischlappen und ziehen Sie diesen jeweils seitlich unter die Klammern. Zur Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen bei nicht empfindlichen Oberflächen kann der Bürstkranz durch Einstellen des Umstellknopfes ausgefahren wer­den.
EMPFEHLUNG: Wenn Sie den Wischlappen regelmäßig wenden und wechseln, verbessern Sie die Schmutzaufnahme.
8
Bedienung und Funktion
Spülen Sie den Tank spätestens nach jedem 5. Auffüllen aus, wenn Die Wasserhärte mehr als 1,8 mmol/l (ent­spricht 10° dH) aufweist. Ihre örtliche Wasserhärte kön­nen Sie bei den Wasser- oder Stadtwerken erfragen.
Entkalken
EMPFEHLUNG: Um eine längere Lebensdauer des Gerätes zu gewähr­leisten, sollten Sie den Dampfkessel ca. alle 6 Monate entkalken.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und entleeren Sie das Restwasser wie zuvor beschrie­ben.
Füllen Sie 1l 50°C warmes Wasser in den Wassertank und geben Sie ca. ein bis max. 2 Entkalkungstabs dazu. Nach einer Einwirkzeit von ca. 30 Minuten können Sie das im Tank befindliche Wasser mit den gelösten Rückständen ausschütten. Diesen Vorgang können Sie ggf. wiederholen.
Reinigung und Wartung
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur ausgeführt werden, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezo­gen ist.
Bevor das Gerät weggestellt wird oder gereinigt wird, muss es vollständig abgekühlt sein. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit einem ’nebelfeuchten’ Tuch.
Anwendungsbeispiele
Der Vaporex ist ein höchst vielseitiges Gerät, dass Sie bei richtigem Gebrauch in die Lage versetzt, eine Vielzahl von Reinigungsaufgaben schneller und wirkungsvoller auszuführen.
• Hochtemperaturdampf kann das Entfernen von Schmutz im Haushalt von glatten Flächen, wie Arbeitsflächen, Kochgefäßen, Fliesen und Kacheln, leichter machen. Verwenden Sie den Vaporex zum Lösen und Entfernen von angesetzten Nahrungs­mitteln, Fett, Schimmel, Seifenschaum, loser und fester Schmutz auf allen Flächen in Ihrem Heim ganz ohne chemische Lösungsmittel. Auch zur Auffrischung von Vorhängen, und Kleidungsstücken geeignet.
• Dampf löst Schmutz von Fenstern und Spiegeln, ganz ohne chemische Glasreiniger, die oft einen Rückstand hinterlassen können.
11
Bedienung und Funktion/Anwendungsbeispiele
2in1 Kombiaufsatz
Rechteckiger Dampfaufsatz – Sie können den recht­eckigen Dampfaufsatz direkt an der Punktstrahldüse anbringen. Den rechteckigen Dampfaufsatz jeweils durch Druck aufsetzen und durch Zug entfernen. Den rechteckigen Dampfaufsatz kann je nach Anforderungen mit und ohne Baumwollüberzug benutzt werden.
EMPFEHLUNG: Ist perfekt zum Reinigen und Pflegen von Polstern, Teppichen, Autositzen, Bad und Küche.
Fensteraufsatz – Befestigen Sie den Fensteraufsatz an dem rechteckigen Dampfaufsatz bis er hörbar einrastet ‚click’. Jetzt können Sie den Fensteraufsatz an der Punktstrahldüse jeweils durch Druck aufsetzen und nach Beendigung der Arbeit durch Zug entfernen.
ACHTUNG: Bevor Sie Zubehör aufsetzen oder entfernen, ziehen Sie den Stromstecker. Zubehörteile erhitzen sich während der Benutzung – vor dem Auswechseln abkühlen lassen.
EMPFEHLUNG: Ist perfekt zum Reinigen von Fenstern, Spiegeln, Keramikkacheln und -fliesen und sonstigen porenfreien, glatten Flächen.
Dampfen Sie die Glasfläche aus einer Entfernung von ca. 20 cm gleichmäßig ein. Schalten Sie danach die Dampfzufuhr aus und ziehen Sie die Glasfläche bah­nenweise von oben nach unten mit der Gummilippe ab. Wischen Sie die Gummilippe und den unteren Fensterrand nach jeder Bahn trocken.
ACHTUNG: Bei einem Wärmeschock können Glasflächen zersprin­gen. Wärmen Sie vor einer Dampfreinigung solcher Flächen das Glas vor, durch Aufbringen von weitge­streutem Dampf aus einem Abstand von 20-25 cm auf die Fläche. Verringern Sie bei Erwärmung des Glases den Abstand auf 10-15 cm.
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Stromversorgung. Warten Sie bis das Gerät voll­ständig abgekühlt ist. Anschließend entleeren Sie den Wassertank. Verschließen Sie den Wassertank erst dann wieder, wenn er innen vollständig getrocknet ist. Be­wahren Sie den Vaporex an einer trockenen für Kinder unzugänglichen Stelle auf.
ACHTUNG: Bevor der Tankdeckel zum Entleeren geöffnet wird, sollte man den Dampfdruck durch Drücken des Dampfschalters – an der Dampfpistole – entweichen lassen oder das Gerät vollständig abkühlen lassen.
Ausspülen des Wassertank
Zur Reinigung des Tanks empfehlen wir, diesen mit Was­ser zu Befüllen und kräftig durchzuschütteln. Dadurch werden Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Tanks abgesetzt haben, gelöst. Gießen Sie das Wasser anschließend wieder übereck aus. Rückstände werden mit ausgespült.
10
Bedienung und Funktion
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unse­rer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Garantie sind aus­genommen Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluß an ungeeignete Stromquellen, Bruch, etc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autori­sierter Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal Appliance Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantie­karte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie der Repara­tur beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Im Garantiefall: Senden Sie anschließend das frankierte, versandfertige Gerät mit geleertem Wassertank und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift versehen mit dem Vermerk "Zur Garantie "mit der Garantiekarte oder Rechnungskopie an folgende Adresse:
Royal Appliance International GmbH Abt.Kundenservice Itterpark 9 40724 Hilden Germany Tel.:0 21 03 -20 07 10 Fax :0 21 03 -20 07 77
Technische Daten
Stromspannung: 230V/50 Hz Leistungsaufnahme: 1600 Watt max. Dampfdruck: 3,5 bar Tankbehältervolumen: 1,4 l Dampfbereitschaft: 50 Minuten max./Tankfüllung Betriebsbereit: In ca. 11 Minuten Sicherheitssystem: Überhitzungsschutz Zubehör: 2 Verlängerungsrohre
Umschaltbare Bodendüse Großer Wischlappen für Bodendüse Zubehöradapter Messbecher
Integriertes Zubehör: Rundbürste/Metallborsten
Rundbürste/Kunststoffborsten Punktstrahldüse Jetdüsenaufsatz 2 in 1 Kombiaufsatz = Handdüse zzgl. Überzug, Fensteraufsatz
Technische Änderungen vorbehalten.
13
Garantie
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei den Firmen:
Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand Ina Riedmüller Frankenstrasse 34 D-89233 Neu-Ulm
Tel.: 0 73 07/51 75 Fax: 0 73 07/41 56 Riedmueller.service@t-online.de
Staubsauger-Center Feuerbach KG Corneliusstrasse 75 D-40215 Düsseldorf
Tel.: 02 11/38 10 07 Fax: 02 11/ 37 04 97 Staubsaugercenter@t-online.de
12
Ersatzteile/Zubehör/Technische Daten
Loading...
+ 16 hidden pages