Royal Infinity UP1LIGHT Operating Manual

Bedienungsanleitung
DE
Stiel-/Bürstsauger (beutellos)
Operating Manual
GB
Upright/brush vacuum cleaner (bagless)
Mode d'emploi
FR
Aspirateur à manche / aspirateur à brosse (sans sac)
Bedieningshandleiding
NL
Steel-/Borstelzuiger (zonder zak)
Manual de instrucciones
ES
Aspiradora de mango / de cepillo (sin bolsa)
Istruzioni per l'uso
IT
Aspirapolvere a manico/ a spazzola (senza sacchetto)
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstrasse 19 41468 Neuss Germany
+49 (0) 2131 - 60 90 0
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
info@royal-appliance.de www.royal-appliance.de
Roya-13530 • A5 • 26.10.2010
Kullanim Klavuzu
TR
Saplı/fırçalı süpürge (torbasız)
Návod k obsluze
CZ
Kartáčový vysavač s násadou (bezsáčkový
Návod na obsluhu
SK
Vysávač s kefkamí/rúčkou (bez vrecka)
Navodila za uporabo
SI
Pokončni sesalnik s ščetko (brez vrečke)
Uputa za upotrebu
HR
Usisivač s vratom/četkom (bez vrećice)
Kezelési útmutató
HU
Nyeles / kefés porszívó
UP1LIGHT
(porzsák nélküli)
Bedienungsanleitung ................................................................................ 4 - 23
Operating Manual ....................................................................................... 24 - 43
Mode d'emploi............................................................................................. 44 - 63
Bedieningshandleiding .............................................................................. 64 - 83
Manual de instrucciones............................................................................ 84 - 103
Istruzioni per l'uso ...................................................................................... 104 - 123
DEIT GBFRNLESTRCZSKSIHRHU
Kullanma Talimatı ....................................................................................... 124 - 143
Návod k obsluze.......................................................................................... 144 - 163
Návod na obsluhu....................................................................................... 164 - 183
Navodila za uporabo................................................................................... 184 - 203
Uputa za upotrebu ...................................................................................... 204 - 223
Kezelési útmutató ....................................................................................... 224 - 243
2
1
12
26
D
1
2
3
4
5
11
13
14
15
16
17
18
25
24
23
22
34
27
28
*
19
29
21
20
30
31
*
35
34
*
*
33
32
36
10
6
9
7
3
8
Übersicht über Ihren UP1LIGHT
Übersicht über Ihren UP1LIGHT
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf des UP1LIGHT und das entgegengebrachte Vertrauen.
D
Geräteteile/Lieferumfang (Abb. 1)
1 Handgriff 2 Teleskoprohr 3 Teleskoprohr-Arretierung 4 Ein-/Aus-Schalter „ 5 Schalter „ Bürstwalze ein/aus“ 6 Stromkabel mit Stecker 7 Bürstfuß 8 Halteclips der Bürstwalzen-Abdeckung 9 Bürstwalzen-Kontrollleuchte 10 Entriegelung der Ausblasfilter-Abdeckung „ 11 Tragegriff 12 Staubbehälter-Entriegelungstaste „ 13 Aufsetzmarkierung am Staubbehälter-Deckel 14 Entnahmelasche für Motorschutzfilter 15 Rastelement der Zykloneneinheit 16 Aussparung für Rastelement 17 Aufsetzmarkierung am Staubbehälter-Deckel 18 MAX-Markierung am Staubbehälter 19 Staubbehälter-Entleerungstaste „ 20 Hygiene-Ausblasfilter (nicht auswaschbar) 21 Ausblasfilter-Abdeckung
22 Staubbehälter 23 Zykloneneinheit 24 Motorschutzfilter (auswaschbar) 25 Staubbehälter-Deckel 26 Saugschlauch-Anschlussstutzen 27 Teleskoprohr-Entriegelung 28 Aufwickelvorrichtung oben
mit Schnelllösemechanismus
29 3in1-Kombidüse, zu verwenden als:
- Fugendüse
- Polsterdüse
- Möbelpinsel
30 Aufwickelvorrichtung unten 31 Saugschlauch 32 Halteclip am Saugschlauchadapter 33 Stift für Bürstwalzen-Reset
optionales Zubehör:
34*Halterung für den Verlängerungsschlauch 35*Mini-Turbobürste 36*Verlängerungsschlauch
Technische Daten
Geräteart : Stiel-/Bürstsauger
(beutellos)
Modell : UP1LIGHT
[M6000 (-0/-1/...../-9)]
Spannung : 220...240 V~,
50 Hz
Leistung : 1.200 W nom. -
1.400 W max.
max. nutzbares Staubbehältervolumen
Stromkabellänge : ca. 10 m Gewicht : ca. 5,4 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
4
: ca. 1,5 Liter
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise ................................................................. 6
1.1 zur Bedienungsanleitung ............................................................................................. 6
1.2 zu bestimmten Personengruppen................................................................................ 6
1.3 zur bestimmungsgemäßen Verwendung ..................................................................... 7
1.4 zur Stromversorgung ................................................................................................... 8
1.5 bei defektem Gerät ...................................................................................................... 8
2 Vor dem Gebrauch.................................................................... 9
2.1 Auspacken................................................................................................................... 9
2.2 Bevor Sie mit dem Saugen beginnen .......................................................................... 9
3 Gebrauch als Bürst-/Stielsauger ............................................. 10
3.1 Für den Gebrauch als Bürst-/Stielsauger vorbereiten ................................................. 10
3.2 Staubsaugen von Hartböden usw. .............................................................................. 11
3.3 Bürstsaugen von Teppichen usw. ............................................................................... 11
DE
4 Gebrauch des Zubehörs........................................................... 12
4.1 Übersicht über das Zubehör ........................................................................................ 12
4.2 Zubehör anbringen ...................................................................................................... 13
4.3 Unter Verwendung des Zubehörs saugen ................................................................... 14
5 Nach dem Gebrauch ................................................................. 15
5.1 Gerät ausschalten und in Leerlaufstellung bringen ..................................................... 15
5.2 Stromkabel aufwickeln................................................................................................. 15
5.3 Gerät aufbewahren...................................................................................................... 15
6 Wartung ..................................................................................... 16
6.1 Staubbehälter leeren und reinigen .............................................................................. 16
6.2 Motorschutzfilter kontrollieren/reinigen........................................................................ 17
6.3 Hygiene-Ausblasfilter reinigen/wechseln ..................................................................... 18
6.4 Bürstwalze resetten ..................................................................................................... 19
6.5 Bürstwalze reinigen ..................................................................................................... 19
6.6 Mini-Turbobürste reinigen............................................................................................ 20
6.7 Gehäuse reinigen ........................................................................................................ 20
7 Problembehebung .................................................................... 21
7.1 Bevor Sie das Gerät einsenden................................................................................... 21
7.2 Zubehör- und Ersatzteilliste......................................................................................... 22
7.3 Bezugsquellen ............................................................................................................. 22
7.4 Entsorgung .................................................................................................................. 22
8 Garantie ..................................................................................... 23
8.1 Garantiebedingungen .................................................................................................. 23
8.2 Im Garantiefall ............................................................................................................. 23
Inhaltsverzeichnis
5
1 Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanlei­tung
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Verlet­zungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge­kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög­liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
1.2 zu bestimmten Perso­nengruppen
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er­fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen sich un­ter anderem weder auf das Gerät stellen oder setzen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
6
1 Sicherheitshinweise
1.3 zur bestimmungsge­mäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es
ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für das Reini-
gen von trockenen, normal verschmutzten Böden. Unter Verwendung seines Zubehörs können Sie das Gerät auch zum Saugen von Polstern, Möbeln sowie schwer zugäng­lichen Stellen einsetzen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge­mäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezo­gen werden und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder sons­tigen brennenden, glühenden, glimmenden oder qualmenden Gegenständen. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln usw. Das Gerät könnte beschädigt werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinem Bohrstaub, Schmin­ke, Puder usw. Das Gerät könnte beschädigt werden.
- Kabeln, Leitungen etc. Deren Isolierung könnte be­schädigt werden. Ferner besteht die Gefahr, dass sich Kabel, Leitungen usw. in der Bürstwalze verhed­dern und so das Gerät beschädigen können.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosions­gefahr.
DE
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Ge-
rätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
Die Verwendung anderen Zubehörs als dem in dieser
Anleitung beschriebenen.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
7
1 Sicherheitshinweise
1.4 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herauszie­hen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Zie­hen Sie niemals am Stromkabel, es könnte reißen.
- Transportieren Sie das Gerät niemals am Stromka­bel. Es könnte beschädigt werden.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht ge­knickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitze­quellen in Berührung kommt.
- Schließen Sie das Gerät ausschließlich an Steckdo­sen mit Schutzkontakt an.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungs­kabel. Falls dies unumgänglich ist, benutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache Ver­längerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
- Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigungen.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder ande­re Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Ty­penschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche Spannung kann das Gerät zerstören.
- Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
1.5 bei defektem Gerät
8
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Ge-
rät mit einem defekten Stromkabel. Wenn das Stromkabel dieses Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Herstel­ler oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem
defekten Stromkabel zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Royal ZKapitel 8.2, „Im Garantiefall“.
Appliance-Kundendienst. Adresse
2 Vor dem Gebrauch
2 Vor dem Gebrauch
2.1 Auspacken
2.2 Bevor Sie mit dem Saugen beginnen
1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un-
versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite 4, „Übersicht über Ihren UP1LIGHT“.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie dagegen nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den Staubsauger und das Stromkabel vor jeder Benutzung.
DE
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Staubsauger nur, wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
ACHTUNG:
Informieren Sie sich vor dem Saugen über die Ansprü­che Ihres Bodenbelags. Beachten Sie die Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
HINWEIS:
Ihr Staubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Beseiti­gen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege oder verschmutzter Filter). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
9
3 Gebrauch als Bürst-/Stielsauger
3 Gebrauch als Bürst-/Stielsauger
3.1 Für den Gebrauch als Bürst-/Stielsauger vor­bereiten
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
2
1
1. Stecken Sie das separat mitgelieferte Teleskoprohr
(Abb. 2/1) wie abgebildet in die Aufnahmeöffnung (Abb. 2/2). Die Teleskoprohr-Entriegelung (Abb. 2/3) muss hörbar zurückschnappen und einrasten.
2
3
3
b
a
2. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein.
- Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung nach unten (Abb. 3/a).
- Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die gewünsch­te Länge (Abb. 3/b).
- Zum Verriegeln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretie­rung beim Ziehen los.
- Sie hören ein deutliches Klicken.
4
a
b
10
3. Drehen Sie die obere Aufwickelvorrichtung gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Abb. 4/a).
4. Nehmen Sie das Kabel von der oberen Aufwickelvor-
richtung (Abb. 4/b).
3 Gebrauch als Bürst-/Stielsauger
3.2 Staubsaugen von Hart­böden usw.
5
6
1. Senken Sie den Bürstfuß ab, indem Sie leichten Druck
mit dem Fuß auf ihn ausüben, während Sie das Gerät nach hinten abwinkeln (Abb. 5).
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutz-
kontakt.
3. Schalten Sie den Staubsauger am Ein-/Aus-Schalter
“ (Abb. 6) ein.
4. Sie können mit dem Gerät nun Hartböden wie Parkett,
Laminat, PVC-Böden, Fliesen, Kacheln usw. saugen. Schieben Sie das Gerät dafür vor und zurück. Wenn Sie Teppiche, Läufer usw. saugen möchten, schalten Sie die Bürstwalze zu, ZKapitel 3.3, „Bürstsaugen von Teppichen usw.“.
DE
3.3 Bürstsaugen von Tep­pichen usw.
7
Für die gründliche Reinigung von Teppichen, Läufern usw. empfiehlt es sich, die Bürstwalze zuzuschalten:
1. Nehmen Sie den Staubsauger wie unter ZKapitel 3.2,
„Staubsaugen von Hartböden usw.“ beschrieben in Be-
trieb.
2. Halten Sie den Staubsauger am Handgriff gut fest.
3. Schalten Sie die Bürstwalze am Schalter „ Bürstwal-
ze ein/aus“ (Abb. 7) zu.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie jederzeit darauf, dass Sie keine Körperteile oder am Körper befindliche Kleidungs­stücke überfahren. Anderenfalls können Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke eingezogen werden.
ACHTUNG:
Überfahren Sie keine Kabel, Leitungen, lange Teppich­fransen usw. Diese könnten sich in der Bürstwalze ver­heddern und sie beschädigen.
11
4 Gebrauch des Zubehörs
4 Gebrauch des Zubehörs
4.1 Übersicht über das Zubehör
8
1
2
3
9
Sie können den Funktionsumfang Ihres „UP1LIGHT“ mithil­fe zusätzlicher Düsen wie folgt erweitern:
Als Zubehör sind folgende Düsen an der Zubehörhalte-
rung auf der Rückseite des Saugers angebracht:
3-in-1-Kombidüse einzusetzen als:
- Fugendüse (Abb. 8/1)
Zum Saugen schwer zugänglicher Stellen.
- Polsterdüse (Abb. 8/2)
Zum schonenden Saugen von Polstermöbeln.
- Möbelbürste (Abb. 8/3)
Zum Saugen empfindlicher Oberflächen.
Optional (d. h. je nach Modell und Ausführung) sind im
Lieferumfang enthalten:
- Mini-Turbobürste (Abb. 9)
Zur Tiefenreinigung von Polstern mithilfe ihres rotie­renden Bürstenkopfs.
10
- Verlängerungsschlauch (Abb. 10)
Für noch mehr Reichweite. Den Verlängerungs­schlauch können Sie bei Nichtgebrauch über die da­für vorgesehenen Halterungen am Gerät verstauen (Abb. 10).
12
4 Gebrauch des Zubehörs
4.2 Zubehör anbringen
11
Zum Aufsetzen des Zubehörs gehen Sie wie folgt vor:
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
ACHTUNG:
Setzen Sie nur unbeschädigte Düsen ein. Beschädigte Düsen können Gegenstände und Oberflächen zerkrat­zen oder beschädigen.
1. Drücken Sie den Halteclip am Saugschlauchadapter
und ziehen Sie den Saugschlauch aus seiner Aufnah­me (Abb. 11).
DE
12
13
HINWEIS:
12
b
Falls Ihr Bürstsauger über den optionalen Verlänge­rungsschlauch verfügt, empfiehlt es sich, diesen für noch mehr Reichweite anzuschließen. Verbinden Sie dazu die beiden Schläuche wie abgebildet (Abb. 12). Der Halteclip des Standard-Saugschlauchs (Abb. 12/1) muss beim Zusammenstecken mit dem Ver­längerungsschlauch (Abb. 12/2) hörbar einrasten.
2. Drücken Sie die Teleskoprohr-Entriegelung (Abb. 13/a)
und ziehen Sie das Teleskoprohr nach oben aus seiner Aufnahme (Abb. 13/b).
a
13
4 Gebrauch des Zubehörs
14
15
3. Verbinden Sie den Saugschlauch (Abb. 14/1) wie abge-
12
bildet mit dem Anschlussstutzen am Handgriff des Te­leskoprohrs (Abb. 14/2). Der Halteclip des Saugschlauchs (Abb. 14/1) muss bis über die Krempe am Handgriff geschoben werden und sichtbar einrasten.
4. Setzen Sie nun eine Düse Ihrer Wahl aus dem Liefer-
umfang auf das Teleskoprohr (Abb. 15).
HINWEIS:
Für sicheren Halt der Düse empfiehlt es sich, diese beim Aufsetzen etwas zu drehen.
5. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutz-
kontakt.
6. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter („ “)
ein.
7. Sie können nun mithilfe des eben angebrachten Zube-
hörs staubsaugen. Beachten Sie dabei die Hinweise unter ZKapitel 4.3, „Unter Verwendung des Zubehörs saugen“.
4.3 Unter Verwendung des Zubehörs saugen
16
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Sau­gen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb des Gerätes befinden.
ACHTUNG:
Halten Sie das Gerät wie abgebildet in der Hand (Abb. 16), sobald Sie es nicht als Stielsauger einsetzen. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass das Gerät umfällt und beschädigt wird.
14
5 Nach dem Gebrauch
5 Nach dem Gebrauch
5.1 Gerät ausschalten und in Leerlaufstellung bringen
17
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch aus, bringen Sie es in Leerlaufstel­lung und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen wer­den.
1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter „
2. Kippen Sie das Gerät jetzt nach vorn, bis der Bürstfuß
3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
4. Wickeln Sie das Stromkabel auf, ZKapitel 5.2,
WARNUNG:
DE
(Abb. 17) aus.
spürbar einrastet und das Gerät von allein stehen bleibt.
„Stromkabel aufwickeln“.
5.2 Stromkabel aufwickeln
18
a
b
5.3 Gerät aufbewahren
WARNUNG:
Stolpergefahr! Wickeln Sie unmittelbar nach Beendigung des Saugvorgangs das Stromkabel auf. Anderenfalls stellt das Kabel eine Stolperquelle dar.
1. Drehen Sie die obere Aufwickelvorrichtung im Uhrzei-
gersinn bis zum Anschlag (Abb. 18/a).
2. Wickeln Sie nun das Stromkabel wie abgebeildet um
die untere und die obere Aufwickelvorrichtung (Abb. 18/ b).
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonnenein­strahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Bewahren Sie das Gerät stets kühl, trocken und für Kin-
der unzugänglich auf.
Vor dem Lagern über einen längeren Zeitraum leeren
und reinigen Sie den Staubbehälter ZKapitel 6.1, „Staubbehälter leeren und reinigen“.
15
6Wartung
6Wartung
6.1 Staubbehälter leeren und reinigen
19
a
b
20
Leeren Sie den Staubbehälter, sobald die MAX-Markie-
rung (Abb. 1/18) erreicht ist, vor längerer Lagerung oder vor dem Versand.
Leeren Sie den Staubbehälter aus hygienischen Grün-
den zudem spätestens alle 3 Monate.
1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus, brin-
gen Sie es in Leerlaufstellung und ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose, ZKapitel 5.1, „Gerät ausschalten und in Leerlaufstellung bringen“.
2. Drücken Sie die Staubbehälter-Entriegelungstaste
“ (Abb. 19/a) und klappen Sie den Staubbehälter ab (Abb. 19/b).
3. Halten Sie den Staubbehälter tief über einen Mülleimer
und drücken Sie die Staubbehälter-Entleerungstaste „ “ (Abb. 20).
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im normalen Hausmüll entsorgen, sofern er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
4. Klappen Sie die Bodenplatte wieder an.
21
22
b
5. Trennen Sie den Deckel vom Staubbehälter, indem Sie
ihn durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn entrie­geln (Abb. 21/a) und nach oben abnehmen (Abb. 21/b).
6. Nehmen Sie die Zykloneneinheit nach oben aus dem
Staubbehälter.
7. Entfernen Sie Staubrückstände, die an der Zyklonen-
einheit oder dem Staubbehälter haften. Hierfür empfeh­len wir ein trockenes Tuch oder eine trockene Bürste mit weichen Borsten, z. B. die zur Möbelbürste umfunk­tionierte 3in1-Kombidüse (Abb. 22).
a
ACHTUNG:
Von einer Reinigung unter fließend Wasser raten wir ab, da anhaftende Verschmutzungen die Zykloneneinheit verkleben können.
8. Bevor Sie die Zykloneneinheit wieder in den Staubbe-
hälter einsetzen, kontrollieren Sie sogleich den in der Zykloneneinheit sitzenden Motorschutzfilter und verfah­ren Sie weiter wie beschrieben, ZKapitel 6.2, „Motor- schutzfilter kontrollieren/reinigen“.
16
6Wartung
6.2 Motorschutzfilter kon­trollieren/reinigen
23
b
a
24
Kontrollieren Sie den Motorschutzfilter jedes Mal, wenn
Sie den Staubbehälter leeren, ZKapitel 6.1, „Staubbehälter leeren und reinigen“.
Falls Sie bei der Kontrolle feststellen, dass der Motor-
schutzfilter verschmutzt ist, reinigen Sie ihn wie nachfol­gend beschrieben.
1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus, brin-
gen Sie es in Leerlaufstellung und ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose, ZKapitel 5.1, „Gerät ausschalten und in Leerlaufstellung bringen“.
2. Falls noch nicht geschehen, trennen Sie den Deckel
vom Staubbehälter, indem Sie ihn durch Drehen entge­gen dem Uhrzeigersinn entriegeln (Abb. 23/a) und nach oben abnehmen (Abb. 23/b).
3. Ziehen Sie den Motorschutzfilter an der dafür vorgese-
henen Lasche aus der Zykloneneinheit (Abb. 24).
4. Spülen Sie den Filter von Hand unter fließend kaltem
oder handwarmem, klarem Wasser gründlich aus.
ACHTUNG:
Der Motorschutzfilter ist waschbar, jedoch weder spül­maschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen Sie den Motorschutzfilter anschließend trocknen (ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie ihn erst wieder ein, wenn dieser vollkommen trocken ist.
DE
25
26
5. Falls der Motorschutzfilter beschädigt oder verformt
sein sollte, ersetzen Sie ihn durch einen neuen (ZKapitel 7.2, „Zubehör- und Ersatzteilliste“).
6. Setzen Sie den neuen/gereinigten und vollkommen tro-
ckenen Motorschutzfilter so zurück in die Zyklonenein­heit, dass die Lasche zur Entnahme nach oben zeigt.
7. Setzen Sie die gereinigte und frisch bestückte Zyklo-
neneinheit zurück in den Staubbehälter (Abb. 25). Ach­ten sie darauf, dass das halbkreisförmige Rastelement der Zykloneneinheit in die halbkreisförmige Aussspa­rung am Staubbehälter greift (Abb. 25).
8. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Staubbehälter,
indem Sie die Aufsetzmarkierung wie abgebildet über­einanderbringen (Abb. 26/a) und den Deckel dann durch Drehen im Uhrzeigersinn verriegeln (Abb. 26/b).
9. Bevor Sie den gereinigten und frisch bestückten Staub-
a
b
behälter zurück in seine Konsole setzen, kontrollieren Sie sogleich den unter dem Staubbehälter sitzenden Hygiene-Ausblasfilter und verfahren Sie weiter wie be­schrieben, ZKapitel 6.3, „Hygiene-Ausblasfilter reinigen/wechseln“.
17
6Wartung
click
6.3 Hygiene-Ausblasfilter reinigen/wechseln
27
a
b
28
b
a
Kontrollieren Sie den Hygiene-Ausblasfilter jedes Mal,
wenn Sie den Staubbehälter leeren, ZKapitel 6.1, „Staubbehälter leeren und reinigen“.
Falls Sie bei der Kontrolle feststellen, dass der Hygie-
ne-Ausblasfilter verschmutzt ist, reinigen Sie ihn wie nach­folgend beschrieben.
1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus, brin-
gen Sie es in Leerlaufstellung und ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose, ZKapitel 5.1, „Gerät ausschalten und in Leerlaufstellung bringen“.
2. Falls noch nicht geschehen, drücken Sie die Staubbe-
hälter-Entriegelungstaste „ “ (Abb. 27/a) und klappen Sie den Staubbehälter ab (Abb. 27/b).
3. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblasfilter-Abde-
ckung „ “ (Abb. 28/a). Nehmen Sie die Abdeckung nach oben ab (Abb. 28/b).
4. Halten Sie die Ausblasfilter-Abdeckung samt eingesetz-
tem Hygiene-Ausblasfilter über einen Mülleimer.
5. Trennen Sie erst jetzt die beiden Elemente von einan-
der (Abb. 29) und klopfen Sie sie zur Grobreinigung aus. Entfernen Sie Verschmutzungen von Hand.
6. Sollte dies nicht genügen, bürsten Sie Verschmut-
zungen mit einer trockenen, weichen Bürste, z. B. der zur Möbelbürste umfunktionierten 3in1-Kombidüse, aus.
29
30
click
click
ACHTUNG:
Der Hygiene-Ausblasfilter ist nicht waschbar.
7. Falls der Filter beschädigt oder verformt sein sollte, er-
setzen Sie ihn (Bestellinformationen ZKapitel 7.2, „Zubehör- und Ersatzteilliste“).
8. Setzen Sie den neuen/gereinigten Hygiene-Ausblasfil-
ter zurück in die Ausblasfilter-Abdeckung.
9. Setzen Sie die frisch bestückte Ausblasfilter-Abde-
ckung wieder auf ihren Sockel und drücken Sie sie kräf­tig nach unten (Abb. 30), bis sie deutlich hör- und spür­bar einrastet.
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass der Hygiene-Ausblasfilter stets korrekt sitzt und die Ausblasfilter-Abdeckung stets voll­ständig eingerastet ist, da die Ausblasluft anderenfalls unzureichend gefiltert wird.
18
6Wartung
6.4 Bürstwalze resetten
31
32
Falls die Bürstwalzen-Kontrollleuchte am Bürstfuß rot
blinkt (Abb. 31), hat die integrierte Schutzfunktion ange­sprochen. Die Bürstwalze war dann entweder kurzzeitig blockiert oder ist aufgrund von Verschmutzungen noch im­mer blockiert.
Für einen Reset dieser Schutzfunktion gehen Sie wie
folgt vor:
1. Probieren Sie bei weiterhin eingeschaltetem Gerät, ob
sich die Bürstwalze resetten lässt.
- Drücken Sie dazu den Reset-Stift am Bürstfuß (Abb. 32).
- War der Rest erfolgreich, wechselt die Bürstwalzen­Kontrollleuchte von Rot auf Grün.
2. Sollte die Bürstwalzen-Kontrollleuchte nicht von Rot auf
Grün wechseln, ist die Bürstwalze aufgrund von Ver­schmutzungen blockiert und muss gereinigt werden. Gehen Sie dafür weiter wie beschrieben vor, ZKapitel
6.5, „Bürstwalze reinigen“.
DE
6.5 Bürstwalze reinigen
33
34
Reinigen Sie die Bürstwalze jedes Mal, wenn die Bürst-
walzen-Kontrollleuchte am Bürstfuß rot blinkt (Abb. 31), wie nachfolgend beschrieben.
1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus, brin-
gen Sie es in Leerlaufstellung und ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose, ZKapitel 5.1, „Gerät ausschalten und in Leerlaufstellung bringen“.
2. Lösen Sie die beiden Halteclips der Bürstwalzen-Abde-
ckung (Abb. 33).
3. Klappen Sie die Bürstwalzen-Abdeckung nach oben ab
(Abb. 34).
4. Reinigen Sie die Bürstwalze von Hand. Wenn dies nicht
ausreicht, setzen Sie behutsam eine Schere ein.
5. Setzen Sie die Bürstwalzen-Abdeckung nach erfolgter
Reinigung zuerst vorn an. Achten Sie darauf, dass die 3 Nasen in die 3 Aussparungen greifen.
6. Klappen Sie die Bürstwalzen-Abdeckung dann nach
hinten ab. Achten Sie darauf, dass sie präzise am Bürstfuß anliegt.
7. Setzen Sie die Halteclips wieder auf die Bürstwalzen-
Abdeckung und sichern Sie diese, indem Sie sie wieder spannen. Der Verriegelungsmechanismus rastet hör­und spürbar ein.
8. Jetzt sollten Sie die Bürstwalze erfolgreich resetten
können, ZKapitel 6.4, „Bürstwalze resetten“.
19
6Wartung
6.6 Mini-Turbobürste reini­gen
35
b
a
36
Sollte die Bürstwalze der Mini-Turbobürste nur noch
langsam oder gar nicht mehr rotieren, ist sie aufgrund von­Verschmutzungen (Haaren, langen Fusseln usw.) blo­ckiert.
Reinigen Sie die Mini-Turbürste in diesem Fall wie
nachfolgend beschrieben.
1. Betätigen Sie mit der einen Hand die Entriegelung an
der Unterschale (Abb. 35/a) und klappen Sie die Ober­schale der Mini-Turbobürste mit der anderen Hand ab (Abb. 35/b).
2. Legen Sie die Unterschale der Mini-Turbobürste wie
abgebildet auf eine stabile Unterlage (Abb. 36).
3. Entfernen Sie Verschmutzungen von Hand. Wenn dies
nicht ausreicht, setzen Sie behutsam eine Schere ein (Abb. 36).
37
a
6.7 Gehäuse reinigen
4. Setzen Sie die Oberschale zuerst vorn an, so dass die
b
4 Aussparungen der Oberschale in die 4 Nasen der Un­terschale eingreifen (Abb. 37/a).
5. Klappen Sie die Oberschale dann hinten kräftig an
(Abb. 37/b). Sie muss hör- und spürbar einrasten.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schal­ten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker,
ZKapitel 5.1, „Gerät ausschalten und in Leerlaufstellung bringen“.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen kön­nen.
20
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
7 Problembehebung
7 Problembehebung
7.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus, bringen Sie es in Leerlaufstellung und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 5.1, „Gerät ausschalten und in Leerlaufstellung bringen“.
Problem mögliche Ursache Lösung
DE
Gerät hört plötz­lich auf zu sau­gen.
Bürstwalze ro­tiert nicht und/ oder Kontroll­leuchte am Bürstfuß blinkt rot.
Saugergebnis ist nicht zufrieden­stellend, obwohl das Gerät ein­wandfrei funktio­niert.
Überhitzungsschutz hat ange­sprochen (möglicherweise aufgrund verstopfter Saug­wege, stark verschmutzter Fil­ter o. Ä.).
Bürstfuß ist nicht abgesenkt. Senken Sie den Bürstfuß ab, indem Sie leich-
Bürstwalze ist nicht zuge­schaltet.
Bürstwalze ist blockiert oder war kurzzeitig blockiert.
Staubbehälter ist überfüllt. Leeren/reinigen Sie den Staubbehälter,
Zykloneneinheit ist ver­schmutzt.
Filter ist verschmutzt. Wechseln/reinigen Sie den entsprechenden
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
2. Beseitigen Sie die Ursache der Überhit-
zung (z. B. Teleskoprohr und Saug­schlauch demontieren und Verstopfung entfernen und/oder Filter reinigen).
3. Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühl-
te Gerät können Sie wieder einschalten.
ten Druck mit dem Fuß auf ihn ausüben, wäh­rend Sie das Gerät nach hinten abwinkeln (Abb. 5).
Schalten Sie die Bürstwalze am Schalter „Bürstwalze ein/aus“ zu (Abb. 7).
1. Probieren Sie einen Reset der Bürstwalze,
ZKapitel 6.4, „Bürstwalze resetten“.
2. Falls die Leuchte weiterhin rot blinkt, gehen
Sie vor wie unter ZKapitel 6.5, „Bürstwalze reinigen“ beschrieben.
ZKapitel 6.1, „Staubbehälter leeren und reinigen“.
Reinigen Sie die Zykloneneinheit, ZKapitel
6.1, „Staubbehälter leeren und reinigen“.
Filter, ZKapitel 6.2, „Motorschutzfilter kon- trollieren/reinigen“ bzw. ZKapitel 6.3, „Hygiene-Ausblasfilter reinigen/wechseln“.
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mithilfe obiger Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service­Hotline (ZSeite 23, „Garantie“) oder den Kundenservice (ZSeite 245, „International Service“).
21
7 Problembehebung
7.2 Zubehör- und Ersatz­teilliste
7.3 Bezugsquellen
Artikel-Nr. Inhalt
6000001 1 Motorschutzfilter
6000002 1 Hygiene-Ausblasfilter
6000003 1 Verlängerungsschlauch
6000038 1 Mini-Turbobürste für M6000
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt wer­den. Diese erhalten Sie bei den Firmen:
Service-Versand Ina Riedmüller
Frankenstraße 34 89233 Neu-Ulm Deutschland
Tel.: 07307 - 51 75 Fax: 07307 - 41 56
Riedmueller.service@t-online.de
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75 40215 Düsseldorf Deutschland
Tel.: 0211 - 38 10 07 Fax: 0211 - 37 04 97
7.4 Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Mate­rialien hergestellt und können im Hausmüll entsorgt wer­den.
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausge­diente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Ent­sorgen Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem Land gel­tenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe von Altgeräten.
22
8 Garantie
8Garantie
8.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufda­tum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Um­tausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Be­trieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurück­zuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garan­tieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein An­spruch auf eine neue Garantie!
DE
8.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit leerem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Block­schrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice Jagenbergstrasse 19 41468 Neuss Deutschland
Royal Appliance International GmbH
SERVICE-HOTLINE
0180 501 50 50*
Tel.: +49 (0) 2131 - 60 90 0 Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
info@royal-appliance.de www.royal-appliance.de
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
* 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz
deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42/Min.
23
Overview of your UP1LIGHT
Overview of your UP1LIGHT
Thank you!
Thank you for buying the UP1LIGHT and your confidence in us.
D
Parts/scope of delivery (Fig. 1)
1 Handle 2 Telescopic tube 3 Telescopic tube stop catch 4 On/Off switch " " 5 "Brush roller on/off" switch " " 6 Power cord with plug 7 Brush base 8 Retaining clips of the brush roller cover 9 Brush roller indicator light 10 Exhaust filter cover release button " " 11 Carrying-handle 12 Dust container release button " " 13 Fitting mark on the dust container lid 14 Removal tab for motor protection filter 15 Latching element of the cyclone unit 16 Recess for latching element 17 Fitting mark on the dust container lid 18 MAX marking on the dust container 19 Dust container release button " " 20 Hygienic exhaust filter (not washable) 21 Exhaust filter cover
22 Dust container 23 Cyclone unit 24 Motor protection filter (washable) 25 Dust container lid 26 Suction tube connection nozzle 27 Telescopic tube release button 28 Upper cable storage device
with quick-release mechanism
29 3-in-1 combi-nozzle, to be used as:
- Crevice nozzle
- Upholstery nozzle
- Furniture brush
30 Lower cable storage device 31 Suction hose 32 Retaining clip on suction hose adapter 33 Pin for brush roller reset
optional accessories:
34*Holder for the extension hose 35*Mini turbo brush 36*Extension hose
Technical data
Type of appliance : Upright/brush vacuum cleaner
(bagless)
Model : UP1LIGHT
[M6000 (-0/-1/...../-9)]
Voltage : 220...240 V~,
50 Hz
Power : 1,200 W nom. -
1,400 W max.
Max. available dust container capacity
Power cord length : approx. 10 m Weight : approx. 5.4 kg
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous product improvement. © Royal Appliance International GmbH
24
: approx. 1.5 litres
List of contents
1 Safety notices............................................................................ 26
1.1 Re: Operating Manual ................................................................................................. 26
1.2 Re: Certain groups of persons..................................................................................... 26
1.3 Re: Appropriate Use .................................................................................................... 27
1.4 Re: Power supply ........................................................................................................ 28
1.5 If the appliance is defective ......................................................................................... 28
2 Before use ................................................................................. 29
2.1 Unpacking.................................................................................................................... 29
2.2 Before starting vacuum-cleaning ................................................................................. 29
3 Use as a brush/upright vacuum cleaner................................. 30
3.1 Preparing for use as a brush/upright vacuum cleaner................................................. 30
3.2 Vacuum cleaning hard floors etc. ................................................................................ 31
3.3 Using the brush roller to vacuum carpets etc. ............................................................. 31
4 Using the accessories .............................................................. 32
4.1 Overview of the accessories........................................................................................ 32
4.2 Attaching accessories.................................................................................................. 33
4.3 Vacuum cleaning using the accessories ..................................................................... 34
GB
5 After use .................................................................................... 35
5.1 Switch off device and put into idle running mode ........................................................ 35
5.2 Winding up the power cable ........................................................................................ 35
5.3 Storing the device........................................................................................................ 35
6 Maintenance .............................................................................. 36
6.1 Emptying and cleaning the dust container................................................................... 36
6.2 Checking/cleaning the motor protection filter .............................................................. 37
6.3 Cleaning / changing the exhaust filter ......................................................................... 38
6.4 Resetting the brush roller ............................................................................................ 39
6.5 Cleaning the brush roller ............................................................................................. 39
6.6 Cleaning the mini turbo brush...................................................................................... 40
6.7 Cleaning the housing................................................................................................... 40
7 Troubleshooting........................................................................ 41
7.1 Before you send in the appliance ................................................................................ 41
7.2 Accessories and Spare Parts ...................................................................................... 42
7.3 Sources ....................................................................................................................... 42
7.4 Disposal....................................................................................................................... 42
8 Warranty .................................................................................... 43
8.1 Conditions of warranty................................................................................................. 43
8.2 In case of a warranty claim.......................................................................................... 43
List of contents
25
1 Safety notices
1 Safety notices
1.1 Re: Operating Manual
Violations of these instructions may cause injury or damage to the appliance. We take no responsibility for damage due to violations of these operating instruc­tions.
Read this operating manual completely before working
with the appliance.
Keep the operating manual in a safe place. Include the
operating manual if you pass the appliance on to someone else.
Important notes for your safety are especially marked. Al­ways observe these notices to avoid accidents and damage to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
1.2 Re: Certain groups of persons
NOTE:
Highlights tips and information for you.
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with impaired physical, sensorial or mental abilities or insufficient experience or knowledge, un­less they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the ap­pliance by this person. Keep the appliance out of reach of people of these groups.
Children should be supervised in order to make sure
that they don’t play with the appliance. Children must not be allowed to stand or sit on the appliance.
Packing material must not be used to play with. There
is danger of suffocation.
26
1 Safety notices
1.3 Re: Appropriate Use
This appliance may only be used in households. It is not
suitable for industrial or commercial use.
Use the device only for cleaning dry, normally soiled
floors. The device's accessories also allow it to be used to vacuum upholstery, furniture and hard-to-reach places.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the body as well as pieces of clothing worn on the body. They could be sucked in and cause injuries.
- water and other fluids, especially damp carpet clean­ing agents. Moisture inside the appliance can cause a short-circuit.
- toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or explosion.
- red-hot ash, burning cigarettes or other burning, red­hot, glowing or smoking objects. This could cause a fire.
- pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage the filters and the appliance.
- rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, makeup, etc. These might damage the appliance.
- Cables, lines etc. Their isolation could get damaged. There is also the danger that cables, lines etc. will get caught in the brush roller and damage it.
To use the appliance near explosive or easily flamma-
ble substances. There is danger of fire or explosion.
GB
To stick objects into the appliance's openings. There is
a danger of injury.
To modify or repair the appliance on your own. There is
a danger of injury.
The use of accessories other than those described in
this manual.
To use the appliance outdoors. There is danger of rain
and dirt destroying the appliance.
27
1 Safety notices
1.4 Re: Power supply
The appliance runs on electricity -- that means there is
a general risk of electric shock. So please especially ob­serve the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- Always pull directly at the plug if you want to discon­nect the appliance from the mains. Never pull the power cord, it might break.
- Never carry the appliance by its power cord. It could get damaged.
- Take care that the power cord is not bent, pinched, rolled over or touches heat sources.
- Only connect the appliance to 3-pole safety sockets.
- If possible, avoid using extension cords. If you must use an extension cord, use only safety-certified, wa­ter-protected single extension cords (no-multi-socket distributors) designed for the power consumption of the appliance.
- Always check the power cord for possible damage be­fore using the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids. Keep it away from rain and moisture.
- Only operate the appliance if your mains voltage is the same as that indicated on the appliance's type plate. Wrong voltage can destroy the appliance.
- Before cleaning or performing maintenance on the appliance, ensure that the plug has been removed from the socket.
1.5 If the appliance is defective
28
Never use a defective appliance or operate an appli-
ance with a defective power cord. If the power cord of the appliance is damaged, it must be replaced by the manufac­turers, their authorised service representative or a similarly qualified person to avoid danger.
Refer a defective appliance or an appliance with a dam-
aged power cord to an authorised dealer or the Royal Ap­pliance service for repair. Address: ZPage 245, "International Service".
2 Before use
2 Before use
2.1 Unpacking
2.2 Before starting vac­uum-cleaning
1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check the contents for completeness and possible
damage. Information regarding scope of delivery ZPage 24, "Overview of your UP1LIGHT“.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid damage. Keep the packaging for such an event. Dispose of no longer needed packaging material according to the applicable regulations of your country.
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found dam­age resulting from transport.
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must never be used. Check the vacuum cleaner and the power cable before each use.
GB
ATTENTION:
Only use the vacuum cleaner when all filters are intact, dry and correctly fitted. Make sure that no openings are clogged. Otherwise the vacuum cleaner might be dam­aged.
ATTENTION:
Check the requirements of your floorings before using the vacuum cleaner. Follow the recommendations of the flooring manufacturers.
NOTE:
Your vacuum cleaner is equipped with a safety switch to prevent overheating. It automatically cuts off the power supply if the motor is overheated. In this case switch off the vacuum cleaner with the on/off switch and pull the plug from the mains socket. Eliminate the cause of over­heating (e.g. clogged suction paths or dirty filters). Wait for about 45 minutes. After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
29
3 Use as a brush/upright vacuum cleaner
3 Use as a brush/upright vacuum cleaner
3.1 Preparing for use as a brush/upright vacuum cleaner
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not connected to the power supply. Otherwise the machine might start up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
2
1
1. Put the telescopic tube (Fig. 2/1) supplied into the in-
take opening (Fig. 2/2) as shown. The telescopic tube release button (Fig. 2/3) must snap back and click into place audibly.
2
3
3
b
a
2. Adjust the length of the telescopic tube.
- Press down the release latch on the tube (Fig. 3/a) to do this.
- Then extend the telescopic tube to the desired length (Fig. 3/b).
- Let go of the release catch while pulling until it locks in place.
- You will hear a distinct click.
4
a
b
30
3. Turn the upper cable storage device all the way anti-
clockwise (Fig. 4/a).
4. Take the cable from the upper cable storage device
(Fig. 4/b).
3 Use as a brush/upright vacuum cleaner
3.2 Vacuum cleaning hard floors etc.
5
6
1. Lower the brush base by using your foot to apply slight
pressure to it whilst bending back the appliance (Fig. 5).
GB
2. Insert the mains plug into a socket with ground/safety
contact.
3. Switch on the vacuum cleaner using the on/off switch
"" (Fig.6).
4. You can use the device to vacuum hard floors like par-
quet, laminate flooring, PVC flooring and tiles. Push the appliance forward and back for this. If you want to vac­uum carpets etc., turn on the brush roller, ZChapter
3.3, "Using the brush roller to vacuum carpets etc.".
3.3 Using the brush roller to vacuum carpets etc.
7
To clean carpets, runners etc. thoroughly, we recommend turning on the brush roller.
1. Switch on the vacuum cleaner as described under
ZChapter 3.2, "Vacuum cleaning hard floors etc.".
2. Hold the vacuum cleaner firmly by the handle.
3. Use the " Brush roller on/off“ (Fig. 7 switch to turn on
the brush roller.
WARNING:
Danger of injury! Always take care not to run over body parts or clothes being worn. Otherwise body parts, hair or pieces of clothing could be sucked in.
ATTENTION:
Do not run over cables, lines, long carpet fringes etc. This could get caught up in the brush roller and damage it.
31
4 Using the accessories
4 Using the accessories
4.1 Overview of the acces­sories
8
1
2
3
9
You can extend the functionality of your UP1LIGHT with the help of additional nozzles as follows:
The following accessory nozzles are attached to the
accessory bracket on the back of the vacuum cleaner:
3-in-1 combi nozzle to be used as:
- Crevice nozzle (Fig. 8/1)
For vacuuming spots difficult to reach.
- Upholstery nozzle (Fig. 8/2)
For gentle vacuuming of upholstered furniture.
- Furniture brush (Fig. 8/3)
For cleaning delicate surfaces.
Optionally available (i.e. included in the scope of deliv-
ery depending on model and features) are also:
- Mini turbo brush (Fig. 9)
For thoroughly deep cleaning upholstery with the brush roller head.
10
- Extension hose (Fig. 10)
For even greater reach. When you are not using the extension hose, you can store it in the holders provid­ed for this purpose on the appliance (Fig. 10).
32
4 Using the accessories
4.2 Attaching accessories
11
Proceed as follows to attach accessories:
WARNING:
Danger of injury! Only attach the nozzles if the appliance is not connected to the power supply. Otherwise the machine might start up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
ATTENTION:
Use only intact nozzles. Defective nozzles may scratch or damage surfaces and objects.
1. Press the retaining clip at the suction hose adapter and
pull the hose out of its socket (Fig. 11).
GB
12
13
NOTE:
12
b
If your brush vacuum cleaner has the optimal extension hose, we recommend attaching this for even greater reach. To do this, connect both hoses as shown (Fig. 12). The retaining clip of the standard suction hose (Fig. 12/1) must audibly click into place when connected to the extension hose (Fig. 12/2).
2. Press the telescopic tube release button (Fig. 13/a) and
pull the telescopic tube up out of its holder (Fig. 13/b).
a
33
4 Using the accessories
14
15
3. Connect the suction hose (Fig. 14/1) with the connect-
12
ing tube on the handle of the telescopic tube (Fig. 14/2) as shown. The retaining clip of the suction tube (Fig. 14/1) has to be pushed over the brim on the handle and lock into place visibly.
4. Now put the chosen nozzle supplied onto the telescopic
tube (Fig. 15).
NOTE:
To make sure it sits securely, we recommend turning it slightly when putting it on.
5. Insert the mains plug into a socket with ground/safety
contact.
6. Switch on the appliance with the on/off switch (" ").
7. You can now vacuum clean with the accessory you
have just attached. Observe the instructions under
ZChapter 4.3, "Vacuum cleaning using the accesso­ries" for this.
4.3 Vacuum cleaning using the accessories
16
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure that you always stand on a higher level than the appliance.
ATTENTION:
Hold the device in your hand as shown (Fig. 16) when you don't want to use it as an upright vacuum cleaner. Otherwise there is a danger of the device falling over and getting damaged.
34
5 After use
5 After use
5.1 Switch off device and put into idle running mode
17
5.2 Winding up the power cable
18
WARNING:
Danger of injury! Switch off the device immediately after use, put it into idle running mode and pull the plug from the socket. Otherwise the machine might start up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
1. Switch off the appliance with the on/off switch " "
(Fig. 17).
2. Now tip the device forwards until you can feel the brush
base lock into place and the appliance stays standing on its own.
3. Pull the plug out of the plug socket.
4. Wind up the power cord, ZChapter 5.2, "Winding up the
power cable".
WARNING:
Danger of tripping! Wind up the power cable as soon as you have finished vacuuming. Otherwise the power cord is a tripping hazard.
GB
a
b
5.3 Storing the device
1. Turn the upper cable storage device all the way clock-
wise (Fig. 18/a).
2. Now wind the power cord around the lower and upper
cable storage devices (Fig. 18/b) as shown.
ATTENTION:
Never store the appliance directly next to heat sources (e.g. stoves or radiators). Avoid exposing it to direct sun­light. Heat can damage the appliance.
Always store the appliance in a cool, dry place and out
of reach of children.
Empty and clean the vacuum cleaner before storing it
for a long time ZChapter 6.1, "Emptying and cleaning the dust container".
35
6 Maintenance
6 Maintenance
6.1 Emptying and clean­ing the dust container
19
a
b
20
Empty the dust container as soon as the MAX mark
(Fig. 1/18) has been reached, before being stored for a long time or before dispatching it.
For hygienic reasons, also empty the dust container at
least once every three months.
1. Switch off the device using the on/off switch, put it into
idle running mode and pull the plug from the socket,
ZChapter 5.1, "Switch off device and put into idle run­ning mode".
2. Push the dust container release button " " (Fig. 19/a)
and pull off the dust container (Fig. 19/b).
3. Hold the dust container low over a bin and press the
dust container dust container release button " " (Fig. 20).
NOTE:
You can dispose of the contents of the dust container with your regular domestic waste if it contains no waste materials prohibited in domestic waste.
4. Push the bottom plate back up.
21
22
5. Separate the lid from the dust container by turning it an-
b
ticlockwise to unlock it (Fig. 21/a) and remove by lifting up (Fig. 21/b).
6. Take the cyclone unit up out of the dust container.
7. Remove remaining dust stuck to the cyclone unit or the
vacuum cleaner. We recommend using a dry towel or soft brush e.g. the 3-in-1 combi nozzle converted to a furniture brush to do this (Fig. 22.
ATTENTION:
a
We advise against cleaning under flowing water as stuck dirt could clog the cyclone unit.
8. Before you reinsert the cyclone unit into the dust con-
tainer, check the motor protection filter in the cyclone unit and proceed as described, ZChapter 6.2, "Check- ing/cleaning the motor protection filter".
36
6 Maintenance
6.2 Checking/cleaning the motor protection filter
23
b
a
24
Check the motor protection filter each time you empty
the dust container, ZChapter 6.1, "Emptying and cleaning the dust container".
If during checking you see that the motor protection filter
is dirty, clean it as described below.
1. Switch off the device using the on/off switch, put it into
idle running mode and pull the plug from the socket,
ZChapter 5.1, "Switch off device and put into idle run­ning mode".
2. If you haven't done so already, separate the lid from the
dust container by turning it anticlockwise to unlock it (Fig. 23/a) and remove by lifting up (Fig. 23/b).
3. Pull the motor protection filter from the cyclone unit us-
ing the tab provided for this purpose (Fig. 24).
4. Rinse the filter thoroughly by hand under clear running
cold or hand-warm water.
ATTENTION:
The motor protection filter is washable, but it may not be cleaned in dishwashers or washing-machines. Do not use chemical cleansers to clean the filter. Then leave the motor protection filter to dry (approx. 24 hours at room temperature). Only put it back into the appliance when it is completely dry.
GB
25
26
5. If the motor protection filter is damaged or deformed, re-
place it with a new one (ZChapter 7.2, "Accessories and Spare Parts").
6. Put the new/cleaned and completely dry motor protec-
tion filter back into the cyclone unit so the tab for remov­ing it is facing up.
7. Put the clean and freshly equipped cyclone unit back in-
to the dust container (Fig. 25). Make sure that the semi­circle shaped locking element of the cyclone unit locks into the semi-circle shaped recess on the dust container (Fig. 25).
8. Put the lid back on the dust container by placing the fit-
ting marks over each other as shown (Fig. 26/a) and locking the lid by turning clockwise (Fig. 26/b).
9. Before you put the cleaned and freshly equipped dust
container back in its console, check the hygienic ex­haust filter under the dust container and proceed as de­scribed, ZChapter 6.3, "Cleaning / changing the
a
exhaust filter".
b
37
6 Maintenance
click
6.3 Cleaning / changing the exhaust filter
27
a
b
28
b
a
Check the hygienic exhaust filter each time you empty
the dust container, ZChapter 6.1, "Emptying and cleaning the dust container".
If during checking you see that the hygienic exhaust fil-
ter is dirty, clean it as described below.
1. Switch off the device using the on/off switch, put it into
idle running mode and pull the plug from the socket,
ZChapter 5.1, "Switch off device and put into idle run­ning mode".
2. If you haven't done so already, push the dust container
release button " " (Fig. 27/a) and pull out the dust container (Fig. 27/b).
3. Press the release button of the exhaust filter cover " "
(Fig. 28/a). Take the cover up and off (Fig. 28/b).
4. Hold the exhaust filter cover complete with the inserted
hygiene exhaust filter over a dustbin.
5. Now you can separate both elements from one another
(Fig. 29) and knock them to get most of the dirt out. Re­move dirt by hand.
6. Should this be insufficient, remove the dirt from the filter
with a dry, soft brush, e.g. the 3-in-1 combi nozzle con­verted to a furniture brush.
29
30
click
click
ATTENTION:
The hygienicexhaust filter cannot be washed.
7. If the filter is damaged or deformed, replace it (ordering
information ZChapter 7.2, "Accessories and Spare Parts").
8. Put the clean/new exhaust hygiene filter back into the
exhaust filter cover.
9. Put the freshly equipped exhaust filter back onto its
base and press down firmly (Fig. 30) until you clearly hear and feel it click into place.
NOTE:
Make sure that that the hygienic exhaust filter is always properly in its position and the exhaust filter cover is always locked completely into place, otherwise the exhaust air will not be sufficiently filtered.
38
6 Maintenance
6.4 Resetting the brush roller
31
32
If the brush roller indicator light on the brush base be-
gins to flash (Fig. 31), the integrated protection function has tripped. The brush roller has either been temporarily blocked or is still blocked by dirt.
To reset this function, proceed as follows:
1. While the appliance is still on, see if the brush roller can
be reset.
- To do this press the reset pin on the brush base (Fig. 32).
- If the reset was successful, the brush roller indicator light will change from red to green.
2. If the brush roller indicator light does not change from
red to green, the brush roller is blocked by dirt and has to be cleaned. In this instance, proceed as follows, ZChapter 6.5, "Cleaning the brush roller".
GB
6.5 Cleaning the brush roller
33
34
Clean the brush roller every time the brush roller indica-
tor light on the brush base flashes red (Fig. 31), as de­scribed below.
1. Switch off the device using the on/off switch, put it into
idle running mode and pull the plug from the socket,
ZChapter 5.1, "Switch off device and put into idle run­ning mode".
2. Release both retaining clips of the brush roller cover
(Fig. 33).
3. Pivot up the brush roller cover (Fig. 34).
4. Clean the brush roller by hand. If this isn't enough, care-
fully use scissors.
5. After cleaning, first put the brush roller cover in place on
the front. Make sure that the three tabs lock with the three recesses.
6. Then put the brush roller cover down at the back. En-
sure that it is precisely on the brush base.
7. Put the retaining clips back onto the brush roller cover
and and secure them by stressing them again. You will feel and hear the locking mechanism snap into place.
8. Now you should be able to reset the brush roller suc-
cessfully, ZChapter 6.4, "Resetting the brush roller".
39
6 Maintenance
6.6 Cleaning the mini turbo brush
35
b
a
36
If the brush roller of the mini turbo brush only rotates
slowly or does not rotate at all, it is blocked by dirt (hair, long pieces of fluff).
In this case, clean the mini turbo brush as follows.
1. Actuate by hand the release catch on the bottom sec-
tion (Fig. 35/a) and pull up the upper section of the mini turbo brush with the other hand (Fig. 35/b).
2. Put the lower section of the mini turbo brush onto a sta-
ble surface as shown (Fig. 36).
3. Remove dirt by hand. If this isn't enough, carefully use
scissors (Fig. 36).
37
b
a
6.7 Cleaning the housing
4. Put the upper section into place at the front first so that
the four recesses of the upper section engage with the four tabs of the lower section (Fig. 37/a).
5. Then shut the upper section at the back firmly (Fig. 37/
b). You should feel and hear it click into place.
WARNING:
Danger of injury! Before you clean the appliance, switch off the appliance and unplug the mains plug, ZChapter
5.1, "Switch off device and put into idle running mode".
ATTENTION:
Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appliance's housing.
Clean the outside of the housing using a slightly damp
cloth only.
40
7 Troubleshooting
7 Troubleshooting
7.1 Before you send in the appliance
Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or appliance market, first follow the procedure in the following table to check if you can solve the problem yourself.
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and put it into idle running mode and disconnect it from the mains before starting troubleshooting ZChapter 5.1, "Switch off device and put into idle running mode".
Problem Possible cause Solution
GB
The vacuum cleaner stops suddenly.
Brush roller won't rotate and/or the indicator light on the brush base is flashing red.
Vacuuming per­formance is not satisfactory even though the appli­ance is working fine.
The overheating protection has tripped (possibly due to blocked suction channels, ex­tremely dirty filters, or similar).
Brush base has not been low­ered.
Brush roller is not on. Use the "Brush roller on/off“ switch to turn on
Brush roller is blocked or was temporarily blocked.
The dust container is full. Empty / clean the dust container ZChapter 6.1,
The cyclone unit is dirty. Clean the cyclone unit, ZChapter 6.1, "Empty-
The filter is dirty. Change/clean the respective filter, ZChapter
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Remove the cause of overheating (e.g. by
disassembling telescopic tube and suction hose and removing the obstacle and/or cleaning filters).
3. Wait for about 45 minutes. After the appli-
ance has cooled off, you may switch it on again.
Lower the brush base by using your foot to ap­ply slight pressure to it whilst bending back the appliance (Fig. 5).
the brush roller (Fig. 7).
1. Try resetting the brush roller, ZChapter
6.4, "Resetting the brush roller".
2. If the indicator continues to flash red, pro-
ceed as described in ZChapter 6.5,
"Cleaning the brush roller".
"Emptying and cleaning the dust container".
ing and cleaning the dust container".
6.2, "Checking/cleaning the motor protection filter" or ZChapter 6.3, "Cleaning / changing the exhaust filter".
NOTE:
If you were unable to solve the problem following this table, contact Customer Service (ZPage 245, "International Service").
41
7 Troubleshooting
7.2 Accessories and Spare Parts
7.3 Sources
7.4 Disposal
Item number Contents
6000001 1 motor protection filters
6000002 1 hygienic exhaust filter
6000003 1 extension hose
6000038 1 mini turbo brush for M6000
Accessory parts and spare parts can be reordered. You can get these from ZPage 245, "International Service"
The filters used are made from environment-friendly mate­rials and can de disposed of with your domestic trash.
When the appliance has reached the end of its usefulness, especially if dysfunctions recur, disable the appliance by pulling the mains plug out of the socket and cutting through the power cord. Dispose of the appliance according to the environmental provisions applicable in your country. Elec­trical waste may not be disposed of together with domestic waste. Use local old-appliance collection points instead.
42
8Warranty
8 Warranty
8.1 Conditions of warranty
We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell.
Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or man­ufacturing faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced). Damages due to inappropriate use (operation on wrong voltage or type of current, connecting to un­suitable power supplies, breakage, etc.) are exempt from warranty, as are normal wear and minor defects that only negligibly affect the appliance's value or serviceability.
Interventions by unauthorised parties and the use of spare parts not supplied by Royal Appliance make the warranty null and void. Consumable parts are not included in the warranty and are there­fore at the customer's expense!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the invoice is included with the appliance that has been sent in. Warranty work does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a new warranty!
GB
8.2 In case of a warranty claim
Send the appliance with emptied dust container and a short description of the fault in block capitals. Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it to the following address, including the warranty card or a copy of the purchase slip:
ZPage 245, "International Service"
43
International Service
International Service
DE
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstrasse 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND Tel.: +49 - 2131 - 60 90 0 Fax: +49 - 2131 - 60 90 60 95 www.royal-appliance.de info@royal-appliance.de
CH
Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 Barbengo SWITZERLAND Tel. +41 (0)91 980 49 73 E-Mail: info@bluepoint-service.ch www.bluepoint-service.ch
FR
AT
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 77 21 20 10 Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14 Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15 zmuggelektronik@utanet.at
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50
CZ ES
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 Praha 9 ČESKÁ REPUBLIKA Tel: +420 - 28 68 83 940 Fax: +420 - 28 68 85 064 servis@lce.cz
Royal Appliance Espana, SL C/Cronos, Nº 20 , Portal 2 ,3º 13 28037 Madrid ESPAÑA Tel: +34 - 902 - 43 06 63
HR
BE
HU
OPM France Nant’Est entreprise 33 rue du bois Briand 44316 Nantes cdx 3 FRANCE Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25 Fax +33 - 2 - 40 93 96 22 www.opm-france.com
IT
Smart s.r.l. Via Tintoretto, 12 21012, Cassano Magnago, (VA) ITALIA Assistenza Tecnica: 199 24 44 24 Orari: 9:00 - 13:00h / 14:00 - 18:00h Fax: +39 0331 181 21 37
SK
Aspico Slovakia s r.o. Kracanska 40/104 92901 Dunajská Streda SLOVAKIA Tel: +421 - 31 - 55 11 815
TD ''MEDJIMURKA'' D.D. Trg Republike 6 40000 Čakovec HRVATSKA Tel.: +385 - 40 - 31 27 60 Fax: +385 - 40 - 32 86 61
NL
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50
TR
GERCEKLER ITH. IHR. PAZ. DAGITIM LTD. STI Egitim Mah. Kasap Ismail Cikmazi No:6/3 Hasanpasa / Kadiköy ISTANBUL, TURKEY Tel: +90 - 216 - 550 89 41 Fax:+90 - 216 - 550 89 43 http://www.gerceklergroup.com
Aspico Kft. Puskás Tivadar út.4. 9027 Győr MAGYARORSZÁG Tel.: +36 - 96 - 51 12 91 szerviz@aspico.hu
SI
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA Tel: +386 -1- 42 28 489
245
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETİ İ LE GEÇERLİ Dİ R! • PLATNOST POUZE S KOPIÍ FAKTURY! PLATÍ IBA S KÓPIOU POKLADNIČNÉHO DOKLADU! • VELJA SAMO S KOPIJO RAČUNA! VRIJEDI SAMO UZ PRILOŽENU KOPIJU RAČUNA! • CSAK A SZÁMLA MÁSOLATÁVAL EGYÜTT ÉRVÉNYES!
Garantiekarte Warranty Card Card de garantie Garantiekaart
UP1LIGHT [M6000]
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome İsim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico Sokak ve ev no • Ulice a číslo domu • Ulica a číslo domu • Ulica in hišna številka • Ulica i kućni broj • Utca és házszám
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località Posta kodu ve yer • PSČ a obec • PSČ a miesto • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto • Irányítószám és település
Certificado de garantía Tagliando di garanzia
Garanti Kartı Záruční list Záručný list Garancijski list Jamstveni list Garanclalevěl
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail E-Posta • E-mail • Email • E-naslov • E-mail • E-mail
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon • Telefon s předvolbou • Telefón s predvoľbou • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem • Telefonszám, körzetszámmal
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı Popis závady • Popis chyby • Opis okvare • Opis neispravnosti • Hibaleírás:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazı n yanı na ekleyin. •Tuto č ást prosím odstřihněte a přiložte k přístroji.
Odstrihnite túto časť a priložte ju k prístroju. • Ta del izrežite in priložite napravi. • Izrežite ovaj odjeljak i priložite ga uređaju.
Vágja ki ezt a részt és csomagolja a készülék mellé.
Loading...