7.3 Im Garantiefall .................................................................................................. 17
5
2Sicherheitshinweise
2Sicherheitshinweise
2.1zur Bedienungsanleitung
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit
und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen hervor.
2.2zu bestimmten Personengruppen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann
zu schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund
der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
2.3zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr
eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher
besonders auf Folgendes:
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
Händen an.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose
herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt
am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es könnte beschädigt werden.
Transportieren Sie das Gerät niemals am
Stromkabel. Es könnte beschädigt werden.
Wickeln Sie das Stromkabel vor dem Ge-
brauch immer vollständig ab.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren
wird oder mit Hitzequellen in Berührung
kommt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
oder dem Kabel spielen.
Bewahren Sie das Gerät und sein Zubehör für
diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme des Gerätes
ausgelegt sind.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es
von Regen und Nässe fern. Betreiben Sie das
Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf
dem Typenschild angegebene elektrische
Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose
übereinstimmt. Falsche Spannung kann das
Gerät zerstören.
Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem
Benutzen auf eventuelle Beschädigungen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten,
stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der
Steckdose gezogen ist.
6
2Sicherheitshinweise
2.4zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung
nicht geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum
Aufsaugen geringer Schmutzmengen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es
besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
Das selbstständige Umbauen oder Repa-
rieren des Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr.
Die Verwendung anderen Zubehörs als
dem in dieser Anleitung beschriebenen. Die
Gerätesicherheit ist dann nicht garantiert.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät
zerstören.
Die Verwendung ohne eingesetzte Filter
sowie der Gebrauch mit feuchten oder defekten Filtern. Es besteht die Gefahr von Geräteschäden.
Verboten ist zudem:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen
Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren
kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.).
Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder sonstigen brennenden, glühenden, glimmenden oder qualmenden
Gegenständen. Es kann zum Brand
kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln usw. Das Gerät könnte beschädigt werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinem Bohrstaub, Schminke, Puder usw. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
DE
2.5bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Packen Sie das Gerät und sein Zubehör aus
und überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrtheit und Vollständigkeit (Abb. 1).
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren
Händler (ZKapitel 7.3, „Im Garantiefall“).
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial entsprechend den in Ihrem
Land geltenden Vorschriften. Bewahren Sie
die Originalverpackung für die Lagerung des
Geräts oder einen eventuellen Versand auf.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
7
3Staubsaugen
3Staubsaugen
3.1Zubehör für das Staubsaugen montieren
Zwei der Düsen aus dem Lieferumfang – der
Bürstaufsatz (Abb. 1/5) und die Fugendüse
(Abb. 1/6) – sind bei Lieferung an der Unterseite des Geräts verstaut (Abb. 2).
Diese beiden Düsen sowie das Verbindungsstück (Abb. 3/4) sind die einzigen 3 Zubehörteile, die sich direkt in die vordere Aufnahmeöffnung des Handsaugers stecken lassen
(Abb. 3).
2
4
5
Beim Einsatz des Staubsaugers ohne aufgesteckte Düse besteht erhöhte Gefahr,
Gegenstände versehentlich einzusaugen
oder Oberflächen wie das Gerät selbst zu
zerkratzen.
Sollten Sie sich für den Bürstaufsatz (Abb. 3/
5) oder die Fugendüse (Abb. 3/6) entschieden haben, können Sie direkt loslegen. Dies
empfiehlt sich besonders beim Staubsaugen
kleiner Flächen. Sie setzen Ihren Handy ultra
dann als klassischen Handsauger ein.
ACHTUNG:
6
3
Das Verbindungsstück (Abb. 3/4) dient allein
dazu, weiteres Zubehör anzuschließen.
Das Zubehör, das sich jeweils aufstecken
lässt, ist als Zahl mit Kreis auf dem Aufsatz
aufgedruckt. Im Falle des Verbindungsstücks
4
9
4
9
13
5
sind das die und die .
HINWEIS:
Zahlen die nicht aufgedruckt sind, können
oder sollen auch nicht kombiniert werden.
Probieren Sie das am besten gleich einmal
aus und stecken Sie den schwarzen Saugschlauch (Abb. 4/9) auf das zuvor montierte
Verbindungsstück (Abb. 4/4).
Wenn Sie dann den Reinigungspinsel
(Abb. 5/13) auf den schwarzen Saugschlauch
(Abb. 5/9) stecken, haben Sie die perfekte
Kombination für empfindliche oder unebene
Flächen bei gleichzeitig wesentlich mehr
Reichweite geschaffen (Abb. 5).
Für weitere typische Anwendungsfälle zum
Staubsaugen siehe nächste Seite.
8
3Staubsaugen
48
4
8
Für größere Flächen und klassisches
Handsaugerhandling:
1. Stecken Sie zunächst das Verbindungs-
stück (Abb. 6/4) auf die vordere Aufnahmeöffnung des Handsaugers.
Verwenden Sie nur intakte Düsen. Verwenden Sie bei empfindlichen Oberflächen nur
Aufsätze mit Borsten (also Abb. 1/5, Abb.
1/13, bei entsprechender Einstellung auch
Abb. 1/8).
DE
6
2
13
4
9
8
HINWEIS:
Achten Sie stets auf eine gesunde Körperhaltung bei der Arbeit. Wählen Sie also die
Anzahl der Segmente je nach Arbeitshöhe
so, dass Sie möglichst in natürlicher Haltung arbeiten können (wie in unserem
nächsten Beispiel).
Für größere Fläche und einen Einsatz als
Stielsauger:
1. Bringen Sie den Umhängegurt (Abb. 1/12)
am Handsauger an, indem Sie seine beiden Karabiner (Abb. 1/11) in die dafür vorgesehenen Halterungen (Abb. 1/23, Abb.
1/28) am Handsauger schnappen lassen.
2. Bringen Sie nun das Verbindungsstück
(Abb. 7/4) und den schwarzen Saugschlauch (Abb. 7/9) am Handsauger an.
3. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 7/13) auf
den Saugschlauch (Abb. 7/9).
4. Stecken Sie die drei Verlängerungsrohre
(Abb. 7/2) auf den Handgriff (Abb. 7/13).
5. Stecken Sie schließlich die Bodendüse
(Abb. 7/8) auf das unterste Verlängerungsrohr (Abb. 7/2).
7
HINWEIS:
Darüber hinaus sind noch eine Vielzahl an
Kombinationsmöglichkeiten denkbar. Diese
Bedienungsanleitung soll Sie lediglich mit
dem Prinzip des Kombinierens vertraut
machen.
9
3Staubsaugen
3.2Bei Bedarf: Bodendüse einstellen
B
A
8
3.3Einschalten und Staubsaugen
Sie können den Umschalter der Bodendüse je
nach zu saugendem Untergrund einstellen:
mit ausgefahrenen Borsten (Abb. 8/A):
zum Saugen glatter oder empfindlicher Böden
wie Parkett, Laminat und dergleichen.
mit eingezogenen Borsten (Abb. 8/B):
zum Saugen von Teppichen, Läufern und dergleichen.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ihr Handsauger besitzt
einen kraftvollen Motor. Halten Sie das
Gerät beim Einschalten gut fest. Falls Sie
mit den flexiblen Schläuchen arbeiten, halten Sie auch diese gut fest, da sie sonst
unkontrolliert umherschlingern können.
9
3.4Bei Bedarf: Nebenluftregler benutzen
A
B
HINWEIS:
Ihr Handsauger kann allerdings keinen vollwertigen Bodenstaubsauger ersetzen. Er
dient eher zur Aufnahme geringer Schmutzmengen.
1. Prüfen Sie, ob der Ein-/Aus-Schalter in
Stellung „0“ steht (Abb. 9).
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdo-
se mit Schutzkontakt.
3. Halten Sie das Gerät gut fest.
4. Schalten Sie den Handsauger am Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 9) ein.
5. Schalten Sie den Handsauger nach dem
Gebrauch am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 9)
aus und verfahren Sie wie unter ZKapitel
5.1, „Ausschalten“ beschrieben.
HINWEIS:
Der Nebenluftregler muss im Normalfall
vollständig geschlossen sein (Abb. 10/A).
Durch Öffnen des Nebenluftreglers
(Abb. 10/B) können Sie bei Bedarf die
Saugleistung schnell reduzieren, z. B. um
eingesaugte Gardinen wieder freizugeben.
10
10
4Gegenstände aufblasen
4Gegenstände aufblasen
4.1Zubehör für das Aufblasen montieren
11
9
9
12
Wenn Sie Gegenstände aufblasen wollen, bereiten Sie Ihren Handsauger wie folgt vor:
1. Entleeren und reinigen Sie zu erst den
Staubbehälter, ZKapitel 5.2, „Staub-
behälter leeren“ und ZKapitel 5.3, „Staubbehälter reinigen“.
2. Reinigen Sie danach den Dauerfilter,
ZKapitel 5.4, „Dauerfilter reinigen“ sowie
den ZKapitel 5.5, „Ausblasfilter reinigen“.
3. Falls noch nicht geschehen, klappen Sie
nun die Ausblasfilter-Abdeckung ab
(Abb. 11).
4. Stecken Sie den grauen Aufblasschlauch
(Abb. 12/9) wie abgebildet in die hintere
Aufnahmeöffnung der Handsaugers
(Abb. 12). Der Schlauch rastet hör- und
spürbar ein.
5. Wählen Sie eine der drei Aufblasdüsen
(Abb. 13/10) in Abhängigkeit von der Größe des Ventils des aufzublasenden Gegenstands.
6. Stecken Sie die gewählte Aufblasdüse
(Abb. 13/10) wie abgebildet auf das Ende
des grauen Aufblasschlauchs (Abb. 13/9).
7. Verriegeln Sie die Aufblasdüse (Abb. 13/
10), indem Sie sie wie abgebildet in Pfeil-
richtung drehen (Abb. 13/Pfeil). Die Düse
rastet hör- und spürbar ein.
DE
9
10
13
ACHTUNG:
Die Aufblasfunktion Ihres Handsaugers eignet sich nicht zum Aufpumpen von Fahradschläuchen.
11
4Gegenstände aufblasen
4.2Einschalten und Aufblasen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Richten Sie den Luftstrahl nicht auf sich selbst, auf andere Personen oder Tiere. Der Luftstrahl kann Partikel enthalten, was wiederum zu
Verletzungen führen kann.
ACHTUNG:
Der für den aufzublasenden Gegenstand
empfohlene Druck darf nicht überschritten
werden. Der aufzublasende Gegenstand
kann platzen, was wiederum zu Verletzungen führen kann.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Halten Sie Gerät und
Schlauch während des Aufblasens gut fest.
Lassen Sie das Gerät keinesfalls unbeaufsichtigt arbeiten.
1. Prüfen Sie, ob der Ein-/Aus-Schalter in
Stellung „0“ steht (Abb. 9).
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdo-
se mit Schutzkontakt.
3. Halten Sie das Gerät gut fest.
4. Stecken Sie die Aufblasdüse in das Ventil
des aufzublasenden Gegenstands und
halten Sie auch diese fest (Abb. 14).
5. Schalten Sie den Handsauger am Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 9) ein.
ACHTUNG:
Halten Sie die Löcher an den Seiten der
Aufblasdüsen nicht zu. Anderenfalls kann
der Druck nicht wie vorgesehen entweichen, falls der Druck im aufgeblasenen
Gegenstand zu hoch wird.
14
4.3Luft wieder absaugen
4
9
10
6. Schalten Sie den Handsauger nach dem
Gebrauch am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 9)
aus und verfahren Sie wie unter ZKapitel
5.1, „Ausschalten“ beschrieben.
1. Montieren Sie nacheinander Verbin-
dungsstück (Abb. 15/4), schwarzen Saugschlauch (Abb. 15/9) und eine zum Ventil
passende Aufblasdüse (Abb. 15/10).
2. Stecken Sie die Aufblasdüse in das Ventil
des Gegenstands und halten Sie diese
weiterhin fest (Abb. 15).
3. Schalten Sie den Handsauger wie oben
beschrieben am Ein-/Aus-Schalter
(Abb. 9) ein.
4. Wenn die Luft im Gegenstand vollständig
ausgesogen wurde, schalten Sie den
Handsauger am Ein-/Aus-Schalter
(Abb. 9) aus und verfahren Sie wie unter
ZKapitel 5.1, „Ausschalten“ beschrieben.
15
12
5Nach dem Gebrauch
5.1Ausschalten
16
5.2Staubbehälter leeren
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie
im Hausmüll entsorgen, sofern er keine für
den Hausmüll verbotenen Bestandteile enthält.
17
5Nach dem Gebrauch
1. Schalten Sie den Handsauger am Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 16) aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Kontrollieren Sie den Staubbehälter und
leeren Sie ihn bei Bedarf, ZKapitel 5.2,
„Staubbehälter leeren“.
4. Wickeln Sie nach Abschluss der Arbeiten
das Stromkabel auf, ZKapitel 5.6,„Stromkabel aufwickeln“.
Der kompakte Staubbehälter kann nur begrenzte Mengen an Schmutz aufnehmen.
Leeren Sie ihn daher am besten nach jedem
Saugvorgang.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Halten Sie das Gerät tief über einen Müll-
eimer (Abb. 17).
3. Drücken Sie nun die Entriegelungstaste
(Abb. 17/Pfeil), um den Staubbehälterboden zu öffnen.
4. Klopfen Sie Rückstände vorsichtig aus
oder entfernen Sie diese von Hand.
5. Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich den Staubbehälter (ZKapitel 5.3,„Staubbehälter reinigen“), den Dauerfilter
(ZKapitel 5.4, „Dauerfilter reinigen“) und
jedes 3. Mal den Ausblasfilter (ZKapitel
5.5, „Ausblasfilter reinigen“).
DE
5.3Staubbehälter reinigen
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlags! Halten
Sie generell Flüssigkeiten von Handsauger
fern.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Bürsten mit harten
Borsten, Reinigungsmittel, Scheuermittel
oder Alkohol, da diese das Gehäuse
beschädigen können.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
5.2, „Staubbehälter leeren“.
3. Spülen Sie den Staubbehälter nun unter
fließend kaltem oder handwarmem Wasser aus.
4. Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich die Filter, ZKapitel 5.4, „Dauerfilter
reinigen“ bzw. ZKapitel 5.5, „Ausblasfilter
reinigen“.
13
5Nach dem Gebrauch
5.4Dauerfilter reinigen
ACHTUNG:
Die Filterelemente sind waschbar, jedoch
weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur
Reinigung keine Reinigungsmittel oder
Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie die
Filter nach der Reinigung ca. 24 Stunden
bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie
sie erst wieder ein, wenn sie vollkommen
trocken sind.
ACHTUNG:
Betreiben Sie das Gerät nie, ohne dass der
Dauerfilter korrekt im Staubbehälter eingesetzt ist. Der Motor könnte sonst beschädigt
werden.
18
19
20
Die Filterelemente können nach einiger
Zeit verschmutzen. Deshalb ist es wichtig,
dass Sie die Filterelemente regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen.
Falls eines der Filterelemente beschädigt
ist, ersetzen Sie es umgehend (ZKapitel 7.1,
„Ersatzteilnachbestellung“).
Zum Reinigen der Filterelemente gehen
Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
5.2, „Staubbehälter leeren“.
3. Drücken Sie die Entriegelung am Filter-
sieb.
4. Entnehmen Sie das Filtersieb samt einge-
setztem Dauerfilter (Abb. 18).
5. Halten Sie das Filtersieb samt eingesetz-
tem Dauerfilter tief über einen Mülleimer.
6. Ziehen Sie den Dauerfilter aus dem Filter-
sieb (Abb. 19).
7. Klopfen Sie die Filter aus und entfernen
Sie grobe Verschmutzungen von Hand.
8. Sollte dies nicht ausreichen, nutzen Sie
eine weiche Bürste zum Ausbürsten der
verbliebenen Verschmutzungen.
9. Sollte dies immer noch nicht genügen,
spülen Sie die beiden Filterelemente unter
fließendem, kaltem oder handwarmem
Wasser gründlich aus.
10. Lassen Sie die Filter nach der Nassreini-
gung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur
trocknen. Setzen Sie sie erst wieder ein,
wenn sie vollkommen trocken sind.
11. Setzen Sie den Dauerfilter zurück in das
Filtersieb (Abb. 19).
12. Setzen Sie das Filtersieb zurück in den
Staubbehälter (Abb. 20).
13. Achten Sie darauf, dass die Verriegelung
hörbar einrastet. Ist dies nicht der Fall,
sitzt das Filtersieb noch nicht korrekt. Setzen Sie dann evtl. erneut an, bis es Ihnen
gelingt.
14. Schließen Sie den Staubbehälterboden.
Er rastet hörbar ein.
14
5Nach dem Gebrauch
5.5Ausblasfilter reinigen
ACHTUNG:
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich.
Verwenden Sie außerdem zur Reinigung
keine Reinigungsmittel oder Bürsten mit
harten Borsten. Lassen Sie den Filter nach
der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie ihn erst
wieder ein, wenn er vollkommen trocken ist.
21
22
Der Ausblasfilter kann nach einiger Zeit
verschmutzen. Deshalb ist es wichtig, dass
Sie ihn regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen.
Falls der Ausblasfilter beschädigt ist, er-
setzen Sie ihn umgehend (ZKapitel 7.1,
„Ersatzteilnachbestellung“).
Zum Reinigen des Ausblasfilters gehen
Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Klappen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
ab (Abb. 21).
3. Entnehmen Sie den Ausblasfilter
(Abb. 22).
4. Spülen Sie den Ausblasfilter unter flie-
ßendem, kaltem oder handwarmem Wasser gründlich aus.
5. Lassen Sie den Ausblasfilter nach der
Nassreinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie ihn erst
wieder ein, wenn er vollkommen trocken
ist.
6. Setzen Sie den Ausblasfilter zurück in die
Ausblasfilter-Abdeckung (Abb. 22).
7. Klappen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung
wieder an (Abb. 21). Sie rastet hör- und
spürbar ein.
DE
5.6Stromkabel aufwickeln
180°
23
1. Drücken Sie die vordere Kabelaufwick-
lung nach unten und drehen Sie sie um
180°, so dass sie wie abgebildet steht
(Abb. 23).
2. Wickeln Sie dann das Stromkabel wie ab-
gebildet abwechselnd um die vordere und
die hintere Kabelaufwicklung (Abb. 23).
15
6Problembehebung
6Problembehebung
6.1falls das Gerät nicht arbeitet, wie es soll
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals
ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus
und stecken Sie das Anschlusskabel aus.
Überprüfen Sie anhand nebenstehender Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen
können.
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser
Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie uns, ZKapitel 7.3, „Im Garantiefall“.
6.2falls das Gerät defekt ist
Problemmögliche Ursache / ZLösung
Gerät
lässt sich
nicht einschalten
oder hört
plötzlich
auf zu
saugen
Gerät
nimmt
kaum
Schmutz
auf
Überhitzungsschutz hat angesprochen (z. B. aufgrund blockierter Saugwege o. Ä.).
ZSchalten Sie das Gerät aus.
Beseitigen Sie die Ursache der
Überhitzung. Warten Sie zirka
45 Minuten. Das abgekühlte
Gerät können Sie wieder einschalten.
Staubbehälter ist überfüllt.
ZKapitel 5.2, „Staubbehälter
leeren“
Filter sind verschmutzt.
ZKapitel 5.4, „Dauerfilter
reinigen“ bzw. ZKapitel 5.5,
„Ausblasfilter reinigen“
Falls das Gerät heruntergefallen ist oder offensichtliche Anzeichen von Beschädigung
aufweist oder wenn das Anschlusskabel
dieses Gerätes beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6.3Entsorung
Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt
werden. Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe
von Altgeräten.
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät. Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an
einen Fachhändler oder den Royal Appliance
Kundendienst (ZKapitel 7.3, „Im Garantie-fall“).
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sie können
diese im Hausmüll entsorgen.
16
7Ersatzteile und Garantie
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Wenden Sie sich dafür an eine der nebenstehenden Firmen.
7.2Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene
Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht
automatisch zum Umtausch des kompletten
Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch
usw.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als
original Royal Appliance Ersatzteile erlischt
die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter
die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des
Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist
oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
DE
7.3Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät im Garantiefall mit
entleertem Staubbehälter und einer kurzen
Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen
Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur
Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der
Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an
folgende Adresse:
7.3 In case of a warranty claim ............................................................................... 31
19
2Safety instructions
2Safety instructions
2.1About the operating manual
WARNING:
Warning concerning health hazards
describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to
the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information.
2.2About certain groups of persons
Read this operating manual completely before using the appliance.
Keep the operating manual in a safe place. If
you pass the appliance on to someone else,
give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions
can lead to serious injuries or damage to
the appliance. We assume no liability for
damage that occurs as a result of non-compliance with this operating manual.
This appliance is not intended to be used by
persons (including children) with impaired
physical, sensory or mental abilities or insufficient experience or knowledge, unless they
are supervised by a person responsible for
their safety or have been instructed in the
proper use of the appliance by this person.
2.3About the power supply
The appliance is operated with electrical power which means there is always a risk of electric shock. So please observe the following in
particular:
Never touch the plug with wet hands.
Always pull directly at the plug if you want
to disconnect the appliance from the mains.
Never pull on the cable as this could damage
it.
Never carry the appliance by its power
cord. It could get damaged.
Always completely uncoil the power cable
before use.
Take care that the power cord is not bent,
pinched, rolled over or gets in contact with
heat sources.
Children should be supervised to make sure
that they do not play with the appliance or cable.
Keep the appliance and its accessories out of
reach of people of these groups.
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
Only use extension cords of sufficient ca-
pacity for the power requirement of the appliance.
Never immerse the appliance in water or
other liquids; keep it away from rain and moisture. Do not operate the appliance outside or
in rooms with a high level of humidity.
Only operate the appliance if your mains
voltage is the same as that indicated on the
appliance’s type plate. The wrong voltage can
destroy the appliance.
Always check the power cord for possible
damage before using the appliance.
Before cleaning or performing mainte-
nance on the appliance, ensure that the plug
has been removed from the socket.
20
2Safety instructions
2.4About appropriate use
This appliance may only be used in households. It is not suitable for industrial or commercial use.
Only use the appliance to clean up small
amounts of dirt.
Any other use is considered inappropriate and
is prohibited.
It is especially forbidden:
To use the appliance near explosive or
easily flammable substances. There is danger
of fire or explosion.
To stick objects into the appliance's open-
ings. There is a danger of injury.
To modify or repair the appliance yourself.
There is a danger of injury.
To use accessories other than those de-
scribed in this manual. The safety of the device cannot be ensured in such instances.
To use the appliance outdoors. There is
danger of rain or dirt destroying the appliance.
To use the appliance without a filter or with
damp or defective filters. Damage might come
to the appliance.
It is also forbidden:
to vacuum-clean:
- Persons, animals, plants, especially
hair, fingers and other parts of the body
as well as pieces of clothing worn on the
body. They could be sucked in and
cause injuries.
- Water and other fluids, especially damp
carpet cleaning agents. Moisture inside
the appliance can cause a short-circuit.
- Toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or
explosion.
- Red-hot ash, burning cigarettes or other
burning, red-hot, glowing or smoking objects. This could cause a fire.
- Pointed objects, such as glass shards,
nails, etc. They can damage the filters
and the appliance.
- Rubble, plaster, cement, fine drillingdust, make-up, powder, etc. These
might damage the appliance.
GB
2.5Before you use the appliance
Unpack the appliance and its accessories and
check that the contents are undamaged and
that everything is there (Fig. 1).
Consult your dealer immediately if you detect
damage due to transport (ZPage 173, “Inter-national Service”).
Dispose of no longer needed packaging material according to the laws of your country of
residence. Keep the original packaging for
storage or just in case you need to send the
appliance by post.
Read this operating manual completely before using the appliance.
21
3Vacuum cleaning
3Vacuum cleaning
3.1Attaching accessories for vacuuming
2
4
5
Two of the nozzles supplied — the brush attachment (Fig. 1/5) and the crevice nozzle
(Fig. 1/6) — are stored on the bottom of the
appliance upon delivery (Fig. 2).
These two nozzles and the connection piece
(Fig. 3/4) are the only three accessory parts
which can be connected directly to the front
intake opening of the hand-held vacuum
cleaner (Fig. 3).
ATTENTION:
If you use the vacuum cleaner without a
nozzle, there is a high risk of sucking in
objects by accident or scratching surfaces
such as the appliance itself.
If you have decided to use the brush attachment (Fig. 3/5) or the crevice nozzle (Fig. 3/
6), you can get going straight away. This is
particularly advisable for vacuuming small
surfaces. You then use your Handy ultra as a
classic hand-held vacuum cleaner.
6
3
The connecting piece (Fig. 3/4) only serves to
attach further accessories.
The accessory that can be connected is printed as a number in a circle on the attachment.
For the connection piece: the and the .
4
9
4
9
13
NOTE:
If numbers have not been printed on, they
cannot or should not be combined.
Try it out now and connect the black suction
hose (Fig. 4/9) to the connection piece already mounted (Fig. 4/4).
If you then attach the cleaning brush (Fig. 5/
13) to the black suction tube (Fig. 5/9), you
will have the perfect combination for sensitive
or bumpy surfaces, and a much bigger reach
at the same time (Fig. 5).
See the next page for other typical uses.
5
22
3Vacuum cleaning
48
4
8
6
2
13
For larger surfaces and classic hand-held
vacuum cleaner handling:
1. First, put the connection piece (Fig. 6/4)
onto the front intake opening of the handheld vacuum cleaner.
2. Now attach the floor nozzle (Fig. 6/8). You
can set the floor nozzle according to the
type of surface, ZChapter 3.2, “If re-quired: set the floor nozzle”.
ATTENTION:
Use only intact nozzles. Only use attachments with bristles on sensitive surfaces
(so Fig. 1/5, Fig. 1/13, with the appropriate
setting also Fig. 1/8).
NOTE:
Always keep a good posture when working.
Choose the number of segments depending on the working height so that you can
work in as natural a posture as possible (as
illustrated in our next example).
GB
8
9
4
For larger surfaces and for use as an upright vacuum cleaner:
1. Connect the strap (Fig. 1/12) to the hand-
held vacuum cleaner by snapping both karabiners (Fig. 1/11) into the holders provided (Fig. 1/23, Fig. 1/28).
2. Now attach the connection piece (Fig. 7/4)
and the black suction hose (Fig. 7/9) to the
hand-held vacuum cleaner.
3. Put the handle (Fig. 7/13) onto the suction
hose (Fig. 7/9).
4. Attach the three extension tubes (Fig. 7/2)
to the handle (Fig. 7/13).
5. Then attach the floor nozzle (Fig. 7/8) to
the lowest extension tube (Fig. 7/2).
NOTE:
There are a lot of other possible combinations too. This operating manual is only
designed to make you familiar with the principle of combining the elements.
7
23
3Vacuum cleaning
3.2If required: set the floor nozzle
B
A
8
3.3Switching on and vacuuming
You can set the floor nozzle’s switch according to the surface to be vacuumed:
with extended bristles (Fig. 8/A): to vacu-
um flat or sensitive floors such as parquet,
laminate and the like.
with retracted bristles (Fig. 8/B):
to vacuum carpets, runners and the like.
WARNING:
Danger of injury! Your hand-held vacuum
cleaner has a powerful engine. Hold it firmly
when switching on. If you use the flexible
hoses, also hold these firmly as they might
otherwise thrash about.
9
3.4If required: use the bypass vent
A
B
NOTE:
Your hand-held vacuum cleaner cannot,
however, replace a full size vacuum cleaner.
It is for cleaning up small amounts of dirt.
1. Check whether the on/off switch is in the
‘0’ position (Fig. 9).
2. Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
3. Hold the appliance firmly.
4. Switch on the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 9).
5. Turn off the hand-held vacuum cleaner at
the on/off switch (Fig. 9) after use and proceed as described in ZChapter 5.1,“Switching off”.
NOTE:
In normal situations the bypass vent should
be completely closed (Fig. 10/A). By opening the bypass vent (Fig. 10/B) you can
quickly reduce the suction power, e.g. to
release curtains that have accidentally
been sucked in.
10
24
4Inflating items
4Inflating items
4.1Attach accessories for inflation
11
9
9
If you want to inflate items, prepare your
hand-held vacuum cleaner as follows:
1. First empty and clean the dust container,
ZChapter 5.2, “Emptying the dust container” and ZChapter 5.3, “Cleaning the
dust container”.
2. Then clean the permanent filter ZChapter
5.4, “Cleaning the permanent filter” as well
as the ZChapter 5.5, “Cleaning the ex-
haust filter”.
3. If you have not done so already, open the
exhaust filter cover (Fig. 11).
4. Put the grey inflater hose (Fig. 12/9) into
the rear intake opening of the hand-held
vacuum cleaner (Fig. 12). You will feel
and hear the hose snap into place.
5. Select one of the three inflater nozzles
(Fig. 13/10), depending on the size of the
valve of the object to be inflated.
6. Attach the selected inflater nozzle
(Fig. 13/10) to the end of the grey inflater
hose (Fig. 13/9) as shown.
7. Lock the inflater nozzle (Fig. 13/10) by
turning it in the direction of the arrow as
shown (Fig. 13/arrow). You will feel and
hear the nozzle snap into place.
GB
12
13
ATTENTION:
Your hand-held vacuum cleaner is not suitable for inflating bike tyres.
9
10
25
4Inflating items
4.2Switching on and inflating
WARNING:
Danger of injury! Do not point the jet of air
at yourself, other people or animals. The jet
of air can contain particles which could
cause injury.
ATTENTION:
The pressure recommended for the item to
be inflated must not be exceeded. The item
to be inflated could burst which could cause
injury.
WARNING:
Danger of injury! Hold the appliance and
hose firmly during inflation. Make sure you
never leave the appliance unattended.
1. Check whether the on/off switch is in the
‘0’ position (Fig. 9).
2. Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
3. Hold the appliance firmly.
4. Put the inflation nozzle into the valve of
the item you want to inflate and also hold
it firmly (Fig. 14).
5. Switch on the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 9).
ATTENTION:
Do not cover the holes on the sides of the
inflation nozzles. Otherwise the pressure
cannot disperse if the pressure inside the
item being inflated becomes too high.
14
4.3Extracting air again
4
9
10
6. Turn off the hand-held vacuum cleaner at
the on/off switch (Fig. 9) after use and proceed as described in ZChapter 5.1,“Switching off”.
1. Install the following in this order: connec-
tion piece (Fig. 15/4), black suction hose
(Fig. 15/9) and an inflation nozzle that fits
with the valve (Fig. 15/10).
2. Put the inflation nozzle into the valve of
the item and continue to hold it firmly
(Fig. 15).
3. Switch on the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 9) as described above.
4. Once the air has been completely re-
moved from the item, switch off the handheld vacuum cleaner at the on/off switch
(Fig. 9) and proceed as described in
ZChapter 5.1, “Switching off”.
15
26
5After use
5.1Switching off
16
5.2Emptying the dust container
NOTE:
You can dispose of the contents of the dust
container with your regular domestic waste
as long as it does not contain any substances not permitted in domestic waste.
17
5After use
1. Switch off the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 16).
2. Pull the plug out of the plug socket.
3. Check the dust container and empty it if
required, ZChapter 5.2, “Emptying the
dust container”.
4. Wind up the power cord after you have fin-
ished working with the appliance,
ZChapter 5.6, “Winding up the power cable”.
The compact dust container can only store a
limited amount of dirt. So it is best to empty it
after each vacuuming session.
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Hold the appliance low over a dustbin
(Fig. 17).
3. Now press the release button (Fig. 17/ar-
row) to open the dust container base.
4. Carefully tap out anything remaining or re-
move it by hand.
5. Take this opportunity to clean the dust
container (ZChapter 5.3, “Cleaning thedust container”), the permanent filter
(ZChapter 5.4, “Cleaning the permanentfilter”) and, every third time, the exhaust
filter (ZChapter 5.5, “Cleaning the ex-haust filter”).
GB
5.3Cleaning the dust container
WARNING:
Danger of electric shock! Always keep liquids away from the hand-held vacuum
cleaner.
ATTENTION:
Do not use hard brushes, cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appliance's housing.
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Empty the dust container, ZChapter 5.2,
“Emptying the dust container”.
3. Now rinse out the dust container with run-
ning cold or hand-warm water.
4. Also clean the filters on this occasion,
ZChapter 5.4, “Cleaning the permanent
filter” or ZChapter 5.5, “Cleaning the exhaust filter”.
27
5After use
5.4Cleaning the permanent filter
ATTENTION:
The filter elements are washable, but may
not be cleaned in dishwashers or washingmachines. Also, do not use detergents or
brushes with hard bristles to clean the filters. Let the filters dry for approx. 24 hours
at room temperature after cleaning. Only
put them back into the appliance when they
are completely dry.
ATTENTION:
Never operate the appliance without the
permanent filter fitted inside the dust container. Otherwise, the motor might be damaged.
18
19
The filter elements can get dirty after a
time. Therefore, it is important to check the filter elements regularly and clean them if necessary.
If you see that one of the filter elements is
damaged, replace it immediately (ZChapter
7.1, “Ordering spare parts”).
To clean the filter elements, proceed as
follows:
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Empty the dust container, ZChapter 5.2,
“Emptying the dust container”.
3. Press the release catch on the filter
screen.
4. Remove the filter screen with its perma-
nent filter (Fig. 18).
5. Hold the filter screen low over a dustbin
with the permanent filter inserted.
6. Pull the permanent filter out of the filter
screen (Fig. 19).
7. Tap the dust out of the filters and remove
coarse dirt by hand.
8. If this is insufficient, use a soft brush to re-
move residual dirt.
9. If this is still insufficient, thoroughly rinse
the two filters elements under cold or
hand-warm running water.
10. Let the filters dry for approx. 24 hours at
room temperature after wet cleaning. Only
put them back into the appliance when
they are completely dry.
11. Put the permanent filter back into the filter
screen (Fig. 19).
12. Put the filter screen back into the dust con-
tainer (Fig. 20).
13. Make sure that it clicks into place audibly.
If it does not, it is not yet in place. Put it on
again until you manage it.
14. Close the dust compartment base. It clicks
shut audibly.
20
28
5After use
5.5Cleaning the exhaust filter
ATTENTION:
The filter is washable, but it may not be
cleaned in dishwashers or washing
machines. Also, do not use detergents or
brushes with hard bristles to clean the filter.
Let the filter dry for approx 24 hours at room
temperature after washing it. Only put it
back in place when it is completely dry.
21
The exhaust filter could get dirty after a
time. Therefore, it is important to check it regularly and clean it if necessary.
If you see that the exhaust filter is dam-
aged, replace it immediately (ZChapter 7.1,
“Ordering spare parts”).
To clean the exhaust filter, proceed as follows:
1. Switch the appliance off and pull the plug
out of the socket.
2. Open the exhaust filter cover (Fig. 21).
3. Remove the exhaust filter (Fig. 22).
4. Rinse out the exhaust filter thoroughly with
running cold or hand-warm water.
5. Let the exhaust filter dry for approx.
24 hours at room temperature after wet
cleaning. Only put it back in place when it
is completely dry.
6. Put the exhaust filter back into the exhaust
filter cover (Fig. 22).
7. Close the exhaust filter cover again
(Fig. 21). You will feel and hear it snap into
place.
GB
22
5.6Winding up the power cable
180°
23
1. Press down the front cable holder and ro-
tate through 180° so that it is positioned as
shown (Fig. 23).
2. Then wind the power cord around the front
and back cable holders as shown
(Fig. 23).
29
6Troubleshooting
6Troubleshooting
6.1If the appliance does not work as it should
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective
appliance! Always switch off the appliance
and disconnect it from the mains before
troubleshooting.
See if you can solve the problem yourself by
following the steps in the adjacent table.
NOTE:
If you cannot solve the problem following
this table, please contact us, ZPage 173,“International Service”.
ProblemPossible cause / Zsolution
The appliance will
not start or
suddenly
stops running
The appliance
hardly
picks up
any dirt
The overheating protection has
tripped (e. g. due to blocked
suction channels, or similar).
ZSwitch the appliance off.
Eliminate the cause of the overheating. Wait for about 45 minutes. After the appliance has
cooled off, you may switch it on
again.
The dust container is full.
ZChapter 5.2, “Emptying the
dust container”
The filters are dirty.
ZChapter 5.4, “Cleaning the
permanent filter” Or ZChapter
5.5, “Cleaning the exhaust filter”
6.2If the appliance is defective
If the appliance has been dropped or looks
like it has been damaged, or if the connection
cable of the appliance has been damaged, it
has to be replaced by the manufacturer, his
customer service or a similarly qualified person to avoid danger.
6.3Disposal
Electrical waste must not be disposed
of with domestic waste. Use local oldappliance collection points instead.
Never use a defective appliance. Bring or
send defective appliances to a specialist dealer or to Royal Appliance Customer Services
for repair (ZPage 173, “International Serv-ice”).
The filters used are made from environmentfriendly materials. You may dispose of them in
your household waste.
30
7Replacement parts and warranty
7Replacement parts and warranty
7.1Ordering spare parts
You can order the following spare parts:Contact your dealer to do so. ZPage 173, “In-
Item no.Description
0160001 1 permanent filter +
1 filter screen
0160002 1 exhaust filter
7.2Warranty conditions
ternational Service”
GB
We offer a warranty of 24 months from the
date of purchase for the appliances we sell.
Within this warranty period, we will correct all
defects free of charge that are due to material
or manufacturing faults, either by repair work
or replacing the appliance or accessories, at
our discretion (damage to accessory parts
does not automatically lead to the entire appliance being replaced). The warranty does not
cover damage due to improper use (operating
on the wrong power type/voltage, connecting
to unsuitable power sources, breakage, etc.),
normal wear and defects that only insignificantly affect the value or the serviceability of
the appliance.
7.3In case of a warranty claim
To make a claim under warranty, send us the
appliance with its dust container empty and a
short description of the defect in block capitals. Head your accompanying letter with the
comment "warranty claim".
Intervention by unauthorised parties or the
use of parts other than Original Royal Appliance Spare Parts cause the warranty to become null and void. Consumable parts are not
included in the warranty and therefore must
be purchased by the customer!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and signature on the warranty card
or if a copy of the invoice is included with the
appliance that has been sent in.
Warranty work does not extend the warranty
period nor does it constitute a claim for a new
warranty!
Send it to the following address, including the
warranty card or a copy of the receipt:
ZPage 173, “International Service”
31
International Service
International Service
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 - 2131 - 60 90 0
Fax: +49 - 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de
info@dirtdevil.de
Le Cygne electronic service spol. s r.o.
Jablonecká 722/8
190 00 Praha 9
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel: +420 - 28 68 83 940
Fax: +420 - 28 68 85 064
servis@lce.cz
Royal Appliance Espana, SL
Royal, Dirt Devil, Stellar
C/Cronos, Nº 20 , Portal 2 ,3º 13
28037 Madrid
ESPAÑA
Tel: +34 - 902 - 43 06 63
HR
BE
HU
OPM France Nant’Est entreprise
33 rue du bois Briand
44316 Nantes cdx 3
FRANCE
Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25
Fax +33 - 2 - 40 93 96 22
www.opm-france.com
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
173
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETİ İ LE GEÇERLİ DİR! • PLATNOST POUZE S KOPIÍ FAKTURY!
PLATÍ IBA S KÓPIOU POKLADNIČNÉHO DOKLADU! • VELJA SAMO S KOPIJO RAČUNA!
VRIJEDI SAMO UZ PRILOŽENU KOPIJU RAČUNA! • CSAK A SZÁMLA MÁSOLATÁVAL EGYÜTT ÉRVÉNYES!
Garantiekarte
Warranty Card
Card de garantie
Garantiekaart
Handy.ultra
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome
İsim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico
Sokak ve ev no • Ulice a číslo domu • Ulica a číslo domu • Ulica in hišna številka • Ulica i kućni broj • Utca és házszám
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località
Posta kodu ve yer • PSČ a obec • PSČ a miesto • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto • Irányítószám és település
Certificado de garantía
Tagliando di garanzia
Garanti Kartı
Záruční list
Záručný list
Garancijski list
Jamstveni list
Garanclalevěl
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Şehirlerarası
kodla telefon • Telefon s předvolbou • Telefón s predvoľbou • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem • Telefonszám, körzetszámmal
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı
Popis závady • Popis chyby • Opis okvare • Opis neispravnosti • Hibaleírás: