Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit
und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen hervor.
2.2zu bestimmten Personengruppen
Diese Geräte können von Kindern ab
8 Jahren und darüber und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann
zu schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
Aus Sicherheitsgründen raten wir als Her-
steller dringend, dass Kinder, gleich welchen
Alters, nicht mit dem Gerät umgehen. Kinder,
gleich welchen Alters, können die Gefahren,
die von diesem Gerät ausgehen, definitiv
nicht kennen oder verstehen. Bewahren Sie
das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
2.3zu den Akkus
Das Gerät enthält wiederaufladbare Akkus.
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und Explosionsgefahr.
Schließen Sie die Akkus niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch
leitenden Gegenständen.
Verwenden Sie ausschließlich das mitge-
lieferte Netzteil zum Aufladen der Akkus. Laden Sie die Akkus keinesfalls mit einem anderen Netzteil. Nutzen Sie das mitgelieferte
Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufladen der Akkus dieses Geräts.
Nehmen Sie die Akkus nicht auseinander.
Setzen Sie die Akkus niemals hohen Tem-
peraturen aus.
4
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus den Akkus austreten. Diese kann zu
Hautreizungen führen. Vermeiden Sie den
Kontakt mit der Flüssigkeit. Bei Kontakt die
Flüssigkeit mit viel Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort 10
min. mit Wasser ausspülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
Sollte es erforderlich sein, die Akkus aus-
zutauschen, wenden Sie sich an einen Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst. Ersetzen Sie die Akkus niemals selbst.
Ersetzen Sie die Akkus erst recht nicht durch
andere Akkus oder Batterien. Für Schäden
durch unsachgemäß ausgetauschte Akkus
übernehmen wir keine Haftung.
2Sicherheitshinweise
2.4zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen und betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
Fassen Sie das Netzteil niemals mit nas-
sen Händen an.
Tauchen Sie Gerät oder Netzteil niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
Wenn Sie das Netzteil aus der Steckdose
herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt
am Netzteil. Ziehen Sie niemals am Netzteilkabel.
Missbrauchen Sie das Netzteilkabel nicht
zum Tragen des Netzteils.
Achten Sie darauf, dass das Netzteilkabel
nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren
wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommen kann.
Laden Sie das Gerät nur, wenn die auf
dem Netzteil angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Kontrollieren Sie das Netzteilkabel vor
dem Benutzen des Netzteils auf eventuelle
Beschädigungen.
2.5zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung
nicht geeignet.
Der Akku-Handsauger ist ausschließlich
für das Aufsaugen kleiner Mengen Staub zu
verwenden. Jede weitere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explosi-
ven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Aufbewahrung oder das Aufladen des
Geräts im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Repa-
rieren des Geräts oder seines Netzteils.
Verboten ist zudem das Saugen von:
DE
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen
Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum
Brand kommen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten.
Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.).
Es besteht Brand-/Explosionsgefahr.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln usw. sowie Gips, Zement,
Bauschutt, Schminke, Puder usw. Das
Gerät kann beschädigt werden.
2.6falls das Gerät defekt ist
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät.
Wenn das Netzteilkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst (ZKapitel 9.2,„Garantie“).
5
3Vor dem Gebrauch
HINWEIS:
ACHTUNG:
WARNUNG:
A
B
2
AB
3
16 h
4
ACHTUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
3Vor dem Gebrauch
3.1Auspacken
1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör
aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrt-
heit und Vollständigkeit (Abb. 1).
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren
Händler.
3.2Akkus laden
Transportieren/versenden Sie das Gerät
stets in der Originalverpackung, damit es
keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die
Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigtes Verpackungsmaterial entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes
Aufladen! Verwenden Sie ausschließlich
das mitgelieferte Netzteil zum Aufladen der
Akkus.
Achten Sie auf möglichst vollständige Ladeund Entladezyklen. Vermeiden Sie Ladezeiten von über 16 Stunden. Diese verkürzen
die Lebensdauer der Akkus.
Ein eingeschaltetes Gerät kann nicht aufgeladen werden.
1. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus-
Schalter nicht in Position „EIN“ steht
(Abb. 2/A).
2. Stecken Sie den Netzteiladapter in die da-
für vorgesehene Steckbuchse am Griff
des Handsaugers (Abb. 2/B).
3. Stecken Sie nun den Stecker des Netz-
teils in eine Steckdose, an der die auf dem
Typenschild ausgewiesene Spannung anliegt (Abb. 3/A). Die Ladekontrollleuchte
beginnt zu leuchten (Abb. 3/B).
Die Ladekontrollleuchte leuchtet, bis die
Akkus vollständig geladen sind.
4. Lassen Sie die Akkus nun ca. 16 Stunden
aufladen, bis die Ladekontrollleuchte erlischt (Abb. 4).
5. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose
6
sowie aus dem Gerät.
Ihr Handsauger ist jetzt einsatzbereit.
4Gebrauch
A
B
5
ACHTUNG:
HINWEIS:
6
7
4Gebrauch
4.1Fugendüse verwenden
4.2Ein- und Ausschalten
Die Fügendüse (Abb. 5) dientzum Sau-
gen schwer zugänglicher Zwischenräume.
Verwenden Sie nur intakte Düsen. Anderenfalls könnten Oberflächen beschädigt
werden.
Je nach Bedarf können Sie die Düse wie
abgebildet ausfahren (Abb. 5/A) oder entriegeln und wieder versenken (Abb. 5/B).
1. Zum Ein- bzw. Ausschalten des Hand-
saugers schieben Sie den Ein-/AusSchalter („“) nach vorn oder zurück
(Abb. 6).
DE
4.3Staubbehälter leeren
Der kompakte Staubbehälter kann nur
eine begrenzte Menge Schmutz aufnehmen,
daher leeren Sie ihn am besten nach jedem
Saugvorgang.
1. Halten Sie den Handsauger kopfüber in
einen Mülleimer.
2. Drücken Sie nun die Entleerungstasten
„“ an der Unterseite des Geräts,
um den Staubbehälter zu öffnen (Abb. 7).
3. Klopfen Sie Staubrückstände vorsichtig
aus oder entfernen Sie diese von Hand.
4. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit
sogleich den Textil-Dauerfilter.
5. Klappen Sie den Staubbehälter wieder zu.
6. Falls der Textil-Dauerfilter verschmutzt ist,
reinigen Sie ihn, ZKapitel 5.1, „Filter
reinigen“.
5Wartung
7
5Wartung
8
9
24 h
10
ACHTUNG:
Filter
5.1Filter reinigen
Der Filter kann nach einiger Zeit ver-
schmutzen. Deshalb ist es wichtig, dass Sie
ihn regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf
reinigen.
Falls der Filter beschädigt ist, ersetzen Sie
diesen umgehend (ZKapitel 6.2, „Zubehör-
und Ersatzteile“).
Zum Kontrollieren/Reinigen des Filters gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
4.3, „Staubbehälter leeren“.
3. Lösen Sie den Staubbehälter von der Mo-
toreinheit, indem Sie die Entriegelungstaste „“ drücken (Abb. 8).
4. Entnehmen Sie den Textil-Dauerfilter aus
dem Staubbehälter (Abb. 9).
5. Klopfen Sie den Filter aus und entfernen
Sie grobe Verschmutzungen von Hand.
6. Sollte dies nicht genügen, spülen Sie den
Textil-Dauerfilter unter fließendem Wasser aus (Abb. 10).
7. Lassen Sie den Filter nach der Nassreini-
gung zirka 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie ihn erst wieder
ein (ZKapitel 5.2, „Filter einsetzen“),
wenn er vollkommen trocken ist.
8. Kontrollieren Sie auch den entleerten
Staubbehälter. Wischen Sie ihn bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch aus.
8
Verwenden Sie keine Bürsten mit harten
Borsten, Reinigungsmittel, Scheuermittel
oder Alkohol, da diese das Gehäuse
beschädigen können.
5Wartung
11
ACHTUNG:
HINWEIS:
12
13
5.2Filter einsetzen
5.3Gerät zusammensetzen
DE
Betreiben Sie das Gerät nie, ohne dass der
Filter im Staubbehälter eingesetzt ist. Der
Motor könnte sonst beschädigt werden.
1. Setzen Sie den Textil-Dauerfilter zurück in
den Staubbehälter (Abb. 11).
Sie können den Textil-Dauerfilter konstruktionsbedingt nur in der korrekten Lage wieder einsetzen.
1. Setzen Sie den Staubbehälter so an, dass
die Nut unten im Staubbehälter (Abb. 12/
Pfeil) in die Nase an der Unterseite der
Motoreinheit greift.
2. Klappen Sie den Staubbehälter dann
oben kräftig an (Abb. 13/Pfeil). Er muss
hör- und spürbar einrasten.
3. Prüfen Sie den Staubbehälter auf festen
Sitz.
9
6Problembehebung
WARNUNG:
HINWEIS:
6Problembehebung
6.1Bevor Sie das Gerät einsenden
Problemmögliche Ursache / Lösung
Verletzungsgefahr! Verwenden oder laden
Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie
auf Problemsuche gehen, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie das Netzteil aus
der Steckdose.
Überprüfen Sie anhand nebenstehender Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen
können.
Problemmögliche Ursache / Lösung
Ladekontrollleuchte
leuchtet
beim Laden nicht
Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt. Prüfen Sie, ob Stecker
bzw. Netzteiladapter korrekt in ihren Buchsen sitzen (ZKapitel 3.2, „Akkus laden“).
Ein-/Aus-Schalter („“) befindet
sich in Stellung „Ein“. Schalten
Sie das Gerät aus (ZKapitel 4.2, „Ein- und Ausschalten“).
Akkus sind vollständig aufgeladen. Ziehen Sie das Netzteil aus
der Steckdose sowie aus dem
Gerät. Ihr Handsauger ist jetzt
einsatzbereit.
Gerät
lässt sich
nicht einschalten
oder hört
plötzlich
auf zu
saugen
Akkus sind leer.
Laden Sie die Akkus (ZKapitel
3.2, „Akkus laden“).
Überhitzungsschutz hat angesprochen (z. B. aufgrund eines
stark verschmutzten Filters o. Ä.).
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Beseitigen Sie die Ursache
der Überhitzung.
3. Warten Sie zirka 45 Minuten.
Das abgekühlte Gerät können
Sie wieder einschalten.
Gerät
nimmt
keinen
oder
kaum
Schmutz
auf
Staubbehälter überfüllt. Leeren/
reinigen Sie den Staubbehälter
(ZKapitel 4.3, „Staubbehälter leeren“).
Filter verschmutzt.
Reinigen Sie den Filter (ZKapitel
5.1, „Filter reinigen“).
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser
Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie uns, ZKapitel 9.2, „Garantie“.
6.2Zubehör- und Ersatzteile
Folgende Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden:
(*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz;
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute))
7Entsorgung8Entsorgung
8Entsorgung
ACHTUNG:
WARNUNG:
14
WARNUNG:
8.1Umweltschutz
Gefahr von Umweltschäden! Das Gerät enthält Akkus, die nicht in den Hausmüll gelangen dürfen. Geben Sie das Gerät und die
ausgebauten Akkus separat zur Entsorgung
an die entsprechenden Sammelstellen, an
Ihren Händler oder direkt an Royal Appliance.
8.2Ausbauen der Akkus
Wenn das Gebrauchsende des Geräts, insbesondere der Akkus, erreicht ist oder wenn etwa Funktionsstörungen auftreten, machen Sie
das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie die Akkus ausbauen.
Die Filterelemente sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im
Hausmüll entsorgt werden.
DE
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen
Umgang mit Akkus!
Schließen Sie die Akkus niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur
gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen.
Nehmen Sie die Akkus niemals ausein-
ander.
Setzen Sie die Akkus niemals hohen
Temperaturen aus.
Bei unsachgemäßem Umgang kann
Flüssigkeit aus den Akkus austreten. Diese
kann zu Hautreizungen führen. Vermeiden
Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit.
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßes
Austauschen der Akkus!
Sollte es erforderlich sein, die Akkus
auszutauschen, wenden Sie sich an einen
Fachhändler oder den Royal Appliance
Kundendienst.
Ersetzen Sie die Akkus niemals selbst.
Ersetzen Sie die Akkus erst recht nicht
durch andere Akkus oder Batterien.
1. Betreiben Sie das Gerät so lange, bis die
Akkus vollkommen leer gelaufen sind und
der Motor des Geräts stoppt.
2. Lösen Sie die 7 Schrauben an der Seite
der Motoreinheit mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (Abb. 14).
3. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
4. Entnehmen Sie die eingebauten Akkus.
5. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und
schrauben Sie die 7 Schrauben wieder
fest.
6. Geben Sie das Gerät und die ausgebau-
ten Akkus nun separat zur Entsorgung an
die entsprechenden Sammelstellen, an
Ihren Händler oder direkt an Royal Appliance.
11
9Technische Daten und Garantie
ACHTUNG:
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE- HOTLINE
9Technische Daten und Garantie
9.1Technische Daten
Geräteart : Akku-Handsauger
Gator [M135 (0-9)]
Netzteil Eingang: 100-240 V~,
50/60 Hz
Netzteil Ausgang: 15 VDC,
300 mA
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil zum Aufladen der Akkus.
Laden Sie die Akkus keinesfalls mit einem
anderen Netzteil. Nutzen Sie das mitgelieferte Netzteil wiederum ausschließlich zum
Aufladen der Akkus dieses Geräts.
9.2Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene
Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht
automatisch zum Umtausch des kompletten
Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch
usw.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als
original Royal Appliance Ersatzteile erlischt
die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter
die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des
Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist
oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Versenden Sie das Gerät mit entleertem
Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das
Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“.
Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an:
We are pleased that you decided on the "Gator" battery powered hand-held vacuum cleaner!
Thanks for your purchase and your confidence in us.
Parts/scope of delivery
GB
1On/Off switch ("")
2Charging indication light
3Release button for the dust container
("")
4Upper latch for the dust container
5Permanent textile filter
6Dust container
7Crevice nozzle
8Buttons for emptying the dust container
("")
9Lower latch for the dust container
10 Socket for connecting the mains adapter
11 Mains adapter
12 Mains adapter plug
13 Motor unit
14 Handle
15 Operating Manual
13
2Safety notices
WARNING:
ATTENTION:
NOTE:
2Safety notices
2.1Re: Operating Manual
Important notices are specially marked: Read this operating manual completely be-
fore using the appliance.
Warning concerning health hazards
describing possible risks of injury.
Warning concerning possible dangers to
the appliance or other objects.
Highlights tips and information.
2.2Re: Certain groups of persons
Keep the operating manual for reference. If
you pass the appliance on to someone else.
give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions
can lead to serious injuries or damage to
the appliance.
We assume no liability for damage that occurs
as a result of non-compliance with this operating manual.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
2.3Re: Rechargeable batteries
The appliance contains rechargeable batteries. Wrong handling of the batteries can
cause injury and explosion.
Never short-circuit the batteries, i.e. never
touch both poles simultaneously, especially
with metal objects.
Only use the mains adapter supplied with
the appliance for charging the rechargeable
batteries. Never charge the batteries with another mains adapter. Only use the mains
adapter supplied with the appliance for charging the batteries of this appliance.
Never dismantle the batteries.
Never expose the batteries to high tem-
peratures.
For reasons of safety we strongly recom-
mend that even children aged from 8 years
and above do not operate the device as they
definitely cannot understand all specific dangers arising from it. Keep the appliance out of
reach of people of these groups.
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
Wrong use can cause fluid to leak from the
batteries. This can cause skin irritations.
Avoid any contact with the fluid. If fluid gets
onto your skin, wash it away with lots of water.
If the fluid comes into contact with your eyes,
immediately rinse them with water for
10 minutes and consult a doctor.
If it becomes necessary to replace the bat-
teries, contact a specialist dealer or Royal Appliance Customer Services. Never exchange
the batteries yourself, and by no means replace the batteries with batteries of a different
type. We assume no liability for any damage
resulting from improperly replaced batteries.
14
2Safety notices
2.4Re: Power supply
The appliance is charged and operated with
electricity, so there is a principle risk of electric
shock. So please especially observe the following:
Never touch the mains adapter with wet
hands.
Never immerse the appliance or the AC
adapter in water or other fluids and keep them
away from rain and moisture.
If you want to pull the power unit out of the
socket, always pull directly on the plug. Never
pull the mains adapter's power cord.
2.5Re: Appropriate Use
This appliance may only be used in
households. It is not suitable for industrial or
commercial use.
The battery powered hand-held vacuum
cleaner must be used exclusively for vacuuming up small quantities of dust. Any other use
is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To use the appliance near explosive or
easily flammable substances. There is danger
of fire or explosion.
To store or charge the appliance outdoors.
There is danger of rain and dirt destroying the
appliance.
To stick objects into the appliance's open-
ings. It could overheat.
To modify or repair the appliance or the
mains adapter on your own.
Do not carry the mains adapter by its pow-
er cord.
Take care that the mains adapter's power
cord is not bent, pinched, rolled over or gets in
contact with heat sources.
Only charge the appliance if the voltage
indicated on the mains adapter matches the
voltage of your socket.
Always check the mains adapter's power
cord for possible damages before using it.
It is also forbidden to vacuum up:
- parts of persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the
body as well as pieces of clothing worn
on the body. They could be pulled in and
cause severe injuries.
- hot ash, burning cigarettes or matches.
This could cause a fire.
- water and other liquids. Moisture inside
the appliance can cause a short-circuit.
- toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or
explosion.
- pointed objects, such as glass shards,
nails, etc. as well as plaster, cement,
rubble, makeup, facial powder, etc.
They can damage the appliance.
GB
2.6If the appliance is defective
Never use a defective appliance. If the
power cord of the mains adapter for this appliance is damaged it must be replaced by the
manufacturers, their authorised service representative or a similarly qualified person to
avoid danger.
Bring or send defective appliances to a
specialist dealer or to Royal Appliance Customer Services for repair (ZChapter 8.2,"Warranty").
15
3Before use
NOTE:
ATTENTION:
WARNING:
A
B
2
AB
3
16 h
4
ATTENTION:
NOTE:
NOTE:
3Before use
3.1Unpacking
1. Unpack the appliance and all its accesso-
ries.
2. Check the contents for completeness and
possible damages (Fig. 1).
Immediately contact your dealer if you have
found damage resulting from transport.
3.2Charging the batteries
Always transport or ship the appliance in its
original packaging to avoid damage. Keep
the packaging for such an event. Dispose of
no longer needed packaging material
according to the laws of your country of residence.
Danger of injury due to incorrect charging!
Only use the mains adapter supplied with
the appliance for charging the rechargeable
batteries.
Take care to fully charge and then fully discharge the batteries. Avoid charging for
more than 16 hours. This would reduce the
batteries' service life.
The appliance cannot be charged when
switched on.
1. Make sure that the on/off switch is not in
the "ON" position (Fig. 2/A).
2. Connect the mains adapter to the provid-
ed socket on the handle of the vacuum
cleaner (Fig. 2/B).
3. Now connect the power plug of the mains
adapter to a socket that carries the voltage
indicated on the type plate (Fig. 3/A). The
charging indication light goes on (Fig. 3/B).
The charging indication light remains lit until
the batteries are fully charged.
16
4. Now charge the batteries for approx.
16 hours, until the charging indication light
goes out (Fig. 4).
5. Disconnect the mains adapter from the
socket and from the appliance.
Your hand-held vacuum cleaner is now ready
for use.
4Operation
A
B
5
ATTENTION:
NOTE:
6
7
4Operation
4.1Using the crevice nozzle
The crevice nozzle (Fig. 5) is forvacuum-
ing hard to reach nooks.
Use only intact nozzles. Otherwise, surfaces might be damaged.
4.2Switching on and off
To suit the task, you can extend the nozzle
as shown (Fig. 5/A) or unlatch it and push it
back in (Fig. 5/B).
1. To switch the hand-held vacuum cleaner
on or off, push the on/off switch ("") forwards or backwards (Fig. 6).
GB
4.3Emptying the dust container
As the compact dust container can only
hold a limited amount of dirt, it is best to empty
it after each vacuuming session.
1. Hold the dust container upside down into
a dustbin.
2. Now push the emptying buttons ""
on the bottom side of the appliance to
open the dust container (Fig. 7).
3. Carefully tap out any remaining dust or re-
move it by hand.
4. Also check the permanent textile filter on
this occasion.
5. Fold the dust container shut again.
6. If the permanent textile filter is dirty, clean
it, ZChapter 5.1, "Cleaning the filter".
5Maintenance
17
5Maintenance
8
9
24 h
10
ATTENTION:
Filter
5.1Cleaning the filter
The filter can get dirty during prolonged
use. Therefore, it is important to check it regularly and clean it if necessary.
If you see that the filter is damaged, re-
place it immediately (ZChapter 6.2,
"Accessories and spare parts").
To check and clean the filter, proceed as
follows:
1. Switch off the appliance.
2. Empty the dust container, ZChapter 4.3,
"Emptying the dust container".
3. Separate the dust container from the mo-
tor unit by pressing the release button
"" (Fig.8).
4. Remove the permanent textile filter from
the dust container (Fig. 9).
5. Tap the dust out of the filter and remove
coarse dirt by hand.
6. If this is insufficient, thoroughly rinse the
permanent textile filter under running water (Fig. 10).
7. Let the filter dry for approx 24 hours at
room temperature after cleaning it with
water. Only put it back in place (ZChapter
5.2, "Fitting the filter") when it is completely dry.
8. Also check the empty dust container. If
necessary, wipe it clean with a slightly
damp cloth.
18
Do not use hard brushes, cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appliance's housing.
5Maintenance
11
ATTENTION:
NOTE:
12
13
5.2Fitting the filter
5.3Assembling the appliance
Never operate the appliance without the filter
correctly fitted inside the dust container.
Otherwise, the motor might be damaged.
1. Put the permanent textile filter back into
the dust container (Fig. 11).
GB
The permanent textile filter is designed so
that it only fits in the correct position.
1. Fit the dust container in such a way that
the groove in the bottom of the container
(Fig. 12/arrow) engages the tab on the
bottom side of the motor unit.
2. Then fold the dust container back into
place, pushing firmly on the top side
(Fig. 13/arrow) You must feel and hear it
clicking into place.
3. Check that the dust container is fitted se-
curely.
19
6Troubleshooting
WARNING:
NOTE:
6Troubleshooting
6.1Before you send in the appliance
ProblemPossible cause / solution
Danger of injury! Never use or charge a
defective appliance! Always switch off the
appliance and disconnect it from the mains
before starting troubleshooting .
See if you can solve the problem yourself by
following the steps of the table below.
ProblemPossible cause / solution
The appliance
will not
start or
suddenly stops
running.
The batteries are empty.
Charge the batteries (ZChapter
3.2, "Charging the batteries").
The overheating protection has
tripped (possibly due to blocked
suction channels, filters, or similar).
1. Switch off the appliance.
2. Remove the cause of the over-
heating.
3. Wait for about 45 minutes. Af-
ter the appliance has cooled
off, you may switch it on again.
The batteries are fully charged.
Disconnect the mains adapter
from the socket and from the appliance. Your hand-held vacuum
cleaner is now ready for use.
The
charging
indication
light is not
lit during
charging
The appliance
does not
pick up
dust
If you cannot solve the problem following
this table, please contact us, ZChapter 8.2,"Warranty".
The mains adapter is not plugged
in.
Check if the plug and the mains
adapter are fitted correctly in
their sockets (ZChapter 3.2, "Charging the batteries").
On/off switch ("") is in the "on"
position.
Switch off the appliance
(ZChapter 4.2, "Switching on and off").
The dust container is full.
Empty / clean the dust container
(ZChapter 4.3, "Emptying the dust container").
The filter is dirty.
Clean the filter (ZChapter 5.1, "Cleaning the filter").
6.2Accessories and spare parts
You can order spare parts: These are available at the Dirt Devil online
Danger of pollution! The appliance contains
rechargeable batteries that must not disposed of in your domestic waste. Give the
appliance and the removed batteries separately to the respective disposal points, to
your dealer or directly to Royal appliance.
7.2Removing the batteries
Improper replacement of the batteries can
cause injury!
If it becomes necessary to replace the
batteries, contact a specialist dealer or Royal Appliance Customer Services.
Never replace the batteries yourself.
By no means replace the original batter-
ies by batteries of a different type.
When the appliance, especially the
batteries, have reached the end of
their service life or when dysfunctions recur, disable the appliance by
removing the batteries.
The filter elements are made from environmentally compatible materials and can be disposed of with the domestic waste.
GB
Danger of injury by improper handling of
batteries!
Never short-circuit the batteries, i.e. nev-
er touch both poles simultaneously, especially with metal objects.
Never dismantle the batteries. Never ex-
pose the batteries to high temperatures.
Improper handling can lead to liquid
leaking from the batteries. This can cause
skin irritations. Avoid any contact with the
fluid.
1. Run the appliance until the batteries are
completely empty and the motor stops.
2. Loosen the 7 screws on the side of the
motor unit with a Philips screwdriver
(Fig. 14).
3. Remove the cover.
4. Take out the built-in batteries.
5. Refit the cover and fasten it with the 7
screws.
6. Give the appliance and the removed bat-
teries to the respective separate disposal
points, to your dealer or directly to Royal
Appliance.
21
8Technical data and warranty
ATTENTION:
8Technical data and warranty
8.1Technical data
Type of appliance : Battery powered hand-
held vacuum cleaner
Gator [M135 (0-9)]
Mains adapter input: 100-240 V~,
50/60 Hz
Mains adapter output
: 15 V DC,
300 mA
Only use the mains adapter supplied with
the appliance to charge the batteries. Never
charge the batteries with another mains
adapter. Only use the mains adapter supplied with the appliance for charging the
batteries of this appliance.
8.2Warranty
We grant a warranty of 24 months from the
date of purchase for the distributed appliance.
Within this warranty period, we will remove all
defects free of charge that are due to material
or manufacturing faults, either by repair work
or replacing the appliance or accessories, at
our discretion (damage to accessory parts
does not automatically lead to the entire appliance being replaced).
The warranty does not cover damage due to
improper use (operating on the wrong power
type/voltage, connecting to unsuitable power
sources, breakage, etc.), normal wear and
defects that only insignificantly affect the value or the serviceability of the appliance.
Intrusions by unauthorised parties or the use
of parts other than Original Royal Appliance
Spare Parts cause the warranty to become
null and void. Consumable parts are not included in the warranty and are therefore at the
customer's expense!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and signature on the warranty card
or if a copy of the invoice is included with sentin appliance. Warranty work does not extend
the warranty period nor does it constitute a
claim for a new warranty!
Send us the appliance with its dust container
empty and a short description of the defect in
printed letters. Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it to
the following address, including the warranty
card or a copy of the purchase slip:
Zpage 74, „International Service“
22
1Aperçu de votre Gator
14
1
2
3
7
6
4
13
8
9
10
15
5
12
11
1
Filter
1Aperçu de votre Gator
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur à main à accumulateurs "Gator" ! Nous vous remercions de cet achat et de votre confiance.
Pièces fournies à la livraison / parties de l'appareil :
FR
1Interrupteur marche-arrêt ("")
2Voyant lumineux de contrôle de charge
3Bouton de déverrouillage du bac à
poussière ("")
4Ergot supérieur de fixation du bac à
poussière
5Filtre textile permanent
6Bac à poussière
7Suceur long
8Boutons de vidange du bac à poussière
("")
9Ergot inférieur de fixation du bac à
poussière
10 Fiche femelle de raccordement du bloc
d'alimentation
11 Bloc d'alimentation
12 Fiche de raccordement du bloc
d'alimentation
13 Bloc du moteur
14 Poignée
15 Mode d'emploi
23
2Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
2Consignes de sécurité
2.1concernant ce mode d'emploi
Les informations importantes sont particulièrement mises en évidence. Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de
l'appareil. Conservez précieusement ce mode
d'emploi. Donnez toujours le mode d'emploi à
toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut
entraîner des blessures graves ou des
dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages résultant du non respect de ce
mode d'emploi.
2.2concernant certains groupes de personnes
Nous attirons votre attention sur les dangers
pouvant mettre en péril votre santé et vous
informons sur les risques de blessures.
Nous vous rendons attentifs aux risques
pour l'appareil ou pour tout autre objet.
Met en évidence des astuces et des informations.
Ces appareils peuvent être utilisés par
des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes se caractérisant par des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou disposant de peu d’expérience et/ou de
connaissances. Elles doivent cependant avoir
été rendues attentives à une utilisation sûre
de cet appareil et des dangers qu’impliquent
son utilisation. Le nettoyage de l’appareil et
les tâches de maintenance pouvant être effectuées par l’utilisateur de l’appareil ne
doivent pas être exécutées par des enfants si
ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
2.3concernant les accumulateurs
L'appareil contient des accumulateurs rechargeables. En cas d'utilisation inappropriée, il
existe un risque de blessures et d'explosion.
Ne court-circuitez jamais les accumula-
teurs, c'est-à dire ne touchez jamais les deux
pôles simultanément, en particulier avec des
objets conduisant le courant électrique.
Utilisez pour le chargement des accumu-
lateurs uniquement le bloc d'alimentation
fourni à la livraison. Ne rechargez en aucun
cas les accumulateurs avec un autre bloc
d'alimentation. Utilisez de même le bloc d'alimentation fourni à la livraison que pour le
chargement des accumulateurs.
Ne séparez jamais les accumulateurs.
N'exposez jamais les accumulateurs à de
hautes températures.
24
Pour des raisons de sécurité, le fabricant
conseille instamment de ne pas laisser les enfants, indépendamment de leur âge, manipuler l’appareil. Les enfants, indépendamment
de leur âge, ne peuvent définitivement pas
percevoir ou comprendre les dangers qui résultent de l’emploi de cet appareil.Rangez
l'appareil hors de portée des personnes répondant à ces critères.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'asphyxie.
Du liquide peut s'écouler des accumula-
teurs en cas d'utilisation incorrecte. Cela peut
provoquer des irritations de la peau. Evitez tout
contact avec le liquide. En cas de contact avec
ce liquide, rincez abondamment avec de l'eau.
Si le liquide atteint les yeux, rincez immédiatement avec de l'eau pendant 10 min et rendezvous immédiatement chez un médecin.
S'il est nécessaire de remplacer les accu-
mulateurs, contactez votre revendeur agréé
ou le service après-vente de Royal Appliance.
Ne remplacez jamais vous-même les accumulateurs. Ne remplacez à plus forte raison
pas les accumulateurs par d'autres piles ou
accumulateurs. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages dus à une utilisation d'accumulateurs remplacés de manière
non conforme.
2Consignes de sécurité
2.4concernant l'alimentation électrique
L'appareil est chargé par du courant électrique
et fonctionne avec ce dernier, ce qui entraîne
par principe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
Ne jamais toucher au bloc d'alimentation
avec des mains mouillées.
Assurez-vous que le cordon d'alimenta-
tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore
en contact avec une source de chaleur.
Pour débrancher le bloc d'alimentation, ti-
rez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon du bloc d'alimentation.
Ne plongez jamais l'appareil ou le bloc
d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide et conservez-les à l'abri de la pluie et de
l'humidité.
Ne transportez pas le bloc d'alimentation
par son cordon d'alimentation.
Ne chargez l'appareil que si la tension du
bloc d'alimentation correspond bien à celle de
la prise.
Contrôlez si le cordon du bloc d'alimenta-
tion est endommagé avant de vous servir du
bloc d'alimentation.
2.5concernant les conditions d'utilisation conformes aux prescriptions
Cet appareil convient exclusivement à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur à main à accumulateurs doit
être exclusivement utilisé pour l'aspiration de
petites quantités de poussière. Toute autre
utilisation est considérée comme non
conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explo-
sives ou facilement inflammables, car il y a un
risque d'incendie et d'explosion.
L'entreposage ou la mise en charge de
l'appareil à l'extérieur. La pluie et la saleté
peuvent occasionner des dommages irréparables à l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures
de l'appareil, ce dernier pourrait surchauffer.
La modification ou la réparation de l'appa-
reil ou de son dispositif de mise en charge,
dans la mesure où elles seraient effectuées
par vous-même.
Il est en outre interdit de se servir de
cet appareil :
- sur des être humains, des animaux, des
plantes et d'aspirer en particulier des
cheveux, des doigts et d'autres parties
du corps, ainsi que des habits portés par
des personnes. Ils peuvent être aspirés
et entraîner des blessures graves.
- pour aspirer des cendres incandescentes, des cigarettes ou des allumettes
non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- pour aspirer de l'eau ou tout autre liquide. Toute humidité à l'intérieur de
l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- pour aspirer du toner (par ex. pour des
imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il y
a un risque d'incendie et/ou d'explosion.
- pour aspirer des objets pointus tels que
des éclats de verre, des clous, etc. ainsi
que du plâtre, du ciments, des gravats de
chantier, du maquillage, de la poudre,
etc. L'appareil pourrait être endommagé.
FR
2.6En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci
afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un ma-
gasin spécialisé ou auprès du service aprèsvente Royal Appliance (ZChapitre 8.2,„Garantie“).
25
3Avant utilisation
REMARQUE:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
A
B
2
AB
3
16 h
4
ATTENTION:
REMARQUE:
REMARQUE:
3Avant utilisation
3.1Déballage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et
ne présente aucuns dommages (ill. 1).
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
3.2Mise en charge des accumulateurs
Une mise en charge non conforme peut
causer des blessures ! Utilisez pour le chargement des accumulateurs uniquement le
bloc d'alimentation fourni à la livraison.
Transportez / expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin
d'éviter tout dommage. Conservez à cet
effet soigneusement l'emballage. Jetez les
emballages dont vous n'avez plus besoin
en tenant compte des réglementations
nationales et locales en vigueur.
Prenez garde à si possible respecter des
cycles complets de recharge et décharge.
Évitez des temps de mise en charge qui
dépassent 16 heures. Cela réduit la longévité des accumulateurs.
Lorsque l'appareil est enclenché, il ne peut
pas être rechargé.
1. Assurez-vous que l'interrupteur marche/
arrêt ne se trouve sur la position "enclenché" (ill. 2/A).
2. Connectez la bloc d'alimentation dans la
fiche femelle prévue à cet effet placée endessous de la poignée de l'aspirateur à
main (ill. 2/B).
3. Connectez maintenant la fiche du bloc
d'alimentation à une prise dont la tension
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique (ill. 3/A). Le voyant lumineux
de contrôle de charge s'allume (ill. 3/B).
Le voyant lumineux de contrôle de charge
reste allumé jusqu'à ce que les accumulateurs soient entièrement chargés.
4. Mettez maintenant en charge les accumu-
lateurs durant environ 16 heures, jusqu'à
ce que le voyant lumineux de contrôle de
mise en charge s'éteigne (ill. 4).
26
5. Déconnectez le bloc d'alimentation aussi
bien de la prise que de l'appareil. Votre aspirateur à main est maintenant prêt à l'emploi.
4Utilisation de l'appareil
A
B
5
ATTENTION:
REMARQUE:
6
7
4Utilisation de l'appareil
4.1Utilisation du suceur long
Le suceur long (ill. 5) sertau nettoyage
d'interstices difficilement accessibles.
N'utilisez que des buses en parfait état.
Les surfaces peuvent sinon être endommagées.
En fonction des besoins, vous pouvez
retirer les buses selon l'illustration (ill. 5/A)
ou les déverrouiller et les remettre à
nouveau en place (ill. 5/B).
4.2Enclenchement et déclenchement
4.3Vidange du bac à poussière
FR
1. Pour mettre en marche et arrêter l'aspira-
teur à main, coulissez l'interrupteur d'enclenchement / déclenchement ("") vers
l'avant ou l'arrière (ill. 6).
Le bac à poussière compact ne peut
contenir qu'une quantité limitée de salissures,
c'est pourquoi il est préférable de le vider
après chaque utilisation.
1. Tenez l'aspirateur à main à l'envers bien
au fond d'une poubelle.
2. Appuyez maintenant sur les boutons de
vidange "" sur la face inférieure
de l'appareil afin d'ouvrir le bac à
poussière (ill. 7).
3. Tapotez sur l'appareil pour faire tomber
les résidus de poussière ou retirez ceux-ci
à la main.
4. Profitez de cette occasion pour contrôler
le filtre textile permanent.
5. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière.
6. Au cas où le filtre textile permanent est
sale, nettoyez-le, ZChapitre 5.1,„Nettoyage du filtre“.
5Entretien
27
5Entretien
8
9
24 h
10
ATTENTION:
Filter
5.1Nettoyage du filtre
Le filtre peut se salir après un certain
temps. C'est pourquoi il est important qu'il soit
régulièrement contrôlé et nettoyé si nécessaire.
Si vous constatez que le filtre est
défectueux, remplacez-le immédiatement,
ZChapitre 6.2, „Pièces de rechange et
accessoires“
Pour contrôler / nettoyer le filtre, procédez
comme suit :
1. Arrêtez l'appareil.
2. Videz le bac à poussière, ZChapitre 4.3,
„Vidange du bac à poussière“.
3. Séparez le bac à poussière du bloc du
moteur en appuyant le bouton de déverrouillage "" (ill. 8).
4. Retirez de l'aspirateur le filtre textile
permanent (ill. 9).
5. Tapotez le filtre et retirez à la main les
salissures de plus grande taille.
6. Si cela n'était pas encore suffisant, rincez
le filtre textile permanent à l'eau courante
(ill. 10).
7. Après le nettoyage, faites sécher le filtre
durant environ 24 heures à température
ambiante. Remettez-le en place
(ZChapitre 5.2, „Remise en place dufiltre“) uniquement une fois qu'il est bien
sec.
8. Contrôlez aussi le bac à poussière après
qu'il ait été vidé. Essuyez-le le cas
échéant avec chiffon légèrement humide.
28
N'utilisez en aucun cas des brosses dures,
des produits de nettoyage, des détergents
ou de l'alcool, car cela pourrait
endommager le boîtier.
5Entretien
11
ATTENTION:
REMARQUE:
12
13
5.2Remise en place du filtre
Ne vous servez jamais de l'appareil sans
que le filtre ait correctement été remis en
place dans le bac à poussière. Le moteur
pourrait sinon être endommagé.
1. Remettez en place le filtre textile
permanent dans le bac à poussière
(ill. 11).
Pour des raisons de conception, le filtre
textile permanent ne peut se remettre en
place que s'il est dans sa position correcte.
5.3Réassemblage de l'appareil
FR
1. Remettez en place le bac à poussière de
telle manière que la rainure en bas du bac
à poussière (ill. 12/flèche) s'insère dans le
tenon de la face inférieure du bloc du moteur.
2. Rabattez ensuite énergiquement le bac à
poussière vers le haut (ill. 13/flèche).
Vous entendez et percevez qu'il s'emboîte
correctement.
3. Vérifiez que le bac à poussière soit bien
en place.
29
6Élimination des anomalies
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
6Élimination des anomalies
6.1Avant l'envoi de l'appareil
ProblèmeCause possible / solutions
Risque de blessures ! N'utilisez ou ne
rechargez jamais un appareil défectueux !
Avant de chercher la cause de l'anomalie,
arrêtez l'appareil et retirez la fiche du bloc
d'alimentation.
Veuillez vérifier, en vous aidant du tableau cidessous, si vous ne pouvez pas remédier
vous-même à l'anomalie.
ProblèmeCause possible / solutions
L'appareil
ne s'enclenche
pas ou
s'arrête
soudainement d'aspirer
Les accumulateurs sont déchargés. Rechargez les accumulateurs (ZChapitre 3.2, „Mise en charge des accumulateurs“).
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée
(par exemple à cause d'un fort
encrassement du filtre ou pour
une raison semblable).
1. Arrêtez l'appareil.
2. Recherchez la cause de la
surchauffe.
3. Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'appareil refroidi,
vous pouvez le remettre en
marche.
Le voyant
lumineux
de
contrôle
de charge
ne s'allume pas
durant la
mise en
charge
L'appareil
n'aspire
pas ou
presque
pas
Si vous ne pouvez pas remédier vousmême à une anomalie au moyen de ce
tableau, prenez contact avec nous,
ZChapitre 8.2, „Garantie“.
Le bloc d'alimentation n'est pas
correctement branché.
Contrôlez si la fiche ou/et le bloc
d'alimentation sont correctement
branchés (ZChapitre 3.2, „Mise en charge des accumulateurs“).
L'interrupteur d'enclenchement /
déclenchement ("") se trouve
sur la position "enclenché".
Arrêtez l'appareil (ZChapitre
4.2, „Enclenchement et
déclenchement“).
Le bac à poussière est trop
plein.
Videz / nettoyez le bac à poussière (ZChapitre 4.3, „Vidange du bac à poussière“).
Le filtre est encrassé.
Nettoyez le filtre (ZChapitre 5.1, „Nettoyage du filtre“).
Les accumulateurs sont complètement chargés. Déconnectez le
bloc d'alimentation aussi bien de
la prise que de l'appareil. Votre
aspirateur à main est maintenant
prêt à l'emploi.
6.2Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander ultérieurement les
pièces de rechange :
Numéro d'articleDescription
0135001 1 filtre textile permanent
30
Vous trouvez celui-ci dans la boutique en
ligne de Dirt Devil sous www.dirtdevil.de
ou auprès des entreprises suivantes :
ZPage 74, „International Service“
7Élimination
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
14
AVERTISSEMENT:
7Élimination
7.1Protection de l'environnement
Prenez garde de ne pas polluer
l'environnement ! L'appareil est équipé
d'accumulateurs qui ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères. Remettez séparément l'appareil et les accumulateurs préalablement retirés de l'appareil à
un point de collecte, à votre revendeur ou
directement à Royal Appliance.
7.2Retrait des accumulateurs
Lorsque l'appareil et les accumulateurs en particulier sont arrivés en
fin de vie ou cessent de fonctionner
correctement, rendez l'appareil inutilisable en retirant les accumulateurs.
Les éléments de filtre sont conçus avec des
matériaux écologiques et peuvent être mis à
la poubelle.
Il existe un risque de se blesser en cas de
manipulation non conforme des
accumulateurs !
Ne court-circuitez jamais les accumula-
teurs, c'est-à dire ne touchez jamais les deux
pôles simultanément, en particulier avec des
objets conduisant le courant électrique.
Ne séparez jamais les accumulateurs.
N'exposez jamais les accumulateurs à
de hautes températures.
Du liquide peut s'écouler des accumula-
teurs en cas de manipulation incorrecte. Cela peut provoquer des irritations de la peau.
Evitez tout contact avec le liquide.
Il y a un risque de blessures en cas
d'échange inapproprié des accumulateurs !
S'il est nécessaire de remplacer les ac-
cumulateurs, contactez votre revendeur
agréé ou le service après-vente de Royal
Appliance.
Ne remplacez jamais vous-même les
accumulateurs.
Ne remplacez en aucun cas les accumu-
lateurs par d'autres accumulateurs ou des
piles.
1. Utilisez l'appareil jusqu'à ce que les accu-
mulateurs soient complètement déchargés et que le moteur de l'appareil s'arrête.
2. Retirez les 7 vis sur le côté de l'unité du
moteur au moyen d'un tournevis à tête en
croix (ill. 14).
3. Retirez le couvercle
4. Retirez les accumulateurs
5. Remettez à nouveau le couvercle et vis-
sez à nouveau fermement les 7 vis de
l'unité du moteur.
6. Remettez séparément l'appareil et les ac-
cumulateurs maintenant retirés de l'appareil à un point de collecte, à votre revendeur ou directement à Royal Appliance.
FR
31
8Caractéristiques techniques et garantie
ATTENTION:
8Caractéristiques techniques et garan tie
8.1Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur à main à
accumulateurs
Gator [M135 (0-9)]
Courant d'entrée du
bloc d'alimentation
Courant de sortie du
bloc d'alimentation
: 100-240 V~,
50/60 Hz
: 15 V sous courant
continu, 300 mA
Utilisez pour le chargement des accumulateurs uniquement le bloc d'alimentation fourni
à la livraison. Ne rechargez en aucun cas les
accumulateurs avec un autre bloc d'alimentation. Utilisez de même le bloc d'alimentation
fourni à la livraison que pour le chargement
des accumulateurs de cet appareil.
8.2Garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur
votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le
droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou
ses accessoires gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de
remédier à tout défaut lié au matériel ou à la
fabrication.
Tout dommage résultant d'une utilisation non
conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une prise non
adaptée ou lorsque l'appareil est cassé etc.)
est exclu de la garantie, de même que l'usure
et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil qui n'influencent pas le bon fonctionnement de l'appareil.
En cas d'intervention d'une personne ou d'un
service non habilité ou lors de l'utilisation de
pièces détachées ne provenant pas de Royal
Appliance, les droits de garantie deviennent
caducs. Les pièces sujettes à usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est
payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la
date d'achat, le tampon du revendeur et sa signature figurent sur le bon de garantie ou si
une copie de la facture sont joints à l'appareil.
Les prestations de garantie n'impliquent en
aucune façon le prolongement de la durée de
garantie ou un droit à une nouvelle garantie !
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider
le bac à poussière et en indiquant brièvement
et en majuscule les causes de l'anomalie.
Mentionnez "Zur Garantie" ("Appareil sous
garantie“) sur l'étiquette d'envoi. N'oubliez
pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une
copie du ticket de caisse ou de la facture et
envoyez le tout à l'adresse suivante :
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE!
ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA!
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Gator [M135]
Garantiekarte•Warranty Card•Card de garantie•Garantiekaart
Certificado de garantía
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyat 0,42 €/dakika;
Yurtdndan (yani Almanya dndan) yaplan aramalarn ücretleri ilgili yurtd operatörün fiyatlarna ve her
defasnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.